Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,280 --> 00:00:20,119
Il y a un coiffeur à Barcelone
2
00:00:20,200 --> 00:00:22,200
qui ne rase que
les locaux
3
00:00:22,920 --> 00:00:24,959
ils ne se rasent pas.
4
00:00:26,560 --> 00:00:28,840
Mais, et là vient le paradoxe,
5
00:00:29,479 --> 00:00:33,600
le coiffeur ... est également un
résident de Barcelone.
6
00:00:34,560 --> 00:00:36,200
Alors le barbier
7
00:00:36,280 --> 00:00:38,439
se rase si ...,
8
00:00:38,879 --> 00:00:39,920
et seulement si ...,
9
00:00:40,280 --> 00:00:42,000
il ne se rase pas.
10
00:00:43,239 --> 00:00:45,520
Nous sommes arrivés à
une contradiction
11
00:00:46,000 --> 00:00:48,080
dans lequel est donné ... alpha
12
00:00:48,560 --> 00:00:49,959
juste dans le cas
13
00:00:51,080 --> 00:00:52,239
sans alpha.
14
00:00:54,239 --> 00:00:57,239
Bienvenue dans le monde
des paradoxes autoréférentiels
15
00:00:57,320 --> 00:00:59,840
que nous découvrirons
dans Philosophie du langage.
16
00:01:21,160 --> 00:01:22,320
Salut Oti.
17
00:01:22,600 --> 00:01:24,959
Vous répondez enfin à l'appel
d'un ami.
18
00:01:25,239 --> 00:01:28,479
Désolé, j'ai pris des vacances
après Etienne.
19
00:01:29,040 --> 00:01:31,320
Ouais, je comprends, c'était
si soudainement ...
20
00:01:32,320 --> 00:01:34,160
Pol, mec, tu nous manques.
21
00:01:34,600 --> 00:01:36,479
Bienne n'arrête pas de regarder mes seins.
22
00:01:38,200 --> 00:01:39,680
Tu me manques aussi.
23
00:01:40,800 --> 00:01:42,840
Nous avons lancé "Edge" of Language.
24
00:01:44,200 --> 00:01:45,680
Voulez-vous me passer les notes?
25
00:01:46,720 --> 00:01:48,280
Si vous venez pour eux ...
26
00:01:54,520 --> 00:01:56,080
Préparez-les, je pars aujourd'hui.
27
00:03:03,959 --> 00:03:04,959
Pol!
28
00:03:05,560 --> 00:03:06,560
Quoi?
29
00:03:12,879 --> 00:03:14,920
Rien, je voulais savoir
30
00:03:16,000 --> 00:03:18,239
si vous allez à l'université aujourd'hui.
31
00:03:20,200 --> 00:03:22,320
Oui
, la grève des enseignants est terminée.
32
00:03:23,320 --> 00:03:25,720
Hé, comment ça se passe dans le parking?
33
00:03:26,680 --> 00:03:29,119
Comme toujours, avec le boss qui
joue les boules ...
34
00:03:29,320 --> 00:03:31,439
Je m'en vais. Passe une bonne journée.
Ah très bien.
35
00:03:31,600 --> 00:03:33,119
Aujourd'hui, je reviendrai aussi tard.
36
00:03:33,600 --> 00:03:35,720
Un garçon
arrive qui est un maître d'échecs
37
00:03:35,800 --> 00:03:40,080
pour nous montrer quelques pièces de théâtre.
Ah oui? Caramba ...
38
00:03:41,000 --> 00:03:42,959
Salut à bientôt. À plus tard.
39
00:03:47,119 --> 00:03:48,439
Ne me regardez pas comme ça.
40
00:03:50,600 --> 00:03:54,119
Lorsque vous commencez à mentir, il
est difficile de sortir de la boucle.
41
00:03:54,520 --> 00:03:55,680
Oui, oui.
42
00:03:56,560 --> 00:04:00,280
Je lui dirais la vérité, s'il était
aussi "en avant" que vous.
43
00:05:12,879 --> 00:05:14,600
Bien. Salut comment ca va?
44
00:05:14,680 --> 00:05:16,360
Je viens avec une casquette.
Vous fumez, non?
45
00:05:16,439 --> 00:05:17,920
Oui, putain. Ah.
46
00:05:19,080 --> 00:05:20,520
Je n'ai plus de tabac.
47
00:05:20,920 --> 00:05:22,800
Excusez-moi d'avoir interrompu
votre oeuvre.
48
00:05:22,959 --> 00:05:23,959
Tu vois.
49
00:05:24,600 --> 00:05:26,360
Fumez-vous ici? Oui.
50
00:05:26,560 --> 00:05:28,200
Calme, tout est contrôlé. Oui...
51
00:05:28,280 --> 00:05:30,479
Non, non, non, non,
je préfère l'allumer à l'extérieur.
52
00:05:36,239 --> 00:05:38,000
Je comprends que vous ne venez plus
à mes cours.
53
00:05:38,239 --> 00:05:40,640
Il est le seul à savoir réparer quelque chose
dans cette faculté.
54
00:05:40,720 --> 00:05:42,959
Peut-être qu'un jour je m'enfuis.
S'échapper...
55
00:05:43,439 --> 00:05:44,959
S'échapper sonne bien.
56
00:05:45,680 --> 00:05:47,640
Ils m'ont également bien parlé
de la métaphysique.
57
00:05:48,200 --> 00:05:50,959
Vous pouvez assister en tant qu'auditeur
où vous le souhaitez.
58
00:05:52,479 --> 00:05:54,800
En philosophie
, la métaphysique est plus importante , non?
59
00:05:55,640 --> 00:05:56,760
Ce n'est pas obligatoire.
60
00:05:58,000 --> 00:06:01,040
Eh bien, l'éthique existe
depuis aussi longtemps que l'humanité existe.
61
00:06:02,439 --> 00:06:04,439
Et la métaphysique parle
de ce qui existait déjà.
62
00:06:04,520 --> 00:06:06,879
C'est comme s'il s'agissait
plus authentiquement de philosophie.
63
00:06:07,800 --> 00:06:09,320
Tes parents sont-ils vivants?
64
00:06:10,720 --> 00:06:13,520
Euh ... ouais, je vais les tuer ce soir.
65
00:06:14,160 --> 00:06:17,119
Et demain, vous et moi
parlerons de métaphysique.
66
00:06:33,320 --> 00:06:34,680
Alfonso!
67
00:06:35,640 --> 00:06:37,080
Alfonso!
68
00:06:43,280 --> 00:06:46,040
Alfonso!
69
00:06:53,119 --> 00:06:55,000
La mère qui m'a porté!
70
00:06:55,200 --> 00:06:58,119
Etes-vous également sourd ou quoi?
Madame, que faites-vous?
71
00:06:58,200 --> 00:07:00,239
Que fais-tu en touchant
mes sous-vêtements?
72
00:07:00,320 --> 00:07:02,160
Eh bien, qu'est-ce que je vais faire? La lessive.
73
00:07:02,360 --> 00:07:04,400
Vous savez très bien que
c'est le truc d'Herminia.
74
00:07:04,479 --> 00:07:07,879
D'accord, mais fais-lui savoir
que je fais la lessive à la maison.
75
00:07:07,959 --> 00:07:11,000
Je ne suis pas sa femme.
Ma culotte ne touche pas!
76
00:07:11,840 --> 00:07:13,560
OK d'accord. Pardon
77
00:07:13,959 --> 00:07:17,000
Oh, et pendant que vous êtes ici,
ramassez le pot de fleurs tombé.
78
00:07:19,560 --> 00:07:20,920
Les huîtres, seront ...
79
00:07:26,560 --> 00:07:28,600
Votre!
J'espère que vous donnez une chance à Alfonso.
80
00:07:28,680 --> 00:07:31,280
Mec, Pol, il était temps.
Où étais-tu?
81
00:07:31,400 --> 00:07:32,640
Je me suis reposé.
82
00:07:32,800 --> 00:07:35,200
Cela m'a coûté d'assimiler
le problème à celui de mon père.
83
00:07:35,280 --> 00:07:38,080
Déjà. J'ai beaucoup dépensé avec toi.
84
00:07:38,720 --> 00:07:40,959
Je t'ai fait un poulet, mec!
Vous voyez, calmez-vous.
85
00:07:41,040 --> 00:07:42,239
Dans ma maison, il y a de mauvaises vibrations.
86
00:07:42,320 --> 00:07:44,280
Gloria flippe toujours
avec l'amende du Trésor.
87
00:07:44,400 --> 00:07:46,200
Tu vas bien? D'une pute.
88
00:07:46,280 --> 00:07:47,680
Eh bien c'est ça. Si j'ai pris
89
00:07:47,760 --> 00:07:49,479
des vacances riches, comme vous.
90
00:07:50,160 --> 00:07:51,760
Qui nous avons ici! Bien.
91
00:07:51,840 --> 00:07:53,680
- Oh!
- Hey! Cela vous a déjà pris.
92
00:07:53,760 --> 00:07:56,040
Salut. Ça va?
Pensiez-vous que je quittais "l'université"?
93
00:07:56,119 --> 00:07:57,800
Oui mec!
Je suis là pour tout donner!
94
00:07:59,080 --> 00:08:01,000
Comment vas-tu, Bienne? Ici.
95
00:08:01,400 --> 00:08:03,600
Pour fêter
ce soir, nous dînons chez moi,
96
00:08:03,680 --> 00:08:05,280
cela touche déjà, non? Oups, caviar!
97
00:08:05,360 --> 00:08:07,080
Vous quittez le parking et continuez tout droit.
98
00:08:07,160 --> 00:08:09,280
Je ne travaille plus dans le parking,
le patron m'a viré.
99
00:08:09,400 --> 00:08:11,760
Non ... il a renouvelé mon contrat.
Je ne sais pas, je cherche un emploi.
100
00:08:11,879 --> 00:08:13,920
Savez-vous qui pourrait vous aider?
Ange.
101
00:08:14,439 --> 00:08:16,160
Ange? Le ... celui avec Satanassa?
102
00:08:16,239 --> 00:08:18,000
Oui. Il m'a aidé à mettre en place
la "Philofiesta"
103
00:08:18,119 --> 00:08:20,280
et vous avez des idées ... très cool.
Eh bien, au total,
104
00:08:20,600 --> 00:08:23,600
que travailler comme serveur obtient un
supplément de 100 euros en pourboires.
105
00:08:23,680 --> 00:08:24,920
Trame! Putain pas mal.
106
00:08:25,000 --> 00:08:26,800
Voyons voir si j'ai aussi un emploi
.
107
00:08:26,879 --> 00:08:29,000
- Tais-toi, tu vis de tes parents.
- Je l'appelerai
108
00:08:29,080 --> 00:08:31,920
Parce que la bourse est mauvaise
avec le putain d'examen d'éthique.
109
00:08:47,920 --> 00:08:49,640
L'homme, celui qui manque.
110
00:08:50,320 --> 00:08:51,760
Ça va? Que vous.
111
00:08:51,840 --> 00:08:54,439
Tu vas bien?
Je t'ai vu un peu bouleversé.
112
00:08:54,520 --> 00:08:55,720
Ah, je vais bien.
113
00:08:56,560 --> 00:08:58,760
Il s'était disputé avec Rai
pour une chose stupide.
114
00:09:00,840 --> 00:09:02,920
J'ai fait un gâchis pour toi ... Rien ne se passe.
115
00:09:04,000 --> 00:09:05,320
J'ai aimé te voir comme ça.
116
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Ah oui?
117
00:09:08,920 --> 00:09:10,000
Wow...
118
00:09:11,520 --> 00:09:13,800
Oui, je ne sais pas, tu as
une forte apparence d'oncle,
119
00:09:13,879 --> 00:09:15,600
Mais j'ai vu que vous êtes également vulnérable.
120
00:09:16,360 --> 00:09:18,200
Aimez-vous les salauds?
121
00:09:19,360 --> 00:09:21,760
Ai-je dit "bâtard"?
Non, mais comment ... l'aimes-tu
122
00:09:21,840 --> 00:09:25,160
voir les gens ...
avoir du mal ou quoi?
123
00:09:27,040 --> 00:09:28,400
Un peu délicat.
124
00:09:29,040 --> 00:09:31,680
Non, c'est que les gens
ne sont pas d'une seule pièce et
125
00:09:31,920 --> 00:09:33,400
J'ai trouvé que vous non plus.
126
00:09:35,239 --> 00:09:37,640
Non, bien sûr. Nous pourrions rester.
127
00:09:38,560 --> 00:09:39,680
Serait bien.
128
00:09:39,959 --> 00:09:41,040
Es-tu libre aujourd'hui?
129
00:09:41,760 --> 00:09:45,200
Aujourd'hui ... un collègue m'aidera à
trouver un emploi.
130
00:09:46,400 --> 00:09:47,680
Voyons si nous avons de la chance.
131
00:09:48,400 --> 00:09:49,560
On verra.
132
00:09:51,000 --> 00:09:53,400
Je vais au cours de Bolaño.
Que fais-tu?
133
00:09:53,760 --> 00:09:55,600
Vous venez ou ... avez-vous un travail?
134
00:09:57,119 --> 00:09:58,119
J'ai des concerts.
135
00:10:02,560 --> 00:10:05,720
Chaque année, les étudiants de première année
arrivent moins préparés.
136
00:10:05,920 --> 00:10:08,280
Et vous ressemblez à l'
année prochaine .
137
00:10:09,879 --> 00:10:13,560
Oui! Pour vous, tout a commencé
à votre naissance.
138
00:10:13,640 --> 00:10:16,280
Ils ne se soucient pas de
ce qui nous a amenés ici.
139
00:10:16,640 --> 00:10:21,080
Ce sont des êtres primitifs, bourrés
d'informations superflues.
140
00:10:25,840 --> 00:10:28,560
Voyons voir, ne me barricadez pas.
141
00:10:29,400 --> 00:10:31,920
Vous dire cela
a servi d'introduction
142
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
pour leur poser
la question suivante:
143
00:10:34,360 --> 00:10:37,920
si nous étions complètement sincères,
y aurait-il une éthique?
144
00:10:40,160 --> 00:10:41,640
Je pense que non. Parce que?
145
00:10:42,520 --> 00:10:46,000
Parce que ... traverser la vie en
disant la vérité serait
146
00:10:46,439 --> 00:10:47,560
le chaos.
147
00:10:47,920 --> 00:10:51,840
Autrement dit, le manque de sincérité
aide à maintenir l'ordre
148
00:10:51,920 --> 00:10:54,040
cela nous empêche de vivre
comme des sauvages.
149
00:10:54,640 --> 00:10:55,959
Plus ou moins.
150
00:10:56,320 --> 00:10:57,800
Dostoïevski a écrit:
151
00:10:58,119 --> 00:11:00,680
"Si l'être humain a dit
ses secrets les plus intimes,
152
00:11:00,760 --> 00:11:02,119
il y aurait une puanteur
153
00:11:02,200 --> 00:11:04,800
cela ferait du monde
un endroit irrespirable. "
154
00:11:06,080 --> 00:11:07,320
Putain de dégoûtant, mec.
155
00:11:08,560 --> 00:11:09,560
Oui.
156
00:11:09,720 --> 00:11:11,680
Je pense qu'il y aurait de l'
éthique
157
00:11:11,840 --> 00:11:14,959
même si nous décidions d'
être ... absolument sincères.
158
00:11:15,720 --> 00:11:16,920
Expliquez-vous.
159
00:11:22,280 --> 00:11:24,080
Ah, non ... je ne sais pas ...
160
00:11:24,959 --> 00:11:27,479
Je dis que le ...,
l'être humain a tendance à vaincre
161
00:11:27,640 --> 00:11:29,720
les pires circonstances,
alors ...,
162
00:11:30,600 --> 00:11:32,840
juste pour la simple survie,
tu ne sais pas ...,
163
00:11:33,360 --> 00:11:35,280
ne créerait pas une nouvelle éthique?
164
00:11:36,560 --> 00:11:37,680
Sûrement.
165
00:11:39,320 --> 00:11:42,280
Et en tant qu'éthique, il faudrait
un équilibre entre dire la vérité
166
00:11:42,360 --> 00:11:43,640
et faire la bonne chose.
167
00:11:43,959 --> 00:11:46,239
Parce que "éthique"
n'est pas synonyme de "vérité",
168
00:11:47,000 --> 00:11:50,080
bien qu'il soit aussi nécessaire
que l'air que nous respirons.
169
00:11:53,200 --> 00:11:55,760
Oui, le fils
de Joaquim Torné s'occupe,
170
00:11:55,840 --> 00:11:57,000
le maître ébéniste.
171
00:11:57,080 --> 00:11:59,119
Maintenant, il a pris sa retraite à Ampurdán
172
00:11:59,680 --> 00:12:01,520
et il a transmis l'entreprise à Axel.
173
00:12:02,520 --> 00:12:03,840
Celui-là fera carrière.
174
00:12:05,200 --> 00:12:06,280
Épaule!
175
00:12:08,879 --> 00:12:09,959
Épaule!
176
00:12:11,280 --> 00:12:12,520
- Salut.
- Salut.
177
00:12:12,600 --> 00:12:14,239
Pouvez-vous avertir Axel, s'il vous plaît?
178
00:12:14,320 --> 00:12:16,160
Les membres
du conseil d'administration sont venus .
179
00:12:16,239 --> 00:12:17,680
-Euh ... Je pense qu'il est en classe.
180
00:12:20,640 --> 00:12:23,200
Ah, non, bien sûr, c'est vrai,
on leur a laissé une classe vide
181
00:12:23,280 --> 00:12:25,360
pour économiser du matériel.
Donc...,
182
00:12:25,800 --> 00:12:27,920
Ils ont ... plus d'espace, plus ...
183
00:12:39,239 --> 00:12:42,680
Nous sommes là:
dès que nous nous réconcilions,
184
00:12:43,239 --> 00:12:44,720
Vous me demandez déjà de vous acheter quelque chose.
185
00:12:45,280 --> 00:12:46,920
Mais j'aime juste cette table.
186
00:12:47,000 --> 00:12:48,879
Laura, je ne vais pas t'acheter de
meubles
187
00:12:48,959 --> 00:12:51,200
parce que vous et Victor n’avez
pas encore d’appartement.
188
00:12:51,280 --> 00:12:54,959
Parce que vous n'aimez aucun sol.
Comme tu es triste avec le sujet.
189
00:12:55,400 --> 00:12:57,720
La plupart des appartements à Barcelone sont
nulles.
190
00:13:00,040 --> 00:13:01,040
Salut.
191
00:13:01,840 --> 00:13:02,840
Salut.
192
00:13:03,239 --> 00:13:04,439
Tu te rappelles de moi?
193
00:13:05,200 --> 00:13:06,640
Oui, bien sûr, je me souviens.
194
00:13:07,000 --> 00:13:08,280
Comment vas tu? Bien et toi?
195
00:13:08,360 --> 00:13:10,680
Allez ... attendez-moi dans la bibliothèque.
196
00:13:11,239 --> 00:13:12,400
D'ACCORD.
197
00:13:15,720 --> 00:13:18,479
Quoi,
venez - vous pour la révision des examens?
198
00:13:20,720 --> 00:13:22,840
Oui, je vous ai déjà demandé
si vous me permettez de le répéter.
199
00:13:22,920 --> 00:13:25,720
Ah! Oubliez-vous de
dessiner vos poils pubiens
200
00:13:25,800 --> 00:13:27,000
et voulez-vous augmenter la note?
201
00:13:28,720 --> 00:13:30,000
Maria, j'ai beaucoup merdé.
202
00:13:30,280 --> 00:13:32,720
Je ne sais pas, je ... je me suis bloqué.
Mais j'ai besoin de passer l'éthique
203
00:13:32,800 --> 00:13:35,520
pour qu'ils me donnent la bourse.
Eh bien, y ayant pensé avant.
204
00:13:36,280 --> 00:13:40,560
Bien que cela puisse ne pas vous sembler comme cela,
je suis un professeur d'intégrité.
205
00:13:42,160 --> 00:13:44,160
Je ne te demande pas de m'approuver
pour le nez,
206
00:13:44,520 --> 00:13:46,560
juste ça ...
laissez-moi le répéter.
207
00:13:46,680 --> 00:13:47,920
Je pourrais le faire aujourd'hui.
208
00:13:48,040 --> 00:13:50,200
Je ne vais pas te donner
de faveurs
209
00:13:50,320 --> 00:13:52,280
peu importe la quantité de jambon de gland que
vous me donnez.
210
00:13:53,560 --> 00:13:55,160
Pensez-vous que je vous demande un caprice?
211
00:13:56,400 --> 00:13:58,040
Je ne vais pas bien, Maria. Je le sais déjà.
212
00:13:58,680 --> 00:14:00,800
Vous pouvez le voir sur votre visage, nous sommes déjà deux.
213
00:14:01,600 --> 00:14:03,320
Mais je ne peux pas répéter l'examen à ta place.
214
00:14:05,800 --> 00:14:07,840
J'apprends à le connaître et je le copie,
comme les autres le font.
215
00:14:10,200 --> 00:14:11,239
Comment?
216
00:14:14,560 --> 00:14:15,560
Qui a copié?
217
00:14:17,160 --> 00:14:18,160
Je ne vais pas te le dire.
218
00:14:18,239 --> 00:14:21,200
Dites-moi maintenant qui a copié
un examen Maria Bolaño.
219
00:14:26,160 --> 00:14:28,080
Et j'oublie
mon éthique professionnelle
220
00:14:28,160 --> 00:14:29,760
et vous pouvez répéter l'examen.
221
00:15:21,080 --> 00:15:23,239
Asseyez-vous, ce ne sera que peu de temps.
222
00:15:24,600 --> 00:15:25,720
Oui biensur.
223
00:15:36,800 --> 00:15:38,080
Wow! Oui oui.
224
00:15:38,160 --> 00:15:41,080
Brutal, je suis très content.
Je ne m'y attendais pas.
225
00:15:41,239 --> 00:15:44,360
Ça ne m'étonne pas. R 10.
Oui, oui, oui.
226
00:15:45,600 --> 00:15:46,720
Rayez-en un.
227
00:15:50,400 --> 00:15:51,520
Rayez-en un.
228
00:15:55,400 --> 00:15:56,560
Mais pourquoi?
229
00:15:58,320 --> 00:16:01,239
Comme j'ai aimé regarder sa copie
avec le mobile caché.
230
00:16:02,040 --> 00:16:04,320
Et vous ne savez pas comment j'ai attendu
ce moment.
231
00:16:05,080 --> 00:16:07,800
Voyez votre visage passer
de la joie à la disgrâce.
232
00:16:10,160 --> 00:16:12,400
Voyons voir, je ... Ce n'est pas ... Je suis désolé.
233
00:16:12,600 --> 00:16:14,680
Quelle paresse d'écouter
ses explications.
234
00:16:15,000 --> 00:16:17,959
Je ne vous ai demandé qu'une chose
et je vous l'ai déjà dit deux fois.
235
00:16:18,040 --> 00:16:20,080
Ne me faites pas le répéter une troisième fois.
236
00:16:41,320 --> 00:16:42,360
Madame...
237
00:16:44,000 --> 00:16:45,840
Doit-il apparaître
comme un spectre?
238
00:16:46,879 --> 00:16:47,879
Pardon
239
00:16:48,040 --> 00:16:49,119
Que voulez vous?
240
00:16:49,400 --> 00:16:51,879
Eh bien, il était en attente de
parler du contrat.
241
00:16:51,959 --> 00:16:53,560
Nous y voilà ... Rai le prend.
242
00:16:54,040 --> 00:16:56,560
C'est juste que je ne peux pas ... charger en noir.
243
00:16:58,640 --> 00:16:59,959
Une autre petite chose.
244
00:17:01,080 --> 00:17:03,600
Pourriez-vous sortir un peu plus tôt aujourd'hui?
245
00:17:05,000 --> 00:17:07,840
Regarde toi, Gloria, ma partenaire,
tu n'as aucune idée
246
00:17:07,920 --> 00:17:11,119
que je travaille ici
pour payer ma dette au Trésor.
247
00:17:11,400 --> 00:17:15,040
Je ne sais pas quoi dire de plus
pour couvrir le fait que je ne suis pas chez moi.
248
00:17:15,720 --> 00:17:18,040
Je ne voudrais pas que
Gloria se fâche.
249
00:17:18,959 --> 00:17:20,040
Je suis veuf.
250
00:17:20,280 --> 00:17:23,239
J'ai été seul trop longtemps
dans ma vie.
251
00:17:26,760 --> 00:17:28,320
Vous pouvez partir quand vous le souhaitez.
252
00:17:44,840 --> 00:17:46,280
Dites adieu au travail.
253
00:17:47,520 --> 00:17:49,439
J'arrive à l'auditorium
avec ceux du Conseil d'Administration
254
00:17:49,520 --> 00:17:51,959
et ils me disent que vous êtes devenu un
auditeur dans une classe.
255
00:17:52,200 --> 00:17:53,840
Et en plus de ça, je trouve cette merde.
256
00:17:53,920 --> 00:17:55,360
Docteur Llorenç, parlons-en ...
257
00:17:55,439 --> 00:17:58,320
Je n'entrerai pas dans l'histoire en tant que
recteur qui a incendié l'auditorium.
258
00:17:59,400 --> 00:18:01,640
Ton père m'a déjà dit de te
surveiller.
259
00:18:01,879 --> 00:18:03,840
- C'est ce qu'il vous a dit?
- Et aujourd'hui je l'ai confirmé
260
00:18:03,920 --> 00:18:05,119
quand nous avons parlé.
261
00:18:05,560 --> 00:18:08,040
- Vous lui avez expliqué?
- Oui, c'est la première chose que j'ai faite.
262
00:18:08,439 --> 00:18:10,400
Mec, je ne doute pas de ton talent
263
00:18:10,640 --> 00:18:13,160
mais que tu fumes à
côté d'un bois centenaire
264
00:18:13,520 --> 00:18:14,840
c'est inadmissible.
265
00:18:16,840 --> 00:18:17,959
Tu peux partir maintenant.
266
00:18:21,520 --> 00:18:24,800
- Comment sais-tu que ce mégot de cigarette est à moi?
- Ce n'est pas le vôtre? C'est à qui?
267
00:18:25,239 --> 00:18:27,040
- D'un opérateur?
- Non, non, non plus.
268
00:18:27,920 --> 00:18:29,680
Il y a beaucoup de monde à l'université ...
269
00:18:30,959 --> 00:18:31,959
Merde...
270
00:18:32,479 --> 00:18:35,760
Vous avez le sens de l'humour.
Et tu veux que je ressemble à un idiot.
271
00:18:36,920 --> 00:18:39,040
Le mégot de cigarette n'est ni à moi
ni à mon équipe.
272
00:18:39,760 --> 00:18:41,800
Je vous demande seulement d'enquêter
avant de m'accuser.
273
00:18:41,879 --> 00:18:43,520
-Veux-tu que j'enquête?
274
00:18:43,600 --> 00:18:45,479
Parfait, j'enquête.
275
00:18:45,680 --> 00:18:48,320
Axel, qui a fumé
dans l'auditorium?
276
00:18:49,320 --> 00:18:51,200
Non, écoutez, je vais vous dire une autre façon.
277
00:18:51,560 --> 00:18:52,760
Tu ne veux pas que je te mette dehors?
278
00:18:54,439 --> 00:18:55,959
À qui appartenait-il?
279
00:19:13,720 --> 00:19:15,560
J'étais sur le point de renvoyer Axel.
280
00:19:16,840 --> 00:19:17,879
Épaule?
281
00:19:18,119 --> 00:19:20,720
Oui, celui qui écoute
vos cours.
282
00:19:21,959 --> 00:19:24,959
Il pensait que c'était lui
qui avait fumé dans l'auditorium,
283
00:19:25,280 --> 00:19:26,840
Mais je sais que c'était toi
284
00:19:27,600 --> 00:19:29,479
Voyons voir ... Non, non, non, non. Ne nie pas.
285
00:19:29,560 --> 00:19:30,560
Je sais.
286
00:19:31,400 --> 00:19:32,879
Allez chez le menuisier ...
287
00:19:33,160 --> 00:19:36,360
Vous êtes professeur et je ne peux pas
vous virer, mais ... je peux vous le faire savoir.
288
00:19:37,280 --> 00:19:40,560
Et de quoi avez-vous à me dire?
Je sais que tu traverses une période difficile.
289
00:19:40,640 --> 00:19:43,200
L'anxiété, l'aversion,
surmonter beaucoup de choses. Parfait.
290
00:19:43,720 --> 00:19:46,840
Mais regarde, si tu fais
une chose qui me trouble,
291
00:19:47,560 --> 00:19:49,280
alors nous avons un problème.
292
00:19:50,280 --> 00:19:52,560
Maria, toi, pour moi,
293
00:19:52,879 --> 00:19:54,920
vous n'allez pas brûler l'auditorium.
294
00:19:55,080 --> 00:19:56,200
À la prochaine,
295
00:19:56,840 --> 00:19:58,959
Je vais bouger les cordes
qu'il faut
296
00:19:59,160 --> 00:20:00,800
pour qu'ils vous envoient fumer à la maison.
297
00:20:07,720 --> 00:20:09,439
Comme c'est fort, mec, un zéro.
298
00:20:09,720 --> 00:20:11,520
-Jouer avec Bolaño est très risqué.
299
00:20:11,680 --> 00:20:13,600
-C'est que d'abord
il me donne un dix et ensuite ...
300
00:20:13,800 --> 00:20:15,320
Je ne le comprends pas. C'est comme le mal.
301
00:20:15,760 --> 00:20:18,119
- Facile, le prochain examen
vous aidera à étudier.
302
00:20:18,400 --> 00:20:20,400
J'ai des techniques
qui fonctionnent très bien.
303
00:20:20,479 --> 00:20:22,239
-C'est mignon. Commençons-nous aujourd'hui?
304
00:20:22,479 --> 00:20:23,959
-Bien. Viens chez moi.
305
00:20:24,160 --> 00:20:26,439
- Avec Arnau là-bas?
- Non, viens, tu viens chez moi.
306
00:20:27,040 --> 00:20:29,640
- Non, non ... Non
- La mère qui t'a donné naissance, Rai!
307
00:20:29,720 --> 00:20:32,200
- Vous êtes un salaud, mec.
- Quelle foutue frayeur.
308
00:20:32,520 --> 00:20:35,239
Eh bien, à la maison, j'ai des pétards.
Pouvons-nous les jeter après le dîner?
309
00:20:35,320 --> 00:20:36,320
- Dîner?
- Hein?
310
00:20:36,439 --> 00:20:39,360
J'ai commandé des sushis pour tout le monde.
Nous nous réunissons à ... 21h00
311
00:20:39,439 --> 00:20:41,439
Bien?
Mon estomac s'est refermé.
312
00:20:41,520 --> 00:20:43,400
Allez.
Du coup, j'ai zéro en éthique.
313
00:20:43,479 --> 00:20:45,520
De plus, à Bienne,
il m'apprend des techniques d'étude.
314
00:20:45,600 --> 00:20:47,879
-Oui. Rai, il est
trois quarts d'heure chez toi .
315
00:20:47,959 --> 00:20:50,080
- Allez, ne panique pas, non.
- Et qu'est-ce que vous célébrez?
316
00:20:50,160 --> 00:20:51,640
Je veux dîner avec toi.
317
00:20:52,000 --> 00:20:55,080
Et vous me donnez des idées pour décorer,
j'ai vendu le San Pedro.
318
00:20:55,200 --> 00:20:56,200
- Quoi?
- Ne vous foutez pas!
319
00:20:56,280 --> 00:20:58,479
Oui,
tu n'étais pas amoureux de ce tableau?
320
00:20:58,560 --> 00:21:00,680
- Et bien pas encore.
- Ne le prends pas mal.
321
00:21:00,760 --> 00:21:03,439
- Rencontrons-nous un autre jour, d'accord?
- Congelez les sushis.
322
00:21:07,280 --> 00:21:08,879
«Un lit de huit pieds!
323
00:21:08,959 --> 00:21:11,280
Vous et Ferrán ne vous rencontrerez pas de la
nuit!
324
00:21:11,360 --> 00:21:13,360
- Certainement pas!
- Oui, hier je t'ai envoyé un emplacement.
325
00:21:14,720 --> 00:21:16,600
Eh bien, c'est ce qu'ils veulent:
ne pas se rencontrer.
326
00:21:16,680 --> 00:21:17,959
- Quel salaud!
- Certainement pas,
327
00:21:18,040 --> 00:21:20,479
- nous tombons amoureux à nouveau.
- Oh.
328
00:21:20,800 --> 00:21:23,879
- Huy, et toi?
- C'est mauvais pour moi de vous parler de Ferran.
329
00:21:23,959 --> 00:21:25,360
Je te vois si seul ...
330
00:21:26,119 --> 00:21:28,280
-Je suis seul convaincu, tu sais.
331
00:21:28,360 --> 00:21:30,920
- Et toi, Vicky?
- N'est-il pas temps de trouver quelqu'un?
332
00:21:37,200 --> 00:21:38,239
Pardon.
333
00:21:39,080 --> 00:21:42,600
Madame, j'y vais.
J'ai laissé un bouillon dans le frigo pour vous.
334
00:21:42,680 --> 00:21:45,040
-Oh, Alfonso,
si nous avons beaucoup de bouillon.
335
00:21:45,320 --> 00:21:47,640
Oui, mais ce n'est pas du supermarché, c'est le
mien.
336
00:21:48,040 --> 00:21:50,640
J'ai même mis
une carcasse de poulet dessus.
337
00:21:50,720 --> 00:21:52,360
Je l'appelle le "Alfonso touch".
338
00:21:56,080 --> 00:21:58,119
Eh bien rien
339
00:21:59,360 --> 00:22:01,040
allez bien et excusez-moi.
340
00:22:05,200 --> 00:22:08,879
- Eh bien, bien, bien, bien ...
- Et cet homme plus âgé?
341
00:22:09,080 --> 00:22:11,920
- Alfonso est le remplaçant d'Henry.
- Ah!
342
00:22:12,520 --> 00:22:14,920
-Substituer uniquement
dans les travaux ménagers.
343
00:22:15,479 --> 00:22:17,320
- Ah, eh bien ...
- Il est très vieux, n'est-ce pas?
344
00:22:17,400 --> 00:22:19,200
Ne le laissez pas tomber dans les escaliers.
345
00:22:19,879 --> 00:22:21,360
-Oui, ça n'a pas l'air très athlétique, non.
346
00:22:21,439 --> 00:22:23,920
-Rai est devenu très lourd
et, au total, pendant quelques mois ...
347
00:22:24,239 --> 00:22:25,840
-Il semble être un homme bon, n'est-ce pas?
348
00:22:25,920 --> 00:22:28,080
Et il vous a fait du bouillon
avec "Alfonso touch".
349
00:22:28,160 --> 00:22:29,160
Que veux-tu de plus?
350
00:22:29,239 --> 00:22:31,720
-Oui, mais celui
de la carcasse de poulet ...
351
00:22:31,800 --> 00:22:34,760
Ugh, ce sont des choses que si vous les faites, il vaut
mieux ne pas les expliquer, non?
352
00:22:58,400 --> 00:22:59,560
Êtes-vous en train de prier
353
00:23:02,720 --> 00:23:05,160
J'ai enfreint
tous les principes éthiques.
354
00:23:05,320 --> 00:23:06,320
Ah.
355
00:23:08,119 --> 00:23:09,119
De quelle manière?
356
00:23:11,439 --> 00:23:12,560
Dire la vérité.
357
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Merde.
358
00:23:15,800 --> 00:23:19,439
Eh bien, je l'ai fait dans l'autre sens,
j'ai sauté l'éthique en mentant.
359
00:23:28,840 --> 00:23:31,720
Mais vous l'avez dit en classe: c'est
la survie.
360
00:23:33,119 --> 00:23:34,400
Oui, ou ... Ou l'égoïsme.
361
00:23:48,840 --> 00:23:50,720
"Je vous absous".
362
00:24:08,600 --> 00:24:10,320
-J'ai écouté ta mère.
363
00:24:12,239 --> 00:24:15,320
Et la première chose que vous faites
est d'essayer de brûler ce bâtiment?
364
00:24:19,160 --> 00:24:20,840
- Il vous a fallu un certain temps pour vous présenter.
- AHA.
365
00:24:21,840 --> 00:24:24,080
J'ai demandé au recteur
de vous donner une chance.
366
00:24:24,640 --> 00:24:26,439
Et pour mémoire, je ne l'ai pas fait pour toi
367
00:24:27,000 --> 00:24:30,479
Mais pour votre grand-père, pour moi ...,
pour l'entreprise.
368
00:24:32,920 --> 00:24:35,640
-Votre problème est que vous n'acceptez pas
que je travaille à ma façon.
369
00:24:35,879 --> 00:24:37,959
-Ah, et ta façon est de
fumer ici
370
00:24:38,040 --> 00:24:39,840
et allez en tant qu'auditeur aux classes.
371
00:24:42,239 --> 00:24:43,680
Putain, quelle honte.
372
00:24:46,879 --> 00:24:48,439
-Comme tu aimes me ridiculiser.
373
00:24:49,119 --> 00:24:50,840
-C'est ce que tu m'as fait ressentir:
374
00:24:51,200 --> 00:24:52,200
ridicule.
375
00:24:53,520 --> 00:24:55,640
-Ecoute, le recteur sait
que je n'ai pas fumé.
376
00:24:55,720 --> 00:24:57,320
-Oui, il me l'a déjà dit.
377
00:24:57,600 --> 00:24:58,959
Un enseignant, non?
378
00:25:00,760 --> 00:25:02,479
Je ne sais pas si cette femme
a fumé ici,
379
00:25:02,560 --> 00:25:04,520
mais vous le faites, je vous connais.
380
00:25:09,160 --> 00:25:10,160
La passion,
381
00:25:11,200 --> 00:25:12,200
sacrifice,
382
00:25:14,119 --> 00:25:15,320
la satisfaction.
383
00:25:17,280 --> 00:25:19,280
Et vous, aucun des trois.
384
00:25:28,400 --> 00:25:31,040
-Eh bien ... si vous étudiez
en écoutant de la musique baroque,
385
00:25:31,119 --> 00:25:34,560
ton cerveau ... c'est un peu ...
s'élargit, tu sais?
386
00:25:34,640 --> 00:25:36,439
-Mais ... faut-il que ce soit de
la musique baroque?
387
00:25:40,879 --> 00:25:41,879
Oui?
388
00:25:44,040 --> 00:25:45,920
- Ma mère.
- Et quel est le problème?
389
00:25:46,000 --> 00:25:48,439
- Ma mère!
- Ok, euh, on prétend qu'on étudie,
390
00:25:48,520 --> 00:25:50,800
ouvrez le livre
et ..., sortez les papiers et faites des choses.
391
00:26:08,760 --> 00:26:10,600
- C'est ma mère.
- Salut.
392
00:26:11,600 --> 00:26:13,680
- J'aide Bienne à étudier.
- Que veux-tu?
393
00:26:17,760 --> 00:26:18,760
-Oti.
394
00:26:19,720 --> 00:26:22,400
Votre père est très inquiet, il
n'arrêtera pas de parler de vous.
395
00:26:23,879 --> 00:26:26,640
- Nous vous voyons perdu.
- Et tout ça parce que je ne suis pas avec Arnau?
396
00:26:29,959 --> 00:26:32,080
-Fille, j'ai du mal à parler
devant ce garçon.
397
00:26:32,840 --> 00:26:34,360
- Ah, je ... je pars.
- Tu restes!
398
00:26:35,800 --> 00:26:37,720
Nous ne sortons pas ensemble, il est homosexuel.
399
00:26:41,320 --> 00:26:43,680
- Vous avez le visage d'obtenir de bonnes notes.
- Ouais, ouais.
400
00:26:45,119 --> 00:26:47,479
- Et toi, Oti?
- A une éthique exceptionnelle.
401
00:26:47,760 --> 00:26:49,280
Oui? Un exceptionnel.
402
00:26:49,959 --> 00:26:51,920
- Vous avez échoué à l'éthique.
- Maman, arrête.
403
00:26:52,560 --> 00:26:54,360
-Vous échouez les sujets.
404
00:26:54,479 --> 00:26:56,080
Dis-moi la vérité
parce que je ne sais pas mentir
405
00:26:56,160 --> 00:26:58,080
et si tu veux que je t'aide
avec ton père ...
406
00:26:58,160 --> 00:27:01,080
- Oui, j'ai échoué à un examen.
- Que se passe-t-il? Avez-vous tout approuvé?
407
00:27:01,800 --> 00:27:03,239
-Je ne dirai rien à papa.
408
00:27:04,119 --> 00:27:06,600
Quand vous devez payer
les frais de scolarité pour le cours suivant
409
00:27:06,680 --> 00:27:07,920
et vois que tu as suspendu,
410
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
- fermez le robinet.
- Oh, pourquoi ne pars-tu pas?
411
00:27:10,840 --> 00:27:11,959
-Oh, Oti ...
412
00:27:14,160 --> 00:27:16,280
Êtes-vous vraiment intéressé par la philosophie?
413
00:27:17,439 --> 00:27:20,160
Savez-vous ce que vous voulez faire?
Hey?
414
00:28:02,600 --> 00:28:04,640
Tant de travail avec les termites,
415
00:28:05,680 --> 00:28:07,439
il a appris à se comporter
comme eux.
416
00:28:07,600 --> 00:28:10,000
Hé, je ne voulais pas ...
Ne viens pas avec "je ne voulais pas".
417
00:28:10,080 --> 00:28:11,080
Si je voulais.
418
00:28:13,600 --> 00:28:16,239
Ok, ouais.
Eh bien, dites-le clairement, bon sang.
419
00:28:18,040 --> 00:28:20,680
Je voulais sauver ma nuque en l'
accusant injustement.
420
00:28:22,840 --> 00:28:26,439
Vous avez ce petit peu de mauvais
hôte nécessaire pour survivre.
421
00:28:27,959 --> 00:28:29,080
Je crois que oui.
422
00:28:30,000 --> 00:28:32,320
Les cigognes le
font, vous ne le ferez pas.
423
00:28:33,360 --> 00:28:35,600
Les cigognes sont cruelles
envers leurs petits.
424
00:28:37,119 --> 00:28:39,600
Qu'est-ce qui est très épuisant de
nourrir trois poulets?
425
00:28:40,160 --> 00:28:42,720
Eh bien, je jette le plus faible dans le vide
et je vis,
426
00:28:42,959 --> 00:28:44,320
Voilà ce qu'il est.
427
00:28:48,080 --> 00:28:49,080
Épaule!
428
00:28:53,400 --> 00:28:56,520
Il avait raison, le cours de métaphysique
avec Sílvia Montoliu
429
00:28:57,280 --> 00:28:58,479
ça vaut la peine.
430
00:28:59,080 --> 00:29:00,239
Elle était une de mes étudiantes.
431
00:29:05,600 --> 00:29:08,040
J'espère que tu ne reviens pas
dans ma classe
432
00:29:09,040 --> 00:29:10,680
avec ce sac banane.
433
00:29:18,400 --> 00:29:21,439
Ok, Angel. Oui, oui,
à bientôt au Satanassa.
434
00:29:24,879 --> 00:29:27,080
Non, ne vous inquiétez pas,
je ne le prends pas pour acquis.
435
00:29:29,360 --> 00:29:31,560
Oui oui. Adieu. Merci.
436
00:29:36,560 --> 00:29:38,879
Ils sont arrivés aujourd'hui. Ils sont russes.
437
00:29:41,160 --> 00:29:42,800
Pourquoi les touristes rient-ils toujours?
438
00:29:43,479 --> 00:29:46,119
Quelqu'un rit, au moins,
parce qu'ici, dans cette maison ...
439
00:29:47,239 --> 00:29:49,439
Dernièrement, beaucoup de choses sont calmes.
440
00:29:51,320 --> 00:29:52,640
Je ne suis pas stupide.
441
00:29:53,200 --> 00:29:55,600
Alfonso ne s'intéresse pas du tout aux
échecs.
442
00:30:02,520 --> 00:30:04,160
Il a reçu une amende du Trésor.
443
00:30:05,119 --> 00:30:06,320
7000 euros.
444
00:30:07,439 --> 00:30:09,000
Il travaille chez Rai.
445
00:30:10,400 --> 00:30:11,879
Il a honte de vous le dire.
446
00:30:33,600 --> 00:30:34,720
Salut.
447
00:30:35,879 --> 00:30:37,400
Salut. Es-tu un ange?
448
00:30:38,360 --> 00:30:40,439
-Je suis je suis!
449
00:30:41,280 --> 00:30:43,959
Kevin, chargez les tableaux 2 et 4.
Restez-vous ici?
450
00:30:44,360 --> 00:30:47,640
Eh bien, eh bien, mon discobolo.
451
00:30:47,720 --> 00:30:49,280
Comment ça va? Bien.
452
00:30:49,360 --> 00:30:50,840
Venez, vous rencontrerez Dino.
453
00:30:51,320 --> 00:30:54,200
Qui est Dino?
Le propriétaire de tout ça, chérie.
454
00:30:54,959 --> 00:30:56,920
Maintenant, il agira,
mais ensuite vous parlez.
455
00:30:57,520 --> 00:30:59,360
Déjà. Et est-ce un bon oncle ou quoi?
456
00:30:59,560 --> 00:31:01,400
Voyons voir, c'est spécial.
457
00:31:02,439 --> 00:31:05,200
Peut-être qu'il vous voit et vous engage
directement ou ...
458
00:31:05,520 --> 00:31:06,520
-Pardon.
459
00:31:09,280 --> 00:31:11,400
-Parlez-vous et dites:
"Je ne suis pas intéressé."
460
00:31:11,760 --> 00:31:14,320
Déjà. Eh bien, lance-moi un câble, mec.
461
00:31:14,640 --> 00:31:18,760
Bien sûr, mais pour ça
tu devras sourire
462
00:31:19,680 --> 00:31:21,320
Comme ça c'est Disney
463
00:31:34,840 --> 00:31:36,200
Bravo. Très bien.
464
00:31:36,360 --> 00:31:37,600
- Allons-y.
- Bravo!
465
00:31:43,800 --> 00:31:45,040
-J'ai vu des choses
466
00:31:47,239 --> 00:31:48,560
que vous ne croiriez pas.
467
00:31:49,280 --> 00:31:50,320
J'ai vu
468
00:31:51,479 --> 00:31:53,959
l'attaque d'un groupe d'hommes
entre les sièges
469
00:31:54,040 --> 00:31:55,040
de un cine X.
470
00:31:57,360 --> 00:31:59,080
J'ai vu les rayons du soleil
471
00:31:59,879 --> 00:32:03,200
dirigez-vous vers Las Ramblas,
près de la porte du Liceo.
472
00:32:03,400 --> 00:32:04,800
Oh...
473
00:32:04,879 --> 00:32:09,080
-Tous ces moments seront perdus
dans le temps, comme des larmes ...,
474
00:32:11,720 --> 00:32:14,000
dans
un drain de toilettes à Chinatown.
475
00:32:16,200 --> 00:32:18,040
Viva mi nardo!
476
00:32:20,160 --> 00:32:23,040
Est-ce que l'un de vous sait
que ma mère est décédée il y a un mois?
477
00:32:24,720 --> 00:32:27,000
Je sais qu'il y a une rumeur
autour de Maricolandia.
478
00:32:28,800 --> 00:32:32,600
Et je suis très heureux de vous décevoir,
hyènes de Babylone,
479
00:32:34,119 --> 00:32:35,239
parce que c'est faux
480
00:32:35,959 --> 00:32:37,800
que j'ai décidé de
dépenser les économies
481
00:32:37,879 --> 00:32:39,200
en clonant ma mère.
482
00:32:39,360 --> 00:32:40,760
-Ce sera...!
483
00:32:41,200 --> 00:32:45,520
Non. Je ne suis pas Barbra Streisand
et ma mère n'est pas son chien Sammy.
484
00:32:56,840 --> 00:32:58,400
"Amy, tu es putain de bonne".
485
00:32:58,560 --> 00:33:01,959
- "Je sais", toi aussi.
- Nous avons déjà quelque chose en commun.
486
00:33:02,400 --> 00:33:04,959
- Eh bien, deux choses, non?
- Nous sommes tous les deux républicains.
487
00:33:05,119 --> 00:33:07,479
- "Es-tu stupide?".
- "OK, OK, désolé".
488
00:33:07,560 --> 00:33:08,560
-Hola. "Bonjour".
489
00:33:08,680 --> 00:33:11,920
-C'est pour cette raison que je n'atteins pas l'
orgasme avec un homme.
490
00:33:12,280 --> 00:33:14,280
-Arnau, tu rend déjà
Amy nerveuse?
491
00:33:14,360 --> 00:33:15,360
-Oti, tais-toi.
492
00:33:15,560 --> 00:33:19,040
-Je suis démocrate, cela n'a rien à
voir avec le fait d'être en faveur des armes.
493
00:33:19,119 --> 00:33:21,119
- Très bien.
- Allons dans la chambre.
494
00:33:21,200 --> 00:33:24,119
Je vais ... Je vais vous expliquer ... les
techniques d'étude.
495
00:33:29,680 --> 00:33:31,080
-Et une chose, au fait ...,
496
00:33:31,160 --> 00:33:34,160
tu as dit ça à propos de l'orgasme
... sérieusement.
497
00:33:34,800 --> 00:33:38,439
- "Oui". Je ne sais pas, c'est
comme si le pénis me bloquait.
498
00:33:38,640 --> 00:33:41,800
"Savez-vous?"
Je me donne, je me donne, je donne tout
499
00:33:41,879 --> 00:33:43,439
mais ... je ne suis pas arrivé.
500
00:33:45,080 --> 00:33:46,080
"En tous cas".
501
00:33:47,320 --> 00:33:49,119
- "¡Allez, tir!".
- "Tiré, tiré".
502
00:33:49,360 --> 00:33:52,360
Il est normal que votre mère
vous demande ce que vous voulez faire.
503
00:33:52,439 --> 00:33:54,680
-Elle voulait être un connard
et elle a réussi.
504
00:33:55,560 --> 00:33:56,680
-Ne pas exagérer.
505
00:33:57,680 --> 00:33:58,680
-D'ACCORD.
506
00:33:59,800 --> 00:34:01,920
-Je ne sais pas, c'est
juste que je suis fatigué de mes parents.
507
00:34:02,280 --> 00:34:04,320
De plus, ils ne cessent de menacer
de se séparer.
508
00:34:04,400 --> 00:34:06,360
- Et ils ne divorceront jamais.
- Déjà.
509
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
Le même.
510
00:34:09,439 --> 00:34:10,439
Vue,
511
00:34:11,040 --> 00:34:12,600
Je ne sais pas ce que je vais faire
512
00:34:12,959 --> 00:34:14,479
Mais je sais comment je veux vivre
513
00:34:15,840 --> 00:34:16,840
-Oui ...
514
00:34:19,400 --> 00:34:20,720
Comment veux-tu vivre?
515
00:34:22,840 --> 00:34:25,080
- Eh bien ...
- Comme la plupart des gens.
516
00:34:27,479 --> 00:34:29,720
Non ... je ne veux pas m'asservir en
travaillant. Vous connaissez?
517
00:34:29,800 --> 00:34:32,560
Je veux une vie ...
facile et amusante.
518
00:34:34,320 --> 00:34:36,280
- Et maintenant je veux baiser.
- Ah.
519
00:34:36,720 --> 00:34:37,720
-Quoi?
520
00:34:38,239 --> 00:34:39,680
J'ai attiré votre attention.
521
00:34:40,760 --> 00:34:42,360
C'est le moment de nous toucher.
522
00:34:49,080 --> 00:34:51,000
-Puis-je ... toucher vos seins?
523
00:34:51,200 --> 00:34:52,360
-Et moi la bite.
524
00:35:16,560 --> 00:35:18,800
Je me souviens encore d'une journée mémorable.
525
00:35:19,040 --> 00:35:22,959
Dino et moi marchions
sur une petite route
526
00:35:23,360 --> 00:35:26,479
à Almendralejo. 1985?
527
00:35:26,879 --> 00:35:28,280
-¿1984?
528
00:35:28,560 --> 00:35:32,360
-Cette. Quand deux gardes civils
529
00:35:33,840 --> 00:35:35,800
ils nous ont arrêtés. Belle!
530
00:35:35,879 --> 00:35:38,119
- Ouais, eh bien, mais nous avons eu de la chance.
- Hein?
531
00:35:39,840 --> 00:35:43,040
- Merde, ils étaient tous les deux actifs.
- Ah.
532
00:35:45,080 --> 00:35:49,600
- Dino, désolé de vous interrompre.
- Je voudrais vous présenter un ami.
533
00:35:49,680 --> 00:35:51,959
Étudiant en philosophie.
Il s'appelle Pol.
534
00:35:52,840 --> 00:35:56,560
- Nom de famille Vazo, Pol Vazo.
- Penny, s'il te plaît.
535
00:35:57,600 --> 00:35:59,680
- Salut.
- Je suis venu vous voir agir,
536
00:35:59,760 --> 00:36:01,680
mais aussi de s'offrir
comme serveur,
537
00:36:01,760 --> 00:36:03,080
au cas où un jour il serait nécessaire.
538
00:36:03,160 --> 00:36:05,920
Il est discipliné, responsable, une
bonne personne, intelligent ...
539
00:36:06,040 --> 00:36:09,560
-Eh bien, d'accord, d'accord, ne tire pas sur moi avec la
mitraillette vénézuélienne.
540
00:36:11,320 --> 00:36:12,360
Assis-toi.
541
00:36:12,640 --> 00:36:13,760
Laissez-lui la place.
542
00:36:18,959 --> 00:36:20,840
- Salut salut.
- Salut.
543
00:36:23,320 --> 00:36:25,959
- Alors tu aimes servir des boissons.
- Oui.
544
00:36:26,239 --> 00:36:27,640
Savez-vous comment faire des cocktails?
545
00:36:28,959 --> 00:36:29,959
Bien sûr.
546
00:36:30,239 --> 00:36:31,879
Comment le Bloody Mary vous va-t-il?
547
00:36:33,400 --> 00:36:34,400
Délicieuse.
548
00:36:35,479 --> 00:36:38,680
Pourquoi un étudiant en philosophie
souhaite-t-il travailler dans cette commune?
549
00:36:42,959 --> 00:36:45,520
Eh bien ... si je vous disais
que j'ai beaucoup besoin de pâtes,
550
00:36:45,600 --> 00:36:47,560
Je vous dirais
une demi-vérité.
551
00:36:47,760 --> 00:36:50,000
Alors dis-moi la vérité,
toute la vérité
552
00:36:50,520 --> 00:36:51,879
et donc je serai heureux.
553
00:36:56,560 --> 00:36:58,119
Au collège, je pense trop.
554
00:36:58,320 --> 00:37:00,320
Ah, eh bien, et ici on ne pense pas,
bien sûr.
555
00:37:03,720 --> 00:37:07,520
Comme vous pouvez le voir, le physique
n'est pas important pour travailler ici.
556
00:37:10,280 --> 00:37:13,400
Mais une
étude de l'Université de Chicago dit
557
00:37:14,879 --> 00:37:17,160
que l'admiration de la beauté
provoque la soif.
558
00:37:17,360 --> 00:37:18,680
-Certificat.
559
00:37:18,959 --> 00:37:20,040
-Santé.
560
00:37:28,080 --> 00:37:29,200
-Ponte de pie.
561
00:37:34,800 --> 00:37:36,840
Que portez-vous sous cette veste?
562
00:37:38,360 --> 00:37:39,439
Une chemisette.
563
00:37:40,239 --> 00:37:42,680
- Hors du chasseur.
- Hmm.
564
00:37:57,040 --> 00:37:59,000
-Allez au bar. Et à l'intérieur
565
00:38:01,360 --> 00:38:02,439
des heures
566
00:38:03,080 --> 00:38:06,160
Je vous rends visite et je compte
les boissons que vous avez servies.
567
00:38:13,520 --> 00:38:14,840
-Ma mère.
568
00:38:15,479 --> 00:38:16,479
-Comme beau!
569
00:39:42,560 --> 00:39:44,160
♪ Tu es un mutant,
570
00:39:44,320 --> 00:39:47,640
♪ vous avez des écailles
à l'arrière et à l'avant.
571
00:39:49,360 --> 00:39:51,239
♪ je suis humain,
572
00:39:51,320 --> 00:39:54,760
♪ Je n'ai pas de palmes
ni de ventouses sur les mains.
573
00:39:54,840 --> 00:39:58,439
♪ Mais je veux te donner un bon amour.
574
00:39:58,520 --> 00:40:00,200
♪ Ce que je ressens pour toi
575
00:40:00,280 --> 00:40:04,040
♪ est plus radioactif que le plutonium.
576
00:40:06,160 --> 00:40:09,239
♪ La vie ne se résume pas
à la perte de cheveux.
577
00:40:09,400 --> 00:40:11,640
♪ J'aimerais être ton mari
578
00:40:11,840 --> 00:40:15,119
♪ ne se souciant pas de
ce qu'ils pourraient dire. ♪
579
00:40:15,439 --> 00:40:16,640
Très bien, oui. Je vous charge.
580
00:40:16,720 --> 00:40:18,560
♪ Je t'aime comme ça. ♪
581
00:40:36,439 --> 00:40:39,959
Ne te rase pas. Je manque le profil du
chasseur de bisons.
582
00:40:42,360 --> 00:40:43,600
Le travail est-il le mien?
583
00:40:46,280 --> 00:40:47,840
Je vais devenir didactique.
584
00:40:50,360 --> 00:40:53,400
La loyauté est un sentiment
qui dépasse l'ambition.
585
00:40:54,239 --> 00:40:57,119
Honnêtement, je te vois ressembler à une salope.
586
00:40:57,560 --> 00:40:59,200
Je vous demande seulement de ne pas me décevoir.
587
00:40:59,800 --> 00:41:01,600
Je n'aime pas me sentir trahi.
588
00:41:05,920 --> 00:41:07,600
Je ne vais pas travailler ici, Dino.
589
00:41:08,560 --> 00:41:10,000
Je suis un petit traître.
590
00:41:10,959 --> 00:41:12,560
Aujourd'hui j'ai trahi mon père
591
00:41:13,160 --> 00:41:15,760
Et un de mes amis a échoué à
un examen à cause de moi.
592
00:41:16,160 --> 00:41:18,479
Je passe ma journée à faire semblant
devant tout le monde
593
00:41:18,560 --> 00:41:20,680
surtout
de la personne que j'aime le plus.
594
00:41:24,600 --> 00:41:26,239
Et je ne sais pas comment faire des "bloodymarys".
595
00:41:31,400 --> 00:41:32,600
J'essaye juste de vivre
596
00:41:36,119 --> 00:41:37,239
Viens avec moi.
597
00:41:46,560 --> 00:41:48,920
Mettez quatre glaçons
dans ce shaker.
598
00:42:00,160 --> 00:42:01,239
Ajoutez de la vodka.
599
00:42:12,239 --> 00:42:14,280
Bien. Maintenant le sang.
600
00:42:17,840 --> 00:42:19,119
Un peu de sel ...,
601
00:42:23,280 --> 00:42:24,800
cinq gouttes de tabasco,
602
00:42:30,040 --> 00:42:31,200
Sauce Perrins ...
603
00:42:34,680 --> 00:42:36,119
toi. ¿toi?
604
00:42:36,200 --> 00:42:39,239
Oui, avec petit peu de poivre.
605
00:42:42,879 --> 00:42:43,879
une secousse.
606
00:42:50,119 --> 00:42:51,479
Hé, mets les freins, mon garçon.
607
00:42:51,560 --> 00:42:54,360
Soigneusement, comme si vous
faisiez un massage
608
00:42:54,439 --> 00:42:56,720
Zeus lui-même dans les œufs.
609
00:43:02,119 --> 00:43:03,239
A servir.
610
00:43:26,280 --> 00:43:27,400
Aujourd'hui, vous fermez.
611
00:43:28,479 --> 00:43:30,600
Je?Vous voyez donc que je vous fais confiance.
Vous voyez donc que je vous fais confiance.
612
00:43:34,000 --> 00:43:35,879
Pol ... je n'aime pas ça.
613
00:43:37,640 --> 00:43:38,760
Je t'appellerai...
614
00:43:42,400 --> 00:43:43,439
Apollon.
615
00:43:50,640 --> 00:43:53,439
♪ Donnez-vous, ma vie,
donnez-moi votre amour.
616
00:43:53,800 --> 00:43:57,000
♪ Épouse-moi,
je veux te donner un garçon.
617
00:43:57,239 --> 00:43:59,640
♪ Ce n'est pas grave s'il ne sort pas marqué.
618
00:44:00,720 --> 00:44:03,239
♪ Ce n'est pas grave s'il ne sort pas marqué.
619
00:44:32,200 --> 00:44:33,959
♪ Tu es un mutant,
620
00:44:34,040 --> 00:44:37,640
♪ vos chromosomes sont
une image effrayante.
621
00:44:39,200 --> 00:44:41,160
♪ je suis humain,
622
00:44:41,320 --> 00:44:44,760
♪ Je ne suis pas gluant comme toi
et ton frère.
623
00:44:45,000 --> 00:44:48,200
♪ Mais je veux te donner un bon amour,
624
00:44:48,560 --> 00:44:51,640
♪ ce que je ressens pour toi
est toxique
625
00:44:51,720 --> 00:44:53,800
♪ et durable.
626
00:44:55,959 --> 00:44:58,879
♪ La vie ne se résume pasà perdre des cheveux ... ♪AU FAIT, JE T'AIME MON LOU <3
à perdre des cheveux ... ♪
50105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.