All language subtitles for Miss.Truth.E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 دختر حقیقت جو 2 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 قسمت اول 3 00:01:53,600 --> 00:01:55,079 دررو باز کنید 4 00:02:39,360 --> 00:02:40,639 چهره رنگ پریده 5 00:02:47,360 --> 00:02:49,679 پشت دستش کبودی داره 6 00:02:55,920 --> 00:02:57,399 قفسه سینه اش ضعیف و شکننده است 7 00:02:59,800 --> 00:03:00,799 شکمش متورمه 8 00:03:13,760 --> 00:03:14,959 الان دلیل مرگو فهمیدم 9 00:03:26,480 --> 00:03:27,799 دلیل مرگ این آدم چی بوده؟ 10 00:03:28,760 --> 00:03:30,079 بهتره که راستشو بگی 11 00:03:31,040 --> 00:03:33,199 وگرنه ... هر چی دیدی از چش خودت دیدی 12 00:03:39,440 --> 00:03:43,279 کلی به خودتون زحمت دادین تا منو بدزدین به اینجا بیارید 13 00:03:43,520 --> 00:03:45,079 تا واستون کالبدشکافی جسدو انجام بدم 14 00:03:45,400 --> 00:03:48,959 طبق قوانین ، ما اول باید سر قیمت توافق کنیم 15 00:03:49,120 --> 00:03:51,999 باید بهمون دلیل مرگ این مغول رو بگی 16 00:03:52,560 --> 00:03:55,439 یا اینکه شما از استاد کله اسبی و چشم موشی 17 00:03:55,440 --> 00:04:00,199 که قیافش شبیه میمون آمازونیه و فندق مغز و مارموزه ، استفاده میکنید 18 00:04:01,160 --> 00:04:02,359 تا منو باهاش تهدید کنید 19 00:04:15,800 --> 00:04:17,879 شاگرد خوبم ، میدونم که بچه حق شناسی هستی 20 00:04:18,000 --> 00:04:20,399 میدونستم که خطرو در نظر نمیگیری و میای تا استادت رو نجات بدی 21 00:04:21,360 --> 00:04:22,959 از قیاقشون مشخصه که کلی پول باختی 22 00:04:23,920 --> 00:04:25,959 خیلی نیست ... فقط 23 00:04:27,880 --> 00:04:28,479 پونصد سکه است 24 00:04:32,080 --> 00:04:33,319 یه بار دیگه کمکم کن 25 00:04:33,520 --> 00:04:34,559 به جان خودم دفعه آخره 26 00:04:34,640 --> 00:04:38,119 همش همینکارو میکنی ، خسته نشدی؟ میشه دفعه دیگه از یه روش دیگه استفاده کنی؟ 27 00:04:38,600 --> 00:04:39,199 -بریم -نه 28 00:04:39,800 --> 00:04:40,519 -بریم -نمیشه 29 00:04:40,680 --> 00:04:41,799 بهت گفتم بریم 30 00:04:57,120 --> 00:04:58,399 دلیل مرگ 31 00:05:03,200 --> 00:05:04,839 من بهت دلیل مرگ این جسد رو میگم 32 00:05:05,800 --> 00:05:07,919 و همین رو به عنوان قرضت در نظر بگیر 33 00:05:17,160 --> 00:05:20,599 همه جای جسد کبودی داره 34 00:05:21,560 --> 00:05:22,559 قفسه سینه اش ضعیف و شکننده است 35 00:05:23,520 --> 00:05:24,559 چون دنده هاش شکسته 36 00:05:25,520 --> 00:05:28,359 شکمش متورم شده ، چون خون توش جمع شده 37 00:05:28,680 --> 00:05:32,239 و این ثابت میکنه که اون به خاطر خونریزی داخلی مرده 38 00:05:32,680 --> 00:05:34,439 خونریزی داخلی؟ 39 00:05:35,400 --> 00:05:40,239 به نظر میرسه اونی که برادر منو کشته یه رزمیکار ماهر بوده 40 00:05:41,680 --> 00:05:42,239 نگهبانا 41 00:05:44,640 --> 00:05:48,679 مگه توافق نکرده بودیم که وقتی دلیل مرگ رو گفتم همونو به جای پولت در نظر بگیری 42 00:05:48,720 --> 00:05:51,279 منکه که هیچوقت موافقت نکردم 43 00:05:52,240 --> 00:05:55,239 تو خودت فرض کردی فقط 44 00:05:56,200 --> 00:05:56,759 شمشیر بکشید 45 00:05:58,680 --> 00:06:03,799 من شنیدم که تو دختر ارشد خانواده ران از شهر شوجویی 46 00:06:06,680 --> 00:06:08,959 حساب بابام از من جداست 47 00:06:09,080 --> 00:06:10,679 من دختر مورد علاقه اش نیستم و اون منو دوس نداره 48 00:06:10,760 --> 00:06:13,119 به خاطر همین به هیچ جاش نیست که بیاد جون منو نجات بده 49 00:06:13,240 --> 00:06:13,959 پول نمیدی؟ 50 00:06:15,880 --> 00:06:17,759 پس فقط باید بمیرید 51 00:06:17,880 --> 00:06:20,399 -دختر نجاتم بده -باشه . پولشو میدم 52 00:06:25,200 --> 00:06:26,079 استاد 53 00:06:27,040 --> 00:06:28,759 پس اندازتو بهشون بده 54 00:06:35,960 --> 00:06:36,439 زودباش فرار کن 55 00:06:37,400 --> 00:06:40,079 برید دنبالشون . نزارید اون دختره فرار کنه 56 00:06:41,240 --> 00:06:41,919 دنبالشون کنید 57 00:06:47,680 --> 00:06:48,479 -لباس بردار -باشه 58 00:06:51,840 --> 00:06:52,519 بگیریدشون 59 00:06:55,880 --> 00:06:56,599 بگیریدشون 60 00:07:01,400 --> 00:07:01,879 بگیریدشون 61 00:07:02,840 --> 00:07:03,359 زودباشید 62 00:07:03,360 --> 00:07:04,639 بگیریدشون 63 00:07:06,560 --> 00:07:07,079 دیگه نمیتونم بدوئم 64 00:07:07,160 --> 00:07:08,999 استاد زود باش ، عجله کن 65 00:07:11,400 --> 00:07:13,079 -بگیریدشون -برید کنار 66 00:07:14,520 --> 00:07:15,359 بگیریدشون 67 00:07:23,720 --> 00:07:24,759 ندو 68 00:07:25,720 --> 00:07:26,959 بدبخت شدیم 69 00:07:33,240 --> 00:07:35,599 دیگه کجا میخواهید فرار کنید؟ 70 00:07:36,560 --> 00:07:38,479 الان فقط میتونیم بپریم تو آب 71 00:07:38,640 --> 00:07:39,799 اما من شنا بلد نیستم 72 00:07:40,760 --> 00:07:42,159 با شماره سه بپر تو آب 73 00:07:43,240 --> 00:07:43,879 بپر 74 00:07:46,280 --> 00:07:46,839 پریدی که 75 00:07:47,800 --> 00:07:48,999 اینجا نیا 76 00:08:21,920 --> 00:08:22,719 تو کی هستی؟ 77 00:08:52,960 --> 00:08:54,399 مروارید مارکیز سوی کجاست؟ 78 00:08:55,840 --> 00:08:57,279 تو بودی که برادر کوچیک منو کشتی؟ 79 00:08:59,400 --> 00:09:01,039 ....تو میخوای مروارید مارکیز سوی 80 00:09:06,320 --> 00:09:07,999 بهت میگم 81 00:09:08,960 --> 00:09:11,319 ...دست لیو سانه 82 00:09:11,320 --> 00:09:12,239 کجا قرار دارید؟ 83 00:09:12,400 --> 00:09:14,159 ساعت هفت بعد از ظهر 84 00:09:14,320 --> 00:09:15,839 تو فاحشه خونه چینگ لی 85 00:09:20,640 --> 00:09:21,959 طبق تاریخچه شوآن مینگ 86 00:09:22,360 --> 00:09:25,559 وقتی امپراطور یانگ از" سوی" زنده بودند ، ثروتی به ارزش کل کشور از خودشون به جا گذاشتن 87 00:09:25,840 --> 00:09:28,839 اون توی مروارید مارکیزِ سوی جا سازی شده 88 00:09:31,600 --> 00:09:32,279 اعلیحضرت 89 00:09:33,240 --> 00:09:36,279 این مروارید مارکیز سوی باعث یه طوفان میشه 90 00:09:36,640 --> 00:09:40,199 همه قدرت های مختلف به خودشون میوفتن و باعث هرج و مرج میشن ، به خصوص حامیان سلسله سوی 91 00:09:40,560 --> 00:09:42,839 اونها قطعا از این فرصت استفاده میکنن تا گنج رو به دست بیارن 92 00:09:43,040 --> 00:09:43,959 تا دوباره به قدرت برسن 93 00:09:44,920 --> 00:09:47,879 چند صد تن از سربازای "چیان نوی" که اعزامشون کرده بودم دیگه هرگز برنگشتن 94 00:09:48,640 --> 00:09:51,199 ما فقط شنیدیم که مروارید دست یه نفره 95 00:09:51,520 --> 00:09:53,679 و اونم اسمش لیو سانه 96 00:09:55,600 --> 00:09:57,719 همونطور که از اندوه ارواح چانگان انتظار میره 97 00:10:00,200 --> 00:10:04,439 مروارید مارکیز سوی الان دست اون سوداگر ، لیو سانه 98 00:10:04,880 --> 00:10:06,759 اون الان با عجله داره میره به سوجو 99 00:10:07,080 --> 00:10:07,959 تا با یکی معامله کنه 100 00:10:07,983 --> 00:10:08,983 قائم مقام شیائو 101 00:10:11,320 --> 00:10:13,479 این خنجر امپراطور پیشینه که توی روز به سن قانونی رسیدنم 102 00:10:13,760 --> 00:10:14,879 بهم هدیه داده 103 00:10:15,840 --> 00:10:17,679 الان اینو میدمش به تو 104 00:10:19,600 --> 00:10:20,519 این وزیر جرأت گرفتنش رو نداره 105 00:10:20,720 --> 00:10:23,919 این خنجر فقط حکم جایزه رو برای من نداره 106 00:10:24,600 --> 00:10:27,119 بلکه نشونه اعتماد من به توعه 107 00:10:28,560 --> 00:10:30,159 امیدوارم این اعتماد 108 00:10:30,280 --> 00:10:33,519 بتونه مدت های مدیدی رو بین من و تو , امپراطور و وزیرش , باقی بمونه 109 00:10:39,280 --> 00:10:40,319 توی این زندگی 110 00:10:41,280 --> 00:10:42,919 هیچوقت شما رو از اعتمادی که به من داشتید ناامید نمیکنم 111 00:10:48,200 --> 00:10:48,999 اون همشون کشت؟ 112 00:10:49,960 --> 00:10:51,199 چه آدم ظالمی 113 00:12:00,800 --> 00:12:02,599 [ران یان] 114 00:12:46,280 --> 00:12:50,359 لرد ، تاجر لیو فقط میتونه با تاجرای عود ایرانی وارد شهر سوجو بشه 115 00:12:50,760 --> 00:12:51,839 رابطشون هنوز سر و کله اش پیدا نشده 116 00:13:23,800 --> 00:13:24,959 چجوری برگشتم؟ 117 00:13:33,600 --> 00:13:34,839 استاد منو نجاتم داد؟ 118 00:13:36,280 --> 00:13:37,119 تونست فرار کنه؟ 119 00:13:37,560 --> 00:13:42,319 بانو حتی اگه مجبورتون کردن که ازدواج کنید ، چه نیازی بود که بپرید تو رودخونه تا خودتون بکشید؟ 120 00:13:44,320 --> 00:13:46,559 وان لو چرا مثل این مرده هایی که از قبرشون پا میشن ، پا شدی 121 00:13:46,640 --> 00:13:47,799 منو ترسوندی 122 00:13:48,000 --> 00:13:49,359 این یه وضعیت اضطراریه 123 00:13:49,680 --> 00:13:53,119 نامادری و خواهر کوچیکتون دوباره مجبورتون کردن که با سو فو از خانواده سو ازدواج کنید 124 00:13:53,200 --> 00:13:54,559 مثل همیشه رفتار میکنم 125 00:13:55,000 --> 00:13:55,999 به تاخیر میندازمش 126 00:13:57,440 --> 00:13:58,679 دیگه نمیتونیم به تاخیر بندازیمش 127 00:13:59,040 --> 00:14:01,119 کاروان همراهی عروسِ خانواده سو چند روز دیگه میرسن اینجا 128 00:14:02,080 --> 00:14:03,559 منتظر چی هستی ، بیا فرار کنیم 129 00:14:15,920 --> 00:14:19,599 بانو ایندفعه اونها از تکنیک تور ماهی گیری استفاده کردن 130 00:14:20,760 --> 00:14:23,119 جلوی درِ عقبی. و هم در جلویی نگهبان کاشتن 131 00:14:23,680 --> 00:14:26,559 به نظر میرسه ایندفعه نمیتونید فرار کنید 132 00:14:26,960 --> 00:14:27,879 متاسفم براتون 133 00:14:28,720 --> 00:14:31,199 من توی چی بیشتر از همه مهارت دارم؟ 134 00:14:32,160 --> 00:14:32,679 جمع کردن جسد؟ 135 00:14:34,600 --> 00:14:35,919 تغییر دادن یه موقعیت ناممکن 136 00:14:37,360 --> 00:14:38,999 بانو حالتون خوبه؟ 137 00:14:39,960 --> 00:14:42,959 چرا قیافتون یه جوریه که انگار قراره یه اتفاق بد بیوفته؟ 138 00:14:44,400 --> 00:14:45,799 یه اتفاق بد قراره بیوفته 139 00:14:46,760 --> 00:14:48,599 حیاط پشتی به کجا میخوره؟ 140 00:14:48,880 --> 00:14:50,439 انبار غذای ارباب 141 00:14:53,320 --> 00:14:55,279 بانو کفشاتون نپوشیدید 142 00:15:00,480 --> 00:15:02,839 لرد ، لیو سان الان توی خیابون فو یوآنه 143 00:15:14,360 --> 00:15:16,639  144 00:15:27,680 --> 00:15:29,439 انبار غذا سه سال پیش منفجر شد؟ 145 00:15:30,400 --> 00:15:33,479 منظورتون همون موقعیه که ارباب غذا ها رو میزاشتن تو انبار 146 00:15:33,680 --> 00:15:35,239 و آرد 147 00:15:35,480 --> 00:15:37,599 به طور مرموزی جرقه زد و منفجر شد (منفجر شدن آرد اتفاق میوفته ، مخصوصا تو کارخونه های آرد . به دلیل ایجاد بار منفی ) 148 00:15:38,560 --> 00:15:39,399 همینجا صبر کن 149 00:15:41,320 --> 00:15:41,799 بانو 150 00:16:09,000 --> 00:16:09,799 مادر 151 00:16:09,840 --> 00:16:12,159 حرکت شما که مجبورش کردید تو اتاقش بمونه خیلی خوبه 152 00:16:12,240 --> 00:16:16,079 این دفعه دیگه نمیتونه دَر بره 153 00:16:16,440 --> 00:16:19,119 اینطوری اون با پسر نامشروع خانواده سو ، سو فو ، ازدواج میکنه 154 00:16:20,080 --> 00:16:23,239 بعدشم من از پدرت میخوام که یه خانواده اصل و نسب دار واست پیدا کنه 155 00:16:24,200 --> 00:16:27,559 بهت قول میدم که بقیه عمرت رو مثل شاهبانو ها زندگی کنی 156 00:16:29,960 --> 00:16:30,799 بانو منو ترسوندید 157 00:16:30,920 --> 00:16:32,079 آتش زنه رو بده بهم 158 00:16:33,520 --> 00:16:34,799 بانو خوب فکراتون کردید؟ 159 00:17:21,000 --> 00:17:23,639 بانو کجا میرید؟ 160 00:17:24,600 --> 00:17:25,519 بانو 161 00:17:26,080 --> 00:17:27,599 بانوی من ، خانم ارشد فرار کردن 162 00:17:27,680 --> 00:17:29,319 زودباش برو بگیرش 163 00:17:56,680 --> 00:17:57,839 بیا به نوشیدن ادامه بدیم 164 00:18:56,600 --> 00:18:58,559 لرد ، فی یانگ سر و کله اش پیدا نشده 165 00:18:59,520 --> 00:19:01,359 فک کنم ... هدف رو گم کردیم 166 00:19:11,640 --> 00:19:12,759 متاسفم، متاسفم 167 00:19:25,240 --> 00:19:26,039 دروازه شهر 168 00:19:27,480 --> 00:19:28,519 دروازه مزرعه 169 00:19:29,960 --> 00:19:30,719 خیابان فویوآن 170 00:19:31,680 --> 00:19:32,879 لیو سان به سمت شمال میره 171 00:19:33,840 --> 00:19:37,359 اون قطعا معامله رو توی جای شلوغ و پرازدحام انجام میده 172 00:19:38,320 --> 00:19:39,199 خب اون مکان 173 00:19:39,840 --> 00:19:40,959 باید 174 00:20:13,600 --> 00:20:14,559 اینجا جایی که مردا میان 175 00:20:14,600 --> 00:20:15,719 اومدم دنبال پدرم 176 00:20:18,120 --> 00:20:18,799 چه پدری؟ 177 00:20:19,760 --> 00:20:21,399 اگه اینجا قایم بشم اصلا نمیتونن پیدام کنن 178 00:20:21,440 --> 00:20:22,919 هیچوقت نشنیدم بودم که یه دختر اینجا بیاد دنبال باباش ، عجب دور زمونه ای 179 00:20:25,320 --> 00:20:26,799 -تو برو به بانو گزارش بده ، ما میگردیم دنبالش -باشه 180 00:20:39,760 --> 00:20:40,279 اون طبقه بالاست 181 00:20:56,600 --> 00:20:57,239 برو بیرون 182 00:20:58,200 --> 00:20:58,879 ببخشید 183 00:21:14,720 --> 00:21:16,079 اون خیلی ساده لباس پوشیده 184 00:21:16,480 --> 00:21:18,039 به نظر میرسه که از فاحشه های اینجا نیست 185 00:21:19,000 --> 00:21:21,799 لباش رنگ و رفته است و چشم هاش قرمزه 186 00:21:23,240 --> 00:21:27,239 این استخر هم از آب دارویی که با گیاهان دارویی قاطی شده ، پر شده 187 00:21:28,200 --> 00:21:30,479 یه نظر میرسه که اون میگرن داره 188 00:21:42,000 --> 00:21:42,599 تو یه طبیب سرگردونی؟ 189 00:21:45,480 --> 00:21:47,079 این حمام دارویی به دردت نمیخوره 190 00:21:48,040 --> 00:21:49,439 دفعه دیگه که سردرد گرفتی 191 00:21:50,400 --> 00:21:52,959 این نقاطی که الان گرفته بودم رو پنجاه بار فشار بده 192 00:21:53,920 --> 00:21:55,359 میتونه از سردردت کم کنه 193 00:21:58,240 --> 00:21:59,719 میشه بزاری برم؟ 194 00:22:02,120 --> 00:22:03,599 واسه چی باید بزارم که بری؟ 195 00:22:17,200 --> 00:22:19,879 ...لرد ، اون خانوم 196 00:22:21,800 --> 00:22:24,079 همش تقصیر منه ، الان دستگیرش میکنم 197 00:22:24,520 --> 00:22:26,479 نیازی نیست ، نقشه امون مهمتره 198 00:22:26,800 --> 00:22:27,599 حواست به لیو سان باشه 199 00:22:29,520 --> 00:22:30,119 چشم 200 00:22:39,240 --> 00:22:40,199 چه روباه مکاری 201 00:23:09,000 --> 00:23:10,239 بفرمایید داخل 202 00:23:13,600 --> 00:23:14,399 ایشون داخلن 203 00:23:15,360 --> 00:23:17,119 حسابشو میرسم 204 00:23:18,080 --> 00:23:18,759 بانو 205 00:23:19,120 --> 00:23:21,199 اومدی اینجا بازی کنی یا باهات بازی کنن؟ 206 00:23:21,240 --> 00:23:22,199 چه خضعبلاتی داری میگی 207 00:23:22,320 --> 00:23:23,799 اومدم دنبال یه دختر 208 00:24:21,640 --> 00:24:22,599 احوال شما 209 00:24:51,680 --> 00:24:52,839 تو منو با یکی دیگه اشتباه گرفتی 210 00:24:53,280 --> 00:24:53,839 بزن به چاک 211 00:24:54,240 --> 00:24:56,119 اون کسی که سفارش رو گرفته گفت که اینجا گذاشتتش 212 00:24:56,280 --> 00:24:57,959 مجبور شدم اینهمه راه تا اینجا بیام 213 00:24:58,800 --> 00:25:01,639 حتی اگه اشتباه گرفته باشم هم لازم نیست که اینقدر گستاخانه باهام حرف بزنی 214 00:25:09,040 --> 00:25:11,559 یه جنتلمن نه با بقیه بد حرف میزنه و نه با آدمای پست دمخور میشه 215 00:25:19,240 --> 00:25:21,959 به چیزای بد نه گوش کن و نه نگاه کن 216 00:25:22,920 --> 00:25:23,919 به چیزای بد نه گوش کن و نه نگاه کن 217 00:25:36,600 --> 00:25:37,239  218 00:25:48,760 --> 00:25:50,559 چند تا از وزیر وزرا ها اینجان ، حواست باشه 219 00:26:01,120 --> 00:26:01,679 جلوتو نگاه کن 220 00:26:03,120 --> 00:26:03,639 بگیرش 221 00:26:09,000 --> 00:26:10,439 اون واسه چی اینجاست؟ 222 00:26:37,320 --> 00:26:40,519 مهمانان گرامی ، به فاحشه خانه چینگ لی خوش آمدید 223 00:26:40,640 --> 00:26:42,719 حضور شما سروران باعث افتخار ماست 224 00:26:42,800 --> 00:26:46,839 برای قدردانی از شما گرامیان، من ، رئیس فاحشه خانه رقص مخصوصی رو براتون آماده کردم 225 00:26:46,920 --> 00:26:50,239 یه رقص ماسک دار که توسط ماهر ترین رقاص های ما نجام میشه 226 00:27:44,040 --> 00:27:44,799 چه خبره؟ 227 00:28:29,560 --> 00:28:30,439 کشتنش؟ 228 00:28:30,440 --> 00:28:30,919 زودباشید 229 00:28:30,960 --> 00:28:31,679 مرده؟ 230 00:28:34,080 --> 00:28:35,559 اون مرده ، اون واقعا مرده 231 00:28:36,520 --> 00:28:38,039 عجله کنید 232 00:28:38,320 --> 00:28:39,839 یکی به قتل رسیده ، برید 233 00:28:40,000 --> 00:28:41,159 زودباشید برید 234 00:28:45,120 --> 00:28:48,119 یه قتل اتفاق افتاده 235 00:28:53,320 --> 00:28:54,039 عجله کنید و بگیریدش 236 00:29:06,920 --> 00:29:07,439 زودباشید بدویید 237 00:29:20,200 --> 00:29:22,879 درها رو ببندید ، من شیائو سانگ ، قائم مقام رئیس دادگستری ام 238 00:29:23,840 --> 00:29:25,399 بدون اجازه من ، هیچکس حق رفتن رو نداره 239 00:29:54,920 --> 00:29:56,799 نتونستیم مروارید مارکیز سوی رو ، روی جسد لیو سان پیدا کنیم 240 00:29:57,200 --> 00:29:58,879 احتمالا اون کسی که کشتتش با خودش برده 241 00:30:00,800 --> 00:30:04,639 من از همه رقاصا سوال کردم ، هیچکس اون رقصنده ای که تو ایوان بوده رو نمیشناسه 242 00:30:06,080 --> 00:30:06,719 اما طبق تحقیقات من 243 00:30:07,160 --> 00:30:08,839 اون دانشمندی که الان با لیو سان بحث میکرد 244 00:30:09,800 --> 00:30:10,599 اسمش هست سانگ چن 245 00:30:10,840 --> 00:30:12,159 اون یه معلمه که مرکب دان هم میسازه 246 00:30:13,120 --> 00:30:14,559 به آدمام گفتن بیارنش تا ازش بازجویی کنیم 247 00:30:18,400 --> 00:30:18,919 لرد 248 00:30:19,160 --> 00:30:20,439 اون خفه شده 249 00:30:20,840 --> 00:30:24,639 با توجه به زخمش اون توسط یه گردنبند خفه شده 250 00:30:25,720 --> 00:30:26,679 ببخشید 251 00:30:27,640 --> 00:30:29,319 تو ... کی هستی؟ 252 00:30:29,720 --> 00:30:30,799 اسمت چیه؟ 253 00:30:31,240 --> 00:30:32,079 آه مولی 254 00:30:33,040 --> 00:30:35,559 من رییس فروشگاه لباس بین پین هستم 255 00:30:35,800 --> 00:30:37,879 این پیشخدمت من دالاساست 256 00:30:38,840 --> 00:30:39,719 ما هر دو ایرانی هستیم ؟ (اسم جدید ایرانی : آه مولی :)))) 257 00:30:41,160 --> 00:30:42,079 ایرانی؟ 258 00:30:43,040 --> 00:30:44,239 دنبالم بیایید 259 00:30:51,440 --> 00:30:52,319 اسمت چیه؟ 260 00:30:52,560 --> 00:30:53,519 ران یان 261 00:30:55,440 --> 00:30:57,439 گیرت آوردم ، این موقع شب اینجا چیکار داری؟ 262 00:30:59,360 --> 00:31:01,039 دارم با تو حرف میزنم ، گوشِت کرِ؟ 263 00:31:01,040 --> 00:31:01,839 با من بیا خونه 264 00:31:06,160 --> 00:31:07,039 بشین تو این کالسکه 265 00:31:07,480 --> 00:31:10,159 برای آخرین بار بهت بگم ، دیگه فرار نکن 266 00:31:28,400 --> 00:31:30,119 جناب لرد دستور دادند که هیچکس حق خارج شدن رو نداره 267 00:31:30,280 --> 00:31:30,879 چشم 268 00:31:42,520 --> 00:31:44,719 لرد ، ما تمام اتاقای پشتی نوارنده ها و رقصنده ها رو گشتیم 269 00:31:44,960 --> 00:31:45,519 هیچکس نیست 270 00:31:52,240 --> 00:31:53,919 مطمئنا دوست نداری که کل خانواده ران رو به قتل برسونم 271 00:31:55,360 --> 00:31:56,199 از کجا منو میشناسی؟ 272 00:31:58,120 --> 00:31:58,999 کالسکه ها چی؟ 273 00:31:59,960 --> 00:32:02,599 وزارت دادگستری داره تحقیق میکنه ، هر کس که تو کالسکه است پیاده بشه 274 00:32:25,640 --> 00:32:26,559 من شیائو سانگ هستم 275 00:32:27,520 --> 00:32:29,879 انتظار نداشتم بانو هر دفعه که میبینمت 276 00:32:30,840 --> 00:32:32,199 تو ظاهرت تغییری اینجا کنی 277 00:32:33,640 --> 00:32:34,359 ببخشید دیگه 278 00:32:35,320 --> 00:32:38,639 من واقعا خیالم راحت شد که این دفعه شما رو با لباس میبینم لرد شیائو 279 00:32:38,680 --> 00:32:41,479 بانو ، یادمه که یه طبیب سرگردون بودی 280 00:32:42,440 --> 00:32:43,439 اما الان به نظر میرسه که 281 00:32:43,760 --> 00:32:45,079 یه رقصنده ای 282 00:32:45,320 --> 00:32:47,999 و منم یادمه که لرد شیائو همش به فاحشه خونه ها سر میزنه 283 00:32:48,960 --> 00:32:50,279 دهنتو ببند ، ایشون وزیر حکومت هستند 284 00:32:50,480 --> 00:32:51,479 من مجازاتت نمیکنم 285 00:32:51,760 --> 00:32:53,679 وای وای ترسیدم 286 00:32:54,000 --> 00:32:57,039 لرد شیائو ، ببینش چی میگه 287 00:33:00,960 --> 00:33:04,599 تو واقعا زبون نقره ای داری و با حرفات میتونی بقیه رو گول بزنی 288 00:33:05,560 --> 00:33:06,759 جناب لرد از تعریفتون ممنونم 289 00:33:07,720 --> 00:33:08,559 -بای یی -بله 290 00:33:08,720 --> 00:33:09,439 کالسکه رو بگرد 291 00:33:09,440 --> 00:33:10,159 به رو تخم چشمم 292 00:33:11,600 --> 00:33:13,959 لرد شیائو اون مرد خفه نشده بود 293 00:33:19,720 --> 00:33:22,879 همه دیدن که اون خفه شد 294 00:33:24,800 --> 00:33:27,279 اونهایی که خفه میشن معمولا آب دهنشون میریزه 295 00:33:28,240 --> 00:33:29,879 و ردش تا پشت گردن هم میره 296 00:33:30,040 --> 00:33:31,199 و سرازیر میشه 297 00:33:31,600 --> 00:33:33,039 اما دهن اون کاملا بسته بود 298 00:33:33,400 --> 00:33:36,239 هر کسی که داره خفه میشه به طور طبیعی ار خودش دفاع میکنه 299 00:33:36,400 --> 00:33:38,399 اما دستای اون مرد به دو طرفش افتاده بود 300 00:33:38,640 --> 00:33:41,359 مثل این بود که قبل از مرگش هیچ فرصتی برای واکنش نشون دادن نداشته 301 00:33:41,760 --> 00:33:42,879 این برخلاف عادته 302 00:33:43,840 --> 00:33:45,839 وقتی اون رقصنده خفه اش میکرد ، منم اونجا بودم 303 00:33:45,920 --> 00:33:47,119 اون اصلا حرکتی نکرد 304 00:33:51,400 --> 00:33:52,399 -برو اونور -لرد شیائو 305 00:34:01,040 --> 00:34:02,599 تو اون لرد رو میشناسی؟ 306 00:34:04,040 --> 00:34:06,719 زودباش بگو کجا زندگی میکنه ، چند سالشه 307 00:34:06,760 --> 00:34:07,959 مزدوجه یا نه؟ 308 00:34:08,400 --> 00:34:10,799 از کجا بدونم؟ اصلا دوست ندارم بشناسمش 309 00:34:12,240 --> 00:34:13,119 نمیشناسیش؟ 310 00:34:16,000 --> 00:34:16,839 خوبه که نمیشناسیش 311 00:34:18,760 --> 00:34:19,479 اون الان مال منه 312 00:34:19,680 --> 00:34:20,799 غلط میکنی اگه بهش نظر داشته باشی 313 00:35:53,920 --> 00:35:55,079 حیف شد که فرار کرد 314 00:35:55,360 --> 00:35:56,839 فقط یه جعبه موند 315 00:36:00,680 --> 00:36:02,279 لرد حالتون خوبه؟ 316 00:36:03,240 --> 00:36:04,199 اون فرار کرد 317 00:36:09,240 --> 00:36:11,319 قبل اینکه محاصره اش کنیم جعبه عوض شده 318 00:36:12,760 --> 00:36:13,639 غیر ممکنه 319 00:36:13,920 --> 00:36:15,199 ما تموم مدت چشمون به لیو سان بود 320 00:36:17,600 --> 00:36:20,239 نکنه اون همون رقاصی بود که لیو سان رو کشت ؟ 321 00:36:21,680 --> 00:36:22,799 ما باید قاتل رو پیدا کنیم 322 00:36:33,400 --> 00:36:34,239 لرد 323 00:36:34,320 --> 00:36:36,479 کی میتونیم بریم خونمون؟ 324 00:36:39,360 --> 00:36:41,799 لرد ، ما کل شب رو همینجا بودیم 325 00:36:42,000 --> 00:36:44,159 کی دخترا میتونن برن بخوابن؟ 326 00:36:44,520 --> 00:36:45,639 یه اتاق بده بهم 327 00:36:46,000 --> 00:36:49,479 میخواهید استراحت کنید؟ میخواهید یکی از دخترا همراهیتون کنه؟ 328 00:36:49,560 --> 00:36:50,199 میخوام 329 00:36:50,480 --> 00:36:52,039 کدوم دخترو دوس دارین ؟ 330 00:36:58,840 --> 00:36:59,559 اوشونو 331 00:37:15,560 --> 00:37:17,319 تاجر عود ، چهل و پنج ساله 332 00:37:19,240 --> 00:37:21,439 توضیحی که دیروز کنار کالسکه ات 333 00:37:22,400 --> 00:37:24,039 در مورد مرگ اون دادی 334 00:37:24,320 --> 00:37:26,719 کنجکاوی منو برانگیخت 335 00:37:29,600 --> 00:37:30,839 به عنوان یه طبیب مسافر 336 00:37:31,240 --> 00:37:34,959 تو به زنده ها علاقه نداری ولی از مرده ها خوشت میاد 337 00:37:35,920 --> 00:37:38,599 این ثابت میکنه که تو یه آدم عادی نیستی 338 00:37:40,040 --> 00:37:41,279 چطور عادی نیستم؟ 339 00:37:41,440 --> 00:37:45,279 دیشب یکی تو کالسکه ات پنهون شده بود 340 00:37:45,400 --> 00:37:48,559 اما اون شخص با تو از کالسکه پیاده نشد و باعث شک من شد 341 00:37:49,040 --> 00:37:50,159 اینکه ، ممکنه که اون 342 00:37:50,440 --> 00:37:54,479 به قتل دیروز ربطی داشته باشه؟ 343 00:37:54,920 --> 00:37:57,159 در مورد چی حرف میزنید؟ من متوجه نمیشم 344 00:37:57,480 --> 00:38:00,639 خیلی خب ، امروز در مورد اون پرس و جو نمیکنم 345 00:38:01,280 --> 00:38:04,399 کمکم کن جسد رو بررسی کنم 346 00:38:09,200 --> 00:38:11,119 اولا من نیاز به وسایل خاص دارم تا بررسی رو شروع کنم 347 00:38:11,400 --> 00:38:13,479 دوما بعد اینکه چکش کردم میرم 348 00:38:14,360 --> 00:38:17,719 سوما ، میشه صد سکه 349 00:38:19,720 --> 00:38:22,439 اگه پول میخوای باید تواناییتو بهم نشون بدی 350 00:38:23,880 --> 00:38:28,079 پس این شهروند دون پایه باید مهارت هاشو نشون شما بده 351 00:38:29,040 --> 00:38:29,959 بفرما 352 00:38:39,400 --> 00:38:40,919 ران یان 353 00:38:41,240 --> 00:38:42,559 هیجده ساله 354 00:38:44,480 --> 00:38:45,879 دختر مشروع خانواده یان 355 00:38:46,160 --> 00:38:48,119 که با این وجود در یکی از عمارت های فرعی تنها زندگی میکنه 356 00:38:51,960 --> 00:38:54,919 اون تو طبابت مهارت داره ، اما علاقه ای به درمان کردن نداره 357 00:38:56,840 --> 00:38:58,279 دختر مشروع خانواده یانه 358 00:38:59,720 --> 00:39:01,879 اما بازم از راه کالبد شکافی جسدا پول درمیاره 359 00:39:46,240 --> 00:39:47,599 من دلیل مرگ رو پیدا کردم 360 00:39:48,040 --> 00:39:50,919 یه سوزن فلزی تو نقطه بای هوی در قسمت بالای سرش فرو شده 32546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.