All language subtitles for Mike & Molly - 01x03 - First Kiss.proper 720p CTU.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,511 --> 00:00:03,986 Have you lost some weight? 2 00:00:03,987 --> 00:00:05,801 I have, and thank you for noticing. 3 00:00:05,802 --> 00:00:06,903 I thought so. 4 00:00:06,904 --> 00:00:08,571 When you were bent over tying your shoes, 5 00:00:08,572 --> 00:00:09,806 Your wallet didn't look like it was trying 6 00:00:09,807 --> 00:00:10,941 To bust out of your ass. 7 00:00:12,642 --> 00:00:15,077 Do you, uh, always check out my behind when I'm bent over? 8 00:00:15,078 --> 00:00:16,829 Well, I try to look every other way, 9 00:00:16,830 --> 00:00:18,448 But that thing is an Imax. 10 00:00:20,150 --> 00:00:22,785 Well, regardless, I feel better, I got more energy... 11 00:00:22,786 --> 00:00:24,487 I don't know if you're aware of this, 12 00:00:24,488 --> 00:00:26,989 But for a long time I struggled with a midday lag. 13 00:00:26,990 --> 00:00:29,675 Well, if you're talking about that time between noon to 5:00, 14 00:00:29,676 --> 00:00:30,993 When I drive and you sleep? 15 00:00:30,994 --> 00:00:32,929 Yeah, I've noticed. 16 00:00:32,930 --> 00:00:34,330 Well, no more. 17 00:00:34,331 --> 00:00:35,998 And the great thing is, I'm not dieting. 18 00:00:35,999 --> 00:00:37,016 I eat whatever I want. 19 00:00:37,017 --> 00:00:38,301 It's all about portion control. 20 00:00:38,302 --> 00:00:40,269 Well, I been preaching moderation to you for years. 21 00:00:40,270 --> 00:00:41,504 The stomach understood. 22 00:00:41,505 --> 00:00:43,639 The ears weren't ready to listen. 23 00:00:43,640 --> 00:00:45,475 Morning, gentlemen. 24 00:00:45,476 --> 00:00:46,359 Hey, Samuel. 25 00:00:46,360 --> 00:00:47,510 I'll have the French toast, 26 00:00:47,511 --> 00:00:49,812 With hash browns and a large orange juice. 27 00:00:49,813 --> 00:00:50,863 Mm, good choice. 28 00:00:50,864 --> 00:00:52,365 And for you, big and bountiful? 29 00:00:52,366 --> 00:00:55,568 I will have a half a cup of grape-nuts, 30 00:00:55,569 --> 00:00:56,986 Two inches of bacon, 31 00:00:56,987 --> 00:01:01,624 And one silver-dollar pancake with a teaspoon of syrup. 32 00:01:01,625 --> 00:01:03,326 Is he making a joke? 33 00:01:04,495 --> 00:01:08,247 I usually find more food than that under his chair. 34 00:01:08,248 --> 00:01:10,166 Afraid not. 35 00:01:10,167 --> 00:01:11,284 Okay. 36 00:01:11,285 --> 00:01:14,604 Uh, would you like skim milk on your grape-nuts? 37 00:01:14,605 --> 00:01:17,640 No, whole milk. Just a whisper. 38 00:01:17,641 --> 00:01:19,475 I like my nuts crunchy. 39 00:01:21,695 --> 00:01:25,548 You are certain my chain is not being yanked. 40 00:01:25,549 --> 00:01:26,682 Huh. 41 00:01:26,683 --> 00:01:27,984 You understand my suspicions, though, right? 42 00:01:27,985 --> 00:01:29,268 Just go get my food! 43 00:01:31,405 --> 00:01:32,989 So what you got going on tonight? 44 00:01:32,990 --> 00:01:34,023 Nothing, really. 45 00:01:34,024 --> 00:01:35,658 I was thinking about asking molly out again. 46 00:01:35,659 --> 00:01:36,776 Are you crazy? 47 00:01:36,777 --> 00:01:38,578 You can't ask a woman out on the same day. 48 00:01:38,579 --> 00:01:42,164 Why not? 'cause even if she's got nothing going on, she's gonna tell you 49 00:01:42,165 --> 00:01:43,833 She's got something going on, so you don't think she's got 50 00:01:43,834 --> 00:01:45,868 Nothing going on, when you call her and ask her what's going on. 51 00:01:45,869 --> 00:01:48,838 So should I call her or not? 52 00:01:48,839 --> 00:01:51,040 Sure. You got nothing going on. 53 00:01:51,041 --> 00:01:53,242 Really? What are you doing tonight? 54 00:01:53,243 --> 00:01:55,678 Making fondue with your grandma? 55 00:01:58,098 --> 00:02:01,250 It's chili night. 56 00:02:01,251 --> 00:02:05,354 You know, I was thinking maybe I'd ask molly to go bowling. 57 00:02:05,355 --> 00:02:06,422 Bowling? 58 00:02:06,423 --> 00:02:08,057 Oh, you dog! 59 00:02:08,058 --> 00:02:10,092 I see the tender trap you're baiting. 60 00:02:10,093 --> 00:02:12,111 What? It's just a second date. 61 00:02:12,112 --> 00:02:14,230 I figured it would be a fun, no-pressure kinda deal. 62 00:02:14,231 --> 00:02:15,598 Uh-huh. 63 00:02:15,599 --> 00:02:18,267 And it has nothing to do with the fact that when it comes 64 00:02:18,268 --> 00:02:19,986 To bowling, you're a chunky, white Michael Jordan? 65 00:02:19,987 --> 00:02:22,905 It does not. 66 00:02:22,906 --> 00:02:24,440 Not to mention a sight to behold 67 00:02:24,441 --> 00:02:27,326 In that pink and black shirt with the matching ball? 68 00:02:27,327 --> 00:02:29,629 You know, I won that ball in a police league tournament. 69 00:02:29,630 --> 00:02:32,615 I built the ensemble around it. 70 00:02:32,616 --> 00:02:35,034 You smooth-ass Casanova, you. 71 00:02:35,035 --> 00:02:36,335 I'm not a Casanova. 72 00:02:36,336 --> 00:02:37,786 I haven't even kissed this girl yet. 73 00:02:37,787 --> 00:02:39,005 Forget kissing. 74 00:02:39,006 --> 00:02:42,958 You're gonna be looking at a seven/ten split. 75 00:02:42,959 --> 00:02:44,627 That schoolteacher ain't gonna know what hit her, 76 00:02:44,628 --> 00:02:46,178 When she sees you treat those pins 77 00:02:46,179 --> 00:02:47,396 Like your ten little bitches. 78 00:02:47,397 --> 00:02:49,231 Well, whether it goes that far or not, 79 00:02:49,232 --> 00:02:51,100 I just want to show her a good time. 80 00:02:51,101 --> 00:02:53,152 She lives at home with her mom and her sister. 81 00:02:53,153 --> 00:02:54,604 I get the feeling she doesn't have 82 00:02:54,605 --> 00:02:56,022 A lot of excitement in her life. 83 00:02:56,023 --> 00:02:57,773 Put the scissors down! No! No! 84 00:02:57,774 --> 00:02:59,025 I'm gonna cut it all off! 85 00:02:59,026 --> 00:03:00,026 No man is worth it. 86 00:03:00,027 --> 00:03:01,327 He said he loved me. 87 00:03:01,328 --> 00:03:02,445 He's married! 88 00:03:02,446 --> 00:03:05,748 He won't be after his wife gets my hair! 89 00:03:13,790 --> 00:03:19,790 -- Sync by Rafael UPD -- -- Re Sync by Bordelais -- www.addic7ed.com/ 90 00:03:25,843 --> 00:03:29,362 Well, I finally got Sweeney Todd to bed. 91 00:03:29,363 --> 00:03:30,780 How'd you manage that? 92 00:03:30,781 --> 00:03:34,734 I crushed up three xanax and put it in her teeth whitening tray. 93 00:03:34,735 --> 00:03:37,454 You know, it's all my fault she's so fragile. 94 00:03:37,455 --> 00:03:39,155 I was too hard on her growing up. 95 00:03:39,156 --> 00:03:42,576 Too hard? You breastfed her till she was five. 96 00:03:42,577 --> 00:03:45,161 I would've done the same for you, 97 00:03:45,162 --> 00:03:48,665 Except you were eating corn on the cob before you had teeth. 98 00:03:48,666 --> 00:03:50,634 Hello? 99 00:03:50,635 --> 00:03:51,551 Hey, Mike! 100 00:03:51,552 --> 00:03:53,336 Uh, not much. 101 00:03:53,337 --> 00:03:55,722 Hanging with mom and sis. 102 00:03:55,723 --> 00:03:56,723 Tonight? 103 00:03:56,724 --> 00:03:57,924 You can't leave! 104 00:03:57,925 --> 00:03:59,259 Watch me! 105 00:04:00,561 --> 00:04:03,212 Um... Bowling, yeah, that sounds fun! 106 00:04:03,213 --> 00:04:05,048 Your sister needs us now! 107 00:04:05,049 --> 00:04:06,066 Hang on. 108 00:04:06,067 --> 00:04:07,684 Mom, she's doing this for attention. 109 00:04:07,685 --> 00:04:11,554 It's the same reason she's got a webcam in her bathroom. 110 00:04:11,555 --> 00:04:13,490 Fine. 111 00:04:13,491 --> 00:04:16,159 But if you come home and find the coroner 112 00:04:16,160 --> 00:04:17,560 Snapping a toe tag on your sister, 113 00:04:17,561 --> 00:04:19,362 Promise me you won't blame yourself. 114 00:04:19,363 --> 00:04:21,364 Deal. 115 00:04:22,283 --> 00:04:24,084 I love him. 116 00:04:24,085 --> 00:04:26,336 I must go to him. 117 00:04:26,337 --> 00:04:28,204 Oh, damn, it's awake. 118 00:04:28,205 --> 00:04:31,291 Sure, that sounds fun! Great! 119 00:04:31,292 --> 00:04:33,643 7:00, I have to go! 120 00:04:37,447 --> 00:04:39,282 Listen. Why don't I just bring you 121 00:04:39,283 --> 00:04:40,834 A whole order of french fries, 122 00:04:40,835 --> 00:04:42,335 And you just eat 12 of them? 123 00:04:42,336 --> 00:04:44,888 If I could eat just 12, 124 00:04:44,889 --> 00:04:47,590 This shirt wouldn't look like it was made in an awning store. 125 00:04:47,591 --> 00:04:51,144 I tried that portion control diet once. 126 00:04:51,145 --> 00:04:52,278 Yeah? How'd it go? 127 00:04:52,279 --> 00:04:53,479 Gained 14 pounds. 128 00:04:53,480 --> 00:04:56,883 Three frickin' gummi bears at a time. 129 00:04:56,884 --> 00:04:58,351 Actually, I'm having wonderful success with it, 130 00:04:58,352 --> 00:05:00,303 And if I stay on track? I'm thinking next summer, 131 00:05:00,304 --> 00:05:03,439 Shirtless at the beach! 132 00:05:03,440 --> 00:05:04,657 I'll bring the suntan lotion. 133 00:05:04,658 --> 00:05:07,610 Just in case, bring a bucket and a paint roller. 134 00:05:08,495 --> 00:05:10,864 That is quite an outfit. 135 00:05:10,865 --> 00:05:13,199 I'm guessing you've done this before. 136 00:05:13,200 --> 00:05:14,667 Well, I'm not gonna lie to you. 137 00:05:14,668 --> 00:05:17,153 I'm a bit of a legend in these parts. 138 00:05:17,154 --> 00:05:18,454 Oh, really? 139 00:05:18,455 --> 00:05:19,672 Well, maybe legend's too strong. 140 00:05:19,673 --> 00:05:21,090 Folk hero. 141 00:05:21,091 --> 00:05:23,343 I'm prepared to be impressed. 142 00:05:23,344 --> 00:05:25,762 Me, I just did a little bowling in college. 143 00:05:25,763 --> 00:05:27,513 Mostly as an excuse to drink. 144 00:05:27,514 --> 00:05:29,849 Yeah, you know, a lot of people like 145 00:05:29,850 --> 00:05:31,301 To mix alcohol with a sport. 146 00:05:31,302 --> 00:05:33,219 But I don't like my senses dulled. 147 00:05:33,220 --> 00:05:36,389 Can't put beer goggles on the eye of the tiger. 148 00:05:36,390 --> 00:05:38,892 Right. You know, if you're ever interested in a couple of tips, 149 00:05:38,893 --> 00:05:40,944 I'd be happy to help. That'd be great. 150 00:05:40,945 --> 00:05:42,278 All right. 151 00:05:42,279 --> 00:05:44,230 First off, there's a lot of misconceptions about bowling. 152 00:05:44,231 --> 00:05:45,949 It's not just about brute force. 153 00:05:45,950 --> 00:05:48,067 It's about form, follow-through, and finesse. 154 00:05:48,068 --> 00:05:50,119 The three fs, I like to call 'em. 155 00:05:50,120 --> 00:05:51,738 Not to be confused with the three rs, 156 00:05:51,739 --> 00:05:54,190 Reading, writing and 'rithmatic, which is your forte. 157 00:05:54,191 --> 00:05:56,476 Now, the key to form 158 00:05:56,477 --> 00:05:59,662 Is keeping your wrist straight, okay? 159 00:05:59,663 --> 00:06:00,863 Key to a follow-through 160 00:06:00,864 --> 00:06:04,300 Is releasing the ball in a smooth, gliding motion. 161 00:06:04,301 --> 00:06:05,885 Attaboy, mike! 162 00:06:05,886 --> 00:06:08,137 Ignore him. 163 00:06:08,138 --> 00:06:09,255 What about finesse? 164 00:06:09,256 --> 00:06:12,425 Forget finesse for now, focus on fun. 165 00:06:13,710 --> 00:06:15,395 Okay. 166 00:06:15,396 --> 00:06:16,763 Hope I don't embarrass myself 167 00:06:16,764 --> 00:06:18,731 Hey. We're just here to have a good time. 168 00:06:18,732 --> 00:06:20,350 Nobody's gonna be embarrassed. 169 00:06:25,322 --> 00:06:29,325 Oh, look! I knocked them all down! 170 00:06:32,162 --> 00:06:33,963 I'll be darned. 171 00:06:33,964 --> 00:06:35,531 Was my form okay? 172 00:06:35,532 --> 00:06:36,732 Yeah. I mean, uh, 173 00:06:36,733 --> 00:06:38,401 You're still bending your wrist quite a bit, 174 00:06:38,402 --> 00:06:39,919 But that goes away with practice. 175 00:06:39,920 --> 00:06:41,070 Could I take another turn? 176 00:06:41,071 --> 00:06:42,872 Sure. 177 00:06:42,873 --> 00:06:45,074 Maybe I'll get lucky again. 178 00:06:45,075 --> 00:06:47,593 That's a very healthy attitude. 179 00:06:50,965 --> 00:06:53,516 Boo-yah! That's what I'm talking about! 180 00:06:54,935 --> 00:06:58,054 That's good. That's real good. 181 00:06:58,055 --> 00:07:00,390 Where's my 12 french fries? 182 00:07:02,943 --> 00:07:05,528 Seriously, though, I don't feel right about taking your money. 183 00:07:05,529 --> 00:07:06,779 No, no, I made the bet, 184 00:07:06,780 --> 00:07:08,031 And you won, fair and square. 185 00:07:08,032 --> 00:07:09,432 Sandbagger. 186 00:07:09,433 --> 00:07:10,433 What? 187 00:07:10,434 --> 00:07:12,285 Nothing. 188 00:07:12,286 --> 00:07:13,736 Hey, Samuel. 189 00:07:13,737 --> 00:07:15,438 This is molly. Molly, Samuel. 190 00:07:15,439 --> 00:07:17,040 Oh. Pleased to meet you, Samuel. 191 00:07:17,041 --> 00:07:19,075 The pleasure is mine. 192 00:07:19,076 --> 00:07:20,777 I heard the large man was seeing someone, 193 00:07:20,778 --> 00:07:23,446 But I, of course, assumed you were imaginary. 194 00:07:24,781 --> 00:07:27,300 That's funny. 195 00:07:27,301 --> 00:07:28,301 Samuel's from Africa. 196 00:07:28,302 --> 00:07:30,470 He came here to pursue the American dream 197 00:07:30,471 --> 00:07:32,839 And, apparently, to bust my balls. 198 00:07:34,058 --> 00:07:35,892 What part of Africa are you from? 199 00:07:35,893 --> 00:07:38,227 I grew up in Senegal, but my mother's from France. 200 00:07:38,228 --> 00:07:39,462 Do you speak french? 201 00:07:39,463 --> 00:07:40,646 Fluently. 202 00:07:40,647 --> 00:07:43,566 I also speak Arabic, Wolof, and a little German. 203 00:07:43,567 --> 00:07:48,804 Apparently, the only language he doesn't speak is "waiter." 204 00:07:48,805 --> 00:07:51,307 I speak a little German, too. 205 00:07:51,308 --> 00:07:53,242 Uh, was ist los mit der hund ? 206 00:07:53,243 --> 00:07:55,361 Nicht viel, nur chillen. 207 00:07:58,332 --> 00:07:59,999 I asked him, "what up, dawg"" 208 00:08:00,000 --> 00:08:02,535 And he said, "not much, just chillin'"" 209 00:08:04,755 --> 00:08:05,838 That's good. 210 00:08:05,839 --> 00:08:08,708 You working tonight, or just doing a floor show? 211 00:08:09,760 --> 00:08:11,110 I'm sorry. 212 00:08:11,111 --> 00:08:14,180 He gets grumpy when he doesn't get his tiny pancake. 213 00:08:15,215 --> 00:08:18,267 So what are you doing here in the United States? 214 00:08:18,268 --> 00:08:21,304 I'm studying English literature at the university of Illinois. 215 00:08:21,305 --> 00:08:22,522 Oh, I love English lit. 216 00:08:22,523 --> 00:08:24,857 It's where I fell in love with Shakespeare. 217 00:08:24,858 --> 00:08:27,777 Ah! Shakespeare. 218 00:08:27,778 --> 00:08:30,513 "love looks not with the eyes, but with the mind; 219 00:08:30,514 --> 00:08:34,784 And therefore is winged cupid painted blind." 220 00:08:34,785 --> 00:08:39,789 "nor hath love's mind of any judgment taste; 221 00:08:39,790 --> 00:08:46,412 "wings and no eyes, figure unheedy haste." 222 00:08:49,699 --> 00:08:51,367 Ah, screw it. 223 00:08:51,368 --> 00:08:53,536 Whatever's on the grill, I'm eating. 224 00:08:56,039 --> 00:08:58,224 Big man gets bitchy when he's hungry. 225 00:08:59,209 --> 00:09:02,044 Keep a snickers bar in your purse. 226 00:09:05,682 --> 00:09:07,767 So...What's next? 227 00:09:07,768 --> 00:09:09,435 You want to grab a drink somewhere? 228 00:09:09,436 --> 00:09:10,520 I don't think so. 229 00:09:10,521 --> 00:09:12,271 You sure? You don't have to worry about 230 00:09:12,272 --> 00:09:14,157 Blurring the eye of the tiger anymore. 231 00:09:14,158 --> 00:09:16,392 Yep. 232 00:09:16,393 --> 00:09:18,161 Hey, we could just drive around a little. 233 00:09:18,162 --> 00:09:19,728 It's a really beautiful night. 234 00:09:19,729 --> 00:09:20,863 Well, you're a schoolteacher 235 00:09:20,864 --> 00:09:24,033 You see the beauty. I see the crime, 236 00:09:24,034 --> 00:09:26,252 The corruption, and the danger. 237 00:09:26,253 --> 00:09:28,754 So what do you think's more dangerous: 238 00:09:28,755 --> 00:09:32,875 The coffee bean and tea leaf or the Gymboree? 239 00:09:34,545 --> 00:09:36,796 That's funny. 240 00:09:39,016 --> 00:09:40,766 You should just go right here on wells. 241 00:09:40,767 --> 00:09:42,751 It's a quicker way to get to my house. 242 00:09:42,752 --> 00:09:45,104 'scuse me, I'm a Chicago police officer. 243 00:09:45,105 --> 00:09:47,273 I know these streets like the back of my hand. 244 00:09:47,274 --> 00:09:50,092 Okay. Sorry. 245 00:09:50,093 --> 00:09:51,694 I may not know how to quote Shakespeare, 246 00:09:51,695 --> 00:09:56,149 But I know I can navigate the "city of the broad shoulders"" 247 00:09:56,150 --> 00:09:57,984 Carl Sandburg. 248 00:09:57,985 --> 00:09:59,702 Great Illinois poet. 249 00:09:59,703 --> 00:10:03,706 I know. I love his poems. 250 00:10:03,707 --> 00:10:06,742 It's actually "city of the big shoulders." 251 00:10:08,278 --> 00:10:10,997 Broad is fine. I mean, you get it. 252 00:10:15,802 --> 00:10:18,221 Look, mike, if I've done anything to upset you-- 253 00:10:18,222 --> 00:10:19,722 Night. 254 00:10:21,391 --> 00:10:22,625 Thanks! 255 00:10:22,626 --> 00:10:25,862 I had a nice time. I guess you'll call me, right? 256 00:10:25,863 --> 00:10:27,096 okay. 257 00:10:27,097 --> 00:10:29,732 You bowl like a girl! 258 00:10:32,636 --> 00:10:34,187 I can't live without him! 259 00:10:34,188 --> 00:10:36,772 I'm getting too old for this crap. 260 00:10:36,773 --> 00:10:38,191 You and me both. 261 00:10:45,910 --> 00:10:48,912 What I woudn't give for a girlfriend Or cinemax in my bedroom. 262 00:11:02,207 --> 00:11:03,641 What are you doing here? 263 00:11:04,676 --> 00:11:05,843 Oh, no. 264 00:11:05,844 --> 00:11:07,011 Come here. 265 00:11:11,433 --> 00:11:12,650 What happened? 266 00:11:12,651 --> 00:11:14,435 It was a complete disaster. 267 00:11:14,436 --> 00:11:16,520 Erectile dysfunction? 268 00:11:19,324 --> 00:11:21,609 No. I didn't even kiss her good night. 269 00:11:21,610 --> 00:11:23,244 So the penis is fine? 270 00:11:23,245 --> 00:11:24,862 As far as I know. 271 00:11:24,863 --> 00:11:27,698 He's been hiding for the last couple hours. 272 00:11:27,699 --> 00:11:29,951 Did you tie your shoes and give her the rear view? 273 00:11:29,952 --> 00:11:31,636 'cause I may have fudged its attractiveness 274 00:11:31,637 --> 00:11:33,004 Out of friendship. 275 00:11:33,005 --> 00:11:35,572 Carlton, who was at the door? 276 00:11:35,573 --> 00:11:36,791 It's just mike, grandma. 277 00:11:36,792 --> 00:11:38,342 Go back to bed. 278 00:11:38,343 --> 00:11:39,961 Oh, hey, Michael. 279 00:11:39,962 --> 00:11:41,178 How are you, baby? 280 00:11:41,179 --> 00:11:42,380 I'm all right, nana. 281 00:11:42,381 --> 00:11:43,747 How are you? 282 00:11:43,748 --> 00:11:47,635 Oh, I'm right with my savior and tight with my bookie. 283 00:11:49,438 --> 00:11:52,223 What are you doing here, sugar? 284 00:11:52,224 --> 00:11:53,941 Carlton told me you had a date. 285 00:11:53,942 --> 00:11:56,027 Uh, I did, but it ended pretty early. 286 00:11:56,028 --> 00:11:57,645 Erectile dysfunction? 287 00:11:59,064 --> 00:12:01,699 'cause Carlton got some pills if you need them. 288 00:12:02,985 --> 00:12:04,151 Uh, grandma, how many times 289 00:12:04,152 --> 00:12:06,404 Have I asked you to stay out of my room? 290 00:12:06,405 --> 00:12:08,622 Well, when you start doing your own laundry, 291 00:12:08,623 --> 00:12:10,207 I will stay out of your room. 292 00:12:10,208 --> 00:12:13,077 Until then, I go where I please. 293 00:12:13,078 --> 00:12:16,280 Pays $200 a month in rent, and he gonna start 294 00:12:16,281 --> 00:12:18,499 Telling me where I can and cannot go. 295 00:12:18,500 --> 00:12:22,786 Now, Michael, what happened with this girl? 296 00:12:22,787 --> 00:12:25,890 I don't know, we just didn't make a connection. 297 00:12:25,891 --> 00:12:26,891 I see. 298 00:12:26,892 --> 00:12:28,926 You didn't make a connection. 299 00:12:28,927 --> 00:12:31,395 Yeah, you know, our world views don't jibe. 300 00:12:31,396 --> 00:12:34,131 Your world views don't jibe. 301 00:12:34,132 --> 00:12:35,433 Exactly. 302 00:12:35,434 --> 00:12:38,319 Now, Michael, I'd like to see you in heaven, too, 303 00:12:38,320 --> 00:12:41,522 But lying to an old lady ain't gonna get you there. 304 00:12:43,308 --> 00:12:46,444 She beat me at bowling. 305 00:12:46,445 --> 00:12:48,329 You're kidding me. 306 00:12:48,330 --> 00:12:49,813 And I don't mean just beat me, 307 00:12:49,814 --> 00:12:51,482 I mean she covered my ass in pledge 308 00:12:51,483 --> 00:12:54,502 And wiped the floor with it. 309 00:12:54,503 --> 00:12:56,837 The bowling alley's your home court advantage. 310 00:12:56,838 --> 00:12:59,590 Only place you got left to shine is house of pies. 311 00:12:59,591 --> 00:13:01,542 Hush up, black Gilligan. 312 00:13:07,832 --> 00:13:09,266 Continue, Michael. 313 00:13:09,267 --> 00:13:10,551 It's not just that. 314 00:13:10,552 --> 00:13:13,471 She was showing off and speaking in different languages. 315 00:13:13,472 --> 00:13:16,057 You mean in tongues, like the Pentecostals? 316 00:13:16,058 --> 00:13:20,177 No, like french and German and Shakespeare. 317 00:13:20,178 --> 00:13:21,495 Oh, good. 318 00:13:21,496 --> 00:13:23,280 'cause I been to a tent revival 319 00:13:23,281 --> 00:13:25,483 And that mess will put you off Jesus. 320 00:13:25,484 --> 00:13:29,286 So if I hear you correctly, 321 00:13:29,287 --> 00:13:31,956 What's upsetting you is you had a date with 322 00:13:31,957 --> 00:13:36,327 A smart, capable young woman and it threatened your masculinity. 323 00:13:36,328 --> 00:13:37,328 No! 324 00:13:37,329 --> 00:13:39,463 No. 325 00:13:39,464 --> 00:13:41,532 Oh, Michael. 326 00:13:41,533 --> 00:13:45,753 Why is it you boys get so intimidated by strong women? 327 00:13:45,754 --> 00:13:48,422 Want us all to just be dumb and grateful. 328 00:13:48,423 --> 00:13:50,374 No, I don't want dumb. 329 00:13:50,375 --> 00:13:53,260 I am a fan of grateful. 330 00:13:53,261 --> 00:13:58,015 Please. When's the last time you laid your eyes on grateful? 331 00:14:00,936 --> 00:14:04,188 Let me tell you something, Michael. 332 00:14:04,189 --> 00:14:06,323 You got to embrace the beauty 333 00:14:06,324 --> 00:14:09,093 Of a strong, independent woman. 334 00:14:09,094 --> 00:14:11,278 If it was me, I'd cut my losses and move on. 335 00:14:11,279 --> 00:14:13,731 I guess we know why you're in the bathroom alone 336 00:14:13,732 --> 00:14:17,368 On a Friday night, shaving your head with my lady Schick. 337 00:14:18,587 --> 00:14:23,257 And I pray to god that's all you were shaving. 338 00:14:24,426 --> 00:14:27,461 Now, Michael, do you have feelings for this girl? 339 00:14:27,462 --> 00:14:29,430 Yeah, I guess I do. 340 00:14:29,431 --> 00:14:32,516 Well, then you need to stop behaving like a petulant child, 341 00:14:32,517 --> 00:14:35,803 Go back to her, tell her what's in your heart 342 00:14:35,804 --> 00:14:37,555 And how you really feel. 343 00:14:37,556 --> 00:14:39,923 Ugh, really? 344 00:14:39,924 --> 00:14:40,924 Take it from me, 345 00:14:40,925 --> 00:14:42,726 You show her that side of you 346 00:14:42,727 --> 00:14:45,762 And she will open up like a flower. 347 00:14:45,763 --> 00:14:48,782 'cause there ain't nothing sexier in the world 348 00:14:48,783 --> 00:14:52,620 Than a secure man being honest with his woman. 349 00:14:52,621 --> 00:14:54,738 Baby, you coming back to bed? 350 00:14:54,739 --> 00:14:55,956 Now, that man 351 00:14:55,957 --> 00:14:58,242 Is honest as the day is long. 352 00:14:58,243 --> 00:15:00,711 And had he not been honest, I never would've 353 00:15:00,712 --> 00:15:02,580 Found out he was long. 354 00:15:09,487 --> 00:15:11,172 God, I love your grandma. 355 00:15:13,175 --> 00:15:14,842 You may not believe this now, 356 00:15:14,843 --> 00:15:16,810 But you'll get over this man. 357 00:15:16,811 --> 00:15:17,794 Yes, you will. 358 00:15:17,795 --> 00:15:18,979 And you'll find somebody else. 359 00:15:18,980 --> 00:15:21,682 Somebody sweet and kind and loving... 360 00:15:21,683 --> 00:15:22,816 And single. 361 00:15:22,817 --> 00:15:24,318 I'd try single for the next one. 362 00:15:24,319 --> 00:15:27,438 You know, just to shake things up a little bit. 363 00:15:27,439 --> 00:15:29,806 Molly, your sister is hurting. 364 00:15:29,807 --> 00:15:31,859 This is no time to play Monday morning quarterback. 365 00:15:31,860 --> 00:15:34,995 She's had one of those, and he was married! 366 00:15:35,997 --> 00:15:37,648 She has been doing this her whole life. 367 00:15:37,649 --> 00:15:40,251 She gets mixed-up with emotionally unavailable men 368 00:15:40,252 --> 00:15:42,086 And then wonders why they broke her heart. 369 00:15:42,087 --> 00:15:45,706 He's not emotionally unavailable, he's an alcoholic. 370 00:15:45,707 --> 00:15:47,925 There's a difference. 371 00:15:47,926 --> 00:15:49,093 My mistake. 372 00:15:49,094 --> 00:15:50,344 Oh, he's drunk and married. 373 00:15:50,345 --> 00:15:53,714 That's a guy you can count on. 374 00:15:53,715 --> 00:15:56,800 Why are you being so mean to me? 375 00:15:56,801 --> 00:15:59,303 Is she on a new diet? 376 00:15:59,304 --> 00:16:01,972 Yeah, I'm on the "not swallowing any more of your crap" diet. 377 00:16:01,973 --> 00:16:05,859 Oh, mom, please, give her a cookie or something. 378 00:16:05,860 --> 00:16:07,611 Molly, you need to calm down 379 00:16:07,612 --> 00:16:10,064 And just be supportive of your sister. 380 00:16:10,065 --> 00:16:11,398 Are you kidding? 381 00:16:11,399 --> 00:16:14,485 That's all I ever do around here is support my sister. 382 00:16:14,486 --> 00:16:15,703 What about me? 383 00:16:15,704 --> 00:16:17,621 Who supports me when I'm hurting? 384 00:16:17,622 --> 00:16:18,789 Why are you hurting? 385 00:16:18,790 --> 00:16:20,074 Oh, I don't know. 386 00:16:20,075 --> 00:16:22,660 Maybe because I had a date with a guy I really liked-- 387 00:16:22,661 --> 00:16:25,713 A single guy-- and it was a complete train wreck. 388 00:16:25,714 --> 00:16:26,863 Oh, well. 389 00:16:26,864 --> 00:16:28,365 You'll be fine. You're a rock. 390 00:16:28,366 --> 00:16:29,750 I don't want to be the rock anymore. 391 00:16:29,751 --> 00:16:31,969 Let somebody else be the rock! 392 00:16:31,970 --> 00:16:35,005 I want to be the hot one that gets taken care of 393 00:16:35,006 --> 00:16:37,424 And everybody wants to have sex with. 394 00:16:37,425 --> 00:16:40,311 Oh, molly, it's not as glamorous as it looks. 395 00:16:41,680 --> 00:16:43,847 It's really not. 396 00:16:47,185 --> 00:16:49,103 Molly, I'm really sorry about how I behaved, 397 00:16:49,104 --> 00:16:51,105 But you got to keep in mind that I'm a cop. 398 00:16:51,106 --> 00:16:52,656 My life is on the line every day, 399 00:16:52,657 --> 00:16:54,391 And that can wind a man up pretty tight. 400 00:16:54,392 --> 00:16:55,909 So sometimes you get the teddy bear 401 00:16:55,910 --> 00:16:58,195 And sometimes you get the rattlesnake. 402 00:16:58,196 --> 00:17:00,247 That's good. 403 00:17:00,248 --> 00:17:02,132 Okay, let's do this. 404 00:17:02,133 --> 00:17:03,417 Victoria, what are you doing 405 00:17:03,418 --> 00:17:04,618 With that hair spray and lighter?! 406 00:17:04,619 --> 00:17:05,703 Back off! 407 00:17:05,704 --> 00:17:06,820 Molly, code blue! 408 00:17:06,821 --> 00:17:08,656 What the hell is going on? 409 00:17:08,657 --> 00:17:11,258 I'm gonna set that bastard on fire and you can't stop me. 410 00:17:12,377 --> 00:17:13,427 Oh, my god! 411 00:17:13,428 --> 00:17:14,062 Put it down! 412 00:17:14,063 --> 00:17:15,429 Step aside, ladies, I got this. 413 00:17:15,030 --> 00:17:16,864 Mike, what are you doing here? 414 00:17:16,865 --> 00:17:18,032 Not now. Let me do my job. 415 00:17:18,033 --> 00:17:20,417 Victoria, give me the hairspray and the lighter. 416 00:17:20,418 --> 00:17:23,037 No, he's got to pay! 417 00:17:23,038 --> 00:17:25,456 Listen, I understand you're upset, 418 00:17:25,457 --> 00:17:27,508 But revenge is not the answer. 419 00:17:27,509 --> 00:17:29,993 I loved him, 420 00:17:29,994 --> 00:17:32,346 And he broke my heart! 421 00:17:32,347 --> 00:17:34,598 I understand, sweetie. 422 00:17:34,599 --> 00:17:39,002 But sometimes we all suffer disappointment and humiliation. 423 00:17:39,003 --> 00:17:43,440 Can't help it if I'm a good bowler. 424 00:17:44,643 --> 00:17:45,943 You're a great bowler, 425 00:17:45,944 --> 00:17:47,945 And I'll get back to you on that. 426 00:17:47,946 --> 00:17:52,316 Listen, I know guys act really stupid sometimes. 427 00:17:52,317 --> 00:17:53,901 I certainly did tonight. 428 00:17:55,320 --> 00:17:57,955 Okay. 429 00:17:57,956 --> 00:17:59,456 But that's not an excuse 430 00:17:59,457 --> 00:18:02,526 To turn some guy's face into burnt lasagna. 431 00:18:02,527 --> 00:18:04,378 Okay? 432 00:18:04,379 --> 00:18:06,046 What it really is, is an opportunity 433 00:18:06,047 --> 00:18:08,749 To practice forgiveness. 434 00:18:08,750 --> 00:18:12,803 So why don't you give me the lighter and we'll talk about it? 435 00:18:13,838 --> 00:18:15,372 Come on, Victoria, please? 436 00:18:17,175 --> 00:18:20,711 That a girl. 437 00:18:20,712 --> 00:18:23,046 Hostage training at the academy. 438 00:18:23,047 --> 00:18:24,398 Okay, now, listen-- oh! 439 00:18:26,551 --> 00:18:29,687 Get back in this house! 440 00:18:29,688 --> 00:18:31,405 That was really sweet. 441 00:18:31,406 --> 00:18:33,490 I'll flush your eyes out when I get back. 442 00:18:33,491 --> 00:18:35,559 Ah. 443 00:18:35,560 --> 00:18:37,728 That's good, she still likes me. 444 00:18:45,316 --> 00:18:46,500 Yes! 445 00:18:48,286 --> 00:18:50,621 Sorry, I get excited. 446 00:18:52,090 --> 00:18:53,090 It's okay. 447 00:18:53,091 --> 00:18:54,658 You're a wonderful bowler. 448 00:18:54,659 --> 00:18:55,676 Well, in that case, 449 00:18:55,677 --> 00:18:56,743 Boo-yah! 450 00:18:56,744 --> 00:18:59,346 That's how I roll! 451 00:18:59,347 --> 00:19:01,581 All right, all right, don't push the cute. 452 00:19:02,750 --> 00:19:03,967 Where are we at? 453 00:19:03,968 --> 00:19:06,720 You're up, like, 38 pins, give or take. 454 00:19:06,721 --> 00:19:09,223 Well, you can still turn things around. 455 00:19:16,114 --> 00:19:17,114 Whatcha doing? 456 00:19:17,115 --> 00:19:18,782 I'm turning things around. 457 00:19:20,601 --> 00:19:23,120 Attaboy, mike! 458 00:19:23,121 --> 00:19:29,121 -- Sync by Rafael UPD -- -- Re Sync by Bordelais -- www.addic7ed.com/ 32924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.