All language subtitles for Merl_Ł - Sapere Aude 2x03.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,280 --> 00:00:20,119 Il y a un coiffeur à Barcelone 2 00:00:20,200 --> 00:00:22,200 qui ne rase que les locaux 3 00:00:22,920 --> 00:00:24,959 ils ne se rasent pas. 4 00:00:26,560 --> 00:00:28,840 Mais, et là vient le paradoxe, 5 00:00:29,479 --> 00:00:33,600 le coiffeur ... est également un résident de Barcelone. 6 00:00:34,560 --> 00:00:36,200 Alors le barbier 7 00:00:36,280 --> 00:00:38,439 se rase si ..., 8 00:00:38,879 --> 00:00:39,920 et seulement si ..., 9 00:00:40,280 --> 00:00:42,000 il ne se rase pas. 10 00:00:43,239 --> 00:00:45,520 Nous sommes arrivés à une contradiction 11 00:00:46,000 --> 00:00:48,080 dans lequel est donné ... alpha 12 00:00:48,560 --> 00:00:49,959 juste dans le cas 13 00:00:51,080 --> 00:00:52,239 sans alpha. 14 00:00:54,239 --> 00:00:57,239 Bienvenue dans le monde des paradoxes autoréférentiels 15 00:00:57,320 --> 00:00:59,840 que nous découvrirons dans Philosophie du langage. 16 00:01:21,160 --> 00:01:22,320 Salut Oti. 17 00:01:22,600 --> 00:01:24,959 Vous répondez enfin à l'appel d'un ami. 18 00:01:25,239 --> 00:01:28,479 Désolé, j'ai pris des vacances après Etienne. 19 00:01:29,040 --> 00:01:31,320 Ouais, je comprends, c'était si soudainement ... 20 00:01:32,320 --> 00:01:34,160 Pol, mec, tu nous manques. 21 00:01:34,600 --> 00:01:36,479 Bienne n'arrête pas de regarder mes seins. 22 00:01:38,200 --> 00:01:39,680 Tu me manques aussi. 23 00:01:40,800 --> 00:01:42,840 Nous avons lancé "Edge" of Language. 24 00:01:44,200 --> 00:01:45,680 Voulez-vous me passer les notes? 25 00:01:46,720 --> 00:01:48,280 Si vous venez pour eux ... 26 00:01:54,520 --> 00:01:56,080 Préparez-les, je pars aujourd'hui. 27 00:03:03,959 --> 00:03:04,959 Pol! 28 00:03:05,560 --> 00:03:06,560 Quoi? 29 00:03:12,879 --> 00:03:14,920 Rien, je voulais savoir 30 00:03:16,000 --> 00:03:18,239 si vous allez à l'université aujourd'hui. 31 00:03:20,200 --> 00:03:22,320 Oui , la grève des enseignants est terminée. 32 00:03:23,320 --> 00:03:25,720 Hé, comment ça se passe dans le parking? 33 00:03:26,680 --> 00:03:29,119 Comme toujours, avec le boss qui joue les boules ... 34 00:03:29,320 --> 00:03:31,439 Je m'en vais. Passe une bonne journée. Ah très bien. 35 00:03:31,600 --> 00:03:33,119 Aujourd'hui, je reviendrai aussi tard. 36 00:03:33,600 --> 00:03:35,720 Un garçon arrive qui est un maître d'échecs 37 00:03:35,800 --> 00:03:40,080 pour nous montrer quelques pièces de théâtre. Ah oui? Caramba ... 38 00:03:41,000 --> 00:03:42,959 Salut à bientôt. À plus tard. 39 00:03:47,119 --> 00:03:48,439 Ne me regardez pas comme ça. 40 00:03:50,600 --> 00:03:54,119 Lorsque vous commencez à mentir, il est difficile de sortir de la boucle. 41 00:03:54,520 --> 00:03:55,680 Oui, oui. 42 00:03:56,560 --> 00:04:00,280 Je lui dirais la vérité, s'il était aussi "en avant" que vous. 43 00:05:12,879 --> 00:05:14,600 Bien. Salut comment ca va? 44 00:05:14,680 --> 00:05:16,360 Je viens avec une casquette. Vous fumez, non? 45 00:05:16,439 --> 00:05:17,920 Oui, putain. Ah. 46 00:05:19,080 --> 00:05:20,520 Je n'ai plus de tabac. 47 00:05:20,920 --> 00:05:22,800 Excusez-moi d'avoir interrompu votre oeuvre. 48 00:05:22,959 --> 00:05:23,959 Tu vois. 49 00:05:24,600 --> 00:05:26,360 Fumez-vous ici? Oui. 50 00:05:26,560 --> 00:05:28,200 Calme, tout est contrôlé. Oui... 51 00:05:28,280 --> 00:05:30,479 Non, non, non, non, je préfère l'allumer à l'extérieur. 52 00:05:36,239 --> 00:05:38,000 Je comprends que vous ne venez plus à mes cours. 53 00:05:38,239 --> 00:05:40,640 Il est le seul à savoir réparer quelque chose dans cette faculté. 54 00:05:40,720 --> 00:05:42,959 Peut-être qu'un jour je m'enfuis. S'échapper... 55 00:05:43,439 --> 00:05:44,959 S'échapper sonne bien. 56 00:05:45,680 --> 00:05:47,640 Ils m'ont également bien parlé de la métaphysique. 57 00:05:48,200 --> 00:05:50,959 Vous pouvez assister en tant qu'auditeur où vous le souhaitez. 58 00:05:52,479 --> 00:05:54,800 En philosophie , la métaphysique est plus importante , non? 59 00:05:55,640 --> 00:05:56,760 Ce n'est pas obligatoire. 60 00:05:58,000 --> 00:06:01,040 Eh bien, l'éthique existe depuis aussi longtemps que l'humanité existe. 61 00:06:02,439 --> 00:06:04,439 Et la métaphysique parle de ce qui existait déjà. 62 00:06:04,520 --> 00:06:06,879 C'est comme s'il s'agissait plus authentiquement de philosophie. 63 00:06:07,800 --> 00:06:09,320 Tes parents sont-ils vivants? 64 00:06:10,720 --> 00:06:13,520 Euh ... ouais, je vais les tuer ce soir. 65 00:06:14,160 --> 00:06:17,119 Et demain, vous et moi parlerons de métaphysique. 66 00:06:33,320 --> 00:06:34,680 Alfonso! 67 00:06:35,640 --> 00:06:37,080 Alfonso! 68 00:06:43,280 --> 00:06:46,040 Alfonso! 69 00:06:53,119 --> 00:06:55,000 La mère qui m'a porté! 70 00:06:55,200 --> 00:06:58,119 Etes-vous également sourd ou quoi? Madame, que faites-vous? 71 00:06:58,200 --> 00:07:00,239 Que fais-tu en touchant mes sous-vêtements? 72 00:07:00,320 --> 00:07:02,160 Eh bien, qu'est-ce que je vais faire? La lessive. 73 00:07:02,360 --> 00:07:04,400 Vous savez très bien que c'est le truc d'Herminia. 74 00:07:04,479 --> 00:07:07,879 D'accord, mais fais-lui savoir que je fais la lessive à la maison. 75 00:07:07,959 --> 00:07:11,000 Je ne suis pas sa femme. Ma culotte ne touche pas! 76 00:07:11,840 --> 00:07:13,560 OK d'accord. Pardon 77 00:07:13,959 --> 00:07:17,000 Oh, et pendant que vous êtes ici, ramassez le pot de fleurs tombé. 78 00:07:19,560 --> 00:07:20,920 Les huîtres, seront ... 79 00:07:26,560 --> 00:07:28,600 Votre! J'espère que vous donnez une chance à Alfonso. 80 00:07:28,680 --> 00:07:31,280 Mec, Pol, il était temps. Où étais-tu? 81 00:07:31,400 --> 00:07:32,640 Je me suis reposé. 82 00:07:32,800 --> 00:07:35,200 Cela m'a coûté d'assimiler le problème à celui de mon père. 83 00:07:35,280 --> 00:07:38,080 Déjà. J'ai beaucoup dépensé avec toi. 84 00:07:38,720 --> 00:07:40,959 Je t'ai fait un poulet, mec! Vous voyez, calmez-vous. 85 00:07:41,040 --> 00:07:42,239 Dans ma maison, il y a de mauvaises vibrations. 86 00:07:42,320 --> 00:07:44,280 Gloria flippe toujours avec l'amende du Trésor. 87 00:07:44,400 --> 00:07:46,200 Tu vas bien? D'une pute. 88 00:07:46,280 --> 00:07:47,680 Eh bien c'est ça. Si j'ai pris 89 00:07:47,760 --> 00:07:49,479 des vacances riches, comme vous. 90 00:07:50,160 --> 00:07:51,760 Qui nous avons ici! Bien. 91 00:07:51,840 --> 00:07:53,680 - Oh! - Hey! Cela vous a déjà pris. 92 00:07:53,760 --> 00:07:56,040 Salut. Ça va? Pensiez-vous que je quittais "l'université"? 93 00:07:56,119 --> 00:07:57,800 Oui mec! Je suis là pour tout donner! 94 00:07:59,080 --> 00:08:01,000 Comment vas-tu, Bienne? Ici. 95 00:08:01,400 --> 00:08:03,600 Pour fêter ce soir, nous dînons chez moi, 96 00:08:03,680 --> 00:08:05,280 cela touche déjà, non? Oups, caviar! 97 00:08:05,360 --> 00:08:07,080 Vous quittez le parking et continuez tout droit. 98 00:08:07,160 --> 00:08:09,280 Je ne travaille plus dans le parking, le patron m'a viré. 99 00:08:09,400 --> 00:08:11,760 Non ... il a renouvelé mon contrat. Je ne sais pas, je cherche un emploi. 100 00:08:11,879 --> 00:08:13,920 Savez-vous qui pourrait vous aider? Ange. 101 00:08:14,439 --> 00:08:16,160 Ange? Le ... celui avec Satanassa? 102 00:08:16,239 --> 00:08:18,000 Oui. Il m'a aidé à mettre en place la "Philofiesta" 103 00:08:18,119 --> 00:08:20,280 et vous avez des idées ... très cool. Eh bien, au total, 104 00:08:20,600 --> 00:08:23,600 que travailler comme serveur obtient un supplément de 100 euros en pourboires. 105 00:08:23,680 --> 00:08:24,920 Trame! Putain pas mal. 106 00:08:25,000 --> 00:08:26,800 Voyons voir si j'ai aussi un emploi . 107 00:08:26,879 --> 00:08:29,000 - Tais-toi, tu vis de tes parents. - Je l'appelerai 108 00:08:29,080 --> 00:08:31,920 Parce que la bourse est mauvaise avec le putain d'examen d'éthique. 109 00:08:47,920 --> 00:08:49,640 L'homme, celui qui manque. 110 00:08:50,320 --> 00:08:51,760 Ça va? Que vous. 111 00:08:51,840 --> 00:08:54,439 Tu vas bien? Je t'ai vu un peu bouleversé. 112 00:08:54,520 --> 00:08:55,720 Ah, je vais bien. 113 00:08:56,560 --> 00:08:58,760 Il s'était disputé avec Rai pour une chose stupide. 114 00:09:00,840 --> 00:09:02,920 J'ai fait un gâchis pour toi ... Rien ne se passe. 115 00:09:04,000 --> 00:09:05,320 J'ai aimé te voir comme ça. 116 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Ah oui? 117 00:09:08,920 --> 00:09:10,000 Wow... 118 00:09:11,520 --> 00:09:13,800 Oui, je ne sais pas, tu as une forte apparence d'oncle, 119 00:09:13,879 --> 00:09:15,600 Mais j'ai vu que vous êtes également vulnérable. 120 00:09:16,360 --> 00:09:18,200 Aimez-vous les salauds? 121 00:09:19,360 --> 00:09:21,760 Ai-je dit "bâtard"? Non, mais comment ... l'aimes-tu 122 00:09:21,840 --> 00:09:25,160 voir les gens ... avoir du mal ou quoi? 123 00:09:27,040 --> 00:09:28,400 Un peu délicat. 124 00:09:29,040 --> 00:09:31,680 Non, c'est que les gens ne sont pas d'une seule pièce et 125 00:09:31,920 --> 00:09:33,400 J'ai trouvé que vous non plus. 126 00:09:35,239 --> 00:09:37,640 Non, bien sûr. Nous pourrions rester. 127 00:09:38,560 --> 00:09:39,680 Serait bien. 128 00:09:39,959 --> 00:09:41,040 Es-tu libre aujourd'hui? 129 00:09:41,760 --> 00:09:45,200 Aujourd'hui ... un collègue m'aidera à trouver un emploi. 130 00:09:46,400 --> 00:09:47,680 Voyons si nous avons de la chance. 131 00:09:48,400 --> 00:09:49,560 On verra. 132 00:09:51,000 --> 00:09:53,400 Je vais au cours de Bolaño. Que fais-tu? 133 00:09:53,760 --> 00:09:55,600 Vous venez ou ... avez-vous un travail? 134 00:09:57,119 --> 00:09:58,119 J'ai des concerts. 135 00:10:02,560 --> 00:10:05,720 Chaque année, les étudiants de première année arrivent moins préparés. 136 00:10:05,920 --> 00:10:08,280 Et vous ressemblez à l' année prochaine . 137 00:10:09,879 --> 00:10:13,560 Oui! Pour vous, tout a commencé à votre naissance. 138 00:10:13,640 --> 00:10:16,280 Ils ne se soucient pas de ce qui nous a amenés ici. 139 00:10:16,640 --> 00:10:21,080 Ce sont des êtres primitifs, bourrés d'informations superflues. 140 00:10:25,840 --> 00:10:28,560 Voyons voir, ne me barricadez pas. 141 00:10:29,400 --> 00:10:31,920 Vous dire cela a servi d'introduction 142 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 pour leur poser la question suivante: 143 00:10:34,360 --> 00:10:37,920 si nous étions complètement sincères, y aurait-il une éthique? 144 00:10:40,160 --> 00:10:41,640 Je pense que non. Parce que? 145 00:10:42,520 --> 00:10:46,000 Parce que ... traverser la vie en disant la vérité serait 146 00:10:46,439 --> 00:10:47,560 le chaos. 147 00:10:47,920 --> 00:10:51,840 Autrement dit, le manque de sincérité aide à maintenir l'ordre 148 00:10:51,920 --> 00:10:54,040 cela nous empêche de vivre comme des sauvages. 149 00:10:54,640 --> 00:10:55,959 Plus ou moins. 150 00:10:56,320 --> 00:10:57,800 Dostoïevski a écrit: 151 00:10:58,119 --> 00:11:00,680 "Si l'être humain a dit ses secrets les plus intimes, 152 00:11:00,760 --> 00:11:02,119 il y aurait une puanteur 153 00:11:02,200 --> 00:11:04,800 cela ferait du monde un endroit irrespirable. " 154 00:11:06,080 --> 00:11:07,320 Putain de dégoûtant, mec. 155 00:11:08,560 --> 00:11:09,560 Oui. 156 00:11:09,720 --> 00:11:11,680 Je pense qu'il y aurait de l' éthique 157 00:11:11,840 --> 00:11:14,959 même si nous décidions d' être ... absolument sincères. 158 00:11:15,720 --> 00:11:16,920 Expliquez-vous. 159 00:11:22,280 --> 00:11:24,080 Ah, non ... je ne sais pas ... 160 00:11:24,959 --> 00:11:27,479 Je dis que le ..., l'être humain a tendance à vaincre 161 00:11:27,640 --> 00:11:29,720 les pires circonstances, alors ..., 162 00:11:30,600 --> 00:11:32,840 juste pour la simple survie, tu ne sais pas ..., 163 00:11:33,360 --> 00:11:35,280 ne créerait pas une nouvelle éthique? 164 00:11:36,560 --> 00:11:37,680 Sûrement. 165 00:11:39,320 --> 00:11:42,280 Et en tant qu'éthique, il faudrait un équilibre entre dire la vérité 166 00:11:42,360 --> 00:11:43,640 et faire la bonne chose. 167 00:11:43,959 --> 00:11:46,239 Parce que "éthique" n'est pas synonyme de "vérité", 168 00:11:47,000 --> 00:11:50,080 bien qu'il soit aussi nécessaire que l'air que nous respirons. 169 00:11:53,200 --> 00:11:55,760 Oui, le fils de Joaquim Torné s'occupe, 170 00:11:55,840 --> 00:11:57,000 le maître ébéniste. 171 00:11:57,080 --> 00:11:59,119 Maintenant, il a pris sa retraite à Ampurdán 172 00:11:59,680 --> 00:12:01,520 et il a transmis l'entreprise à Axel. 173 00:12:02,520 --> 00:12:03,840 Celui-là fera carrière. 174 00:12:05,200 --> 00:12:06,280 Épaule! 175 00:12:08,879 --> 00:12:09,959 Épaule! 176 00:12:11,280 --> 00:12:12,520 - Salut. - Salut. 177 00:12:12,600 --> 00:12:14,239 Pouvez-vous avertir Axel, s'il vous plaît? 178 00:12:14,320 --> 00:12:16,160 Les membres du conseil d'administration sont venus . 179 00:12:16,239 --> 00:12:17,680 -Euh ... Je pense qu'il est en classe. 180 00:12:20,640 --> 00:12:23,200 Ah, non, bien sûr, c'est vrai, on leur a laissé une classe vide 181 00:12:23,280 --> 00:12:25,360 pour économiser du matériel. Donc..., 182 00:12:25,800 --> 00:12:27,920 Ils ont ... plus d'espace, plus ... 183 00:12:39,239 --> 00:12:42,680 Nous sommes là: dès que nous nous réconcilions, 184 00:12:43,239 --> 00:12:44,720 Vous me demandez déjà de vous acheter quelque chose. 185 00:12:45,280 --> 00:12:46,920 Mais j'aime juste cette table. 186 00:12:47,000 --> 00:12:48,879 Laura, je ne vais pas t'acheter de meubles 187 00:12:48,959 --> 00:12:51,200 parce que vous et Victor n’avez pas encore d’appartement. 188 00:12:51,280 --> 00:12:54,959 Parce que vous n'aimez aucun sol. Comme tu es triste avec le sujet. 189 00:12:55,400 --> 00:12:57,720 La plupart des appartements à Barcelone sont nulles. 190 00:13:00,040 --> 00:13:01,040 Salut. 191 00:13:01,840 --> 00:13:02,840 Salut. 192 00:13:03,239 --> 00:13:04,439 Tu te rappelles de moi? 193 00:13:05,200 --> 00:13:06,640 Oui, bien sûr, je me souviens. 194 00:13:07,000 --> 00:13:08,280 Comment vas tu? Bien et toi? 195 00:13:08,360 --> 00:13:10,680 Allez ... attendez-moi dans la bibliothèque. 196 00:13:11,239 --> 00:13:12,400 D'ACCORD. 197 00:13:15,720 --> 00:13:18,479 Quoi, venez - vous pour la révision des examens? 198 00:13:20,720 --> 00:13:22,840 Oui, je vous ai déjà demandé si vous me permettez de le répéter. 199 00:13:22,920 --> 00:13:25,720 Ah! Oubliez-vous de dessiner vos poils pubiens 200 00:13:25,800 --> 00:13:27,000 et voulez-vous augmenter la note? 201 00:13:28,720 --> 00:13:30,000 Maria, j'ai beaucoup merdé. 202 00:13:30,280 --> 00:13:32,720 Je ne sais pas, je ... je me suis bloqué. Mais j'ai besoin de passer l'éthique 203 00:13:32,800 --> 00:13:35,520 pour qu'ils me donnent la bourse. Eh bien, y ayant pensé avant. 204 00:13:36,280 --> 00:13:40,560 Bien que cela puisse ne pas vous sembler comme cela, je suis un professeur d'intégrité. 205 00:13:42,160 --> 00:13:44,160 Je ne te demande pas de m'approuver pour le nez, 206 00:13:44,520 --> 00:13:46,560 juste ça ... laissez-moi le répéter. 207 00:13:46,680 --> 00:13:47,920 Je pourrais le faire aujourd'hui. 208 00:13:48,040 --> 00:13:50,200 Je ne vais pas te donner de faveurs 209 00:13:50,320 --> 00:13:52,280 peu importe la quantité de jambon de gland que vous me donnez. 210 00:13:53,560 --> 00:13:55,160 Pensez-vous que je vous demande un caprice? 211 00:13:56,400 --> 00:13:58,040 Je ne vais pas bien, Maria. Je le sais déjà. 212 00:13:58,680 --> 00:14:00,800 Vous pouvez le voir sur votre visage, nous sommes déjà deux. 213 00:14:01,600 --> 00:14:03,320 Mais je ne peux pas répéter l'examen à ta place. 214 00:14:05,800 --> 00:14:07,840 J'apprends à le connaître et je le copie, comme les autres le font. 215 00:14:10,200 --> 00:14:11,239 Comment? 216 00:14:14,560 --> 00:14:15,560 Qui a copié? 217 00:14:17,160 --> 00:14:18,160 Je ne vais pas te le dire. 218 00:14:18,239 --> 00:14:21,200 Dites-moi maintenant qui a copié un examen Maria Bolaño. 219 00:14:26,160 --> 00:14:28,080 Et j'oublie mon éthique professionnelle 220 00:14:28,160 --> 00:14:29,760 et vous pouvez répéter l'examen. 221 00:15:21,080 --> 00:15:23,239 Asseyez-vous, ce ne sera que peu de temps. 222 00:15:24,600 --> 00:15:25,720 Oui biensur. 223 00:15:36,800 --> 00:15:38,080 Wow! Oui oui. 224 00:15:38,160 --> 00:15:41,080 Brutal, je suis très content. Je ne m'y attendais pas. 225 00:15:41,239 --> 00:15:44,360 Ça ne m'étonne pas. R 10. Oui, oui, oui. 226 00:15:45,600 --> 00:15:46,720 Rayez-en un. 227 00:15:50,400 --> 00:15:51,520 Rayez-en un. 228 00:15:55,400 --> 00:15:56,560 Mais pourquoi? 229 00:15:58,320 --> 00:16:01,239 Comme j'ai aimé regarder sa copie avec le mobile caché. 230 00:16:02,040 --> 00:16:04,320 Et vous ne savez pas comment j'ai attendu ce moment. 231 00:16:05,080 --> 00:16:07,800 Voyez votre visage passer de la joie à la disgrâce. 232 00:16:10,160 --> 00:16:12,400 Voyons voir, je ... Ce n'est pas ... Je suis désolé. 233 00:16:12,600 --> 00:16:14,680 Quelle paresse d'écouter ses explications. 234 00:16:15,000 --> 00:16:17,959 Je ne vous ai demandé qu'une chose et je vous l'ai déjà dit deux fois. 235 00:16:18,040 --> 00:16:20,080 Ne me faites pas le répéter une troisième fois. 236 00:16:41,320 --> 00:16:42,360 Madame... 237 00:16:44,000 --> 00:16:45,840 Doit-il apparaître comme un spectre? 238 00:16:46,879 --> 00:16:47,879 Pardon 239 00:16:48,040 --> 00:16:49,119 Que voulez vous? 240 00:16:49,400 --> 00:16:51,879 Eh bien, il était en attente de parler du contrat. 241 00:16:51,959 --> 00:16:53,560 Nous y voilà ... Rai le prend. 242 00:16:54,040 --> 00:16:56,560 C'est juste que je ne peux pas ... charger en noir. 243 00:16:58,640 --> 00:16:59,959 Une autre petite chose. 244 00:17:01,080 --> 00:17:03,600 Pourriez-vous sortir un peu plus tôt aujourd'hui? 245 00:17:05,000 --> 00:17:07,840 Regarde toi, Gloria, ma partenaire, tu n'as aucune idée 246 00:17:07,920 --> 00:17:11,119 que je travaille ici pour payer ma dette au Trésor. 247 00:17:11,400 --> 00:17:15,040 Je ne sais pas quoi dire de plus pour couvrir le fait que je ne suis pas chez moi. 248 00:17:15,720 --> 00:17:18,040 Je ne voudrais pas que Gloria se fâche. 249 00:17:18,959 --> 00:17:20,040 Je suis veuf. 250 00:17:20,280 --> 00:17:23,239 J'ai été seul trop longtemps dans ma vie. 251 00:17:26,760 --> 00:17:28,320 Vous pouvez partir quand vous le souhaitez. 252 00:17:44,840 --> 00:17:46,280 Dites adieu au travail. 253 00:17:47,520 --> 00:17:49,439 J'arrive à l'auditorium avec ceux du Conseil d'Administration 254 00:17:49,520 --> 00:17:51,959 et ils me disent que vous êtes devenu un auditeur dans une classe. 255 00:17:52,200 --> 00:17:53,840 Et en plus de ça, je trouve cette merde. 256 00:17:53,920 --> 00:17:55,360 Docteur Llorenç, parlons-en ... 257 00:17:55,439 --> 00:17:58,320 Je n'entrerai pas dans l'histoire en tant que recteur qui a incendié l'auditorium. 258 00:17:59,400 --> 00:18:01,640 Ton père m'a déjà dit de te surveiller. 259 00:18:01,879 --> 00:18:03,840 - C'est ce qu'il vous a dit? - Et aujourd'hui je l'ai confirmé 260 00:18:03,920 --> 00:18:05,119 quand nous avons parlé. 261 00:18:05,560 --> 00:18:08,040 - Vous lui avez expliqué? - Oui, c'est la première chose que j'ai faite. 262 00:18:08,439 --> 00:18:10,400 Mec, je ne doute pas de ton talent 263 00:18:10,640 --> 00:18:13,160 mais que tu fumes à côté d'un bois centenaire 264 00:18:13,520 --> 00:18:14,840 c'est inadmissible. 265 00:18:16,840 --> 00:18:17,959 Tu peux partir maintenant. 266 00:18:21,520 --> 00:18:24,800 - Comment sais-tu que ce mégot de cigarette est à moi? - Ce n'est pas le vôtre? C'est à qui? 267 00:18:25,239 --> 00:18:27,040 - D'un opérateur? - Non, non, non plus. 268 00:18:27,920 --> 00:18:29,680 Il y a beaucoup de monde à l'université ... 269 00:18:30,959 --> 00:18:31,959 Merde... 270 00:18:32,479 --> 00:18:35,760 Vous avez le sens de l'humour. Et tu veux que je ressemble à un idiot. 271 00:18:36,920 --> 00:18:39,040 Le mégot de cigarette n'est ni à moi ni à mon équipe. 272 00:18:39,760 --> 00:18:41,800 Je vous demande seulement d'enquêter avant de m'accuser. 273 00:18:41,879 --> 00:18:43,520 -Veux-tu que j'enquête? 274 00:18:43,600 --> 00:18:45,479 Parfait, j'enquête. 275 00:18:45,680 --> 00:18:48,320 Axel, qui a fumé dans l'auditorium? 276 00:18:49,320 --> 00:18:51,200 Non, écoutez, je vais vous dire une autre façon. 277 00:18:51,560 --> 00:18:52,760 Tu ne veux pas que je te mette dehors? 278 00:18:54,439 --> 00:18:55,959 À qui appartenait-il? 279 00:19:13,720 --> 00:19:15,560 J'étais sur le point de renvoyer Axel. 280 00:19:16,840 --> 00:19:17,879 Épaule? 281 00:19:18,119 --> 00:19:20,720 Oui, celui qui écoute vos cours. 282 00:19:21,959 --> 00:19:24,959 Il pensait que c'était lui qui avait fumé dans l'auditorium, 283 00:19:25,280 --> 00:19:26,840 Mais je sais que c'était toi 284 00:19:27,600 --> 00:19:29,479 Voyons voir ... Non, non, non, non. Ne nie pas. 285 00:19:29,560 --> 00:19:30,560 Je sais. 286 00:19:31,400 --> 00:19:32,879 Allez chez le menuisier ... 287 00:19:33,160 --> 00:19:36,360 Vous êtes professeur et je ne peux pas vous virer, mais ... je peux vous le faire savoir. 288 00:19:37,280 --> 00:19:40,560 Et de quoi avez-vous à me dire? Je sais que tu traverses une période difficile. 289 00:19:40,640 --> 00:19:43,200 L'anxiété, l'aversion, surmonter beaucoup de choses. Parfait. 290 00:19:43,720 --> 00:19:46,840 Mais regarde, si tu fais une chose qui me trouble, 291 00:19:47,560 --> 00:19:49,280 alors nous avons un problème. 292 00:19:50,280 --> 00:19:52,560 Maria, toi, pour moi, 293 00:19:52,879 --> 00:19:54,920 vous n'allez pas brûler l'auditorium. 294 00:19:55,080 --> 00:19:56,200 À la prochaine, 295 00:19:56,840 --> 00:19:58,959 Je vais bouger les cordes qu'il faut 296 00:19:59,160 --> 00:20:00,800 pour qu'ils vous envoient fumer à la maison. 297 00:20:07,720 --> 00:20:09,439 Comme c'est fort, mec, un zéro. 298 00:20:09,720 --> 00:20:11,520 -Jouer avec Bolaño est très risqué. 299 00:20:11,680 --> 00:20:13,600 -C'est que d'abord il me donne un dix et ensuite ... 300 00:20:13,800 --> 00:20:15,320 Je ne le comprends pas. C'est comme le mal. 301 00:20:15,760 --> 00:20:18,119 - Facile, le prochain examen vous aidera à étudier. 302 00:20:18,400 --> 00:20:20,400 J'ai des techniques qui fonctionnent très bien. 303 00:20:20,479 --> 00:20:22,239 -C'est mignon. Commençons-nous aujourd'hui? 304 00:20:22,479 --> 00:20:23,959 -Bien. Viens chez moi. 305 00:20:24,160 --> 00:20:26,439 - Avec Arnau là-bas? - Non, viens, tu viens chez moi. 306 00:20:27,040 --> 00:20:29,640 - Non, non ... Non - La mère qui t'a donné naissance, Rai! 307 00:20:29,720 --> 00:20:32,200 - Vous êtes un salaud, mec. - Quelle foutue frayeur. 308 00:20:32,520 --> 00:20:35,239 Eh bien, à la maison, j'ai des pétards. Pouvons-nous les jeter après le dîner? 309 00:20:35,320 --> 00:20:36,320 - Dîner? - Hein? 310 00:20:36,439 --> 00:20:39,360 J'ai commandé des sushis pour tout le monde. Nous nous réunissons à ... 21h00 311 00:20:39,439 --> 00:20:41,439 Bien? Mon estomac s'est refermé. 312 00:20:41,520 --> 00:20:43,400 Allez. Du coup, j'ai zéro en éthique. 313 00:20:43,479 --> 00:20:45,520 De plus, à Bienne, il m'apprend des techniques d'étude. 314 00:20:45,600 --> 00:20:47,879 -Oui. Rai, il est trois quarts d'heure chez toi . 315 00:20:47,959 --> 00:20:50,080 - Allez, ne panique pas, non. - Et qu'est-ce que vous célébrez? 316 00:20:50,160 --> 00:20:51,640 Je veux dîner avec toi. 317 00:20:52,000 --> 00:20:55,080 Et vous me donnez des idées pour décorer, j'ai vendu le San Pedro. 318 00:20:55,200 --> 00:20:56,200 - Quoi? - Ne vous foutez pas! 319 00:20:56,280 --> 00:20:58,479 Oui, tu n'étais pas amoureux de ce tableau? 320 00:20:58,560 --> 00:21:00,680 - Et bien pas encore. - Ne le prends pas mal. 321 00:21:00,760 --> 00:21:03,439 - Rencontrons-nous un autre jour, d'accord? - Congelez les sushis. 322 00:21:07,280 --> 00:21:08,879 «Un lit de huit pieds! 323 00:21:08,959 --> 00:21:11,280 Vous et Ferrán ne vous rencontrerez pas de la nuit! 324 00:21:11,360 --> 00:21:13,360 - Certainement pas! - Oui, hier je t'ai envoyé un emplacement. 325 00:21:14,720 --> 00:21:16,600 Eh bien, c'est ce qu'ils veulent: ne pas se rencontrer. 326 00:21:16,680 --> 00:21:17,959 - Quel salaud! - Certainement pas, 327 00:21:18,040 --> 00:21:20,479 - nous tombons amoureux à nouveau. - Oh. 328 00:21:20,800 --> 00:21:23,879 - Huy, et toi? - C'est mauvais pour moi de vous parler de Ferran. 329 00:21:23,959 --> 00:21:25,360 Je te vois si seul ... 330 00:21:26,119 --> 00:21:28,280 -Je suis seul convaincu, tu sais. 331 00:21:28,360 --> 00:21:30,920 - Et toi, Vicky? - N'est-il pas temps de trouver quelqu'un? 332 00:21:37,200 --> 00:21:38,239 Pardon. 333 00:21:39,080 --> 00:21:42,600 Madame, j'y vais. J'ai laissé un bouillon dans le frigo pour vous. 334 00:21:42,680 --> 00:21:45,040 -Oh, Alfonso, si nous avons beaucoup de bouillon. 335 00:21:45,320 --> 00:21:47,640 Oui, mais ce n'est pas du supermarché, c'est le mien. 336 00:21:48,040 --> 00:21:50,640 J'ai même mis une carcasse de poulet dessus. 337 00:21:50,720 --> 00:21:52,360 Je l'appelle le "Alfonso touch". 338 00:21:56,080 --> 00:21:58,119 Eh bien rien 339 00:21:59,360 --> 00:22:01,040 allez bien et excusez-moi. 340 00:22:05,200 --> 00:22:08,879 - Eh bien, bien, bien, bien ... - Et cet homme plus âgé? 341 00:22:09,080 --> 00:22:11,920 - Alfonso est le remplaçant d'Henry. - Ah! 342 00:22:12,520 --> 00:22:14,920 -Substituer uniquement dans les travaux ménagers. 343 00:22:15,479 --> 00:22:17,320 - Ah, eh bien ... - Il est très vieux, n'est-ce pas? 344 00:22:17,400 --> 00:22:19,200 Ne le laissez pas tomber dans les escaliers. 345 00:22:19,879 --> 00:22:21,360 -Oui, ça n'a pas l'air très athlétique, non. 346 00:22:21,439 --> 00:22:23,920 -Rai est devenu très lourd et, au total, pendant quelques mois ... 347 00:22:24,239 --> 00:22:25,840 -Il semble être un homme bon, n'est-ce pas? 348 00:22:25,920 --> 00:22:28,080 Et il vous a fait du bouillon avec "Alfonso touch". 349 00:22:28,160 --> 00:22:29,160 Que veux-tu de plus? 350 00:22:29,239 --> 00:22:31,720 -Oui, mais celui de la carcasse de poulet ... 351 00:22:31,800 --> 00:22:34,760 Ugh, ce sont des choses que si vous les faites, il vaut mieux ne pas les expliquer, non? 352 00:22:58,400 --> 00:22:59,560 Êtes-vous en train de prier 353 00:23:02,720 --> 00:23:05,160 J'ai enfreint tous les principes éthiques. 354 00:23:05,320 --> 00:23:06,320 Ah. 355 00:23:08,119 --> 00:23:09,119 De quelle manière? 356 00:23:11,439 --> 00:23:12,560 Dire la vérité. 357 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Merde. 358 00:23:15,800 --> 00:23:19,439 Eh bien, je l'ai fait dans l'autre sens, j'ai sauté l'éthique en mentant. 359 00:23:28,840 --> 00:23:31,720 Mais vous l'avez dit en classe: c'est la survie. 360 00:23:33,119 --> 00:23:34,400 Oui, ou ... Ou l'égoïsme. 361 00:23:48,840 --> 00:23:50,720 "Je vous absous". 362 00:24:08,600 --> 00:24:10,320 -J'ai écouté ta mère. 363 00:24:12,239 --> 00:24:15,320 Et la première chose que vous faites est d'essayer de brûler ce bâtiment? 364 00:24:19,160 --> 00:24:20,840 - Il vous a fallu un certain temps pour vous présenter. - AHA. 365 00:24:21,840 --> 00:24:24,080 J'ai demandé au recteur de vous donner une chance. 366 00:24:24,640 --> 00:24:26,439 Et pour mémoire, je ne l'ai pas fait pour toi 367 00:24:27,000 --> 00:24:30,479 Mais pour votre grand-père, pour moi ..., pour l'entreprise. 368 00:24:32,920 --> 00:24:35,640 -Votre problème est que vous n'acceptez pas que je travaille à ma façon. 369 00:24:35,879 --> 00:24:37,959 -Ah, et ta façon est de fumer ici 370 00:24:38,040 --> 00:24:39,840 et allez en tant qu'auditeur aux classes. 371 00:24:42,239 --> 00:24:43,680 Putain, quelle honte. 372 00:24:46,879 --> 00:24:48,439 -Comme tu aimes me ridiculiser. 373 00:24:49,119 --> 00:24:50,840 -C'est ce que tu m'as fait ressentir: 374 00:24:51,200 --> 00:24:52,200 ridicule. 375 00:24:53,520 --> 00:24:55,640 -Ecoute, le recteur sait que je n'ai pas fumé. 376 00:24:55,720 --> 00:24:57,320 -Oui, il me l'a déjà dit. 377 00:24:57,600 --> 00:24:58,959 Un enseignant, non? 378 00:25:00,760 --> 00:25:02,479 Je ne sais pas si cette femme a fumé ici, 379 00:25:02,560 --> 00:25:04,520 mais vous le faites, je vous connais. 380 00:25:09,160 --> 00:25:10,160 La passion, 381 00:25:11,200 --> 00:25:12,200 sacrifice, 382 00:25:14,119 --> 00:25:15,320 la satisfaction. 383 00:25:17,280 --> 00:25:19,280 Et vous, aucun des trois. 384 00:25:28,400 --> 00:25:31,040 -Eh bien ... si vous étudiez en écoutant de la musique baroque, 385 00:25:31,119 --> 00:25:34,560 ton cerveau ... c'est un peu ... s'élargit, tu sais? 386 00:25:34,640 --> 00:25:36,439 -Mais ... faut-il que ce soit de la musique baroque? 387 00:25:40,879 --> 00:25:41,879 Oui? 388 00:25:44,040 --> 00:25:45,920 - Ma mère. - Et quel est le problème? 389 00:25:46,000 --> 00:25:48,439 - Ma mère! - Ok, euh, on prétend qu'on étudie, 390 00:25:48,520 --> 00:25:50,800 ouvrez le livre et ..., sortez les papiers et faites des choses. 391 00:26:08,760 --> 00:26:10,600 - C'est ma mère. - Salut. 392 00:26:11,600 --> 00:26:13,680 - J'aide Bienne à étudier. - Que veux-tu? 393 00:26:17,760 --> 00:26:18,760 -Oti. 394 00:26:19,720 --> 00:26:22,400 Votre père est très inquiet, il n'arrêtera pas de parler de vous. 395 00:26:23,879 --> 00:26:26,640 - Nous vous voyons perdu. - Et tout ça parce que je ne suis pas avec Arnau? 396 00:26:29,959 --> 00:26:32,080 -Fille, j'ai du mal à parler devant ce garçon. 397 00:26:32,840 --> 00:26:34,360 - Ah, je ... je pars. - Tu restes! 398 00:26:35,800 --> 00:26:37,720 Nous ne sortons pas ensemble, il est homosexuel. 399 00:26:41,320 --> 00:26:43,680 - Vous avez le visage d'obtenir de bonnes notes. - Ouais, ouais. 400 00:26:45,119 --> 00:26:47,479 - Et toi, Oti? - A une éthique exceptionnelle. 401 00:26:47,760 --> 00:26:49,280 Oui? Un exceptionnel. 402 00:26:49,959 --> 00:26:51,920 - Vous avez échoué à l'éthique. - Maman, arrête. 403 00:26:52,560 --> 00:26:54,360 -Vous échouez les sujets. 404 00:26:54,479 --> 00:26:56,080 Dis-moi la vérité parce que je ne sais pas mentir 405 00:26:56,160 --> 00:26:58,080 et si tu veux que je t'aide avec ton père ... 406 00:26:58,160 --> 00:27:01,080 - Oui, j'ai échoué à un examen. - Que se passe-t-il? Avez-vous tout approuvé? 407 00:27:01,800 --> 00:27:03,239 -Je ne dirai rien à papa. 408 00:27:04,119 --> 00:27:06,600 Quand vous devez payer les frais de scolarité pour le cours suivant 409 00:27:06,680 --> 00:27:07,920 et vois que tu as suspendu, 410 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 - fermez le robinet. - Oh, pourquoi ne pars-tu pas? 411 00:27:10,840 --> 00:27:11,959 -Oh, Oti ... 412 00:27:14,160 --> 00:27:16,280 Êtes-vous vraiment intéressé par la philosophie? 413 00:27:17,439 --> 00:27:20,160 Savez-vous ce que vous voulez faire? Hey? 414 00:28:02,600 --> 00:28:04,640 Tant de travail avec les termites, 415 00:28:05,680 --> 00:28:07,439 il a appris à se comporter comme eux. 416 00:28:07,600 --> 00:28:10,000 Hé, je ne voulais pas ... Ne viens pas avec "je ne voulais pas". 417 00:28:10,080 --> 00:28:11,080 Si je voulais. 418 00:28:13,600 --> 00:28:16,239 Ok, ouais. Eh bien, dites-le clairement, bon sang. 419 00:28:18,040 --> 00:28:20,680 Je voulais sauver ma nuque en l' accusant injustement. 420 00:28:22,840 --> 00:28:26,439 Vous avez ce petit peu de mauvais hôte nécessaire pour survivre. 421 00:28:27,959 --> 00:28:29,080 Je crois que oui. 422 00:28:30,000 --> 00:28:32,320 Les cigognes le font, vous ne le ferez pas. 423 00:28:33,360 --> 00:28:35,600 Les cigognes sont cruelles envers leurs petits. 424 00:28:37,119 --> 00:28:39,600 Qu'est-ce qui est très épuisant de nourrir trois poulets? 425 00:28:40,160 --> 00:28:42,720 Eh bien, je jette le plus faible dans le vide et je vis, 426 00:28:42,959 --> 00:28:44,320 Voilà ce qu'il est. 427 00:28:48,080 --> 00:28:49,080 Épaule! 428 00:28:53,400 --> 00:28:56,520 Il avait raison, le cours de métaphysique avec Sílvia Montoliu 429 00:28:57,280 --> 00:28:58,479 ça vaut la peine. 430 00:28:59,080 --> 00:29:00,239 Elle était une de mes étudiantes. 431 00:29:05,600 --> 00:29:08,040 J'espère que tu ne reviens pas dans ma classe 432 00:29:09,040 --> 00:29:10,680 avec ce sac banane. 433 00:29:18,400 --> 00:29:21,439 Ok, Angel. Oui, oui, à bientôt au Satanassa. 434 00:29:24,879 --> 00:29:27,080 Non, ne vous inquiétez pas, je ne le prends pas pour acquis. 435 00:29:29,360 --> 00:29:31,560 Oui oui. Adieu. Merci. 436 00:29:36,560 --> 00:29:38,879 Ils sont arrivés aujourd'hui. Ils sont russes. 437 00:29:41,160 --> 00:29:42,800 Pourquoi les touristes rient-ils toujours? 438 00:29:43,479 --> 00:29:46,119 Quelqu'un rit, au moins, parce qu'ici, dans cette maison ... 439 00:29:47,239 --> 00:29:49,439 Dernièrement, beaucoup de choses sont calmes. 440 00:29:51,320 --> 00:29:52,640 Je ne suis pas stupide. 441 00:29:53,200 --> 00:29:55,600 Alfonso ne s'intéresse pas du tout aux échecs. 442 00:30:02,520 --> 00:30:04,160 Il a reçu une amende du Trésor. 443 00:30:05,119 --> 00:30:06,320 7000 euros. 444 00:30:07,439 --> 00:30:09,000 Il travaille chez Rai. 445 00:30:10,400 --> 00:30:11,879 Il a honte de vous le dire. 446 00:30:33,600 --> 00:30:34,720 Salut. 447 00:30:35,879 --> 00:30:37,400 Salut. Es-tu un ange? 448 00:30:38,360 --> 00:30:40,439 -Je suis je suis! 449 00:30:41,280 --> 00:30:43,959 Kevin, chargez les tableaux 2 et 4. Restez-vous ici? 450 00:30:44,360 --> 00:30:47,640 Eh bien, eh bien, mon discobolo. 451 00:30:47,720 --> 00:30:49,280 Comment ça va? Bien. 452 00:30:49,360 --> 00:30:50,840 Venez, vous rencontrerez Dino. 453 00:30:51,320 --> 00:30:54,200 Qui est Dino? Le propriétaire de tout ça, chérie. 454 00:30:54,959 --> 00:30:56,920 Maintenant, il agira, mais ensuite vous parlez. 455 00:30:57,520 --> 00:30:59,360 Déjà. Et est-ce un bon oncle ou quoi? 456 00:30:59,560 --> 00:31:01,400 Voyons voir, c'est spécial. 457 00:31:02,439 --> 00:31:05,200 Peut-être qu'il vous voit et vous engage directement ou ... 458 00:31:05,520 --> 00:31:06,520 -Pardon. 459 00:31:09,280 --> 00:31:11,400 -Parlez-vous et dites: "Je ne suis pas intéressé." 460 00:31:11,760 --> 00:31:14,320 Déjà. Eh bien, lance-moi un câble, mec. 461 00:31:14,640 --> 00:31:18,760 Bien sûr, mais pour ça tu devras sourire 462 00:31:19,680 --> 00:31:21,320 Comme ça c'est Disney 463 00:31:34,840 --> 00:31:36,200 Bravo. Très bien. 464 00:31:36,360 --> 00:31:37,600 - Allons-y. - Bravo! 465 00:31:43,800 --> 00:31:45,040 -J'ai vu des choses 466 00:31:47,239 --> 00:31:48,560 que vous ne croiriez pas. 467 00:31:49,280 --> 00:31:50,320 J'ai vu 468 00:31:51,479 --> 00:31:53,959 l'attaque d'un groupe d'hommes entre les sièges 469 00:31:54,040 --> 00:31:55,040 de un cine X. 470 00:31:57,360 --> 00:31:59,080 J'ai vu les rayons du soleil 471 00:31:59,879 --> 00:32:03,200 dirigez-vous vers Las Ramblas, près de la porte du Liceo. 472 00:32:03,400 --> 00:32:04,800 Oh... 473 00:32:04,879 --> 00:32:09,080 -Tous ces moments seront perdus dans le temps, comme des larmes ..., 474 00:32:11,720 --> 00:32:14,000 dans un drain de toilettes à Chinatown. 475 00:32:16,200 --> 00:32:18,040 Viva mi nardo! 476 00:32:20,160 --> 00:32:23,040 Est-ce que l'un de vous sait que ma mère est décédée il y a un mois? 477 00:32:24,720 --> 00:32:27,000 Je sais qu'il y a une rumeur autour de Maricolandia. 478 00:32:28,800 --> 00:32:32,600 Et je suis très heureux de vous décevoir, hyènes de Babylone, 479 00:32:34,119 --> 00:32:35,239 parce que c'est faux 480 00:32:35,959 --> 00:32:37,800 que j'ai décidé de dépenser les économies 481 00:32:37,879 --> 00:32:39,200 en clonant ma mère. 482 00:32:39,360 --> 00:32:40,760 -Ce sera...! 483 00:32:41,200 --> 00:32:45,520 Non. Je ne suis pas Barbra Streisand et ma mère n'est pas son chien Sammy. 484 00:32:56,840 --> 00:32:58,400 "Amy, tu es putain de bonne". 485 00:32:58,560 --> 00:33:01,959 - "Je sais", toi aussi. - Nous avons déjà quelque chose en commun. 486 00:33:02,400 --> 00:33:04,959 - Eh bien, deux choses, non? - Nous sommes tous les deux républicains. 487 00:33:05,119 --> 00:33:07,479 - "Es-tu stupide?". - "OK, OK, désolé". 488 00:33:07,560 --> 00:33:08,560 -Hola. "Bonjour". 489 00:33:08,680 --> 00:33:11,920 -C'est pour cette raison que je n'atteins pas l' orgasme avec un homme. 490 00:33:12,280 --> 00:33:14,280 -Arnau, tu rend déjà Amy nerveuse? 491 00:33:14,360 --> 00:33:15,360 -Oti, tais-toi. 492 00:33:15,560 --> 00:33:19,040 -Je suis démocrate, cela n'a rien à voir avec le fait d'être en faveur des armes. 493 00:33:19,119 --> 00:33:21,119 - Très bien. - Allons dans la chambre. 494 00:33:21,200 --> 00:33:24,119 Je vais ... Je vais vous expliquer ... les techniques d'étude. 495 00:33:29,680 --> 00:33:31,080 -Et une chose, au fait ..., 496 00:33:31,160 --> 00:33:34,160 tu as dit ça à propos de l'orgasme ... sérieusement. 497 00:33:34,800 --> 00:33:38,439 - "Oui". Je ne sais pas, c'est comme si le pénis me bloquait. 498 00:33:38,640 --> 00:33:41,800 "Savez-vous?" Je me donne, je me donne, je donne tout 499 00:33:41,879 --> 00:33:43,439 mais ... je ne suis pas arrivé. 500 00:33:45,080 --> 00:33:46,080 "En tous cas". 501 00:33:47,320 --> 00:33:49,119 - "¡Allez, tir!". - "Tiré, tiré". 502 00:33:49,360 --> 00:33:52,360 Il est normal que votre mère vous demande ce que vous voulez faire. 503 00:33:52,439 --> 00:33:54,680 -Elle voulait être un connard et elle a réussi. 504 00:33:55,560 --> 00:33:56,680 -Ne pas exagérer. 505 00:33:57,680 --> 00:33:58,680 -D'ACCORD. 506 00:33:59,800 --> 00:34:01,920 -Je ne sais pas, c'est juste que je suis fatigué de mes parents. 507 00:34:02,280 --> 00:34:04,320 De plus, ils ne cessent de menacer de se séparer. 508 00:34:04,400 --> 00:34:06,360 - Et ils ne divorceront jamais. - Déjà. 509 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 Le même. 510 00:34:09,439 --> 00:34:10,439 Vue, 511 00:34:11,040 --> 00:34:12,600 Je ne sais pas ce que je vais faire 512 00:34:12,959 --> 00:34:14,479 Mais je sais comment je veux vivre 513 00:34:15,840 --> 00:34:16,840 -Oui ... 514 00:34:19,400 --> 00:34:20,720 Comment veux-tu vivre? 515 00:34:22,840 --> 00:34:25,080 - Eh bien ... - Comme la plupart des gens. 516 00:34:27,479 --> 00:34:29,720 Non ... je ne veux pas m'asservir en travaillant. Vous connaissez? 517 00:34:29,800 --> 00:34:32,560 Je veux une vie ... facile et amusante. 518 00:34:34,320 --> 00:34:36,280 - Et maintenant je veux baiser. - Ah. 519 00:34:36,720 --> 00:34:37,720 -Quoi? 520 00:34:38,239 --> 00:34:39,680 J'ai attiré votre attention. 521 00:34:40,760 --> 00:34:42,360 C'est le moment de nous toucher. 522 00:34:49,080 --> 00:34:51,000 -Puis-je ... toucher vos seins? 523 00:34:51,200 --> 00:34:52,360 -Et moi la bite. 524 00:35:16,560 --> 00:35:18,800 Je me souviens encore d'une journée mémorable. 525 00:35:19,040 --> 00:35:22,959 Dino et moi marchions sur une petite route 526 00:35:23,360 --> 00:35:26,479 à Almendralejo. 1985? 527 00:35:26,879 --> 00:35:28,280 -¿1984? 528 00:35:28,560 --> 00:35:32,360 -Cette. Quand deux gardes civils 529 00:35:33,840 --> 00:35:35,800 ils nous ont arrêtés. Belle! 530 00:35:35,879 --> 00:35:38,119 - Ouais, eh bien, mais nous avons eu de la chance. - Hein? 531 00:35:39,840 --> 00:35:43,040 - Merde, ils étaient tous les deux actifs. - Ah. 532 00:35:45,080 --> 00:35:49,600 - Dino, désolé de vous interrompre. - Je voudrais vous présenter un ami. 533 00:35:49,680 --> 00:35:51,959 Étudiant en philosophie. Il s'appelle Pol. 534 00:35:52,840 --> 00:35:56,560 - Nom de famille Vazo, Pol Vazo. - Penny, s'il te plaît. 535 00:35:57,600 --> 00:35:59,680 - Salut. - Je suis venu vous voir agir, 536 00:35:59,760 --> 00:36:01,680 mais aussi de s'offrir comme serveur, 537 00:36:01,760 --> 00:36:03,080 au cas où un jour il serait nécessaire. 538 00:36:03,160 --> 00:36:05,920 Il est discipliné, responsable, une bonne personne, intelligent ... 539 00:36:06,040 --> 00:36:09,560 -Eh bien, d'accord, d'accord, ne tire pas sur moi avec la mitraillette vénézuélienne. 540 00:36:11,320 --> 00:36:12,360 Assis-toi. 541 00:36:12,640 --> 00:36:13,760 Laissez-lui la place. 542 00:36:18,959 --> 00:36:20,840 - Salut salut. - Salut. 543 00:36:23,320 --> 00:36:25,959 - Alors tu aimes servir des boissons. - Oui. 544 00:36:26,239 --> 00:36:27,640 Savez-vous comment faire des cocktails? 545 00:36:28,959 --> 00:36:29,959 Bien sûr. 546 00:36:30,239 --> 00:36:31,879 Comment le Bloody Mary vous va-t-il? 547 00:36:33,400 --> 00:36:34,400 Délicieuse. 548 00:36:35,479 --> 00:36:38,680 Pourquoi un étudiant en philosophie souhaite-t-il travailler dans cette commune? 549 00:36:42,959 --> 00:36:45,520 Eh bien ... si je vous disais que j'ai beaucoup besoin de pâtes, 550 00:36:45,600 --> 00:36:47,560 Je vous dirais une demi-vérité. 551 00:36:47,760 --> 00:36:50,000 Alors dis-moi la vérité, toute la vérité 552 00:36:50,520 --> 00:36:51,879 et donc je serai heureux. 553 00:36:56,560 --> 00:36:58,119 Au collège, je pense trop. 554 00:36:58,320 --> 00:37:00,320 Ah, eh bien, et ici on ne pense pas, bien sûr. 555 00:37:03,720 --> 00:37:07,520 Comme vous pouvez le voir, le physique n'est pas important pour travailler ici. 556 00:37:10,280 --> 00:37:13,400 Mais une étude de l'Université de Chicago dit 557 00:37:14,879 --> 00:37:17,160 que l'admiration de la beauté provoque la soif. 558 00:37:17,360 --> 00:37:18,680 -Certificat. 559 00:37:18,959 --> 00:37:20,040 -Santé. 560 00:37:28,080 --> 00:37:29,200 -Ponte de pie. 561 00:37:34,800 --> 00:37:36,840 Que portez-vous sous cette veste? 562 00:37:38,360 --> 00:37:39,439 Une chemisette. 563 00:37:40,239 --> 00:37:42,680 - Hors du chasseur. - Hmm. 564 00:37:57,040 --> 00:37:59,000 -Allez au bar. Et à l'intérieur 565 00:38:01,360 --> 00:38:02,439 des heures 566 00:38:03,080 --> 00:38:06,160 Je vous rends visite et je compte les boissons que vous avez servies. 567 00:38:13,520 --> 00:38:14,840 -Ma mère. 568 00:38:15,479 --> 00:38:16,479 -Comme beau! 569 00:39:42,560 --> 00:39:44,160 ♪ Tu es un mutant, 570 00:39:44,320 --> 00:39:47,640 ♪ vous avez des écailles à l'arrière et à l'avant. 571 00:39:49,360 --> 00:39:51,239 ♪ je suis humain, 572 00:39:51,320 --> 00:39:54,760 ♪ Je n'ai pas de palmes ni de ventouses sur les mains. 573 00:39:54,840 --> 00:39:58,439 ♪ Mais je veux te donner un bon amour. 574 00:39:58,520 --> 00:40:00,200 ♪ Ce que je ressens pour toi 575 00:40:00,280 --> 00:40:04,040 ♪ est plus radioactif que le plutonium. 576 00:40:06,160 --> 00:40:09,239 ♪ La vie ne se résume pas à la perte de cheveux. 577 00:40:09,400 --> 00:40:11,640 ♪ J'aimerais être ton mari 578 00:40:11,840 --> 00:40:15,119 ♪ ne se souciant pas de ce qu'ils pourraient dire. ♪ 579 00:40:15,439 --> 00:40:16,640 Très bien, oui. Je vous charge. 580 00:40:16,720 --> 00:40:18,560 ♪ Je t'aime comme ça. ♪ 581 00:40:36,439 --> 00:40:39,959 Ne te rase pas. Je manque le profil du chasseur de bisons. 582 00:40:42,360 --> 00:40:43,600 Le travail est-il le mien? 583 00:40:46,280 --> 00:40:47,840 Je vais devenir didactique. 584 00:40:50,360 --> 00:40:53,400 La loyauté est un sentiment qui dépasse l'ambition. 585 00:40:54,239 --> 00:40:57,119 Honnêtement, je te vois ressembler à une salope. 586 00:40:57,560 --> 00:40:59,200 Je vous demande seulement de ne pas me décevoir. 587 00:40:59,800 --> 00:41:01,600 Je n'aime pas me sentir trahi. 588 00:41:05,920 --> 00:41:07,600 Je ne vais pas travailler ici, Dino. 589 00:41:08,560 --> 00:41:10,000 Je suis un petit traître. 590 00:41:10,959 --> 00:41:12,560 Aujourd'hui j'ai trahi mon père 591 00:41:13,160 --> 00:41:15,760 Et un de mes amis a échoué à un examen à cause de moi. 592 00:41:16,160 --> 00:41:18,479 Je passe ma journée à faire semblant devant tout le monde 593 00:41:18,560 --> 00:41:20,680 surtout de la personne que j'aime le plus. 594 00:41:24,600 --> 00:41:26,239 Et je ne sais pas comment faire des "bloodymarys". 595 00:41:31,400 --> 00:41:32,600 J'essaye juste de vivre 596 00:41:36,119 --> 00:41:37,239 Viens avec moi. 597 00:41:46,560 --> 00:41:48,920 Mettez quatre glaçons dans ce shaker. 598 00:42:00,160 --> 00:42:01,239 Ajoutez de la vodka. 599 00:42:12,239 --> 00:42:14,280 Bien. Maintenant le sang. 600 00:42:17,840 --> 00:42:19,119 Un peu de sel ..., 601 00:42:23,280 --> 00:42:24,800 cinq gouttes de tabasco, 602 00:42:30,040 --> 00:42:31,200 Sauce Perrins ... 603 00:42:34,680 --> 00:42:36,119 toi. ¿toi? 604 00:42:36,200 --> 00:42:39,239 Oui, avec petit peu de poivre. 605 00:42:42,879 --> 00:42:43,879 une secousse. 606 00:42:50,119 --> 00:42:51,479 Hé, mets les freins, mon garçon. 607 00:42:51,560 --> 00:42:54,360 Soigneusement, comme si vous faisiez un massage 608 00:42:54,439 --> 00:42:56,720 Zeus lui-même dans les œufs. 609 00:43:02,119 --> 00:43:03,239 A servir. 610 00:43:26,280 --> 00:43:27,400 Aujourd'hui, vous fermez. 611 00:43:28,479 --> 00:43:30,600 Je?Vous voyez donc que je vous fais confiance. Vous voyez donc que je vous fais confiance. 612 00:43:34,000 --> 00:43:35,879 Pol ... je n'aime pas ça. 613 00:43:37,640 --> 00:43:38,760 Je t'appellerai... 614 00:43:42,400 --> 00:43:43,439 Apollon. 615 00:43:50,640 --> 00:43:53,439 ♪ Donnez-vous, ma vie, donnez-moi votre amour. 616 00:43:53,800 --> 00:43:57,000 ♪ Épouse-moi, je veux te donner un garçon. 617 00:43:57,239 --> 00:43:59,640 ♪ Ce n'est pas grave s'il ne sort pas marqué. 618 00:44:00,720 --> 00:44:03,239 ♪ Ce n'est pas grave s'il ne sort pas marqué. 619 00:44:32,200 --> 00:44:33,959 ♪ Tu es un mutant, 620 00:44:34,040 --> 00:44:37,640 ♪ vos chromosomes sont une image effrayante. 621 00:44:39,200 --> 00:44:41,160 ♪ je suis humain, 622 00:44:41,320 --> 00:44:44,760 ♪ Je ne suis pas gluant comme toi et ton frère. 623 00:44:45,000 --> 00:44:48,200 ♪ Mais je veux te donner un bon amour, 624 00:44:48,560 --> 00:44:51,640 ♪ ce que je ressens pour toi est toxique 625 00:44:51,720 --> 00:44:53,800 ♪ et durable. 626 00:44:55,959 --> 00:44:58,879 ♪ La vie ne se résume pasà perdre des cheveux ... ♪AU FAIT, JE T'AIME MON LOU <3 à perdre des cheveux ... ♪ 50105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.