Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,051 --> 00:00:55,054
No…
2
00:01:56,574 --> 00:01:57,659
Seong-tae…
3
00:01:58,284 --> 00:01:59,661
Go get Seong-tae.
4
00:03:04,183 --> 00:03:05,727
I'm leaving Hyowon.
5
00:03:22,452 --> 00:03:23,828
It won't be easy.
6
00:03:23,912 --> 00:03:26,205
I'm not leaving
because it's the easy way out.
7
00:03:28,333 --> 00:03:29,709
I'm leaving no matter what.
8
00:03:32,211 --> 00:03:33,463
For Ha-joon
9
00:03:34,172 --> 00:03:35,340
and me.
10
00:03:38,635 --> 00:03:40,887
I want us to leave without getting hurt.
11
00:03:42,347 --> 00:03:45,391
I'll help you do that by your side.
12
00:03:48,728 --> 00:03:50,355
Don't forget that I'm on your side.
13
00:03:51,064 --> 00:03:52,607
I'll help you…
14
00:03:54,025 --> 00:03:55,151
do whatever you want to.
15
00:03:57,862 --> 00:03:59,447
I will take Ha-joon with me…
16
00:04:02,492 --> 00:04:04,369
and find a way to get over the high wall…
17
00:04:06,162 --> 00:04:07,372
surrounding this place.
18
00:04:08,790 --> 00:04:10,124
I will tell you…
19
00:04:12,502 --> 00:04:13,544
how…
20
00:04:15,797 --> 00:04:17,090
you can do that.
21
00:04:38,194 --> 00:04:42,407
EPISODE 8
HOW AN ELEPHANT GETS THROUGH A DOOR
22
00:04:48,788 --> 00:04:49,956
What is it?
23
00:04:50,039 --> 00:04:52,458
You don't want to let go of the position?
24
00:04:52,542 --> 00:04:53,960
What did you say, you jerk?
25
00:04:56,879 --> 00:04:59,507
Did you use me as leverage,
so you can take my place?
26
00:04:59,590 --> 00:05:02,051
Why did you let me become the president
to begin with?
27
00:05:04,178 --> 00:05:05,346
Answer my questions.
28
00:05:07,765 --> 00:05:09,892
You shouldn't have wasted your chance.
29
00:05:10,476 --> 00:05:14,480
Father trained you with the best education
and prepared you early on to take over.
30
00:05:15,398 --> 00:05:17,233
He pushed you harder when I was born…
31
00:05:18,484 --> 00:05:20,236
in case I was more capable than you.
32
00:05:21,404 --> 00:05:23,031
Because he really didn't want that.
33
00:05:24,198 --> 00:05:26,451
That's why he made me go
to college in Korea.
34
00:05:27,160 --> 00:05:29,162
I went to law school because of him too.
35
00:05:29,996 --> 00:05:33,166
Though I did study in England
out of my own will after graduating.
36
00:05:33,249 --> 00:05:34,917
What the hell are you talking about?
37
00:05:35,626 --> 00:05:38,087
You know how he favored you over me.
38
00:05:39,255 --> 00:05:40,423
How so?
39
00:05:40,506 --> 00:05:42,467
Have you ever been scolded by him?
40
00:05:42,550 --> 00:05:45,720
He always complimented you.
He did nothing but encourage you.
41
00:05:45,803 --> 00:05:49,182
He always beat me up out of frustration
and compared me to you.
42
00:05:50,016 --> 00:05:51,100
Did you know…
43
00:05:51,976 --> 00:05:54,437
I envied you whenever you got scolded?
44
00:05:54,520 --> 00:05:55,730
What?
45
00:05:55,813 --> 00:05:58,441
I wanted nothing but to get scolded
by Father just once.
46
00:05:59,525 --> 00:06:01,444
You might not understand,
47
00:06:02,695 --> 00:06:04,781
but being able to do
whatever you want in life
48
00:06:05,490 --> 00:06:06,491
is a privilege.
49
00:06:07,450 --> 00:06:10,828
Not everyone gets to rebel against
or cross their parents.
50
00:06:11,662 --> 00:06:15,333
Kids who think their parents might
leave them can't get in trouble.
51
00:06:15,416 --> 00:06:16,459
Why?
52
00:06:17,043 --> 00:06:19,921
They're scared of losing
any affection their parents might have.
53
00:06:20,004 --> 00:06:21,047
Gosh.
54
00:06:24,759 --> 00:06:26,094
In any case, answer me.
55
00:06:27,887 --> 00:06:29,764
Why did you let me become the president?
56
00:06:29,847 --> 00:06:32,642
I thought I should at least
give you a chance.
57
00:06:33,684 --> 00:06:36,521
Father wouldn't want me
to become the president
58
00:06:37,188 --> 00:06:39,232
while he's lying in the hospital.
59
00:06:39,315 --> 00:06:40,399
That…
60
00:06:42,276 --> 00:06:44,612
would be disrespectful
to the man who raised me.
61
00:06:45,279 --> 00:06:47,198
-What?
-The board members told me
62
00:06:47,281 --> 00:06:49,325
that you shouldn't be the president.
63
00:06:50,409 --> 00:06:53,704
They said your back is too weak
to carry the weight of the company.
64
00:06:54,956 --> 00:06:57,750
When Father wakes up,
he will have to accept that.
65
00:06:58,876 --> 00:07:01,212
I gave you a chance to tell me the truth.
66
00:07:01,295 --> 00:07:02,672
Why are you lying to me?
67
00:07:03,881 --> 00:07:06,134
I heard you made me the president…
68
00:07:07,760 --> 00:07:11,472
in exchange for bringing in
Ha-joon's birth mother.
69
00:07:15,101 --> 00:07:17,520
Mother never keeps her promises.
70
00:07:18,479 --> 00:07:21,023
She wasn't supposed to tell anyone.
71
00:07:31,742 --> 00:07:34,537
If that was the deal,
you shouldn't bring me down.
72
00:07:34,620 --> 00:07:36,247
You shouldn't oust me now.
73
00:07:36,956 --> 00:07:38,499
You broke your promise first.
74
00:07:38,583 --> 00:07:41,043
I kept my end of the bargain with Mother.
75
00:07:41,627 --> 00:07:44,255
Keeping that position is
up to you and Mother.
76
00:07:44,881 --> 00:07:46,424
And you're the one who failed.
77
00:07:47,258 --> 00:07:48,968
Does your wife know?
78
00:07:50,344 --> 00:07:53,514
Does she know that you deliberately
brought in Ha-joon's birth mother?
79
00:07:54,765 --> 00:07:56,684
If you oust me from my position,
80
00:07:58,186 --> 00:08:00,188
I'll tell your wife, you bastard.
81
00:08:00,771 --> 00:08:03,107
This is why you will never succeed.
82
00:08:03,900 --> 00:08:07,862
Do you think she'll believe what you say?
You of all people?
83
00:08:09,071 --> 00:08:11,115
She'll only think
that you made it up because
84
00:08:11,199 --> 00:08:13,409
you were livid about losing
your position to me.
85
00:08:13,493 --> 00:08:15,328
That's the reputation you've built.
86
00:08:15,912 --> 00:08:17,872
No one finds you trustworthy.
87
00:08:21,918 --> 00:08:23,544
Now, you lost me too.
88
00:08:24,879 --> 00:08:27,006
That's no way to treat your brother.
89
00:08:35,139 --> 00:08:36,140
I…
90
00:08:38,142 --> 00:08:39,560
don't want to get ousted.
91
00:08:49,028 --> 00:08:50,029
Is that so?
92
00:08:51,030 --> 00:08:52,281
You want to keep your seat?
93
00:08:54,033 --> 00:08:54,992
Then…
94
00:08:57,286 --> 00:08:58,538
kill me.
95
00:09:13,302 --> 00:09:16,305
Do you think Jin-ho can keep
his position as president?
96
00:09:16,389 --> 00:09:19,100
-What?
-You've been completely fooled.
97
00:09:19,183 --> 00:09:20,518
What…
98
00:09:21,477 --> 00:09:23,563
Does Hi-soo know about this?
Did you tell her?
99
00:09:25,022 --> 00:09:26,023
Yes.
100
00:09:29,944 --> 00:09:33,823
Ji-yong cannot find out
that you were the one who told Hi-soo
101
00:09:34,699 --> 00:09:36,075
the truth.
102
00:09:36,158 --> 00:09:37,660
Of course not.
103
00:09:39,120 --> 00:09:41,038
But he's bound to find out.
104
00:09:41,122 --> 00:09:42,957
Hi-soo won't let it slide.
105
00:09:43,040 --> 00:09:45,876
If you were worried about that,
how could you tell her that?
106
00:09:45,960 --> 00:09:47,420
And she's with child!
107
00:09:47,503 --> 00:09:50,214
She barged in and demanded the truth.
What could I do?
108
00:09:54,343 --> 00:09:55,469
Mother.
109
00:09:55,553 --> 00:09:57,346
You need to learn to hold your tongue.
110
00:09:57,430 --> 00:10:01,350
And you should read a textbook
on ethics for middle schoolers
111
00:10:01,434 --> 00:10:02,935
if you have nothing better to do.
112
00:10:06,272 --> 00:10:08,566
Hey, how could you be so mean?
113
00:10:21,787 --> 00:10:22,913
What should I do?
114
00:10:40,848 --> 00:10:41,849
Mr. Kim?
115
00:10:43,142 --> 00:10:44,143
Where have you been?
116
00:10:44,727 --> 00:10:45,561
Seong-tae.
117
00:10:46,187 --> 00:10:49,565
You didn't see or hear anything today.
118
00:10:50,399 --> 00:10:51,400
Okay?
119
00:10:52,193 --> 00:10:53,319
Yes, ma'am.
120
00:10:57,406 --> 00:10:59,700
I had an errand to run.
121
00:10:59,784 --> 00:11:02,662
What errand needs you
to take Ms. Seo's car?
122
00:11:02,745 --> 00:11:04,163
Did you get her permission?
123
00:11:04,246 --> 00:11:05,790
Of course.
124
00:11:09,043 --> 00:11:09,877
This…
125
00:11:09,960 --> 00:11:11,170
-You can go now.
-Okay.
126
00:11:43,202 --> 00:11:44,453
You want to keep your seat?
127
00:11:44,954 --> 00:11:47,581
Then, kill me.
128
00:11:51,836 --> 00:11:54,588
When you signed
your labor contract with us,
129
00:11:54,672 --> 00:11:56,340
did you read the contract carefully?
130
00:11:56,424 --> 00:11:58,092
Pardon? No.
131
00:11:59,301 --> 00:12:01,095
I mean, yes.
132
00:12:01,178 --> 00:12:03,806
You're forbidden from telling anyone
133
00:12:04,473 --> 00:12:07,059
about anything that happens
in the mansion.
134
00:12:08,727 --> 00:12:11,230
You know it's in the contract, right?
135
00:12:11,313 --> 00:12:12,356
Yes, ma'am.
136
00:12:12,440 --> 00:12:16,861
"As authoritative interpretations cannot
be made for events in the mansion,
137
00:12:16,944 --> 00:12:19,697
you cannot interpret the events yourself."
138
00:12:19,780 --> 00:12:21,574
That's the exact term.
139
00:12:22,450 --> 00:12:25,286
Read that clause one more time
before you go to sleep.
140
00:12:27,580 --> 00:12:28,747
Understood?
141
00:12:28,831 --> 00:12:30,332
Yes, ma'am.
142
00:12:35,921 --> 00:12:38,674
I know it's hard to be the only guy
in a group of women.
143
00:12:38,757 --> 00:12:39,800
Thank you.
144
00:12:43,512 --> 00:12:44,722
You can go.
145
00:12:44,805 --> 00:12:45,806
Yes, ma'am.
146
00:13:09,455 --> 00:13:10,414
Ms. Seo.
147
00:13:11,165 --> 00:13:12,833
You have to eat something.
148
00:13:13,876 --> 00:13:15,211
Do you have any cravings?
149
00:13:16,337 --> 00:13:17,838
My baby is gone…
150
00:13:21,008 --> 00:13:23,469
but why do I still crave Jonathan apples?
151
00:13:25,387 --> 00:13:26,764
I thought
152
00:13:27,389 --> 00:13:30,184
they were what my baby craved.
153
00:13:35,439 --> 00:13:37,483
I guess it was just me.
154
00:13:39,235 --> 00:13:40,236
Yu-yeon.
155
00:13:41,654 --> 00:13:43,739
Can you go home and look after Ha-joon?
156
00:13:44,281 --> 00:13:45,115
Yes, ma'am.
157
00:13:45,908 --> 00:13:47,785
I'll look after him.
158
00:13:47,868 --> 00:13:51,497
And I'll bring some cosmetics
and other necessities for you.
159
00:13:52,581 --> 00:13:53,582
Thanks.
160
00:13:59,129 --> 00:14:01,423
I'll get going then.
161
00:14:26,365 --> 00:14:29,201
It's me. Please take good care of
my sister-in-law.
162
00:14:30,452 --> 00:14:33,163
I'm sure you know
why I brought her to you.
163
00:14:35,583 --> 00:14:36,917
Of course.
164
00:14:37,501 --> 00:14:38,544
And doctor,
165
00:14:39,169 --> 00:14:41,881
I want to increase
my donation to the pediatric ward.
166
00:14:43,048 --> 00:14:44,675
Let's discuss it in person.
167
00:14:44,758 --> 00:14:45,801
Okay.
168
00:14:56,687 --> 00:14:58,439
MY LOVE
169
00:15:28,218 --> 00:15:29,219
Ji-yong.
170
00:15:32,640 --> 00:15:36,185
You shouldn't have been born.
171
00:15:58,332 --> 00:15:59,833
I will take Ha-joon with me…
172
00:16:00,417 --> 00:16:02,795
and find a way to get over the high wall
surrounding this place.
173
00:16:02,878 --> 00:16:04,421
It won't be easy.
174
00:16:04,505 --> 00:16:07,591
They'll all try to stop you
from getting what you want.
175
00:16:26,235 --> 00:16:28,529
Where is Hi-soo? I don't see her.
176
00:16:29,279 --> 00:16:31,949
She went to her mother's house.
177
00:16:33,075 --> 00:16:35,911
Her mother is in San Francisco
at my brother-in-law's place.
178
00:16:36,620 --> 00:16:39,123
She went to her mother's house
when no one is there?
179
00:16:39,999 --> 00:16:41,500
Her morning sickness is severe.
180
00:16:42,167 --> 00:16:43,669
And staying here is hard for her.
181
00:16:46,338 --> 00:16:48,549
Why don't you leave her alone for a while?
182
00:16:49,258 --> 00:16:51,135
She's in the early stage of pregnancy.
183
00:16:51,927 --> 00:16:54,847
With all the hormonal changes,
she's quite sensitive.
184
00:17:11,238 --> 00:17:14,575
So everyone started to tell lies.
185
00:17:16,618 --> 00:17:18,996
They started to lie not for themselves,
186
00:17:19,663 --> 00:17:21,582
but for others.
187
00:17:22,249 --> 00:17:24,585
And these lies began to grow.
188
00:17:26,462 --> 00:17:27,713
Yu-yeon.
189
00:17:27,796 --> 00:17:29,757
Are you going home now, Soo-young?
190
00:17:30,340 --> 00:17:33,177
I can't reach Hi-soo.
Do you know where she is?
191
00:17:35,763 --> 00:17:37,848
This has never happened with her.
192
00:17:38,849 --> 00:17:40,642
And she's pregnant so I'm worried.
193
00:17:41,935 --> 00:17:43,479
Ms. Kim.
194
00:17:44,980 --> 00:17:46,273
She didn't tell me…
195
00:17:47,483 --> 00:17:49,193
or Soo-young.
196
00:17:50,152 --> 00:17:52,446
She only told you before she left?
197
00:17:53,947 --> 00:17:56,116
Do you expect me to believe that?
198
00:17:57,868 --> 00:17:59,578
She discussed it with me.
199
00:18:03,248 --> 00:18:05,501
If you find out, Ha-joon will too.
200
00:18:05,584 --> 00:18:07,586
She wanted to go quietly,
201
00:18:08,170 --> 00:18:09,254
so I let her.
202
00:18:09,338 --> 00:18:11,048
Without telling me?
203
00:18:11,131 --> 00:18:12,674
Put yourself in her shoes.
204
00:18:12,758 --> 00:18:14,176
If you were Hi-soo,
205
00:18:14,259 --> 00:18:16,011
would you have told yourself?
206
00:18:17,304 --> 00:18:19,515
We're not alone here. This is enough.
207
00:18:23,143 --> 00:18:25,437
Go your way.
The lights will be turned off soon.
208
00:18:33,695 --> 00:18:36,490
Wait until Hi-soo makes her decision.
209
00:18:36,573 --> 00:18:41,078
Don't even think about doing anything.
210
00:18:42,329 --> 00:18:43,580
Be quiet as the dead.
211
00:18:47,167 --> 00:18:49,378
I guess you're not scared of me.
212
00:18:50,462 --> 00:18:52,172
If you keep provoking me,
213
00:18:52,840 --> 00:18:54,758
I don't know what I'll do.
214
00:18:54,842 --> 00:18:58,095
I'm not scared. Take your best shot.
215
00:19:07,729 --> 00:19:10,274
"You cannot tell anyone
about anything that happens.
216
00:19:10,357 --> 00:19:13,610
As authoritative interpretations cannot
be made for events in the mansion,
217
00:19:13,694 --> 00:19:15,696
you cannot interpret the events yourself.
218
00:19:15,779 --> 00:19:17,614
If you disclose any information,
219
00:19:17,698 --> 00:19:20,117
you are to return all of…"
220
00:19:25,080 --> 00:19:26,957
Oh, my God!
221
00:19:29,251 --> 00:19:30,377
What are you doing?
222
00:19:30,460 --> 00:19:32,963
The contract…
223
00:20:12,544 --> 00:20:13,921
I know everything.
224
00:20:16,256 --> 00:20:18,133
-What do you mean?
-What you did.
225
00:20:18,717 --> 00:20:21,220
-Pardon?
-You sure dream big.
226
00:20:22,846 --> 00:20:24,514
You stole the blue diamond.
227
00:20:25,766 --> 00:20:28,810
Don't worry.
I won't report it to the police.
228
00:20:28,894 --> 00:20:30,979
-It's a hassle.
-I'm so sorry, sir.
229
00:20:31,813 --> 00:20:33,815
-Do you mean that?
-Yes.
230
00:20:33,899 --> 00:20:35,234
Aren't you at Rubato now?
231
00:20:35,943 --> 00:20:36,860
Yes.
232
00:20:40,280 --> 00:20:41,323
Then,
233
00:20:41,406 --> 00:20:44,826
watch Ji-yong's every move
and report back to me.
234
00:20:45,786 --> 00:20:47,996
-Pardon?
-Why do you look so surprised?
235
00:20:49,289 --> 00:20:52,709
"You cannot tell anyone
about anything that happens.
236
00:20:52,793 --> 00:20:55,879
As authoritative interpretations cannot
be made for events in the mansion,
237
00:20:55,963 --> 00:20:58,090
you cannot interpret the events yourself."
238
00:20:58,173 --> 00:21:00,717
That's what it says in my contract.
239
00:21:01,468 --> 00:21:04,096
Are you telling me to violate the clause?
240
00:21:04,888 --> 00:21:06,473
I'm not just anyone.
241
00:21:06,556 --> 00:21:08,433
Based on my authoritative interpretation,
242
00:21:08,517 --> 00:21:11,645
Mr. Han Ji-yong
might consider you as such.
243
00:21:11,728 --> 00:21:12,813
You're so smart.
244
00:21:13,897 --> 00:21:16,108
You're quite smart for a thief.
245
00:21:17,192 --> 00:21:20,070
Does it say in your contract
that you should steal diamonds?
246
00:21:20,153 --> 00:21:21,446
Of course not.
247
00:21:21,530 --> 00:21:22,739
But you stole one.
248
00:21:24,658 --> 00:21:26,660
Don't bullshit me with the contract.
249
00:21:27,744 --> 00:21:31,290
Watch his every move and keep me updated.
250
00:21:32,082 --> 00:21:36,211
Go through the drawers in his study also.
And if you find anything,
251
00:21:37,004 --> 00:21:38,463
I'll give you a big reward.
252
00:21:39,756 --> 00:21:41,133
Understood?
253
00:21:41,216 --> 00:21:42,843
And it's a secret between us.
254
00:21:44,261 --> 00:21:45,470
Another secret?
255
00:21:50,726 --> 00:21:52,519
I love this place.
256
00:21:52,602 --> 00:21:54,146
I should come here often.
257
00:21:54,938 --> 00:21:57,691
When I call you, this will be our spot.
258
00:21:57,774 --> 00:21:58,942
Yes, sir.
259
00:22:01,862 --> 00:22:03,947
-You should give me my clothes first.
-Right.
260
00:22:28,972 --> 00:22:33,393
You think you're the control tower
of this family, don't you?
261
00:22:34,603 --> 00:22:38,899
So you think you know everything
that's going on in this family, right?
262
00:22:41,985 --> 00:22:44,029
Well, is that really true?
263
00:22:44,613 --> 00:22:47,032
Get to the point before the tea gets cold.
264
00:22:48,784 --> 00:22:49,910
Don't be too shocked.
265
00:22:51,078 --> 00:22:53,121
Ha-joon's birth mother…
266
00:22:54,498 --> 00:22:56,041
She's not dead. She's alive.
267
00:22:57,334 --> 00:22:58,543
Isn't this shocking?
268
00:22:58,627 --> 00:23:00,295
Do you know where she is?
269
00:23:01,213 --> 00:23:03,715
-I do.
-You do?
270
00:23:03,799 --> 00:23:05,258
Why didn't you tell me, then?
271
00:23:05,842 --> 00:23:08,553
You don't even know the things
that you should be aware of.
272
00:23:08,637 --> 00:23:10,138
Why must I tell you about that?
273
00:23:11,264 --> 00:23:13,016
Compared to Ji-yong,
274
00:23:13,100 --> 00:23:16,812
I'm very innocent. I'm an open book.
275
00:23:16,895 --> 00:23:20,148
Can you change your mind about me?
276
00:23:22,859 --> 00:23:25,487
How could he deceive us
for all these years?
277
00:23:29,699 --> 00:23:33,745
You're not keeping a shocking secret
like that from me, are you?
278
00:23:36,456 --> 00:23:38,875
Are you having…
279
00:23:41,253 --> 00:23:42,295
an affair?
280
00:23:45,799 --> 00:23:47,884
What am I thinking? Of course, you're not.
281
00:24:12,951 --> 00:24:16,788
MY LOVE, HAN JI-YONG
7 MISSED CALLS
282
00:25:13,428 --> 00:25:14,721
Say hello to Grandma.
283
00:25:17,224 --> 00:25:19,976
Please drop him off at school.
I'll pick him up later.
284
00:25:20,060 --> 00:25:21,978
-Okay. Let's go.
-Bye.
285
00:25:35,075 --> 00:25:38,703
Gosh. You look great in purple.
286
00:25:58,390 --> 00:25:59,349
You didn't
287
00:25:59,432 --> 00:26:02,060
tell Hi-soo anything, did you?
288
00:26:02,143 --> 00:26:04,688
Gosh. Why would I tell her anything?
289
00:26:08,942 --> 00:26:10,860
But you're not keeping your promise.
290
00:26:11,695 --> 00:26:12,862
What promise?
291
00:26:14,406 --> 00:26:16,324
You promised to help Jin-ho
292
00:26:16,950 --> 00:26:19,661
become the president if I stayed silent.
293
00:26:20,495 --> 00:26:23,206
I kept my silence, so how could you
294
00:26:23,290 --> 00:26:25,250
not make good on your promise?
295
00:26:25,333 --> 00:26:27,711
I made such a promise to you?
296
00:26:28,670 --> 00:26:31,172
I came here and told you that day
297
00:26:31,256 --> 00:26:34,301
that I didn't want the position,
so I'd support Jin-ho.
298
00:26:34,384 --> 00:26:36,928
So you thanked me for my support.
299
00:26:38,430 --> 00:26:41,266
I want to make you happy as best I can.
300
00:26:41,933 --> 00:26:44,686
But that's what the board decided.
What could I do?
301
00:26:45,395 --> 00:26:46,313
Ji-yong.
302
00:26:46,980 --> 00:26:50,025
What on earth are you talking about?
303
00:26:50,608 --> 00:26:53,111
You can't do this to me.
304
00:26:53,194 --> 00:26:56,656
You were the one who told us
that she was dead when she was alive.
305
00:26:57,198 --> 00:26:58,575
But she came back,
306
00:26:58,658 --> 00:27:01,995
and the fact that she was alive and
around us must've made you anxious
307
00:27:02,746 --> 00:27:04,789
because she'd expose your lies.
308
00:27:04,873 --> 00:27:07,125
So you wanted to keep it a secret
from Hi-soo.
309
00:27:08,543 --> 00:27:09,586
Mother.
310
00:27:09,669 --> 00:27:11,421
The past has no power.
311
00:27:11,504 --> 00:27:14,507
But this is different.
312
00:27:14,591 --> 00:27:16,676
-What…
-Why did you do it?
313
00:27:17,552 --> 00:27:19,596
You didn't have to do that to Hye-jin.
314
00:27:19,679 --> 00:27:23,183
Goodness. You…
315
00:27:23,266 --> 00:27:27,187
You were the one who wanted
to tell everyone she was dead. It was you!
316
00:27:27,270 --> 00:27:28,355
Mother!
317
00:27:29,189 --> 00:27:30,815
-Are you unwell?
-What?
318
00:27:32,942 --> 00:27:36,446
Let's get you tested for dementia.
I'll talk to Dr. Kim today.
319
00:27:36,529 --> 00:27:39,324
My goodness. What are you talking about?
320
00:27:39,407 --> 00:27:41,576
How could you do this to me?
321
00:27:44,913 --> 00:27:46,081
Ji-yong!
322
00:27:46,706 --> 00:27:49,000
Hey! You're unbelievable.
323
00:27:49,584 --> 00:27:52,837
You… Oh, my. I don't believe this.
324
00:27:52,921 --> 00:27:54,172
You!
325
00:27:55,757 --> 00:27:57,550
Why are you doing this?
326
00:27:57,634 --> 00:27:59,511
Goodness. Unbelievable.
327
00:28:06,226 --> 00:28:08,520
I'll get engaged.
328
00:28:09,813 --> 00:28:12,190
Let's have the ceremony
before I change my mind.
329
00:28:12,941 --> 00:28:14,526
We should meet her family.
330
00:28:15,151 --> 00:28:16,694
That's what engaged people do.
331
00:28:36,798 --> 00:28:40,301
Go through the drawers in his study also.
And if you find anything,
332
00:28:41,261 --> 00:28:42,679
I'll give you a big reward.
333
00:28:52,063 --> 00:28:55,024
PHOTOS
334
00:30:26,908 --> 00:30:27,992
Hi.
335
00:30:28,701 --> 00:30:31,621
I heard Hi-soo comes
to see you at this hour.
336
00:30:31,704 --> 00:30:34,332
I came because
I thought you would be available.
337
00:30:34,415 --> 00:30:37,544
Okay. What is it about?
338
00:30:38,127 --> 00:30:41,506
It's about Hi-soo.
Could you please come with me?
339
00:31:03,778 --> 00:31:05,154
She won't answer it.
340
00:31:06,030 --> 00:31:07,615
She'll probably want to be alone.
341
00:31:11,119 --> 00:31:12,537
I think we should…
342
00:31:13,830 --> 00:31:15,081
leave her alone.
343
00:31:17,417 --> 00:31:18,877
Her morning sickness is severe.
344
00:31:19,586 --> 00:31:21,129
And staying here is hard for her.
345
00:31:21,212 --> 00:31:23,089
Would you have told yourself?
346
00:31:23,172 --> 00:31:26,885
Don't even think about doing anything.
347
00:31:28,011 --> 00:31:29,387
Be quiet as the dead.
348
00:31:36,269 --> 00:31:38,104
MY LOVE
349
00:31:55,079 --> 00:31:56,623
HA-JOON'S TUTOR
350
00:31:58,082 --> 00:32:00,335
The person you are trying to reach
is unavailable.
351
00:32:00,418 --> 00:32:02,503
Please leave a message after the beep.
352
00:32:24,901 --> 00:32:28,196
You can go now. I want to be alone.
353
00:32:36,329 --> 00:32:39,165
It's a meeting between families
so there isn't much to prepare.
354
00:32:39,248 --> 00:32:41,167
Only close family members will be invited.
355
00:32:41,250 --> 00:32:43,795
So just schedule it as soon as possible.
356
00:32:45,004 --> 00:32:46,047
Okay.
357
00:32:53,763 --> 00:32:56,849
Ma'am, the guests have arrived.
Should I escort them in?
358
00:32:57,517 --> 00:32:58,518
Yes.
359
00:32:58,601 --> 00:33:01,604
DIRECTOR JUNG SEO-HYUN
360
00:33:15,827 --> 00:33:17,996
Come on!
361
00:33:18,079 --> 00:33:20,456
He has his own fancy private bathroom.
362
00:33:20,540 --> 00:33:22,250
Why is he using the public one?
363
00:33:22,333 --> 00:33:24,419
Exactly. It's our day to use the bath.
364
00:33:24,502 --> 00:33:27,213
Gosh. He's been in there way too long.
365
00:33:27,797 --> 00:33:30,174
But why is Seong-tae in there with him?
366
00:33:31,843 --> 00:33:35,096
What are they doing together
in the bath? Gosh.
367
00:33:41,477 --> 00:33:44,564
So did you find anything?
368
00:33:47,859 --> 00:33:48,693
Poor thing.
369
00:33:50,611 --> 00:33:53,031
What's up with the suspense?
This better be good,
370
00:33:53,114 --> 00:33:54,824
or you'll get an earful from me.
371
00:33:54,907 --> 00:33:56,034
This is ridiculous.
372
00:33:56,576 --> 00:33:58,828
-Tell me already.
-Sir.
373
00:34:00,872 --> 00:34:02,081
Mr. Han Ji-yong…
374
00:34:04,792 --> 00:34:06,252
is gay.
375
00:34:07,545 --> 00:34:10,506
-What?
-He's gay.
376
00:34:10,590 --> 00:34:12,467
It must've been so tough on him.
377
00:34:13,301 --> 00:34:14,469
What did you say?
378
00:34:14,552 --> 00:34:17,388
He has a secret phone no one knows about.
379
00:34:17,472 --> 00:34:20,892
And he has lots of photos of muscular men
on that phone.
380
00:34:20,975 --> 00:34:23,144
Gosh, the photos…
381
00:34:31,652 --> 00:34:35,448
I saw his elephant painting
at Hawon Gallery.
382
00:34:36,324 --> 00:34:37,992
I was moved, so I bought it.
383
00:34:38,618 --> 00:34:40,453
Thank you for appreciating it.
384
00:34:42,455 --> 00:34:45,249
He's talented
and has a unique perspective.
385
00:34:47,293 --> 00:34:49,837
I would like to sponsor him.
386
00:34:49,921 --> 00:34:52,381
My gallery would like
to sponsor him financially
387
00:34:52,465 --> 00:34:55,843
and exhibit his artworks,
so he can focus freely on his art.
388
00:34:57,178 --> 00:35:00,431
My son is so lucky.
389
00:35:01,808 --> 00:35:04,352
He's more talented than lucky.
390
00:35:05,978 --> 00:35:09,774
As a matter of fact, fine art is trending.
His work is close to the essence of art
391
00:35:10,399 --> 00:35:12,527
and he has a meaningful perspective.
392
00:35:13,194 --> 00:35:14,320
I see.
393
00:35:16,280 --> 00:35:18,574
The elephant stuck in the narrow door.
394
00:35:19,158 --> 00:35:20,451
How can the elephant…
395
00:35:21,619 --> 00:35:24,038
get through the narrow door?
396
00:35:29,919 --> 00:35:32,630
I'm not asking you to draw it
as the gallery's director,
397
00:35:32,713 --> 00:35:34,549
but as an individual.
398
00:35:35,216 --> 00:35:37,301
I'll buy the drawing at the highest price.
399
00:35:43,307 --> 00:35:47,186
How much time do you think you'll need?
400
00:35:53,234 --> 00:35:55,153
I'm at my mother's house.
401
00:35:55,236 --> 00:35:57,780
My morning sickness is awful.
I can't stand it.
402
00:36:00,825 --> 00:36:02,285
Is my baby okay?
403
00:36:04,871 --> 00:36:06,873
Yes, the baby is fine.
404
00:36:09,417 --> 00:36:10,877
How long are you staying there?
405
00:36:18,801 --> 00:36:20,845
-A week.
-A week.
406
00:36:52,126 --> 00:36:55,338
2008 ACTING AWARDS
BEST ACTRESS, SEO HI-SOO
407
00:37:07,016 --> 00:37:08,684
SEO HI-SOO'S FIRST MOVIE,
HER DAZZLING WINTER DAYS
408
00:37:22,031 --> 00:37:24,408
FOCUS ON JEONG-EUN'S EMOTION!
409
00:37:24,492 --> 00:37:27,536
THIS PART IS IMPORTANT!
DON'T YELL, STAY COMPOSED
410
00:37:30,915 --> 00:37:33,626
"I'm not the same person
that I used to be.
411
00:37:33,709 --> 00:37:36,212
Now that I know the whole truth…
412
00:37:39,048 --> 00:37:41,008
how could I be the same?"
413
00:38:09,370 --> 00:38:12,039
The doctor said
you should have seaweed soup.
414
00:38:12,123 --> 00:38:13,958
Did I give birth?
415
00:38:15,543 --> 00:38:16,961
I lost a baby.
416
00:38:18,671 --> 00:38:20,673
I have no right to eat this.
417
00:38:21,507 --> 00:38:23,301
And you have no right to be doing this.
418
00:38:23,968 --> 00:38:26,262
You don't have anyone right now.
419
00:38:28,597 --> 00:38:29,682
And you don't want…
420
00:38:30,766 --> 00:38:32,727
anyone to see you like this.
421
00:38:45,781 --> 00:38:49,535
ONE WEEK LATER
422
00:39:02,798 --> 00:39:03,799
Ma'am.
423
00:39:04,425 --> 00:39:07,553
The artist Suzy Choi
has asked to meet with you.
424
00:39:08,137 --> 00:39:11,932
She says she will exhibit her works here
on the condition that you meet with her.
425
00:39:15,269 --> 00:39:16,270
No.
426
00:39:17,563 --> 00:39:18,773
Tell her I won't meet her.
427
00:39:20,232 --> 00:39:23,152
Find another artist.
I don't think she's a good fit for us.
428
00:39:23,235 --> 00:39:24,278
Yes, ma'am.
429
00:40:09,490 --> 00:40:10,699
Hello, ma'am.
430
00:40:14,912 --> 00:40:17,498
-Hi-soo.
-I'm back.
431
00:40:33,305 --> 00:40:34,390
Mom!
432
00:40:37,726 --> 00:40:39,228
How have you been, my son?
433
00:40:40,771 --> 00:40:43,357
Mom, I missed you.
434
00:40:43,441 --> 00:40:45,109
I missed you too.
435
00:40:45,901 --> 00:40:47,236
The baby…
436
00:40:48,195 --> 00:40:49,572
is okay, right?
437
00:40:51,407 --> 00:40:53,325
I'll cook you braised ribs.
438
00:40:53,409 --> 00:40:54,326
You're the best!
439
00:41:02,376 --> 00:41:03,794
I missed you to death.
440
00:41:05,963 --> 00:41:06,964
Me too.
441
00:41:07,756 --> 00:41:09,758
Soo-young, can you get me some apples?
442
00:41:10,843 --> 00:41:13,012
-I told you to buy some for me.
-Right.
443
00:41:13,095 --> 00:41:14,430
Okay.
444
00:41:14,513 --> 00:41:15,931
Still have morning sickness?
445
00:41:16,015 --> 00:41:18,684
You keep asking for apples.
Do you think it's a girl?
446
00:41:18,767 --> 00:41:19,935
Perhaps.
447
00:41:21,562 --> 00:41:22,563
Let's go inside.
448
00:41:31,405 --> 00:41:34,909
Hi-soo, the designer is here.
449
00:41:34,992 --> 00:41:37,745
She said your maternity clothes are ready.
450
00:41:42,374 --> 00:41:44,835
I brought the dresses we made
from the measurements
451
00:41:44,919 --> 00:41:46,337
we took the other day.
452
00:41:46,921 --> 00:41:49,548
Okay. I'll try them on.
453
00:41:49,632 --> 00:41:51,425
Do you need assistance?
454
00:41:54,803 --> 00:41:56,972
No. You can leave.
455
00:42:30,798 --> 00:42:31,966
She was also…
456
00:42:32,967 --> 00:42:36,136
an elephant stuck in a narrow door.
457
00:42:38,264 --> 00:42:42,142
And she had to break down the door
at all costs.
458
00:42:44,562 --> 00:42:48,315
But she had to be careful
not to hurt the baby elephant.
459
00:42:53,237 --> 00:42:55,072
The board will meet tomorrow.
460
00:42:57,741 --> 00:43:00,744
It was supposed to be last week,
but Ji-yong pushed it back.
461
00:43:01,495 --> 00:43:04,873
Did he wait until Hi-soo came back,
so they could celebrate together?
462
00:43:08,043 --> 00:43:11,463
Is there any way to turn the tables?
463
00:43:11,547 --> 00:43:12,798
Soo-hyuk's fiancée.
464
00:43:13,674 --> 00:43:16,010
If her family sides with us,
465
00:43:16,093 --> 00:43:18,095
Ji-yong won't gain
a majority of the votes.
466
00:43:18,971 --> 00:43:22,808
So even if he becomes president,
we can stop him from becoming chairman.
467
00:43:23,601 --> 00:43:27,730
Soo-hyuk's your son.
Don't you hold any sway over him?
468
00:43:28,314 --> 00:43:31,442
He listens to Ji-yong
more than his own father.
469
00:43:32,151 --> 00:43:34,570
I mean, Ji-yong can win anyone over.
470
00:43:34,653 --> 00:43:36,655
That's because they don't know
his true colors.
471
00:43:36,739 --> 00:43:39,074
I must have taken in a monster.
472
00:43:40,868 --> 00:43:42,786
He isn't human.
473
00:43:43,912 --> 00:43:46,290
I had no idea he could be so heartless.
474
00:43:46,373 --> 00:43:47,958
What are you talking about?
475
00:43:49,209 --> 00:43:50,794
Fill me in, will you?
476
00:43:54,381 --> 00:43:56,675
Ha-joon's tutor…
477
00:43:58,093 --> 00:43:59,386
is his birth mother.
478
00:44:02,890 --> 00:44:04,224
Who let her into the house?
479
00:44:04,308 --> 00:44:05,726
Ji-yong did.
480
00:44:06,477 --> 00:44:07,353
What?
481
00:44:09,980 --> 00:44:10,856
Does Hi-soo know?
482
00:44:11,523 --> 00:44:12,858
-No.
-Yes.
483
00:44:13,734 --> 00:44:14,735
She does?
484
00:44:15,402 --> 00:44:16,820
Yes, she does.
485
00:44:34,546 --> 00:44:37,758
No way. How could he do such a thing?
486
00:44:38,717 --> 00:44:40,511
His wife and ex in the same house?
487
00:44:41,261 --> 00:44:43,180
Why didn't you drive here today?
488
00:44:43,263 --> 00:44:45,307
Don't you know I'm banned from Cadenza?
489
00:44:45,391 --> 00:44:47,434
They won't let my car in.
490
00:44:48,018 --> 00:44:49,645
Then, why are you here?
491
00:44:50,521 --> 00:44:52,231
Why do you care?
492
00:44:53,190 --> 00:44:54,149
Right.
493
00:44:58,112 --> 00:44:59,071
So scary.
494
00:45:00,030 --> 00:45:01,990
People are the scariest of all.
495
00:45:03,742 --> 00:45:04,618
Right.
496
00:45:09,164 --> 00:45:11,750
He set up a whole bar in here.
497
00:45:18,882 --> 00:45:20,259
Goodness.
498
00:45:21,718 --> 00:45:23,846
How did you get in here?
499
00:45:23,929 --> 00:45:26,348
There's a door behind the cabinet.
500
00:45:26,432 --> 00:45:27,850
-What?
-And the passage leads
501
00:45:27,933 --> 00:45:29,768
to the parking lot. Amazing, right?
502
00:45:29,852 --> 00:45:30,686
Yes.
503
00:45:30,769 --> 00:45:35,065
My father is so secretive and sly.
504
00:45:36,150 --> 00:45:38,068
And Ji-yong has all of his qualities.
505
00:45:38,152 --> 00:45:40,404
Can I leave through that door?
506
00:45:40,487 --> 00:45:42,823
No. Only I can use that door.
507
00:45:42,906 --> 00:45:44,700
You use that door.
508
00:45:44,783 --> 00:45:46,410
You want me to come back here?
509
00:45:46,493 --> 00:45:49,329
Of course. You must clean
and maintain this place.
510
00:47:06,156 --> 00:47:07,115
Let's get a divorce.
511
00:47:07,908 --> 00:47:10,077
You must think divorce will liberate you.
512
00:47:10,953 --> 00:47:12,538
That won't happen.
513
00:47:12,621 --> 00:47:14,831
You might end up with a woman
worse than me.
514
00:47:14,915 --> 00:47:16,208
Don't jinx me.
515
00:47:17,376 --> 00:47:18,794
Just beat me up instead.
516
00:47:18,877 --> 00:47:21,463
Jung-do, I really want
to be a good wife to you.
517
00:47:23,048 --> 00:47:25,050
Can you give me a chance?
518
00:47:28,220 --> 00:47:29,221
Jin-hee.
519
00:47:31,014 --> 00:47:32,099
Have you been…
520
00:47:33,642 --> 00:47:35,394
-doing drugs?
-Drugs?
521
00:47:36,228 --> 00:47:37,396
What drugs?
522
00:47:38,146 --> 00:47:40,190
Yes. I take stomach meds because of you!
523
00:47:40,274 --> 00:47:42,859
Did you seriously say that to me?
524
00:47:42,943 --> 00:47:45,821
You. Don't chew with your mouth open.
525
00:47:45,904 --> 00:47:47,114
It's disgusting! So nasty!
526
00:47:47,197 --> 00:47:48,782
I don't want to hear you chew!
527
00:47:59,251 --> 00:48:00,377
Are you done?
528
00:48:02,379 --> 00:48:03,463
Should we go upstairs?
529
00:48:07,134 --> 00:48:08,176
Good night.
530
00:48:19,062 --> 00:48:21,940
The board will meet tomorrow
to appoint a new president.
531
00:48:22,774 --> 00:48:24,401
I'll do what you want me to do.
532
00:48:26,028 --> 00:48:27,571
I'll accept the position
533
00:48:28,363 --> 00:48:31,325
so I can pass down the throne
to Ha-joon when he grows up.
534
00:48:31,408 --> 00:48:34,077
I came to my senses after you scolded me.
535
00:48:38,624 --> 00:48:40,083
But will it go as you planned?
536
00:48:41,960 --> 00:48:44,421
Soo-hyuk is getting engaged
to Ms. Rho A-rim.
537
00:48:46,089 --> 00:48:47,090
But then,
538
00:48:47,174 --> 00:48:49,051
he's still young. Why worry about him?
539
00:48:52,638 --> 00:48:54,056
About Ha-joon's former tutor…
540
00:48:57,601 --> 00:48:59,853
I'm not talking about Ms. Kang.
541
00:49:00,687 --> 00:49:03,398
The tutor before her. The one you fired.
542
00:49:03,482 --> 00:49:05,734
-Yes.
-I spoke with her on the phone.
543
00:49:06,360 --> 00:49:10,572
We need to find a new tutor,
and there's no one better than her for us.
544
00:49:10,656 --> 00:49:13,575
Keep looking. Take your time with it.
545
00:49:13,659 --> 00:49:14,618
But…
546
00:49:15,327 --> 00:49:17,245
I still don't get it.
547
00:49:18,872 --> 00:49:22,084
Why did you fire her so suddenly?
548
00:49:26,171 --> 00:49:27,339
So Ms. Kang could…
549
00:49:28,382 --> 00:49:29,216
No.
550
00:49:29,800 --> 00:49:32,969
So Lee Hye-jin could move in here, right?
551
00:49:38,266 --> 00:49:39,976
I was just speaking my mind.
552
00:49:40,811 --> 00:49:42,104
It's all in the past anyway.
553
00:49:44,731 --> 00:49:48,318
I'm going to forget everything
and start anew.
554
00:49:50,112 --> 00:49:51,655
For myself and Ha-joon.
555
00:49:55,325 --> 00:49:56,576
And for you.
556
00:49:57,869 --> 00:49:59,705
I'll only think about the three of us.
557
00:50:02,290 --> 00:50:03,709
I'm glad to hear that.
558
00:50:04,710 --> 00:50:06,128
Let's forget everything.
559
00:50:08,213 --> 00:50:10,632
Of course. We should.
560
00:50:15,804 --> 00:50:16,805
By the way,
561
00:50:18,348 --> 00:50:21,268
how did you get her to leave so easily?
562
00:50:23,937 --> 00:50:26,106
She isn't someone who would
back away like that.
563
00:50:27,190 --> 00:50:28,984
She's Ha-joon's birth mother.
564
00:50:30,235 --> 00:50:31,445
It was for Ha-joon.
565
00:50:32,446 --> 00:50:33,989
She did it for Ha-joon.
566
00:50:35,240 --> 00:50:36,908
She's a mother, after all.
567
00:50:57,846 --> 00:51:01,433
When is Hi-soo's baby due?
568
00:51:03,810 --> 00:51:07,314
I'll check and let you know.
I haven't asked yet.
569
00:51:07,397 --> 00:51:08,815
Take good care of her
570
00:51:09,399 --> 00:51:11,693
until her pregnancy becomes stable.
571
00:51:12,861 --> 00:51:14,070
Of course.
572
00:51:33,173 --> 00:51:35,091
The guests have arrived.
573
00:51:45,435 --> 00:51:46,812
It's been a while.
574
00:51:47,979 --> 00:51:49,105
Hello.
575
00:52:00,867 --> 00:52:04,371
I was surprised to hear
you wanted to have a meal so soon.
576
00:52:04,454 --> 00:52:06,248
By the way, it was delicious.
577
00:52:06,331 --> 00:52:07,415
It'd be nice
578
00:52:07,499 --> 00:52:10,710
to switch our family chefs
from time to time.
579
00:52:11,419 --> 00:52:13,839
Right. We only hire chefs
580
00:52:13,922 --> 00:52:19,094
who have been approved
by our Hyowon Hotel.
581
00:52:19,177 --> 00:52:21,221
So our food here is always delicious.
582
00:52:21,304 --> 00:52:23,557
-I enjoyed the meal. I really did.
-Good.
583
00:52:24,683 --> 00:52:26,184
Now that we finished eating,
584
00:52:26,893 --> 00:52:29,187
I'll tell you why I asked us to meet.
585
00:52:30,897 --> 00:52:34,359
People say marriage is not
between two people, but two families.
586
00:52:35,735 --> 00:52:37,988
So I realized
the problem can only be resolved
587
00:52:38,071 --> 00:52:40,115
when it's addressed to both families.
588
00:52:43,034 --> 00:52:44,494
Faking my affection…
589
00:52:45,287 --> 00:52:46,621
or hiding it.
590
00:52:46,705 --> 00:52:48,081
I won't do that.
591
00:52:51,459 --> 00:52:52,794
I won't go through with this.
592
00:52:57,549 --> 00:52:58,466
I'm sorry, A-rim.
593
00:53:01,803 --> 00:53:02,888
You…
594
00:53:04,556 --> 00:53:07,183
If you leave like this, you get nothing.
595
00:53:11,062 --> 00:53:12,272
Do what you want.
596
00:53:13,189 --> 00:53:14,566
Because I'll do what I want.
597
00:53:39,549 --> 00:53:42,594
We must get on good terms
598
00:53:43,511 --> 00:53:45,096
with A-rim's family again.
599
00:53:45,180 --> 00:53:47,140
Appeasing her family isn't the problem.
600
00:53:48,308 --> 00:53:49,434
Soo-hyuk is.
601
00:53:49,517 --> 00:53:51,603
Hey, can you do something?
602
00:53:52,479 --> 00:53:56,858
You know he has to marry A-rim
so Jin-ho can become the chairman.
603
00:53:56,942 --> 00:53:57,901
Please?
604
00:54:00,278 --> 00:54:01,363
Seo-hyun.
605
00:54:02,155 --> 00:54:05,700
We must help Jin-ho become the chairman.
606
00:54:06,701 --> 00:54:07,744
I can't…
607
00:54:08,954 --> 00:54:12,123
watch Mi-ja's son become
the chairman of Hyowon Group.
608
00:54:12,207 --> 00:54:15,961
Never. I can't let that happen.
609
00:54:16,461 --> 00:54:18,713
Ji-yong can't become the president.
610
00:54:21,841 --> 00:54:22,926
Why not?
611
00:54:23,802 --> 00:54:25,095
You got something on him?
612
00:54:27,973 --> 00:54:32,727
So you're telling me that
my Jin-ho can keep his position, right?
613
00:54:33,395 --> 00:54:34,354
Jin…
614
00:54:35,522 --> 00:54:38,108
Where did Jin-ho go?
615
00:54:38,191 --> 00:54:40,568
We should discuss a plan
to get out of this mess.
616
00:54:40,652 --> 00:54:42,904
Where on earth did he go?
617
00:54:42,988 --> 00:54:45,699
Ms. Joo, where did he go?
618
00:54:46,282 --> 00:54:48,410
Did he start buying lottery tickets again?
619
00:54:48,493 --> 00:54:49,828
No.
620
00:54:49,911 --> 00:54:52,414
Is he hiding in an underground bunker
or something?
621
00:54:52,497 --> 00:54:54,416
No. Of course not.
622
00:54:55,333 --> 00:54:56,334
Well,
623
00:54:56,876 --> 00:55:00,880
he's been enjoying taking a bath
in the maids' tub recently.
624
00:55:01,464 --> 00:55:04,968
Why in the world
is he taking a bath there?
625
00:55:05,051 --> 00:55:07,053
He has his own.
626
00:55:07,887 --> 00:55:09,639
This is an important time for him.
627
00:55:09,723 --> 00:55:11,933
Why would he do
something so silly like that?
628
00:55:12,017 --> 00:55:13,184
I agree.
629
00:55:13,268 --> 00:55:16,646
That's actually better. He won't
get in trouble outside the house at least.
630
00:55:22,068 --> 00:55:23,319
Soo-hyuk, that brat.
631
00:55:24,112 --> 00:55:26,948
I knew he would stab me
in the back one day.
632
00:55:27,032 --> 00:55:28,158
It wasn't in the back.
633
00:55:28,241 --> 00:55:31,453
That idiot. I'd kill him if I could.
634
00:55:31,536 --> 00:55:32,912
I'm glad you held it in.
635
00:55:32,996 --> 00:55:36,499
Patience makes you the winner.
636
00:55:37,542 --> 00:55:40,503
What do you think of me?
637
00:55:43,173 --> 00:55:46,092
I don't quite understand…
638
00:55:46,885 --> 00:55:48,553
Have you gone mad?
639
00:55:48,636 --> 00:55:51,806
Do you think I have
what it takes to become the chairman?
640
00:55:53,141 --> 00:55:54,434
No, I don't.
641
00:55:55,351 --> 00:55:57,312
If you did,
642
00:55:57,937 --> 00:56:01,524
you wouldn't be rolling around
in the bath with me.
643
00:56:01,608 --> 00:56:03,234
-"Roll around"?
-I mean,
644
00:56:03,318 --> 00:56:07,697
I stole your family's expensive diamond,
but you're having me spy for you.
645
00:56:09,032 --> 00:56:11,326
You expect people to change
but they don't.
646
00:56:41,106 --> 00:56:42,982
How about we buy baby clothes tomorrow?
647
00:56:43,066 --> 00:56:44,901
We can pick out a crib, too.
648
00:56:44,984 --> 00:56:46,152
I already did.
649
00:56:47,612 --> 00:56:49,531
I'm already decorating the nursery.
650
00:56:51,324 --> 00:56:53,034
I wanted to surprise you,
651
00:56:53,910 --> 00:56:57,747
so I've been decorating the nursery
without you knowing.
652
00:56:59,707 --> 00:57:01,668
You want to pick out everything?
653
00:57:01,751 --> 00:57:03,795
Let me do it with you.
654
00:57:04,462 --> 00:57:06,339
I want our baby to have the best.
655
00:57:07,799 --> 00:57:11,010
I hope it's a girl.
Some dads are crazy about their daughters.
656
00:57:11,094 --> 00:57:12,846
I wanted to be one of them.
657
00:57:13,680 --> 00:57:14,931
Just leave it to me.
658
00:57:18,476 --> 00:57:19,477
I'll get going.
659
00:57:20,979 --> 00:57:22,105
See you.
660
00:57:59,893 --> 00:58:01,686
I LOVE YOU TWICE AS MUCH AS YESTERDAY
661
00:58:43,436 --> 00:58:44,646
My goodness.
662
00:58:52,320 --> 00:58:53,988
So you're not going to talk?
663
00:58:54,072 --> 00:58:55,740
-Well, no.
-I see.
664
00:58:58,910 --> 00:59:00,703
Where did you go
665
00:59:00,787 --> 00:59:03,164
with Ms. Seo that night?
666
00:59:04,082 --> 00:59:04,999
Come on.
667
00:59:06,751 --> 00:59:08,378
What do you do…
668
00:59:09,212 --> 00:59:12,882
with Mr. Han in the bath lately?
669
00:59:18,388 --> 00:59:19,889
Should I tell Ms. Yang
670
00:59:19,973 --> 00:59:21,641
that you stole the blue diamond?
671
00:59:22,767 --> 00:59:24,143
The bath
672
00:59:24,227 --> 00:59:25,603
or Ms. Seo.
673
00:59:26,187 --> 00:59:28,439
Choose one. Let's trade secrets.
674
00:59:28,982 --> 00:59:29,983
Which one?
675
00:59:33,111 --> 00:59:33,987
The bath…
676
00:59:34,070 --> 00:59:36,155
No. I'll tell you about Ms. Seo.
677
00:59:36,239 --> 00:59:37,115
Good boy.
678
00:59:39,826 --> 00:59:41,286
Ms. Seo…
679
00:59:44,581 --> 00:59:45,790
lost her baby.
680
01:00:33,338 --> 01:00:34,505
There was nothing…
681
01:00:35,757 --> 01:00:38,426
but the narrow door?
682
01:00:41,721 --> 01:00:43,765
It wasn't confined in the first place.
683
01:00:45,016 --> 01:00:46,768
The wall was never there.
684
01:00:47,352 --> 01:00:51,481
The elephant just thought it was there.
685
01:01:03,826 --> 01:01:04,661
Yes.
686
01:01:09,332 --> 01:01:10,333
I…
687
01:01:14,629 --> 01:01:15,630
I was…
688
01:01:41,155 --> 01:01:42,657
Before the board decides,
689
01:01:42,740 --> 01:01:45,159
Mr. Choi Jin-yeong,
690
01:01:45,243 --> 01:01:49,372
the chairman's legal advisor
and the leader of Hyowon's legal team,
691
01:01:49,455 --> 01:01:53,960
will disclose the chairman's will
to the board members.
692
01:02:09,642 --> 01:02:13,646
As the chairman had been fighting
a cerebrovascular disease for a long time,
693
01:02:13,730 --> 01:02:17,692
he asked me to disclose his will
694
01:02:17,775 --> 01:02:21,154
to both the family and the board
695
01:02:21,237 --> 01:02:24,574
if he were to stay unconscious
for more than a month.
696
01:02:24,657 --> 01:02:27,452
And I will submit his voice recording
to validate this.
697
01:03:40,608 --> 01:03:41,484
Hello?
698
01:03:41,567 --> 01:03:43,236
You should come over right now.
699
01:03:43,319 --> 01:03:44,654
What's this about?
700
01:03:45,363 --> 01:03:48,407
-Let's talk later if it's not urgent.
-Kang Ja-kyeong is here.
701
01:03:49,700 --> 01:03:52,245
You should handle this matter yourself.
702
01:03:52,912 --> 01:03:54,288
I'm on my way now.
703
01:05:20,124 --> 01:05:21,709
How dare you come here?
704
01:05:29,216 --> 01:05:30,259
Get up.
705
01:05:32,261 --> 01:05:34,180
-Give me back my son.
-What?
706
01:05:34,263 --> 01:05:37,558
Give me back my son.
707
01:05:39,352 --> 01:05:42,146
-Come out. We'll talk outside.
-Let go of me!
708
01:05:46,817 --> 01:05:48,986
I thought Hi-soo should know, too.
709
01:05:55,493 --> 01:05:57,286
Hi-soo, I'm sorry.
710
01:05:57,370 --> 01:06:00,748
Don't stay here.
You can't get stressed. I'll handle it.
711
01:06:00,831 --> 01:06:03,376
I'm fine. I should know what's going on.
712
01:06:04,418 --> 01:06:05,586
Why are you here?
713
01:06:05,670 --> 01:06:06,963
To get Ha-joon back.
714
01:06:08,547 --> 01:06:09,590
He's my son.
715
01:06:09,674 --> 01:06:12,343
Have you gone mad? He's not your son!
716
01:06:12,426 --> 01:06:13,386
He's my son!
717
01:06:15,054 --> 01:06:17,682
You're an awful dad.
And she's not his real mom.
718
01:06:20,184 --> 01:06:21,268
Screw you.
719
01:06:24,397 --> 01:06:25,731
-Get up.
-Let go.
720
01:06:26,315 --> 01:06:27,400
-Let go of me.
-Get out!
721
01:06:27,483 --> 01:06:29,402
Don't touch me!
722
01:06:39,829 --> 01:06:40,871
Don't mess with me.
723
01:06:42,415 --> 01:06:45,668
I'll kill anyone who tries to take
what's mine.
724
01:06:59,890 --> 01:07:03,853
Death is an inevitable fate.
725
01:07:05,271 --> 01:07:09,692
But our world is full of wrongful deaths.
726
01:07:11,277 --> 01:07:13,029
What qualifies as a wrongful death?
727
01:07:14,155 --> 01:07:16,282
Those with unknown reasons…
728
01:07:16,991 --> 01:07:20,119
or misunderstandings.
729
01:08:50,251 --> 01:08:53,129
Don't ask me anything and just wait.
730
01:08:53,212 --> 01:08:54,213
I want to file a lawsuit.
731
01:08:54,296 --> 01:08:56,966
The father is the second son
of Hyowon Group.
732
01:08:57,049 --> 01:09:01,804
We can't let any more scandalous stories
about our family get out.
733
01:09:01,887 --> 01:09:05,474
I think she asked for the day off
to spend time with the young master.
734
01:09:05,558 --> 01:09:06,851
What are your true feelings?
735
01:09:06,934 --> 01:09:09,395
-Why did you forgive me?
-Do you think I forgave you?
736
01:09:09,478 --> 01:09:11,605
Is getting your son back really your goal?
737
01:09:11,689 --> 01:09:13,649
It's not getting revenge on Han Ji-yong?
738
01:09:13,732 --> 01:09:15,151
Kill him!
739
01:09:15,234 --> 01:09:17,194
Don't worry. I'm not going to lose.
740
01:09:17,278 --> 01:09:21,282
Subtitle translation by: Won-hyang Son
52018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.