All language subtitles for Mare.of.Easttown.S01E03.Enter.Number.Two.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.Msone

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,976 --> 00:00:10,976 എംസോൺ റിലീസ് - 2541 www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/msonepage 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,625 ക്രീഡം അരുവിയിൽ ഒരു ഡെഡ്ബോഡി കണ്ടെന്നുപറഞ്ഞ്... 3 00:00:14,709 --> 00:00:18,417 ...ഈസ്റ്റ്ടൗൺ പോലീസ് ഡിപ്പാർട്ട്മെന്റിന് ഒരു കോൾ വന്നിരുന്നു. 4 00:00:19,041 --> 00:00:20,792 കെന്നി മിക്മെനമിന്റെ മകളാണ്. 5 00:00:22,083 --> 00:00:23,083 എറിനോ? 6 00:00:24,417 --> 00:00:25,583 ആരാണിത് ചെയ്തതെന്ന് നമ്മൾ കണ്ടുപിടിക്കും. 7 00:00:25,959 --> 00:00:29,500 ഒരേയൊരാളേ ഇത് ചെയ്യൂ. ഡിലൻ ഹിഞ്ചി. ഡീ. ജെ-യുടെ അച്ഛൻ. 8 00:00:30,125 --> 00:00:33,250 ഹായ്, മോനേ! അവനെ എനിക്ക് കാണാൻ കൊണ്ടുവന്നതിന് നന്ദി. 9 00:00:33,333 --> 00:00:35,375 ഓഹ്, അതിനെന്താ. അവന് വരാൻ ഭയങ്കര ആവേഷമായിരുന്നു. 10 00:00:35,834 --> 00:00:38,834 എനിക്കവൻ എപ്പോഴും എന്റെ കൂടെ വേണം. ഞാനാണവന്റെ അമ്മ. അവരല്ല. 11 00:00:39,583 --> 00:00:41,041 നിനക്ക് എന്നോട് എന്തെങ്കിലും പറയാനുണ്ടെങ്കിൽ, 12 00:00:41,125 --> 00:00:42,959 - ഇപ്പൊ പറയുന്നതാണ് നല്ലത്. - ഞാനവളെ കൊന്നിട്ടില്ല. 13 00:00:43,375 --> 00:00:45,000 ഞാൻ നിന്നെക്കുറിച്ച് എല്ലാം അന്വേഷിക്കും, 14 00:00:45,083 --> 00:00:46,625 എല്ലാം കണ്ടുപിടിക്കും. 15 00:00:47,875 --> 00:00:48,959 വണ്ടിയെടുക്ക്! 16 00:00:50,625 --> 00:00:52,792 - ഹേയ്, തൃഷ്. - ഒന്ന് സ്വകാര്യമായി സംസാരിക്കാൻ കഴിയുവോ? 17 00:00:53,458 --> 00:00:56,041 എനിക്ക് നിങ്ങളോട് എറിനെ കുറിച്ച് ഒരു കാര്യം പറയാനുണ്ട്. 18 00:00:56,125 --> 00:00:57,125 എന്താ? 19 00:00:57,208 --> 00:00:59,083 കുഞ്ഞിന്റെ യഥാർത്ഥ അച്ഛൻ ഡിലനല്ല. 20 00:00:59,166 --> 00:01:00,125 നടക്ക്! 21 00:01:00,208 --> 00:01:01,208 മി. മിക്മെനമിൻ, പ്ലീസ്. 22 00:01:01,291 --> 00:01:02,208 മിണ്ടാതെ നടക്കെടാ! 23 00:01:02,709 --> 00:01:03,896 ആരാണെന്ന് അവളെന്നോട് പറഞ്ഞിട്ടില്ല, 24 00:01:03,896 --> 00:01:05,083 പക്ഷെ, എനിക്ക് തോന്നുന്നത് അത്, ഫ്രാങ്ക് ശീഹൻ ആണെന്നാണ്. 25 00:01:36,083 --> 00:01:42,083 മെയർ ഓഫ് ഈസ്റ്റ്ടൗൺ പരിഭാഷ: സാമിർ 26 00:02:02,083 --> 00:02:05,000 മരണപ്പെട്ട വ്യക്തിയുടെ പേര്, എറിൻ ക്യാതറിൻ മിക്മെനമിൻ. 27 00:02:05,083 --> 00:02:08,917 ശരീര ഭാരം: 50 കെ. ജി. നീളം: 60 ഇഞ്ച്. 28 00:02:09,000 --> 00:02:13,041 മരണം സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നത് രാത്രി ഏകദേശം 12 നും 2 നും ഇടയിൽ. 29 00:02:27,083 --> 00:02:28,333 അയാം സോറി, ജോണി. 30 00:02:28,417 --> 00:02:29,959 ഇന്നലെ രാത്രി ഞാനാകെ ക്ഷീണിച്ചുപോയി. ഞാൻ-- 31 00:02:30,041 --> 00:02:31,417 ഹേയ്, ബില്ലി, നീ ഒരു തെറ്റും ചെയ്തിട്ടില്ലെടാ. 32 00:02:31,500 --> 00:02:32,834 അവൻ തോക്കുമെടുത്താണ് പോയിരിക്കുന്നത്. 33 00:02:33,792 --> 00:02:35,125 എന്റെ കർത്താവേ! 34 00:02:35,208 --> 00:02:37,166 മിക്കവാറും അവനിപ്പൊ ആ ചെക്കന്റെ തലയോട്ടിക്ക് തുളയിട്ടുകാണും. 35 00:02:38,500 --> 00:02:40,834 കണ്ണുനീരില്ല, പോറലുകളില്ല, കല്ലിച്ച പാടുകളില്ല. 36 00:02:41,458 --> 00:02:42,625 ബലാത്സംഗം നടന്നതിന്റെ അടയാളങ്ങളെന്തെങ്കിലുമുണ്ടോ? 37 00:02:42,709 --> 00:02:44,333 ലൈംഗികമായി ആക്രമിക്കപ്പെട്ടതിന്... 38 00:02:44,417 --> 00:02:45,542 ...യാതൊരു തെളിവുമില്ല. 39 00:02:45,625 --> 00:02:47,667 ശരീരത്തിനകത്തുനിന്ന് ശുക്ലമൊന്നും കണ്ടെത്തിയിട്ടില്ല. 40 00:02:47,750 --> 00:02:51,000 യോനിയിലോ, ഗുദത്തിലോ പരിക്കുകളൊന്നുമില്ല. 41 00:02:51,083 --> 00:02:53,166 ശരീരത്തിലെ മുറിവുകൾ എല്ലാം ഒരുപോലെയാണ്, 42 00:02:53,250 --> 00:02:54,667 എന്നുവച്ചാൽ, എല്ലാം ഉണ്ടായിരിക്കുന്നത്... 43 00:02:54,750 --> 00:02:56,166 ...ഏകദേശം ഒരേ സമയത്താണ്. 44 00:02:56,250 --> 00:02:58,250 കാട്ടിൽ വെച്ചു ആക്രമിക്കപ്പെട്ടപ്പോഴോ? 45 00:02:58,333 --> 00:03:01,500 - അല്ലെങ്കിൽ, അവിടെ നിന്ന് പോയ ഉടനെ. - കാണാതായ വിരലിനെ കുറിച്ചെന്തെങ്കിലും? 46 00:03:01,583 --> 00:03:03,959 ഒരു വെടിയുണ്ടയാൽ മുറിച്ചുമാറ്റപ്പെട്ട പോലെയാണ് കാണുന്നത്. 47 00:03:04,041 --> 00:03:06,375 അടിവസ്ത്രത്തിന്റെ കൂടെ... 48 00:03:06,458 --> 00:03:07,834 ...നഖത്തിന്റെ സാമ്പിളും ലാബിലേക്കയച്ചിട്ടുണ്ട്. 49 00:03:07,917 --> 00:03:10,000 പക്ഷേ, വല്യ കാര്യമൊന്നും ഉണ്ടാകുമെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. 50 00:03:10,083 --> 00:03:12,125 അതിന് ഇങ്ങോട്ട് വന്നിട്ടെന്താ കാര്യം? 51 00:03:12,208 --> 00:03:13,750 ഇന്നലെ രാത്രി അവന്റെ ട്രക്ക് എഡ്മോണ്ട്സ് റോഡിൽ... 52 00:03:13,834 --> 00:03:15,917 ...പാർക്ക് ചെയ്തിട്ടുണ്ടായിരുന്നെന്ന് ഗ്രഹാം പറഞ്ഞു. 53 00:03:16,000 --> 00:03:17,166 അവനിവിടെ എവിടെയെങ്കിലും കാണും. 54 00:03:17,250 --> 00:03:19,458 ജോൺ. കെൻ. കെൻ. 55 00:03:21,041 --> 00:03:22,250 - ഹേയ്, കെൻ! - കെന്നി! 56 00:03:23,458 --> 00:03:24,458 കെന്നി! 57 00:03:30,125 --> 00:03:31,750 അവിടെ എന്ത് കോപ്പ് കാണിക്കുവാ? 58 00:03:34,291 --> 00:03:35,417 അവനെ എന്റെ കയ്യിൽ കിട്ടി. 59 00:03:36,542 --> 00:03:37,917 അവനെ എന്റെ കയ്യിൽ കിട്ടി, ജോണി. 60 00:03:39,000 --> 00:03:40,083 ആരെ? 61 00:03:40,959 --> 00:03:42,000 ഡിലനെ. 62 00:03:43,125 --> 00:03:44,458 ആ നായിന്റെ മോനെ ഞാൻ കൊന്നു. 63 00:03:51,166 --> 00:03:55,125 ലൈംഗികാതിക്രമമല്ലെങ്കിൽ പിന്നെന്തിന് അവളുടെ വസ്ത്രങ്ങളെല്ലാം അഴിച്ചുമാറ്റി? 64 00:03:56,417 --> 00:03:58,333 അങ്ങനെ തോന്നിപ്പിക്കാൻ വേണ്ടിയായിരിക്കാം. 65 00:03:59,458 --> 00:04:00,625 ഒരു ഡേറ്റിനിടയിൽ സംഭവം വഷളായതാവാം. 66 00:04:00,709 --> 00:04:02,375 അവൻ സെക്സ് ചെയ്യാൻ തുടങ്ങി, അവൾ താത്പര്യം പ്രകടിപ്പിച്ചില്ല, 67 00:04:02,458 --> 00:04:05,000 - അതവനെ ദേഷ്യം പിടിപ്പിച്ചു. - അല്ല! 68 00:04:05,083 --> 00:04:07,083 എന്താടോ! അന്ന് രാത്രി 28 ഡിഗ്രി ആയിരുന്നു. 69 00:04:07,166 --> 00:04:08,417 ഒരു ചൂടുള്ള കാറിന്റെ ബാക്ക് സീറ്റിൽ ചെയ്യാൻ കഴിയുമ്പോൾ, 70 00:04:08,500 --> 00:04:11,000 എന്തിന് ആ കൊടും തണുപ്പത്തേക്ക് പോകണം? 71 00:04:12,417 --> 00:04:14,041 ശരിയാണ്. 72 00:04:14,125 --> 00:04:17,500 മെഡിക്കൽ എക്‌സാമിനർ പറഞ്ഞത് കൊല്ലപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത് 12 നും 2 നും ഇടയിലാണെന്നാണ്. 73 00:04:17,583 --> 00:04:19,291 ആ കട്ടിൽ അപ്പോഴും കുട്ടികളുണ്ടായിരുന്നു, 74 00:04:19,375 --> 00:04:21,041 ഒരാളും വെടിയൊച്ച കേട്ടിട്ടുമില്ലതാനും. 75 00:04:21,125 --> 00:04:24,917 അല്ല. എറിൻ കൊല്ലപ്പെട്ടത് ആ കാട്ടിൽ വെച്ചായിരുന്നില്ല. 76 00:04:25,000 --> 00:04:27,667 അവളെ വേറെവിടെയോ വെച്ച് കൊലപ്പെടുത്തി ബോഡി അവിടെക്കൊണ്ടുവന്ന് ഇട്ടതാണ്. 77 00:04:28,792 --> 00:04:30,750 അതിൽനിന്ന് മനസിലാക്കാം... 78 00:04:30,834 --> 00:04:32,458 ...അവളുടെ സൈക്കിൾ എന്താ ഇപ്പോഴും കാണാനില്ലാത്തതെന്ന്. 79 00:04:32,542 --> 00:04:33,917 ആ സൈക്കിളെടുത്താണ് അന്ന് രാത്രി അവളവിടുന്ന് പോയത്. 80 00:04:35,834 --> 00:04:36,834 ഹേയ്, ജോൺ. 81 00:04:39,166 --> 00:04:40,166 ശരി. 82 00:04:42,458 --> 00:04:44,834 ശരി. നമുക്ക് സ്റ്റേഷനിൽ വെച്ച് കാണാം. 83 00:04:47,166 --> 00:04:49,792 ഞാൻ പറഞ്ഞതിൽ നിന്നും നിങ്ങളുടെ അവകാശങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കിക്കൊണ്ട്... 84 00:04:49,875 --> 00:04:51,500 ...ഒരു വക്കീലിന്റെ സാന്നിധ്യമില്ലാതെ... 85 00:04:51,583 --> 00:04:53,041 ...ഞങ്ങളോട് സംസാരിക്കാൻ തയ്യാറാണോ? 86 00:04:55,542 --> 00:04:57,875 - അതെ. - ശരി, കെന്നി. 87 00:04:57,959 --> 00:05:00,083 നീയെന്തിനാണ് സ്റ്റേഷനിലേക്ക് വന്നിരിക്കുന്നത്? 88 00:05:00,166 --> 00:05:01,834 ഇന്നലെ രാത്രി, ബ്രിഡ്ജ് സ്ട്രീറ്റിലുള്ള ഗ്യാസ്‌ സ്റ്റേഷന്റെ പുറത്ത് വെച്ച്... 89 00:05:01,917 --> 00:05:05,041 ...ഞാൻ ഡിലൻ ഹിഞ്ചിയുടെ വണ്ടിയിൽ കയറി. 90 00:05:06,500 --> 00:05:08,417 എന്റെ കയ്യിൽ എന്റെ തോക്കുണ്ടായിരുന്നു. 91 00:05:08,500 --> 00:05:11,250 ഞാനവനെക്കൊണ്ട് വണ്ടി ലീഹി റോഡിലേക്ക് എടുപ്പിച്ചു. 92 00:05:11,333 --> 00:05:12,375 എന്നിട്ട്, ഞാൻ... 93 00:05:17,208 --> 00:05:18,375 ഞാനവനെ വെടിവെച്ചിട്ടു. 94 00:05:19,417 --> 00:05:20,542 ഞാനവനെ കൊന്നു. 95 00:05:21,792 --> 00:05:23,041 എന്റെ കുഞ്ഞിനെ കൊന്നതിന്... 96 00:05:24,709 --> 00:05:26,333 ...ഞാനവനെ കൊന്നു. 97 00:05:29,041 --> 00:05:30,542 നീയവനെ കൊന്നില്ല, കെന്നി. 98 00:05:32,542 --> 00:05:34,125 ഡിലൻ ഹിഞ്ചി ജീവനോടെയുണ്ട്. 99 00:05:38,166 --> 00:05:39,249 അവന്റെ പോസ്റ്റീരിയർ ഫ്ലാങ്കിലൂടെയാണ് ബുള്ളറ്റ് കേറിയിരിക്കുന്നത്. 100 00:05:39,249 --> 00:05:40,333 (വാരിയെല്ലുകൾക്കും ഇടുപ്പിനുമിടയിലുള്ള മാംസളമായ ഭാഗം) 101 00:05:40,417 --> 00:05:42,333 ഭാഗ്യവശാൽ അവയവങ്ങളിലൊന്നും തട്ടിയിട്ടില്ല. 102 00:05:42,417 --> 00:05:44,000 അതുകൊണ്ട് ഞങ്ങൾ ലാമിനെക്റ്റമി ചെയ്ത് ബുള്ളറ്റ് നീക്കം ചെയ്തു. 103 00:05:44,000 --> 00:05:45,583 (സുഷുംനാ നാഡിയിലെ കമ്പ്രഷൻ ഒഴിവാക്കാൻ വേണ്ടി ചെയ്യുന്ന ശസ്ത്രക്രിയ) 104 00:05:47,750 --> 00:05:49,542 അവനിനി നടക്കാൻ കഴിയുമോ? 105 00:05:50,125 --> 00:05:51,083 അറിയില്ല. 106 00:05:51,166 --> 00:05:52,250 അവന് ബോധം തിരിച്ചുകിട്ടിയാൽ, 107 00:05:52,333 --> 00:05:54,834 എന്തെങ്കിലും പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടോയെന്ന് ഞങ്ങൾ വിലയിരുത്താൻ തുടങ്ങും. 108 00:05:54,917 --> 00:05:57,625 നിങ്ങളുടെ മകൻ ഭാഗ്യവാനാണ്. 109 00:05:57,709 --> 00:05:59,083 കുറച്ച് നേരം കൂടി അവിടെ കിടന്നിരുന്നെങ്കിൽ... 110 00:05:59,166 --> 00:06:01,667 ...അവൻ രക്ഷപ്പെടുമായിരുന്നെന്ന് എനിക്കുറപ്പില്ല. 111 00:06:09,709 --> 00:06:10,667 ശിവാൻ. 112 00:06:10,750 --> 00:06:13,959 കെവിൻ, നിന്റെ അനിയത്തി എന്തൊരു ശല്യമാണിത്. 113 00:06:14,375 --> 00:06:15,709 കോപ്പ്! 114 00:06:16,667 --> 00:06:17,875 ഇറങ്ങിപ്പോടീ മൈരേ ഇവിടുന്ന്. 115 00:06:17,959 --> 00:06:19,083 മര്യാദക്ക് സംസാരിക്ക്. 116 00:06:19,166 --> 00:06:21,041 ഓഹ്. കുഞ്ഞുള്ളതുകൊണ്ടാണോ? 117 00:06:21,125 --> 00:06:22,417 ആഹ്. 118 00:06:34,458 --> 00:06:36,709 അമ്മ ഞങ്ങളെ ഹാരി പോട്ടർ കാണിക്കാൻ കൊണ്ടുപോയപ്പോഴാണ്... 119 00:06:36,792 --> 00:06:39,875 ...എന്റെ ചേട്ടൻ വ്യത്യസ്തനാണെന്ന് എനിക്ക് ആദ്യമായി മനസ്സിലായത്. 120 00:06:39,959 --> 00:06:44,542 കെവിന്റെ ഞരമ്പ് വലി അന്ന് കുറച്ച് കൂടുതലായിരുന്നു. അവൻ മൂക്കിലൂടെ ഉച്ചത്തിൽ ശബ്ദമുണ്ടാക്കാൻ തുടങ്ങി. 121 00:06:44,625 --> 00:06:46,291 ഞങ്ങളുടെ മുൻപിലിരുന്ന കുട്ടികൾ തിരിഞ്ഞുനോക്കി. 122 00:06:46,375 --> 00:06:49,333 അതിലൊരു കുട്ടി പറഞ്ഞു, "അയ്യേ... ഭ്രാന്തൻ!" 123 00:06:50,792 --> 00:06:51,959 അമ്മയാകെ വിഷമിച്ചു. 124 00:06:52,041 --> 00:06:53,667 ട്രെയിലറുകൾ കാണിച്ചു തീരുന്നതിനു മുൻപ് തന്നെ ഞങ്ങളവിടുന്ന് പോന്നു. 125 00:07:01,750 --> 00:07:03,750 ഓക്കെ, എല്ലാവരും അവരവരുടെ ഡോക്യൂമെന്ററി... 126 00:07:03,834 --> 00:07:06,000 ...വെള്ളിയാഴ്ചയോടെ എഡിറ്റ് ചെയ്ത് തീർക്കുക. 127 00:07:06,083 --> 00:07:08,792 താങ്ക് യൂ! ശുഭദിനം! 128 00:07:08,875 --> 00:07:10,500 ഔ! ഔ! 129 00:07:10,583 --> 00:07:12,083 ഔ! വേദനിക്കുന്നു! 130 00:07:12,166 --> 00:07:13,250 - ഔ! ഔ! - നിൽക്ക്. അടങ്ങിയിരിക്കെടാ! 131 00:07:13,333 --> 00:07:14,583 ഹേയ്, ഹേയ്, ഹേയ്. അടങ്ങിയിരിക്ക്. 132 00:07:14,667 --> 00:07:18,000 അനങ്ങാതെയിരിക്ക്, കേട്ടോ? അച്ഛമ്മ വേദനിപ്പിക്കില്ല. 133 00:07:18,959 --> 00:07:23,125 ഞാനെന്റെ കുഞ്ഞിക്കണ്ണുകൊണ്ട് ഒരു ഗിറ്റാർ കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 134 00:07:25,250 --> 00:07:27,000 അതുതന്നെ! 135 00:07:27,083 --> 00:07:28,375 ഒന്നുകൂടി. ഇനിയും പറയ്. 136 00:07:28,458 --> 00:07:32,959 ഞാനെന്റെ കുഞ്ഞിക്കണ്ണുകൊണ്ട് ഒരു ആമക്കുട്ടിയെ കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 137 00:07:33,792 --> 00:07:34,917 - കണ്ടുപിടിച്ചേ! - അതുതന്നെ! 138 00:07:35,000 --> 00:07:36,125 അവന്റെ പേര് കെവിനെന്നാണ്. 139 00:07:36,208 --> 00:07:37,542 കണ്ടുപിടിച്ചു കളഞ്ഞല്ലോ! 140 00:07:37,625 --> 00:07:41,041 മുത്തശ്ശി പറഞ്ഞു, ഞാൻ ചിലപ്പൊ എന്റെ അമ്മയുടെ കൂടെ ജീവിക്കേണ്ടി വരുമെന്ന്. 141 00:07:47,041 --> 00:07:50,166 ഈ മുത്തശ്ശിക്ക് ഒന്നും അറിഞ്ഞൂടാ. 142 00:07:51,250 --> 00:07:53,792 അങ്ങനെയൊന്നും സംഭവിക്കില്ല, കേട്ടോ? 143 00:07:53,875 --> 00:07:56,125 മോൻ ഇവിടെ ഞങ്ങളുടെ കൂടെത്തന്നെ ജീവിക്കും. 144 00:07:56,208 --> 00:07:57,709 എന്നും. അമ്മേ? 145 00:07:59,208 --> 00:08:00,208 ഓക്കെ. പറയ്. 146 00:08:00,291 --> 00:08:02,542 ഞാനെന്റെ കുഞ്ഞിക്കണ്ണുകൊണ്ട്... 147 00:08:03,709 --> 00:08:05,625 ജനൽ നല്ല രസമുണ്ടല്ലേ? 148 00:08:05,709 --> 00:08:09,375 അതെ. എലൻ ക്ലാർക്കിന്റെ ചെറിയ മകൻ ഇന്ന് രാവിലെ അത് ശരിയാക്കാൻ വന്നിരുന്നു. 149 00:08:09,458 --> 00:08:10,834 ശരി. ഞാൻ അച്ഛന്റെ അടുത്തേക്ക് പോകുവാണ്. 150 00:08:10,917 --> 00:08:12,083 - ബൈ. - ബൈ. 151 00:08:15,333 --> 00:08:16,792 നിങ്ങളെന്ത് കോപ്പിനാ അവനോട് അവന്റെ അമ്മയുടെ കൂടെ... 152 00:08:16,875 --> 00:08:18,417 ...ജീവിക്കേണ്ടി വരുമെന്നെല്ലാം പറയാൻ പോയത്? 153 00:08:18,500 --> 00:08:20,625 കാരണം, അവൻ ചിലപ്പൊ അവന്റെ അമ്മയുടെ കൂടെ ജീവിക്കേണ്ടി വരും. 154 00:08:20,709 --> 00:08:23,166 കോപ്പ്! എന്റെ അമ്മേ! കർത്താവേ! 155 00:08:23,250 --> 00:08:24,291 അവന് 4 വയസ്സേ ആയിട്ടൊള്ളൂ, അമ്മേ! 156 00:08:24,375 --> 00:08:25,792 എന്താ സംഭവിക്കുകയെന്ന് നമുക്കറിയില്ല, മനസ്സിലായോ? 157 00:08:25,875 --> 00:08:27,417 അതുപോലെയുള്ള കാര്യങ്ങളൊന്നും അവനോട് പറയല്ലേ. 158 00:08:27,500 --> 00:08:29,333 ഇതുവരെയുള്ള അവന്റെ ജീവിതം അവൻ ജീവിച്ചത് ഈ വീട്ടിലാണ്, അമ്മേ. 159 00:08:29,417 --> 00:08:31,125 അതുകൊണ്ടുതന്നെയാണ് നമ്മളവനെ പറഞ്ഞുമനസ്സിലാക്കേണ്ടത്. 160 00:08:31,208 --> 00:08:32,834 അല്ലെങ്കിൽ, അവനാകെ... 161 00:08:32,917 --> 00:08:34,125 ...തകർന്നുപോകും. 162 00:08:34,208 --> 00:08:36,250 - ഞാനിന്ന് കാത്തി ഡ്രയേഴ്സിനെ വിളിച്ചിരുന്നു. - ആരെ വിളിച്ചെന്ന്? 163 00:08:36,333 --> 00:08:38,333 കുട്ടികൾക്കും യുവജനങ്ങൾക്കും സേവനങ്ങൾ ചെയ്യുന്ന ഒരു സംഘടനയിലാണ് അവൾ ജോലി ചെയ്യുന്നത്. 164 00:08:38,417 --> 00:08:39,834 ഞാൻ വിചാരിച്ചു, അവൾക്ക്-- 165 00:08:39,917 --> 00:08:40,729 കാത്തി ഡ്രയേഴ്സ് എവിടെയാണ് ജോലി ചെയ്യുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയാം. 166 00:08:40,729 --> 00:08:41,542 നിങ്ങളെന്തിനാ അവളെ വിളിക്കുന്നത്? 167 00:08:41,625 --> 00:08:43,875 കാരണം, അവനെ വിട്ടുകൊടുക്കുമ്പോഴുള്ള കാര്യങ്ങൾ എനിക്കറിയണം. 168 00:08:43,959 --> 00:08:46,166 - പക്ഷെ, നിങ്ങൾക്കതിന് യാതൊരു അവകാശവുമില്ല, മനസ്സിലായോ? - കാരിക്കൊരു വീടുണ്ട്, ജോലിയുണ്ട്, 169 00:08:46,250 --> 00:08:49,333 - ...ഇപ്പൊ മയക്കുമരുന്നൊന്നും ഉപയോഗിക്കുന്നില്ല. - അമ്മ ഒരിക്കലും അവനോട്... 170 00:08:49,417 --> 00:08:50,437 ...അങ്ങനെയൊന്നും പറയാൻ പാടില്ല. 171 00:08:50,437 --> 00:08:51,458 കൃത്യമായി മരുന്ന് കഴിക്കാറുണ്ട്, എന്നെല്ലാം അവൾ പറഞ്ഞു. 172 00:08:51,542 --> 00:08:52,959 അവളാണ് അവന്റെ അമ്മ! 173 00:08:55,417 --> 00:08:59,083 അവളുടെ മകനാണവൻ. അവൾക്കവനെ കിട്ടും. 174 00:08:59,166 --> 00:09:02,458 അതിൽ നിനക്കോ, എനിക്കോ ഒരു കോപ്പും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. 175 00:09:04,500 --> 00:09:05,667 ഞാനെന്തെങ്കിലും ഒരു വഴി കണ്ടെത്തും. 176 00:09:05,750 --> 00:09:07,041 എന്തോന്ന് കണ്ടെത്താൻ? 177 00:09:07,125 --> 00:09:08,333 - ഹലോ? 178 00:09:08,417 --> 00:09:10,000 നിങ്ങളവന്റെ രക്ഷകർത്താവല്ല, മനസ്സിലായോ? 179 00:09:10,083 --> 00:09:12,709 - അത് നീ പറഞ്ഞുതന്നിട്ട് വേണ്ട എനിക്കറിയാൻ! - അമ്മ ഇതിലിടപെടാൻ നിൽക്കണ്ട. 180 00:09:12,792 --> 00:09:13,959 - ഹേയ്. - മനസ്സിലായോ? 181 00:09:14,041 --> 00:09:15,083 ഹേയ്, ഹേയ്. 182 00:09:15,625 --> 00:09:16,792 ഹേയ്. ഹായ്. 183 00:09:18,125 --> 00:09:20,333 - ബിയർ കഴിക്കുന്നോ? - പിന്നെന്താ! 184 00:09:23,792 --> 00:09:25,792 ഇവിടെ എന്തൊക്കെയോ ചീഞ്ഞു നാറുന്നുണ്ടല്ലോ. 185 00:09:25,875 --> 00:09:27,959 ആഹ്. ചതിയാണ് ആ ചീഞ്ഞു നാറുന്നത്. 186 00:09:28,041 --> 00:09:30,709 ഓഹ്, ഒന്ന് നിർത്തുന്നുണ്ടോ, മെയർ. എന്റെ കർത്താവേ! 187 00:09:30,792 --> 00:09:32,458 ഒരു മിനിറ്റ്, ഒരു കാര്യം പറയാനുണ്ടായിരുന്നു. 188 00:09:32,542 --> 00:09:34,542 ഒന്ന് പോയിത്തരാവോ? 189 00:09:34,625 --> 00:09:37,417 - എന്റെ ദൈവമേ! സോറി! - ഗുഡ് ലക്ക്. 190 00:09:37,500 --> 00:09:39,959 അവളിന്ന് അവളുടെ ചില ഏറ്റവും വൃത്തികെട്ട മൂഡുകളിലൊന്നിലാണ്. 191 00:09:40,041 --> 00:09:43,000 - പിന്നെ... പോയി തൊലയ്! - ആഹ്, നീയും പോയി പണ്ടാരടങ്ങെടീ! 192 00:09:45,417 --> 00:09:47,917 എന്റെ കർത്താവേ! 193 00:09:48,000 --> 00:09:49,291 അടുത്ത തവണ അത് പള്ളിയിൽ പോകുമ്പൊ, 194 00:09:49,375 --> 00:09:51,166 ദൈവത്തിനാണെ, ഞാനതിന്റെ സാധനങ്ങളെല്ലാം വലിച്ചു പുറത്തിട്ട്... 195 00:09:51,250 --> 00:09:53,208 ...തീയിടും. 196 00:09:54,417 --> 00:09:55,667 എന്തുപറ്റി? 197 00:09:56,125 --> 00:09:57,458 മ്മ്... 198 00:09:57,542 --> 00:10:00,750 ജെസ്സ് റൈലി ഇന്നലെ രാത്രി വീട്ടിൽ വന്നായിരുന്നു. 199 00:10:00,834 --> 00:10:02,417 അവൾ എറിന്റെ കൂട്ടുകാരിയായിരുന്നല്ലോ, 200 00:10:02,500 --> 00:10:03,709 അതെ. 201 00:10:03,792 --> 00:10:09,166 ഡിലൻ ഹിഞ്ചിയല്ല ഡീ. ജെ-യുടെ യഥാർത്ഥ അച്ഛനെന്ന്, അവളെന്നോട് പറഞ്ഞു. 202 00:10:11,625 --> 00:10:12,959 എന്ത്? 203 00:10:15,166 --> 00:10:17,083 എന്തോന്ന്? അവളെന്താ ആ വിവരം പോലീസിൽ പറയാതെ... 204 00:10:17,166 --> 00:10:18,125 ...നിന്റടുത്ത് വന്ന് പറഞ്ഞത്? 205 00:10:18,208 --> 00:10:20,083 ഇതേ ചോദ്യം ഞാനവളോട് ചോദിച്ചപ്പോൾ അവൾ പറയുവാ, 206 00:10:20,166 --> 00:10:22,667 അവൾ നിന്റെ അടുത്തേക്ക് വരാത്തതിന്റെ കാരണം... 207 00:10:23,166 --> 00:10:24,166 എന്താ? 208 00:10:26,250 --> 00:10:28,417 ...കുഞ്ഞിന്റെ യഥാർത്ഥ അച്ഛൻ ഫ്രാങ്കാണെന്നാണ് അവൾ കരുതുന്നത്. 209 00:10:30,458 --> 00:10:31,542 ഫ്രാങ്കോ? 210 00:10:32,959 --> 00:10:34,709 എന്റെ ഫ്രാ-- എന്ത്? 211 00:10:37,000 --> 00:10:38,667 അല്ല, ലോർ, ഇത്-- അങ്ങനെ വരാൻ... 212 00:10:38,750 --> 00:10:40,250 അതുതന്നെയാണ് ഞാനും പറഞ്ഞത്, അപ്പൊ അവൾ പറയുവാ, 213 00:10:40,333 --> 00:10:42,208 അവരെ രണ്ടുപേരെയും അവൾ ഒരുമിച്ച് കണ്ടിട്ടുണ്ടെന്ന്. 214 00:10:42,291 --> 00:10:45,250 ഒരുമിച്ചോ? എന്നുവച്ചാൽ? 215 00:10:45,333 --> 00:10:48,458 - എങ്ങനെ? ലോർ? ഞാൻ-- - എറിന്റെ വീട്ടിൽ വെച്ച്, രണ്ടു തവണ. 216 00:10:48,542 --> 00:10:49,834 സ്‌കൂൾ വിട്ടതിനു ശേഷം... 217 00:10:50,792 --> 00:10:52,792 ...ഫ്രാങ്ക് അവന്റെ വണ്ടിയിൽ... 218 00:10:52,875 --> 00:10:54,667 ...അവളെ വീട്ടിലാക്കുന്നതും... 219 00:10:54,750 --> 00:10:58,125 ...അവൾക്ക് ഡയപറും, വൈപ്സും, പാലുമെല്ലാം... 220 00:10:58,208 --> 00:11:02,125 ...വാങ്ങിക്കൊടുക്കുന്നതും കണ്ടെന്ന്. 221 00:11:02,208 --> 00:11:04,792 ഞാനാകെ... 222 00:11:04,875 --> 00:11:08,291 ഫ്രാങ്കെന്തിനാണ് അതെല്ലാം ചെയ്യുന്നത്? 223 00:11:12,917 --> 00:11:14,166 എനിക്കതറിയണം. 224 00:11:14,250 --> 00:11:18,250 ഹേയ്. മെയർ, എടുത്തുചാടാതെ! ഇപ്പൊ പോകണ്ട. 225 00:11:18,333 --> 00:11:19,917 - മെയർ. - എന്നെ തടയല്ലേ, പ്ലീസ്. 226 00:11:20,000 --> 00:11:22,959 - ദയവു ചെയ്ത്, എന്നെ തടയരുത്. - കോപ്പ്! മെയർ! 227 00:11:23,041 --> 00:11:24,333 - ഇല്ല, ഇല്ല, ഇല്ല... - ഓഹ്! 228 00:11:24,417 --> 00:11:25,792 - കള്ളക്കളി! - ഒന്നൂടെ കളിക്ക്. 229 00:11:33,500 --> 00:11:34,834 ഹേയ്, മെയർ. 230 00:11:34,917 --> 00:11:36,834 ഒരു കാര്യം സംസാരിക്കാനുണ്ട്. 231 00:11:36,917 --> 00:11:40,542 നിനക്ക് ഓർമ്മയുണ്ടോ? ഫെയ്-യുടെ മകൻ പാട്രിക്കും... 232 00:11:40,625 --> 00:11:42,667 ...അവന്റെ ഗേൾഫ്രണ്ട് റോസുമാണിത്. 233 00:11:42,750 --> 00:11:44,166 - ആഹാ. - മെയർ? 234 00:11:44,250 --> 00:11:45,750 ഒറ്റ മിനിറ്റ് നേരത്തെ കാര്യമേ ഒള്ളൂ. 235 00:11:45,834 --> 00:11:47,166 നാളെ സംസാരിച്ചാൽ പോരേ? 236 00:11:47,250 --> 00:11:48,500 ഞങ്ങളൊരു കളിയിലാണ്. 237 00:11:48,583 --> 00:11:50,959 ഇപ്പൊത്തന്നെ സംസാരിച്ചാൽ കൊള്ളാമായിരുന്നു. 238 00:11:51,041 --> 00:11:52,375 ഞങ്ങൾ കളിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്, മെയർ. 239 00:11:52,458 --> 00:11:55,917 - നാളെ പോരേ? - അന്ന് രാത്രി നീയെന്നോട് പറഞ്ഞത് നുണയാണ്. 240 00:11:56,000 --> 00:11:58,500 എറിൻ മിക്മെനമിൻ, നീയവളോട് ശരിക്ക് സംസാരിച്ചിട്ടില്ലെന്ന് എന്നോട് പറഞ്ഞു. 241 00:11:59,458 --> 00:12:00,500 അതൊരു നുണയായിരുന്നു. 242 00:12:04,792 --> 00:12:06,792 ഒരു മിനിറ്റ്, ഞാനിപ്പൊ വരാം. 243 00:12:17,166 --> 00:12:19,792 അപ്പൊ, നീ പറഞ്ഞതിനേക്കാൾ കൂടുതൽ നിനക്കവളെക്കുറിച്ച് അറിയാം. 244 00:12:19,875 --> 00:12:20,875 അറിയാം. 245 00:12:20,959 --> 00:12:22,709 പക്ഷേ, ഇത്... 246 00:12:22,792 --> 00:12:23,875 ...ഇങ്ങനെ വേണ്ടായിരുന്നു. 247 00:12:23,959 --> 00:12:26,000 പിന്നെങ്ങനെ വേണമായിരുന്നു? ഞാനാണ് അവളുടെ കൊലപാതകം അന്വേഷിക്കുന്നത്. 248 00:12:26,083 --> 00:12:27,291 അല്ലെങ്കിൽ, കാലിഫോർണിയയിൽ നിന്ന് ഇപ്പൊ ഇവിടെ എത്തിയ... 249 00:12:27,291 --> 00:12:28,500 ...ഫെയ്-യുടെ മകന്റെ മുൻപിൽ വെച്ച് വേണ്ടായിരുന്നു. 250 00:12:28,583 --> 00:12:30,208 എന്നാൽ ഞാൻ മര്യാദ കാണിക്കാൻ മറന്നുപോയത് നീയങ്ങ് ക്ഷമിച്ചേക്ക്! 251 00:12:30,291 --> 00:12:31,583 അമ്മേ! എന്തായിത്? 252 00:12:31,667 --> 00:12:33,917 അങ്ങോട്ട് തന്നെ ചോദിക്ക്. നിന്റെ അച്ഛനെന്നോട് നുണ പറഞ്ഞു. 253 00:12:34,000 --> 00:12:37,917 എറിൻ മിക്മെനമിനെ അറിയാമായിരുന്നിട്ടും, അറിയില്ലെന്ന് എന്നോട് നുണ പറഞ്ഞു. 254 00:12:38,000 --> 00:12:40,250 മാത്രമല്ല, നിന്റെ അച്ഛനാണ് അവളുടെ കുട്ടിയുടെയും അച്ഛനെന്ന് ഒരു സംസാരവുമുണ്ട്. 255 00:12:40,333 --> 00:12:41,834 എന്ത്? നീയെന്ത്-- 256 00:12:44,917 --> 00:12:47,291 എന്താണതിന്റെ സത്യാവസ്ഥ? 257 00:12:52,667 --> 00:12:54,375 ശരിയാണ്, ഞാനവളെ സഹായിച്ചിട്ടുണ്ട്. 258 00:12:57,250 --> 00:12:59,125 കെവിൻ മരിച്ചതിന് ശേഷമായിരുന്നു അത്, 259 00:13:02,375 --> 00:13:04,208 ഒരു ദിവസം ക്ലാസ്സ് കഴിഞ്ഞതിനു ശേഷം അവളെന്നോട് അവളുടെ എല്ലാ കാര്യങ്ങളും പറഞ്ഞു. 260 00:13:04,291 --> 00:13:07,000 അവളാകെ വിഷമത്തിലായിരുന്നു. വീട്ടിലെ അവസ്ഥ അൽപം മോശമായിരുന്നു. 261 00:13:08,000 --> 00:13:09,792 അവൾക്ക് കുഞ്ഞിന്റെ സാധനങ്ങളെല്ലാം വേണമായിരുന്നു, 262 00:13:11,250 --> 00:13:14,542 സങ്കടം തോന്നിയപ്പോൾ, ഞാൻ കുറച്ച് സാധനങ്ങൾ വാങ്ങിക്കൊടുത്തു. 263 00:13:16,041 --> 00:13:17,166 നീയവളുമായി ലൈംഗിക ബന്ധത്തിലേർപ്പെട്ടോ? 264 00:13:17,250 --> 00:13:19,083 അമ്മേ, അമ്മയെന്താ കളിക്കുവാണോ? 265 00:13:19,166 --> 00:13:20,333 നീ വീട്ടിലേക്ക് പോ, ശിവാൻ. 266 00:13:20,417 --> 00:13:21,792 - അല്ല, നീ അവിടെത്തന്നെ നിൽക്ക്. - ഇല്ല. പോയി തുലയ്! 267 00:13:21,875 --> 00:13:23,542 - എന്നോട് അങ്ങനെയൊന്നും സംസാരിക്കല്ലേ. - എനിക്കൊരു പേടിയുമില്ല, നീയവിടെ നിന്നോ. 268 00:13:23,625 --> 00:13:26,500 - വീട്ടിലേക്ക് പോ, പ്ലീസ്. - വേണ്ട, നീയവിടെത്തന്നെ നിന്നോ. 269 00:13:28,208 --> 00:13:32,083 ഇല്ല, ഞാനവളുമായി ലൈംഗികബന്ധത്തിലേർപ്പെട്ടിട്ടില്ല. 270 00:13:32,166 --> 00:13:34,417 ഞാനങ്ങനെ ചെയ്തിട്ടില്ലെന്നും, ചെയ്യുകയില്ലെന്നും നിനക്കറിയുകയും ചെയ്യും. 271 00:13:35,875 --> 00:13:37,333 തന്നെയുമല്ല, നിന്നോടാരാണ്... 272 00:13:37,417 --> 00:13:39,500 - ...ഇതുപോലൊരു പോഴത്തരം പറഞ്ഞത്? - ലോറി. 273 00:13:40,333 --> 00:13:41,500 ലോറിയോട് ഒരാൾ പറഞ്ഞതാണ്. 274 00:13:45,792 --> 00:13:47,125 വോവ്! 275 00:13:47,208 --> 00:13:50,166 പിതൃത്വ പരിശോധന നടത്താൻ നീ തയ്യാറാണോ? 276 00:13:53,000 --> 00:13:55,291 തീർച്ചയായും, മെയർ. നിന്റെ ടെസ്റ്റ് ഞാൻ ചെയ്യാം. 277 00:13:56,458 --> 00:13:58,000 നിന്റെ ലാബിലെ ആൾക്കാരോട് വീട്ടിലേക്ക് വരാൻ പറ. 278 00:13:58,083 --> 00:14:01,125 - അങ്ങനെയല്ല അതിന്റെ കാര്യങ്ങൾ. - എന്നാൽ എങ്ങനെയാണെന്ന് പറഞ്ഞു താ. 279 00:14:01,208 --> 00:14:02,375 നമ്മുടെ മകനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാൻ പേടിയില്ലാത്തതുപോലെത്തന്നെ... 280 00:14:02,458 --> 00:14:04,750 ...എനിക്ക് അവരുടെ ടെസ്റ്റിനെയും പേടിയില്ല! 281 00:14:27,500 --> 00:14:28,750 വാ, അകത്തേക്ക് പോകാം. 282 00:14:31,208 --> 00:14:33,458 ഹേയ്, ഗയ്സ്, മുഷിപ്പിച്ചതിന് ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു. 283 00:14:36,542 --> 00:14:39,083 എറിൻ ഒരു നല്ല അമ്മയായിരുന്നു. 284 00:14:39,166 --> 00:14:42,709 കുഞ്ഞ് ഞങ്ങളോടൊപ്പമുള്ള വീക്കെന്റുകളിൽ, അവളെന്നെ വിളിക്കും, 285 00:14:42,792 --> 00:14:45,208 എന്നിട്ട്, അവനെ കാണാതെ ഇരിക്കാൻ വയ്യെന്ന് പറയും. 286 00:14:45,291 --> 00:14:47,041 അപ്പൊ, ഞാനവനെ മെല്ലെ വീടിനു പുറത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകും, 287 00:14:47,125 --> 00:14:48,625 അവൾ അവളുടെ അച്ഛന്റെ ട്രക്കിൽ വീട്ടിലേക്കുള്ള വഴിയിൽ... 288 00:14:48,709 --> 00:14:50,625 ...കാത്തുനിൽക്കുന്നുണ്ടാകും. 289 00:14:51,709 --> 00:14:53,792 ഒരു മിനിറ്റ് നേരത്തേക്ക് അവളവനെയൊന്ന് വാരിപ്പുണരും. 290 00:14:55,291 --> 00:14:57,625 ഞാനങ്ങനെ ചെയ്യുന്നത് ഡിലന് ഇഷ്ടമായിരുന്നില്ല. പക്ഷേ, 291 00:14:57,709 --> 00:15:00,375 ഒരമ്മയുടെ വേദന മറ്റൊരമ്മക്ക് മനസ്സിലാകുമല്ലോ. 292 00:15:00,458 --> 00:15:03,667 നിങ്ങളുടെ മകന് സംഭവിച്ച കാര്യത്തിൽ എനിക്ക് ദുഖമുണ്ട്. 293 00:15:03,750 --> 00:15:05,583 ഞങ്ങളെങ്ങനെയാണ് നിങ്ങളെ സഹായിക്കേണ്ടത്, ഡീറ്റെക്റ്റീവ്? 294 00:15:06,500 --> 00:15:09,166 ഡിലൻ അവന്റെ DNA സാമ്പിൾ സബ്‌മിറ്റ് ചെയ്യണം. 295 00:15:11,625 --> 00:15:13,625 അവൻ എറിനെ കൊന്നിട്ടില്ല. 296 00:15:15,250 --> 00:15:16,250 ഡീ. ജെ-യുടെ യഥാർത്ഥ അച്ഛൻ അവനാകാതിരിക്കാൻ... 297 00:15:16,333 --> 00:15:18,375 ...സാധ്യതയുണ്ടെന്നൊരു വിവരം ഞങ്ങൾക്ക് കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്. 298 00:15:20,875 --> 00:15:21,917 എന്ത്? 299 00:15:22,000 --> 00:15:24,083 ഇല്ല. അതിനൊരു സാധ്യതയുമില്ല. ആരാ നിങ്ങളോടിത് പറഞ്ഞത്? 300 00:15:24,166 --> 00:15:25,375 - അത്-- - ഒരുപക്ഷേ, ഇത് വെറുമൊരു കിംവദന്തിയാവാം. 301 00:15:25,458 --> 00:15:28,083 അവനിനി നടക്കാൻ കഴിയുമോയെന്ന കാര്യത്തിൽ തന്നെ അവർക്ക് ഉറപ്പില്ല. 302 00:15:28,166 --> 00:15:29,166 എനിക്ക് മനസ്സിലാകും, 303 00:15:29,250 --> 00:15:31,834 പക്ഷേ, ഞാനൊരു കൊലക്കേസ് അന്വേഷിക്കുകയാണ്. 304 00:15:33,542 --> 00:15:36,625 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ, എനിക്കത് ഉറപ്പുവരുത്തേണ്ടതുണ്ട്. 305 00:15:37,417 --> 00:15:39,000 അതീ കേസിനെ സഹായിക്കും. 306 00:15:41,417 --> 00:15:43,291 ശരി, ഞങ്ങൾ ഡിലനോട് സംസാരിക്കാം. 307 00:15:44,250 --> 00:15:46,166 പത്താം തിയ്യതി വെള്ളിയാഴ്ച രാത്രി... 308 00:15:46,250 --> 00:15:47,375 ...നിങ്ങളെവിടെയായിരുന്നു? 309 00:15:47,458 --> 00:15:49,834 എന്റെ വിവാഹനിശ്ചയത്തിന്റെ ആഘോഷത്തിലായിരുന്നു. 310 00:15:49,917 --> 00:15:51,709 എന്റെ വീട്ടിലൊരു ചെറിയ പാർട്ടിയുണ്ടായിരുന്നു, 311 00:15:51,792 --> 00:15:53,458 കൂട്ടുകാരും, ബന്ധുക്കളുമൊക്കെയായിട്ട്. 312 00:15:53,542 --> 00:15:56,333 ഏതാണ്ടൊരു 10 മണിക്ക് ഞങ്ങൾ ഫോറസ്റ്റ് ലോഡ്ജിലേക്ക് പോയി. 313 00:15:56,417 --> 00:16:00,959 വീട്ടിലെത്തിയപ്പോൾ... ഏതാണ്ട് പുലർച്ചെ 2:30 ആയിരുന്നു. 314 00:16:01,041 --> 00:16:02,291 എങ്ങനെയാണ് വീട്ടിലേക്ക് വന്നത്? 315 00:16:02,375 --> 00:16:03,458 ഫ്രണ്ടിന്റെ കൂടെ. 316 00:16:03,542 --> 00:16:05,667 - ഏത് ഫ്രണ്ട്? - ജോൺ റോസ്. 317 00:16:07,208 --> 00:16:08,500 ആരാണീ ജോൺ റോസ്? 318 00:16:08,583 --> 00:16:10,750 മെയറിനറിയാം. അവളുടെ ബെസ്റ്റ് ഫ്രണ്ടിനെയാണ് അവൻ കല്ല്യാണം കഴിച്ചിരിക്കുന്നത്. 319 00:16:12,875 --> 00:16:14,709 ശരി. 320 00:16:17,291 --> 00:16:19,792 നിങ്ങൾ DNA സാമ്പിൾ സബ്‌മിറ്റ് ചെയ്യുമോ? 321 00:16:19,875 --> 00:16:23,542 ചെയ്യും. പക്ഷേ, നിങ്ങളൊരു കാര്യമറിയണം ഡിറ്റെക്റ്റീവ്. 322 00:16:23,625 --> 00:16:26,291 ഞാൻ എറിൻ മിക്മെനമിനുമായി ലൈംഗിക ബന്ധത്തിലേർപ്പെട്ടിട്ടില്ല. 323 00:16:26,375 --> 00:16:28,041 പിന്നെ, ഞാനവളെ കൊന്നിട്ടില്ലെന്ന കാര്യവും ഉറപ്പാണ്. 324 00:16:37,542 --> 00:16:39,625 - മോർണിംഗ്. - മോർണിംഗ്. 325 00:16:39,709 --> 00:16:42,417 എറിൻ മിക്മെനമിന്റെ സെൽഫോൺ റെക്കോർഡ്സ് വന്നിട്ടുണ്ട്. 326 00:16:42,500 --> 00:16:44,125 നിന്റെ ഡെസ്കിൽ വെച്ചിട്ടുണ്ട്. 327 00:16:44,208 --> 00:16:45,458 ഓക്കെ. 328 00:16:45,542 --> 00:16:49,750 ഫ്രാങ്ക് ഉണ്ട് അവിടെ, ഫെയ്-യും. 329 00:16:50,834 --> 00:16:53,709 - ഓക്കെ. മുന്നറിയിപ്പ് തന്നതിന് നന്ദിയുണ്ട്. - ഹ്മ്മ്! 330 00:17:01,125 --> 00:17:02,208 മോർണിംഗ്. 331 00:17:18,792 --> 00:17:21,041 ശരി. നിങ്ങൾക്ക് പോകാം. 332 00:17:46,083 --> 00:17:49,083 ഡിലന്റെ രക്ഷിതാക്കളെ കാണാൻ ഹോസ്പിറ്റലിൽ പോയിട്ടെന്തായി? 333 00:17:49,166 --> 00:17:50,875 ബോധം വന്നുകഴിഞ്ഞാൽ, അവർ അവനോട്... 334 00:17:50,959 --> 00:17:53,000 ...DNA സാമ്പിളിന്റെ കാര്യം സംസാരിക്കും. 335 00:17:54,417 --> 00:17:57,375 എറിൻ മിക്മെനമിന്റെ സെൽ ഫോണിന്റെ റെക്കോർഡ്സ്, സമയവും തിയ്യതിയും അടക്കം. 336 00:17:57,458 --> 00:18:00,959 അവസാനമായി വിളിച്ചിരിക്കുന്നത് രാത്രി 10:55 ന്. 337 00:18:01,041 --> 00:18:02,709 കാട്ടിൽ വെച്ച് നടന്ന അടിക്ക് ശേഷമോ? 338 00:18:02,792 --> 00:18:05,792 - ആരെയാണ് വിളിച്ചിരിക്കുന്നത്? - സഭാശുശ്രൂഷകന്‍ മാർക്ക്‌ ബർട്ടനെ. 339 00:18:06,709 --> 00:18:09,583 സെന്റ് മൈക്കിൾസ് ഇടവകയിലെ ഒരു പുരോഹിതനാണ്. 340 00:18:19,750 --> 00:18:20,875 ഹേയ്. 341 00:18:20,959 --> 00:18:23,000 അവസാനം ദൈവത്തിന്റെ വിളി കേട്ടോ? 342 00:18:24,000 --> 00:18:26,583 ഡീറ്റെക്റ്റീവ് സേബൽ, ഫാദർ ഹെയ്സ്റ്റിങ്‌സ്. 343 00:18:26,667 --> 00:18:27,834 മാൻഹാട്ടൻ കുടിക്കുന്നതിൽ വിദഗ്ദൻ, 344 00:18:27,917 --> 00:18:29,166 ഇവിടെ സെന്റ് മൈക്കിൾസിലെ പാസ്റ്ററാണ്. 345 00:18:29,250 --> 00:18:31,333 പിന്നെ, വേണമെങ്കിൽ എന്റെ കസിനാണെന്നും പറയാം. 346 00:18:32,750 --> 00:18:33,750 പരിചയപ്പെട്ടതിൽ സന്തോഷം, ഫാദർ. 347 00:18:33,834 --> 00:18:35,125 നിങ്ങളെ പരിചയപ്പെട്ടതിലും സന്തോഷം, ഡിറ്റക്റ്റീവ്. 348 00:18:35,208 --> 00:18:36,959 ഞങ്ങൾ സഭാശുശ്രൂഷകൻ മാർക്കിനെ അന്വേഷിച്ചു വന്നതാണ്. അദ്ദേഹം അകത്തുണ്ടോ? 349 00:18:37,041 --> 00:18:39,959 ആഹ്. അദ്ദേഹം-- അദ്ദേഹം ചർച്ചിലാണ്. 350 00:18:40,041 --> 00:18:41,709 - ഞാനും കൂടെ വരാം. - വേണ്ട, കുഴപ്പമില്ല. 351 00:18:41,792 --> 00:18:43,333 നീയിവിടെ നിന്നോ. ഞങ്ങൾ പോയി കണ്ടോളാം. 352 00:18:46,166 --> 00:18:48,041 ഇവിടെ നിങ്ങൾക്ക് പരിചയമില്ലാത്ത ആരെങ്കിലും ഉണ്ടോ? 353 00:18:48,125 --> 00:18:49,834 ഇല്ല. 354 00:18:49,917 --> 00:18:51,959 എന്താ ചെയ്യുന്നത്? അറസ്റ്റ് ചെയ്യുവാണോ? 355 00:18:52,041 --> 00:18:54,083 അല്ല. നമ്മളയാളെ ഇവിടെവെച്ച് ചോദ്യം ചെയ്യാൻ പോകുവാണ്. 356 00:18:55,542 --> 00:18:57,250 ദൈവഭവനത്തിൽ വെച്ചോ? 357 00:18:57,333 --> 00:18:59,041 ഇവിടെവെച്ച് നുണ പറയാൻ അയാൾക്ക് അൽപം ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ടാകും. 358 00:18:59,917 --> 00:19:02,125 എറിൻ മിക്മെനമിൻ കൊല്ലപ്പെട്ട അന്ന് രാത്രി അവൾ അവസാനമായി വിളിച്ചിരിക്കുന്നത്... 359 00:19:02,208 --> 00:19:04,500 ...നിങ്ങളുടെ ഫോണിലേക്കായതിനാൽ, ആ ഫോൺ കോൾ ചെയ്യാനുണ്ടായ സാഹചര്യം... 360 00:19:04,583 --> 00:19:06,166 ...കണ്ടെത്തുന്നത് ഞങ്ങളെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം... 361 00:19:06,250 --> 00:19:09,041 ...വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ട കാര്യമാണ്, 362 00:19:09,125 --> 00:19:11,458 - അല്ലേ, അച്ചോ? - അതെ, തീർച്ചയായും. 363 00:19:11,542 --> 00:19:13,208 ശരി. 364 00:19:16,125 --> 00:19:18,291 ജനുവരി പത്താം തിയ്യതി രാത്രി നിങ്ങളെവിടെയായിരുന്നു? 365 00:19:18,375 --> 00:19:21,417 ഞാനും ഫാദർ പീറ്ററും അന്ന് രാത്രി മുഴുവൻ ഇവിടെ ഔദ്യോഗിക വസതിയിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു. 366 00:19:21,500 --> 00:19:24,166 എറിനും നിങ്ങളും തമ്മിൽ ആ കോളിൽ എന്താണ് സംസാരിച്ചതെന്നൊന്ന് പറയാവോ? 367 00:19:24,250 --> 00:19:26,709 ഞങ്ങളാകെ കുറച്ച് മിനിറ്റുകൾ മാത്രമേ സംസാരിച്ചിട്ടുള്ളുവെന്നു തോന്നുന്നു. 368 00:19:26,792 --> 00:19:30,000 അവളാകെ അസ്വസ്ഥയായിരുന്നു. കരയുന്നുണ്ടായിരുന്നു. 369 00:19:30,083 --> 00:19:31,583 എന്തോ ചതി നടന്നിട്ടുണ്ടെന്ന് ഞാൻ ഊഹിച്ചു, 370 00:19:31,667 --> 00:19:33,000 പക്ഷേ, കൂടുതൽ വിവരങ്ങളൊന്നും ഞാൻ ചോദിച്ചില്ല. 371 00:19:33,083 --> 00:19:35,583 - അവളെന്തിനാ നിങ്ങളെ വിളിക്കുന്നത്? - എന്താ? 372 00:19:35,667 --> 00:19:37,542 ഒരു 16 വയസ്സുകാരി പെൺകുട്ടി, അവൾക്ക് അച്ഛനുണ്ട്, ഫ്രണ്ട്സുണ്ട്. 373 00:19:37,625 --> 00:19:39,291 അവളെന്തിന്, സെന്റ് മൈക്കിൾസിലെ സഭാശുശ്രൂഷകൻ മാർക്കിനെ വിളിക്കണം? 374 00:19:39,375 --> 00:19:41,375 അതൊരല്പം വിചിത്രമായി തോന്നുന്നില്ലേ? 375 00:19:41,458 --> 00:19:44,917 അതിലൊരു വിചിത്രതയും ഞാൻ കാണുന്നില്ല. ഞങ്ങൾ തമ്മിലൊരു ബന്ധമുണ്ടായിരുന്നു. 376 00:19:46,375 --> 00:19:48,083 അവൾ നമ്മുടെ ഇടവക യൂത്ത് ഗ്രൂപ്പിൽ ഉണ്ടായിരുന്നപ്പോൾ... 377 00:19:48,166 --> 00:19:49,667 ...തുടങ്ങിയ ഒരു സൗഹൃദം. 378 00:19:49,750 --> 00:19:52,750 ഞാൻ നമ്മുടെ ഇടവകയിലെ എല്ലാവർക്കും എന്നാൽ കഴിയുന്ന സഹായങ്ങളെല്ലാം ചെയ്തുകൊടുക്കാറുണ്ട്. 379 00:19:52,834 --> 00:19:54,583 പ്രത്യേകിച്ച് നമ്മുടെ യുവജനങ്ങൾക്ക്. 380 00:19:54,667 --> 00:19:56,041 അവർക്കാണ് കൂടുതൽ എന്റെ സഹായം വേണ്ടതെന്ന്, എനിക്ക് തോന്നിയിട്ടുണ്ട്. 381 00:19:56,125 --> 00:19:57,667 യൂത്ത് ഗ്രൂപ്പിലെ മറ്റു പിള്ളേരും... 382 00:19:57,750 --> 00:20:00,792 - ...രാത്രി 11 മണിക്ക് നിങ്ങളെ വിളിക്കാറുണ്ടോ? - ഇല്ല. സാധാരണ അങ്ങനെ വിളിക്കാറില്ല. 383 00:20:00,875 --> 00:20:02,667 പക്ഷേ, വിളിച്ചാൽ, ഞാൻ ഫോണെടുക്കും. 384 00:20:02,750 --> 00:20:04,583 നിങ്ങളും എറിനും എപ്പോഴെങ്കിലും തനിച്ച് എവിടെയെങ്കിലും നിന്നിട്ടുണ്ടോ? 385 00:20:05,959 --> 00:20:08,291 ഉണ്ട്. വർഷങ്ങളായി പലപ്പോഴും... 386 00:20:08,375 --> 00:20:09,834 ...ഞങ്ങൾ തനിച്ച് നിന്നിട്ടുണ്ട്. 387 00:20:09,917 --> 00:20:13,166 അത് നിങ്ങളെ വ്യാകുലപ്പെടുത്താറുണ്ടോ, അച്ചോ? 388 00:20:13,250 --> 00:20:15,208 ഒരു കുട്ടിയോടൊപ്പം തനിച്ചു നിൽക്കുക, 389 00:20:15,291 --> 00:20:18,667 ഇപ്പൊ പുരോഹിതന്മാരെ കുറിച്ച് വരുന്ന വാർത്തകളൊക്കെ അറിയാല്ലോ, 390 00:20:18,750 --> 00:20:20,417 തീർച്ചയായും, ഞാൻ വ്യാകുലപ്പെടാറുണ്ട്. 391 00:20:20,500 --> 00:20:24,458 പക്ഷേ, എന്റെ കർത്തവ്യം നിറവേറ്റുന്നതിൽ നിന്ന് എന്നെ തടയാൻ, ഞാനതിനെ അനുവദിക്കില്ല. 392 00:20:24,542 --> 00:20:26,208 അതെനിക്ക് ഒഴിവാക്കാൻ കഴിയാത്തൊരു യുദ്ധമാണ്. ഞാനത് ചെയ്യില്ല. 393 00:20:26,291 --> 00:20:27,792 എന്തിനോടാണ്... 394 00:20:28,625 --> 00:20:30,291 ശരിക്കും എന്തിനോടാണ് നിങ്ങൾ യുദ്ധം ചെയ്യുന്നത്? 395 00:20:31,792 --> 00:20:33,208 മനുഷ്യന്റെ ബലഹീനതകളോട്. 396 00:20:33,291 --> 00:20:36,417 ഏകാന്തത, സംശയം, പക, അനിശ്ചിതത്വം. 397 00:20:36,500 --> 00:20:39,041 ഇതെന്റെ യുദ്ധമല്ല. കർത്താവിന്റെ യുദ്ധമാണ്. 398 00:20:39,125 --> 00:20:41,875 അതുകൊണ്ട്, ഞാനൊരിക്കലും, ഞാൻ കരുണ കാണിക്കുന്നതുപ്പോലെ അതിനെ കണ്ടിട്ടില്ല. 399 00:20:41,959 --> 00:20:44,875 എന്നിലൂടെ കർത്താവാണ് പ്രവർത്തിക്കുന്നത്. 400 00:20:44,959 --> 00:20:46,125 ഞാനവന്റെ പ്രതിരൂപമാണ്. 401 00:20:47,250 --> 00:20:48,542 മനസ്സിലാകാഞ്ഞിട്ട് ചോദിക്കുവാണ്, അന്ന് രാത്രി അവളോട്... 402 00:20:48,625 --> 00:20:50,917 ...ഫോണിലൂടെ സംസാരിച്ചത് അച്ഛനായിരുന്നോ അതോ കർത്താവായിരുന്നോ? 403 00:20:53,000 --> 00:20:56,083 - അത് ഞാനായിരുന്നു, ഡിറ്റക്റ്റീവ്. - ഹ്മ്മ്... ഹ്മ്മ്... 404 00:20:56,166 --> 00:20:58,125 അവളെങ്ങോട്ടാണ് പോകുന്നതെന്ന് പറഞ്ഞിരുന്നോ? 405 00:20:59,542 --> 00:21:00,667 ഇല്ല. 406 00:21:00,750 --> 00:21:03,250 കൊല്ലപ്പെട്ട അന്ന് രാത്രി അവൾ നിങ്ങളെ വിളിച്ചിരുന്ന കാര്യം... 407 00:21:03,333 --> 00:21:07,667 ...ഞങ്ങളെ അറിയിക്കാതിരുന്നതിൽ ഒരു വിചിത്ര തോന്നുന്നു. 408 00:21:07,750 --> 00:21:09,792 അവൾ-- എന്തുപറഞ്ഞാണ് ഫോൺ വെച്ചത്? 409 00:21:11,375 --> 00:21:13,417 അവളെ എല്ലാവർക്കും ഇഷ്ടമാണെന്ന് ഞാനവളോട് പറഞ്ഞു. 410 00:21:13,500 --> 00:21:15,625 "ദൈവം അനുഗ്രഹിക്കട്ടെ" എന്നും പറഞ്ഞു. 411 00:21:20,166 --> 00:21:21,750 - താങ്ക്സ്. - ശരി. 412 00:21:21,834 --> 00:21:22,875 താങ്ക് യൂ. 413 00:21:26,000 --> 00:21:27,417 ഞങ്ങളോട് സഹകരിച്ചതിന് നന്ദി, അച്ഛാ. 414 00:21:27,500 --> 00:21:29,458 എന്നാൽ കഴിയുന്ന സഹായം ചെയ്യുന്നതിൽ സന്തോഷമേയുള്ളൂ. 415 00:21:29,542 --> 00:21:31,500 ഓഹ്. ഓഹ്, ഒറ്റ കാര്യം കൂടി. 416 00:21:31,583 --> 00:21:34,041 നിങ്ങളുടെ ഫോൺ ഞങ്ങളൊന്നു പരിശോധിച്ചോട്ടേ? 417 00:21:34,959 --> 00:21:36,250 വേണമെങ്കിൽ, ഞങ്ങൾ സ്റ്റേഷനിൽ പോയി... 418 00:21:36,333 --> 00:21:37,583 ...വാറന്റുമായി വരാം. 419 00:21:37,667 --> 00:21:41,000 - അച്ഛന്റെ ഇഷ്ടം. - അതിന്റെ ആവിശ്യമില്ല. 420 00:21:42,667 --> 00:21:46,000 - പാസ്സ്വേർഡ് എന്തായിരുന്നു? - 4852. 421 00:21:47,875 --> 00:21:49,041 ശുഭദിനം! 422 00:21:55,375 --> 00:21:56,750 എല്ലാം ഓക്കെയല്ലേ? 423 00:22:06,208 --> 00:22:07,291 ശിവാനെവിടെ? 424 00:22:07,375 --> 00:22:08,959 - ഏഹ്? - അമ്മേ? 425 00:22:09,041 --> 00:22:12,333 അവളുടെ മുറിയാകെ അലമ്പായി കിടക്കുവാണ്, ആകെ ഒരു കഞ്ചാവിന്റെ മണം. 426 00:22:15,291 --> 00:22:20,083 അവളുടെ ബാന്റിന് ഹേവെർഫോർഡ് കോളേജിൽ ഒരു റേഡിയോ ഷോയുണ്ട്. 427 00:22:21,458 --> 00:22:23,834 ചെത്തായിട്ടുണ്ടല്ലോ, എവിടെപ്പോണ്? 428 00:22:23,917 --> 00:22:25,125 എനിക്കിന്നൊരു ഡേറ്റ് ഉണ്ട്. 429 00:22:26,208 --> 00:22:27,500 അത് തരക്കേടില്ലല്ലോ! 430 00:22:27,583 --> 00:22:29,959 മതി, മതി. വല്യ സർപ്രൈസായ പോലെ അഭിനയിക്കല്ലേ. 431 00:22:30,041 --> 00:22:32,959 എനിക്കറിയാവുന്ന ആരെങ്കിലുമാണോ? 432 00:22:33,583 --> 00:22:35,375 അല്ല, അവന്റെ പേര് റിച്ചാർഡ്. 433 00:22:35,458 --> 00:22:39,041 ആള്... ഒരു എഴുത്തുകാരനാണ്. 434 00:22:39,125 --> 00:22:42,709 - അത് കൊള്ളാല്ലോ, മെയർ. - മതി. അമ്മ-- 435 00:22:42,792 --> 00:22:44,709 അമ്മ അവനെ ഇതുവരെ കണ്ടിട്ടില്ല, കേട്ടോ? 436 00:22:44,792 --> 00:22:47,917 കാണാൻ പത്ത് പൈസയുടെ ലുക്കില്ലാത്ത വല്ലവനും ആണെങ്കിലോ? 437 00:22:48,000 --> 00:22:50,542 എനിക്ക് അങ്ങനെ ഒരു ആളുണ്ടല്ലോ എന്ന സന്തോഷമേ ഒള്ളൂ. 438 00:22:50,625 --> 00:22:53,208 നീ പാർട്ടിക്ക് പോകുന്നു... 439 00:22:54,208 --> 00:22:55,583 സന്തോഷത്തോടെ ജീവിതം മുന്നോട്ടുകൊണ്ടുപോകുന്നു. 440 00:22:57,458 --> 00:22:59,208 നീയൊരു കാര്യം ചെയ്യണം. 441 00:22:59,291 --> 00:23:01,875 നീയും അവനും കൂടി ഫ്രാങ്കിന്റെ വീടിന്റെ മുൻപിലൂടെ നടക്കണം. 442 00:23:01,959 --> 00:23:03,667 വേണമെങ്കിൽ, അവന്റെ ചന്തിക്ക് ഒന്ന് പിടിക്കുകയും ചെയ്‌തോ. 443 00:23:03,750 --> 00:23:04,875 ആഹ്. 444 00:23:04,959 --> 00:23:06,750 ഇപ്പൊ അതൊരു നല്ല ഐഡിയയാണെന്ന് എനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല. 445 00:23:06,834 --> 00:23:08,959 അവനായിരിക്കും. 446 00:23:15,417 --> 00:23:16,542 - ഹേയ്. - ഹായ്‌. 447 00:23:16,625 --> 00:23:17,500 അടിപൊളിയായിട്ടുണ്ടല്ലോ. 448 00:23:17,583 --> 00:23:19,000 - ഓഹ്, താങ്ക്സ്. - റിച്ചാർഡ്. 449 00:23:19,083 --> 00:23:21,125 - അകത്തേക്ക് വാ. - ഹായ്‌. 450 00:23:21,208 --> 00:23:23,458 മെയർ, നീ ഞങ്ങളെ പരിചയപ്പെടുത്തുന്നില്ലേ? 451 00:23:23,542 --> 00:23:27,208 റിച്ചാർഡ്, ഇതെന്റെ അമ്മ, മിസിസ്. ഫെയ്ഹി. 452 00:23:27,291 --> 00:23:29,083 ഓഹ്, കണ്ടതിൽ സന്തോഷം, മിസിസ്. ഫെയ്ഹി. 453 00:23:29,166 --> 00:23:30,875 മെയറിന് ഈ സൗന്ദര്യം കിട്ടിയത് എവിടുന്നാണെന്ന് മനസ്സിലായി. 454 00:23:30,959 --> 00:23:33,500 നിന്നെ പരിചയപ്പെട്ടതിലും ഒരുപാട് സന്തോഷം. 455 00:23:33,583 --> 00:23:36,375 - പിന്നെ, എന്നെ ഹെലൻ എന്നു വിളിച്ചാൽ മതി. - ഹെലൻ, പിന്നെന്താ! 456 00:23:36,458 --> 00:23:37,792 മെയർ നിന്നെ കുറിച്ച് എല്ലാം എന്നോട് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 457 00:23:37,875 --> 00:23:39,250 - അത് നുണ. - ആണോ? 458 00:23:39,333 --> 00:23:41,834 30 സെക്കന്റ് മുൻപാണ് നിന്നെക്കുറിച്ച് ഞാൻ അമ്മയോട് പറഞ്ഞത്. അമ്മേ! 459 00:23:41,917 --> 00:23:43,291 എവിടെവെച്ചാ നിങ്ങൾ പരിചയപ്പെട്ടത്? 460 00:23:43,375 --> 00:23:45,375 - ഫോറസ്റ്റ് പബ്ബിൽ വെച്ച്. - പക്ഷേ, ഇന്നത്തെ പരിപാടി ഞാൻ പറഞ്ഞ്‍... 461 00:23:45,458 --> 00:23:47,041 ...ഒരു റെസ്റ്റോറന്റിലേക്കാക്കിച്ചിട്ടുണ്ട്. 462 00:23:47,125 --> 00:23:51,000 ഓഹ്, അതിന് ഒരുപാട് നിർബന്ധിപ്പിക്കേണ്ടി വന്നുകാണില്ല. 463 00:23:51,083 --> 00:23:52,417 ശരി, ഞങ്ങൾ പോകുവാണ്. 464 00:23:52,500 --> 00:23:54,709 - പോകാം, പോകാം. - ശരി, ശരി. 465 00:23:54,792 --> 00:23:57,583 - ഗുഡ് നൈറ്റ്, ഹെലൻ. - ഗുഡ് നൈറ്റ്. ബൈ, റിച്ചാർഡ്. 466 00:23:57,667 --> 00:24:01,417 അപ്പൊ... ഞാൻ, ആൻ ഹാരിസ്, 467 00:24:01,500 --> 00:24:06,792 നിങ്ങൾ കേട്ടുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത്, WWXU ഹവെർഫോർഡ് കോളേജ് റേഡിയോ. 468 00:24:06,875 --> 00:24:08,542 ഇതുവരെ നിങ്ങൾ കേട്ടുകൊണ്ടിരുന്നത് മാനെക്വിൻ പുസ്സിയായിരുന്നു. (അമേരിക്കൻ റോക്ക് ബാന്റ്) 469 00:24:08,625 --> 00:24:11,417 അടുത്തതായി വരുന്ന ടീമിന്റെ പെർഫോമൻസ് ഞാൻ കുറച്ച് ആഴ്ചകൾക്ക് മുൻപ് കണ്ടതായിരുന്നു, 470 00:24:11,500 --> 00:24:14,208 ഇവരെന്നെ അത്ഭുതപ്പെടുത്തിക്കളഞ്ഞു. 471 00:24:14,291 --> 00:24:18,083 അപ്പൊ, ഒരു ലോക്കൽ ബാന്റിന്റെ കിടുക്കാച്ചി പെർഫോമൻസ് കേൾക്കാനായി തയ്യാറായിക്കോളൂ. 472 00:24:18,166 --> 00:24:21,625 അൻഡ്രോജിനസ്, നമ്മുടെ സ്റ്റുഡിയോയിൽ നിന്ന് ലൈവ് വരുന്നു. 473 00:24:26,250 --> 00:24:27,333 ബെക്ക? 474 00:24:28,041 --> 00:24:29,583 ബെക്ക, രണ്ട് മിനിറ്റ് കൂടിയേ ഒള്ളൂ ലൈവിന്. 475 00:24:29,667 --> 00:24:31,250 നീ ഓക്കെയല്ലേ? 476 00:24:31,333 --> 00:24:34,542 എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല. 477 00:24:34,625 --> 00:24:36,542 ഞാൻ ചുമ്മാ റെസ്റ്റെടുക്കുവാ. 478 00:24:38,291 --> 00:24:40,667 ഇതെത്ര വലിയൊരു അവസരമാണെന്നും, 479 00:24:40,750 --> 00:24:42,500 ലൈവിന് മുൻപ്, വലിച്ചു കേറ്റരുതെന്നും നമ്മൾ സംസാരിച്ചതായിരുന്നില്ലേ? 480 00:24:42,583 --> 00:24:44,291 ഞങ്ങളാരും കഴിച്ചിട്ടില്ല. 481 00:24:44,375 --> 00:24:47,375 പക്ഷേ, ഇങ്ങോട്ട് വരുന്നതിന് മുൻപ്... 482 00:24:47,458 --> 00:24:48,458 ...ബെക്ക കൈ നിറയെ എടുത്ത് കഴിച്ചിട്ടുണ്ട്. 483 00:24:48,542 --> 00:24:50,250 അതുപറഞ്ഞപ്പോഴാ, ഇനി നമുക്ക്... 484 00:24:50,333 --> 00:24:51,792 ...നമ്മുടേതും എടുത്ത് കഴിക്കാം. 485 00:24:51,875 --> 00:24:54,667 എന്നിട്ട്, ഷോ കഴിഞ്ഞാൽ ഇവന്മാരുടെ ഇടിയും മേടിക്കാം. 486 00:24:54,750 --> 00:24:56,458 വേണ്ട. വേണ്ട. 487 00:24:56,542 --> 00:24:57,667 കർത്താവേ! 488 00:24:57,750 --> 00:24:59,792 - ഹേയ്, ഗയ്സ്. - ഹേയ്. 489 00:25:01,333 --> 00:25:04,500 ആദ്യം ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ചെറിയ പ്രിവ്യൂ തരുവാണ്. 490 00:25:04,583 --> 00:25:06,166 ആദ്യം ഞാൻ ചെറിയ ഒരു ഇൻട്രോ ചെയ്യും. 491 00:25:06,250 --> 00:25:07,500 എന്നിട്ട്... 492 00:25:07,583 --> 00:25:09,125 എന്നിട്ട്... 493 00:25:11,583 --> 00:25:12,875 - ...എനിക്ക് തരും. - ഓക്കെ. 494 00:25:12,959 --> 00:25:14,583 - എനിക്കുറപ്പില്ലായിരുന്നു, അതുകൊണ്ട്... - താങ്ക്സ്. 495 00:25:14,667 --> 00:25:16,208 - ഓക്കെ. എനിക്ക് ഉറപ്പില്ലായിരുന്നു. - ആഹ്. 496 00:25:17,750 --> 00:25:19,125 - എന്റെ ദൈവമേ! - ഓഹ്! 497 00:25:19,208 --> 00:25:21,709 ദൈവമേ! കോപ്പ്! നാശം! 498 00:25:21,792 --> 00:25:24,166 മൈര്! കർത്താവേ! 499 00:25:24,250 --> 00:25:26,000 അയാം സോറി. അയാം സോ സോ സോറി. 500 00:25:26,083 --> 00:25:28,250 - അയാം സോ സോറി. - സാരമില്ല, എന്റെ കയ്യിൽ ഒരു സ്വെറ്റ്ഷർട്ട് കൂടിയുണ്ട്. 501 00:25:28,333 --> 00:25:29,500 ഗെയ്ബ്ഹർട്ട്, ഒന്ന് സഹായിക്കെടാ. 502 00:25:29,583 --> 00:25:31,917 വേണ്ട, വേണ്ട, എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. 503 00:25:32,000 --> 00:25:33,875 ഇന്നാ, ഇതവളുടെ ദേഹത്തിട്, ഞാൻ പോയി കുറച്ച് ടവ്വലുകൾ എടുത്തോണ്ടുവരാം. 504 00:25:33,959 --> 00:25:36,375 താങ്ക് യൂ. താങ്ക് യൂ സോ മച്ച്. അയാം സോ സോറി. 505 00:25:36,458 --> 00:25:37,959 സോറി, ആൻ. 506 00:25:38,041 --> 00:25:40,542 - കൈ പൊക്ക്! കൈ പൊക്ക്, ബെക്കാ. - ഗയ്സ്? എനിക്ക് മുള്ളണം. 507 00:25:43,333 --> 00:25:45,458 ആള് ഭയങ്കര രസമാണ് ഇപ്പൊ. അവൻ-- ദൈവമേ! ക്യൂട്ടാണ്. 508 00:25:45,542 --> 00:25:49,041 ഒരു പല്ല് ആടുന്നുണ്ട്. അവസാനം രാത്രി ഡയപർ ഇടുന്നത് നിർത്തി. 509 00:25:49,125 --> 00:25:50,291 എന്റെ മകളും അവനും തമ്മിൽ നല്ല കൂട്ടാണ്. 510 00:25:50,375 --> 00:25:51,834 അവളുടെ ഹൈസ്‌കൂൾ പഠനം കഴിയാറായി. 511 00:25:51,917 --> 00:25:53,834 - അവളുടെ പേരെന്താ? - ശിവാൻ. 512 00:25:53,917 --> 00:25:56,750 എന്നിട്ട്... 513 00:25:56,834 --> 00:25:58,709 താനെന്തുകൊണ്ടാ ഒരു എഴുത്തുകാരനായത്? 514 00:25:58,792 --> 00:26:01,750 ഓഹ്, അത്... 515 00:26:02,667 --> 00:26:04,375 എന്റെ കുടുംബ ജീവിതമെല്ലാം വൻദുരന്തമായിരുന്നെടോ. 516 00:26:04,458 --> 00:26:07,208 എന്റെ അമ്മക്ക്... 517 00:26:07,291 --> 00:26:10,375 ...ഡിപ്രഷന്റെ അങ്ങേ അറ്റമായിരുന്നു. 518 00:26:10,458 --> 00:26:12,291 ശരീരമുള്ളിടത്ത് മനസ്സില്ലാതെ... 519 00:26:13,875 --> 00:26:16,458 പിന്നെ, അച്ഛൻ... 520 00:26:20,542 --> 00:26:22,000 താൻ തന്റെ അച്ഛനുമായി നല്ല കൂട്ടായിരുന്നോ? 521 00:26:23,542 --> 00:26:26,709 അച്ഛനെന്റെ ബെസ്റ്റ് ഫ്രണ്ടായിരുന്നു. 522 00:26:26,792 --> 00:26:28,667 എനിക്ക് 13 വയസ്സുള്ളപ്പോഴാണ് അച്ഛൻ മരിച്ചത്. 523 00:26:28,750 --> 00:26:30,375 ഓഹ്. 524 00:26:30,458 --> 00:26:31,667 അച്ഛനൊരു ഡിറ്റെക്റ്റീവായിരുന്നു. 525 00:26:32,959 --> 00:26:34,000 - ശരിക്കും? - അതെ. 526 00:26:34,083 --> 00:26:35,250 അച്ഛനൊരു ബാറിലെ ജോലിക്കാരനായിരുന്നേൽ, 527 00:26:35,333 --> 00:26:36,667 ഞാനും ഒരു ബാറിൽ ജോലി ചെയ്തേനെ. 528 00:26:36,750 --> 00:26:39,250 അച്ഛനൊരു തോട്ടിയായിരുന്നേൽ, മിക്കവാറും ഞാനുമൊരു... 529 00:26:39,333 --> 00:26:41,375 - ...തോട്ടിയായേനെ. - ആഹ്. 530 00:26:41,458 --> 00:26:44,458 - അച്ഛനെ മിസ്സ് ചെയ്യുന്നുണ്ടാകുമല്ലോ? - ആഹ്, ഉണ്ട്. 531 00:26:44,542 --> 00:26:46,458 എന്നാലും തനിക്കിപ്പൊ അമ്മയെങ്കിലും ഉണ്ടല്ലോ. 532 00:26:46,542 --> 00:26:50,875 - ഓഹ്, ഞങ്ങൾ രണ്ടുപേരും കൂടി ഒത്തുപോകില്ല. - ഒന്നുപോടോ, നിങ്ങൾ ഒരുമിച്ചല്ലേ താമസിക്കുന്നേ? 533 00:26:50,959 --> 00:26:55,542 അത്, ഫ്രാങ്ക് പോയപ്പോൾ, എനിക്കൊരു സഹായത്തിന് വേണ്ടി വീട്ടിലേക്ക് താമസം മാറിയതാ. 534 00:26:55,625 --> 00:26:58,125 ഡ്റ്യൂവിനെ നോക്കാൻ വേണ്ടി, 535 00:26:59,709 --> 00:27:01,834 എന്റെ മകൻ മരിച്ചതിന് ശേഷം. 536 00:27:03,417 --> 00:27:06,500 ഓഹ്, മെയർ. അയാം സോറി. അതെനിക്കറിയില്ലായിരുന്നു. 537 00:27:06,583 --> 00:27:09,041 ഞാൻ പറഞ്ഞിട്ടില്ലല്ലോ, അപ്പൊ... 538 00:27:09,125 --> 00:27:10,667 അവന് സുഖമില്ലായിരുന്നോ? 539 00:27:12,667 --> 00:27:13,709 ആഹ്, അതെ. 540 00:27:16,500 --> 00:27:17,625 ആഹ്. ഇപ്പൊ... 541 00:27:17,709 --> 00:27:20,333 അവന്റെ ഗേൾഫ്രണ്ട്, ഡ്റ്യൂവിന്റെ അമ്മക്ക് അവനെ വേണമെന്ന്. 542 00:27:21,375 --> 00:27:22,625 ഇതുവരെ അവൻ ഞങ്ങളോടൊപ്പമാണ് ജീവിച്ചത്, 543 00:27:22,709 --> 00:27:25,208 അവൾ പുനരധിവാസകേന്ദ്രത്തിലൊക്കെയാണ് താമസം, അതുകൊണ്ട്... 544 00:27:26,583 --> 00:27:28,542 ഞാനവനെ വിട്ടുകൊടുക്കാതിരിക്കാനുള്ള വഴി നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുവാണ്. 545 00:27:28,625 --> 00:27:31,208 ആഹ്, അതിപ്പൊ ഒരു വല്യ പ്രശ്നമാണ്. 546 00:27:32,875 --> 00:27:34,000 ആഹ്. 547 00:27:36,000 --> 00:27:38,333 എന്റെ എക്സ്, മോനെ എന്റെ അടുത്ത് നിന്നും കൊണ്ടുപോയി. 548 00:27:39,291 --> 00:27:41,125 ആ സമയത്ത് അവൾക്കതിനുള്ള പൂർണ്ണ അവകാശവും ഉണ്ടായിരുന്നു. 549 00:27:41,208 --> 00:27:44,417 ഒരു അച്ഛനാവാനൊന്നും ഞാൻ തയ്യാറല്ലായിരുന്നു. 550 00:27:44,500 --> 00:27:49,667 ഇതൊക്കെ 96 ൽ ആണ്, ലൂക്കിന് അപ്പൊ 2 വയസ്സാണ്. 551 00:27:49,750 --> 00:27:52,375 ഞാനൊരു പുസ്തകമെഴുതി, എല്ലാവർക്കും അതിഷ്ടപ്പെട്ടു. 552 00:27:53,542 --> 00:27:56,166 പ്രത്യേകിച്ച്, സ്ത്രീകൾക്ക് വളരെ ഇഷ്ടപ്പെട്ടു. 553 00:27:56,250 --> 00:27:59,417 എനിക്ക് പറയാനുള്ളത് അവർ കേൾക്കാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നത്... 554 00:27:59,500 --> 00:28:02,250 ...എനിക്കിഷ്ടമായിരുന്നു. അതുകൊണ്ട്... 555 00:28:03,750 --> 00:28:06,375 ചുരുക്കിപ്പറഞ്ഞാൽ, എനിക്കിനി ഒരിക്കലും കാണാൻ താത്പര്യമില്ലാത്ത ഒരുപാട് സ്ത്രീകളോടൊപ്പം... 556 00:28:06,458 --> 00:28:09,458 ...വർഷങ്ങളോളം ഞാനെന്റെ ഒരുപാട് രാത്രികൾ പങ്കിട്ടു. 557 00:28:09,542 --> 00:28:13,083 അപ്പൊ, മകനുമായിട്ട് ഇപ്പൊ എങ്ങനെയാ? 558 00:28:13,166 --> 00:28:15,959 പിന്നെ അവനെ കാണാൻ കഴിഞ്ഞിരുന്നോ? 559 00:28:16,041 --> 00:28:19,375 ആഹ്. അതെല്ലാം ശരിയായി. 560 00:28:19,458 --> 00:28:21,375 ഞങ്ങളിപ്പൊ നല്ല രീതിയിലാണ്. നല്ല ബന്ധത്തിലാണ്. 561 00:28:21,458 --> 00:28:22,625 - ആഹ്. - മ്മ്... 562 00:28:24,375 --> 00:28:27,000 അതുപോലെയല്ല ഇതെന്ന് എനിക്കറിയാം, പക്ഷേ... 563 00:28:27,083 --> 00:28:28,959 താൻ ഡ്റ്യൂവിന്റെ അമ്മയുമായി ഒന്ന് സംസാരിക്കണം, 564 00:28:29,041 --> 00:28:31,458 എന്നിട്ട് അവരോട് പറ, 565 00:28:31,542 --> 00:28:33,291 നിനക്കും അവന്റെ ജീവിതത്തിന്റെ ഒരു ഭാഗമാവണമെന്ന്. 566 00:28:35,250 --> 00:28:37,208 അത് നിനക്കൊരു വഴങ്ങിക്കൊടുക്കലായി തോന്നുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, 567 00:28:37,291 --> 00:28:38,917 അതൊരു വഴങ്ങിക്കൊടുക്കലല്ല. 568 00:28:40,500 --> 00:28:42,000 മനസ്സിലായോ? അവൻ തന്റെ കൊച്ചുമോനാണ്. 569 00:28:43,500 --> 00:28:45,625 തനിക്കവനെ നഷ്ടപ്പെടണ്ട. 570 00:28:50,792 --> 00:28:53,000 - സോറി, ഞാനെന്റെ പേഴ്സ് എടുക്കാൻ മറന്നു. - ഓഹ്, തന്റെ പേഴ്സ്? 571 00:28:53,083 --> 00:28:54,583 എന്റെ കയ്യിലുണ്ട്. 572 00:28:54,667 --> 00:28:55,875 ആഹ്. 573 00:28:59,083 --> 00:29:00,291 ഇതാ. 574 00:29:00,375 --> 00:29:02,542 താങ്ക്സ്. 575 00:29:02,625 --> 00:29:03,750 അവൾക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? 576 00:29:03,834 --> 00:29:05,834 ആഹ്, അത് ശരിയായിക്കോളും. 577 00:29:05,917 --> 00:29:09,667 അവളുടെ മരുന്നടി കുറച്ച് കുറക്കണം. നല്ലോണം കുറക്കാനുണ്ട്. 578 00:29:11,458 --> 00:29:14,750 ബ്രെയിൻ മാവിലെ നിങ്ങടെ ഷോ ഒരു രക്ഷയും ഇല്ലായിരുന്നു. 579 00:29:14,834 --> 00:29:16,166 താങ്ക് യൂ. 580 00:29:17,166 --> 00:29:19,208 എന്ത് മനോഹരമാണ് തന്റെ ശബ്ദം. 581 00:29:21,166 --> 00:29:24,500 ഓഹ്, സോറി... 582 00:29:24,583 --> 00:29:26,875 ഈ വീക്കന്റിൽ നിങ്ങൾക്ക് ഷോയുണ്ടോ? 583 00:29:26,959 --> 00:29:28,458 ഇല്ല, ഇല്ല. ഫ്രീയാണ്. 584 00:29:30,083 --> 00:29:33,375 വെള്ളിയാഴ്ച രാത്രി മെറ്റിൽ, ബോയ് ജീനിയസ് കാണാനുള്ള... 585 00:29:33,458 --> 00:29:35,542 ...ഒരു എക്സ്ട്രാ ടിക്കറ്റ് കൂടി ഉണ്ട് എന്റെ കയ്യിൽ. 586 00:29:36,917 --> 00:29:38,083 ഓഹ്. 587 00:29:39,583 --> 00:29:42,750 താനൊരു ഡേറ്റിന് വരുന്നോ, എന്നാണ് ചോദിക്കുന്നത്, ശിവാൻ. 588 00:29:46,792 --> 00:29:48,375 എനിക്ക് വരാൻ പറ്റില്ല. 589 00:29:48,458 --> 00:29:51,875 - അയാം സോറി. - ഏയ്, അത് സാരമില്ല. 590 00:29:52,709 --> 00:29:55,250 - താങ്ക് യൂ. - ഓഹ്, ശരി. 591 00:30:07,166 --> 00:30:09,917 പിള്ളേര് ഫുഡ്ബോൾ കളിക്കുന്നതിനിടയിൽ കണ്ടതാണ്. 592 00:30:13,125 --> 00:30:16,083 - പോലീസ് നായയെ കൊണ്ടുവരാൻ പറ്റുമോ? - കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട്. 593 00:30:16,166 --> 00:30:18,709 ഗ്രൗണ്ടിന്റെ അവിടെ എന്തോ ഒരു സൂചന തന്നിട്ടുണ്ട്. 594 00:30:23,959 --> 00:30:25,667 എറിന്റെ സൈക്കിൾ കിട്ടുവോന്ന് നോക്കണോ? 595 00:30:26,959 --> 00:30:30,125 മെഡിക്കൽ എക്‌സാമിനർ പറഞ്ഞത്, മരണം നടന്നത് രാത്രി 12 നും 2 നും ഇടയിലാണെന്നാണ്. 596 00:30:30,208 --> 00:30:32,875 നമ്മളിപ്പൊ ഉള്ളത് ക്രീഡം അരുവിയിൽ നിന്ന് 13.7 മൈൽ അകലെയാണ്. 597 00:30:32,959 --> 00:30:35,458 അത്രയും ദൂരം അവളൊരിക്കലും സൈക്കിളോടിച്ചു വരില്ല. 598 00:30:35,542 --> 00:30:36,959 ആരോ അവളെ കൊണ്ടുവന്നതായിരിക്കണം. 599 00:30:40,500 --> 00:30:44,417 ഹായ്. ഡീറ്റെക്റ്റീവ് ശീഹൻ. ഇത്, ഡീറ്റെക്റ്റീവ് സേബൽ. 600 00:30:44,500 --> 00:30:45,959 അപ്പൊ, എന്തൊക്കെയാണ് നമുക്കറിയാവുന്നത്? 601 00:30:46,041 --> 00:30:48,375 നായ രണ്ട് സ്ഥലങ്ങളിൽ മണം പിടിച്ചിട്ടുണ്ട്. 602 00:30:48,458 --> 00:30:50,417 അവിടെ, അതായത് വിരൽ കണ്ടെത്തിയ സ്ഥലത്ത്, 603 00:30:50,500 --> 00:30:53,000 പിന്നെ, ഈ പാലത്തിന്റെ ഭാഗത്ത്‌. 604 00:30:58,083 --> 00:30:59,750 ഓക്കെ. താങ്ക് യൂ. 605 00:30:59,834 --> 00:31:03,250 ബോയൽ, ഈ ഏരിയ മൊത്തം യെല്ലോ ടാപ്പ് ചുറ്റണം, 606 00:31:03,333 --> 00:31:05,667 ആ കുളത്തിന്റെ അവിടെ വരെ, 50 അടി പിറകിലേക്ക്. 607 00:31:05,750 --> 00:31:08,000 ഫോറൻസിക്ക് ഒഴികെ ആരും അകത്തേക്ക് കേറാനോ പുറത്തുപോകാനോ പാടില്ല. 608 00:31:08,083 --> 00:31:10,041 - മനസ്സിലായോ? ആരും! - ഓക്കെ, മെയർ. 609 00:31:12,083 --> 00:31:14,750 ഓക്കെ. നമ്മൾ ക്രൈം സീൻ കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്. 610 00:31:14,834 --> 00:31:15,959 മ്മ്-ഹ്മ്മ്. 611 00:31:19,750 --> 00:31:21,208 പറ, സേബൽ. 612 00:31:21,291 --> 00:31:24,583 കൊലയാളി ഇവിടെ നിന്ന് അവളെ വെടി വെച്ചിടുന്നു. ബോഡിയെന്തിന് അങ്ങോട്ട് കൊണ്ടുപോകണം? 613 00:31:25,000 --> 00:31:26,125 പോരട്ടെ! 614 00:31:26,875 --> 00:31:28,750 ബോഡി ഒളിപ്പിക്കാൻ വേണ്ടി. 615 00:31:28,834 --> 00:31:31,875 അയാൾ അവളെ അവിടെ കൊണ്ടുപോയി ഇടുന്നു, 616 00:31:31,959 --> 00:31:33,500 തിരിച്ചുപ്പോയി കാറെടുത്തുവന്ന് അവളെ അതിൽ കയറ്റുന്നു. 617 00:31:33,583 --> 00:31:35,041 ബോഡി ക്രീഡം അരുവിയിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുന്നു. 618 00:31:35,125 --> 00:31:36,959 - അയാളോ? - അവളുമാകാം. 619 00:31:37,041 --> 00:31:39,875 എറിന്റെ ബോഡിയിൽ നിന്ന് ബുള്ളറ്റൊന്നും കിട്ടിയിട്ടില്ലല്ലോ? 620 00:31:39,959 --> 00:31:41,667 - ആർക്കറിയാം, അതെവിടെപ്പോയെന്ന്! - അതെ. 621 00:31:41,750 --> 00:31:43,083 ഇവിടെ ബുള്ളറ്റുകളും, ബുള്ളറ്റിന്റെ... 622 00:31:43,166 --> 00:31:45,125 - ...ഷെല്ലുകളും ഉണ്ടാകാൻ സാധ്യതയുണ്ട്. - അതെ. 623 00:31:45,208 --> 00:31:47,000 ചുരുങ്ങിയത് രണ്ട് ബുള്ളറ്റുകളെങ്കിലും ഉണ്ടാകും, 624 00:31:47,083 --> 00:31:48,375 കാരണം, രണ്ട് തവണ അവൾക്ക് നേരെ വെടിയുതിർത്തിട്ടുണ്ട്. 625 00:31:48,458 --> 00:31:51,208 അല്ല, രണ്ട് തവണ അവൾക്ക് വെടിയേറ്റിട്ടുണ്ട്, അവൾ കൈകൊണ്ട് തല... 626 00:31:51,291 --> 00:31:53,500 ...മറച്ചുപിടിക്കുകയായിരുന്നെങ്കിൽ ഒരു തവണ. 627 00:31:53,583 --> 00:31:55,375 നമുക്ക് അറിയുന്നത് വെച്ച്, അവളെ ഒരു 100 തവണ... 628 00:31:55,458 --> 00:31:56,667 ...വെടിവെക്കാമായിരുന്നു. 629 00:31:56,750 --> 00:31:59,125 ഈ കോപ്പിലെ പാർക്കിൽ മുഴുവനും ബുള്ളറ്റിന്റെ അംശമുണ്ടാകും. 630 00:31:59,208 --> 00:32:01,333 ശരി. ശരി. 631 00:32:02,375 --> 00:32:03,458 ആഹ്... 632 00:32:04,375 --> 00:32:06,083 നമുക്ക് മെറ്റൽ ഡിറ്റെക്റ്റേഴ്സ് കൊണ്ടുവരാം, 633 00:32:06,166 --> 00:32:10,792 പക്ഷേ, ഇത് വളരെ വലിയൊരു ഏരിയയാണ്. 634 00:32:10,875 --> 00:32:14,000 അതുകൊണ്ടാണ്, നമ്മൾ ഫയർആം പോലീസ് നായകളെ കൊണ്ടുവരുന്നത്. 635 00:32:14,083 --> 00:32:15,917 നിങ്ങളുടെ കയ്യിൽ ഫയർആം പോലീസ് നായകളൊക്കെ ഉണ്ടോ? 636 00:32:16,000 --> 00:32:18,500 ഇല്ല. പക്ഷേ, കൗണ്ടിയിലുണ്ട്. 637 00:32:19,875 --> 00:32:22,917 മികച്ച പരിശീലനം ലഭിച്ച നായകളൊക്കെ ഉണ്ടെന്ന് കേട്ടിട്ടുണ്ട്. 638 00:32:23,000 --> 00:32:25,542 അതിന് ഒരാൾ വിചാരിച്ചാൽ മതി. 639 00:32:28,041 --> 00:32:31,250 ആ ബുള്ളറ്റുകൾ അര മൈൽ മാറി ഏത് ദിശയിലും ആവാം. 640 00:32:33,417 --> 00:32:35,250 ഇത്രേം വലിയൊരു ഏരിയയിലേക്ക് ഞാനാ നായകളെ എല്ലാത്തിനേം കൂടി... 641 00:32:35,333 --> 00:32:37,333 ...വിളിച്ചു വരുത്തണോ? 642 00:32:38,583 --> 00:32:40,000 വേറെ വല്ല വഴിയും കണ്ടിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, വിളിക്കണ്ട... 643 00:32:41,208 --> 00:32:42,333 ഹീറോ ഡീറ്റെക്റ്റീവ്. 644 00:32:56,000 --> 00:32:58,792 ആഹ്, സേബൽ, ആണ്. 645 00:32:58,875 --> 00:33:00,875 എത്രയും പെട്ടെന്ന് 6 ഫയർആം ഡോഗ്സിനെയും എനിക്ക്... 646 00:33:03,083 --> 00:33:07,166 ...ബ്രാണ്ടിവൈൻ പാർക്കിൽ കിട്ടണം. 647 00:33:09,792 --> 00:33:11,458 ഡ്യൂട്ടി കഴിഞ്ഞെങ്കിലും, എന്ത് കോപ്പാണെങ്കിലും. 648 00:33:11,542 --> 00:33:13,125 അവരെ ഇങ്ങോട്ട് എത്തിച്ചേ പറ്റൂ. 649 00:33:13,208 --> 00:33:14,375 താങ്ക്സ്, ഗയ്സ്. 650 00:33:14,458 --> 00:33:17,250 - ഓവർടൈം പണി കിട്ടിയല്ലേ? - അതെ. 651 00:33:25,000 --> 00:33:26,375 എന്ത് കഷ്ടമാണിത്! 652 00:33:36,083 --> 00:33:38,083 മതിയാക്കുവല്ലേ? 653 00:33:38,166 --> 00:33:40,000 5 മണിക്കൂറായി ഇവിടെ തപ്പാൻ തുടങ്ങിയിട്ട്. 654 00:33:40,083 --> 00:33:42,583 ആ നായകൾ ഇവിടെ എന്തോ മണം പിടിക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നു. 655 00:33:43,291 --> 00:33:45,333 നീ കണ്ടതല്ലേ? 656 00:33:45,417 --> 00:33:49,250 ചിലപ്പൊ അവർക്ക് തെറ്റുപറ്റാറും ഉണ്ട്, കൗണ്ടി ഡോഗ്സിനായാലും. 657 00:33:50,875 --> 00:33:51,959 തണുത്തിട്ട് നിൽക്കാൻ വയ്യ. 658 00:33:52,041 --> 00:33:54,375 ഈ സ്ഥലം മൊത്തം നമ്മൾ 2 തവണ അരിച്ചു പെറുക്കിയതാണ്. 659 00:33:55,166 --> 00:33:57,166 - തണുക്കുന്നുണ്ടോ? - ആഹ്. 660 00:33:57,250 --> 00:33:59,208 ഒരു കട്ടിയുള്ള ജാക്കറ്റ് ഇട്ടൂടായിരുന്നോ? 661 00:33:59,291 --> 00:34:00,583 ഇത് നോക്കിക്കേ. 662 00:34:03,917 --> 00:34:05,792 അവിടെ. ആ വെട്ട് കണ്ടോ? 663 00:34:06,750 --> 00:34:08,458 - ആഹ്. - അതൊരു ബുള്ളറ്റ് തെന്നിപ്പോയതാണ്. 664 00:34:11,709 --> 00:34:12,834 എന്ത്? 665 00:34:18,041 --> 00:34:19,125 എന്തോന്ന്? 666 00:34:43,875 --> 00:34:45,000 സേബൽ. 667 00:34:56,500 --> 00:34:58,333 പൊളിച്ചു, ഹീറോ ഡിറ്റെക്റ്റീവ്. 668 00:35:02,250 --> 00:35:03,834 അറിയാൻ പറ്റുന്നുണ്ടോ? 669 00:35:03,917 --> 00:35:06,083 എന്റെ ഉള്ളം കയ്യിലേക്ക് ബലത്തിൽ ചവിട്ടാൻ പറ്റുന്നുണ്ടോന്ന് നോക്ക്. 670 00:35:06,166 --> 00:35:08,125 കൊള്ളാം. 671 00:35:09,792 --> 00:35:12,834 ഡിലൻ, നീ ഭയങ്കര ഭാഗ്യമുള്ള ഒരു ചെറുപ്പക്കാരനാണ്. 672 00:35:12,917 --> 00:35:15,208 വിശ്രമമാണ് നിനക്കിപ്പൊ ചെയ്യാൻ കഴിയുന്ന ഏറ്റവും നല്ല കാര്യം. 673 00:35:15,291 --> 00:35:16,583 - ആഹ്. - താങ്ക് യൂ. 674 00:35:16,667 --> 00:35:19,959 താങ്ക്സ്, ഡോക്ടർ. 675 00:35:21,667 --> 00:35:24,125 ഞാനൊന്ന് പുറത്ത് പോയി, ഇവനെ ഉറക്കാൻ പറ്റുമോന്ന് നോക്കട്ടെ. 676 00:35:24,208 --> 00:35:26,959 ഡോ. ഇവാൻസ് റിക്കവറിയിലേക്ക് വരൂ, പ്ലീസ്. 677 00:35:27,041 --> 00:35:29,041 ഡോ. ഇവാൻസ് റിക്കവറിയിലേക്ക് വരൂ. 678 00:35:29,125 --> 00:35:30,333 ശ്ശ്... 679 00:35:32,709 --> 00:35:34,000 നോക്ക്. 680 00:35:34,542 --> 00:35:35,583 ഡീ... 681 00:35:36,291 --> 00:35:37,709 രണ്ടു ദിവസം മുൻപ് ഒരു ഡിറ്റെക്റ്റീവ്... 682 00:35:38,709 --> 00:35:40,208 ...ഹോസ്പിറ്റലിലേക്ക് വന്നിരുന്നു. 683 00:35:40,291 --> 00:35:44,083 ഡീ. ജെ-യെ കുറിച്ച് എന്തൊക്കെയോ കിംവദന്തികൾ ഉണ്ടെന്ന് അവർ പറഞ്ഞു. 684 00:35:44,709 --> 00:35:46,542 എന്ത് കിംവദന്തികൾ? 685 00:35:48,208 --> 00:35:49,250 അവൻ... 686 00:35:50,500 --> 00:35:51,542 ...നിന്റെ... 687 00:35:52,375 --> 00:35:53,750 ...മകനാവാതിരിക്കാൻ സാധ്യതയുണ്ടെന്നൊക്കെ. 688 00:35:54,583 --> 00:35:56,625 എന്തോന്ന്? 689 00:35:56,709 --> 00:35:58,792 - അവനെന്റെ മകനെന്ന് എനിക്കുറപ്പാണ്. - ഞാനും അതാ പറഞ്ഞത്. 690 00:35:58,875 --> 00:36:00,250 - എനിക്കറിയാം-- - ആഹ്, എനിക്കിപ്പൊ ഇനി അതുംകൂടെയേ... 691 00:36:00,333 --> 00:36:02,291 - ...കേൾക്കാൻ ബാക്കിയുണ്ടായിരുന്നൊള്ളൂ. - എനിക്കറിയാം, അതെല്ലാം വെറുതെയാണെന്ന്. 692 00:36:02,375 --> 00:36:03,667 ആരാ ഇതൊക്കെ പറഞ്ഞു നടക്കുന്നത്? 693 00:36:03,750 --> 00:36:06,458 ഹേയ്, നിന്നോടിത് പറയേണ്ടി വന്നതിന് ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു. 694 00:36:06,542 --> 00:36:08,709 പക്ഷേ, ഉറപ്പുവരുത്താൻ നീയൊരു ടെസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതായിരിക്കും നല്ലത്. 695 00:36:14,583 --> 00:36:18,709 ഏവർക്കും മുപ്പത്തി ഏഴാമത് വിന്റർ ഫുഡ് ഡ്രൈവിലേക്ക് സ്വാഗതം. 696 00:36:18,792 --> 00:36:21,000 ഭക്ഷണവും, ലോട്ടറി ടിക്കറ്റുകളും പടിഞ്ഞാറ് ഭാഗത്തേ ഇരിപ്പിടങ്ങൾക്ക് എതിരെയുള്ള... 697 00:36:21,083 --> 00:36:23,750 ...മെയിൻ ട്ടെന്റിൽ നിന്ന് ഓർഡർ ചെയ്യാവുന്നതാണ്. 698 00:36:27,750 --> 00:36:30,041 ഹേയ്. താങ്ക് യൂ. ഓഹ്, സൂപ്പർമാന്റെ പാന്റ്. 699 00:36:30,125 --> 00:36:32,000 ഓർമ്മപ്പെടുത്തുന്നു, ഇതിൽ നിന്നുള്ള മുഴുവൻ വരുമാനവും... 700 00:36:32,083 --> 00:36:33,750 ...ഈസ്റ്റ് ടൗൺ ഫുഡ് ബാങ്കിലേക്കാണ് പോകുന്നത്. താങ്ക് യൂ. 701 00:36:33,834 --> 00:36:36,667 ആഹ്, സ്പഗെറ്റി ഡിന്നറിന് ഒരെണ്ണത്തിന് 350 രൂപ. 702 00:36:36,750 --> 00:36:39,750 പോലീസുകാർ അവനെക്കുറിച്ച് അന്വേഷിച്ചേ പറ്റൂ. 703 00:36:40,291 --> 00:36:41,333 ആരെ? ആരുടെ കാര്യമാ പറയുന്നേ? 704 00:36:41,417 --> 00:36:43,625 കാത്തി ലേഹിയുടെ മകനെക്കുറിച്ച്. 705 00:36:43,709 --> 00:36:46,083 ഞങ്ങളുടെ തൊട്ടുപിറകിലത്തെ വീട്ടിലാണ്, അവൻ അൽപം വശപിശകാണ്. 706 00:36:46,166 --> 00:36:47,417 - താങ്ക് യൂ. - താങ്ക് യൂ. 707 00:36:47,500 --> 00:36:49,166 എനിക്കൊരു വശപിശകും തോന്നുന്നില്ല, ബെറ്റി. 708 00:36:49,250 --> 00:36:50,834 - എത്രയെണ്ണമാ? - രണ്ടെണ്ണം. 709 00:36:50,917 --> 00:36:53,333 അവനീ ടൗൺ വിട്ട് പോകും, പിന്നെ ഒരു 10 വർഷം കഴിയുമ്പൊ... 710 00:36:53,417 --> 00:36:55,000 - ഇതാ. - താങ്ക് യൂ സോ മച്ച്. 711 00:36:55,083 --> 00:36:56,709 ...ഫ്ലോറിഡയിലുള്ള ഒരാളെ... 712 00:36:56,792 --> 00:36:59,834 ...ഇവൻ കൊന്നെന്ന വാർത്ത നീ കേൾക്കും. 713 00:36:59,917 --> 00:37:01,709 ഒന്ന് മെല്ലെ പറയാവോ? കുഞ്ഞിരിപ്പുണ്ട് ഇവിടെ. 714 00:37:01,792 --> 00:37:03,625 അപ്പൊ നീ "അതെ"... 715 00:37:03,709 --> 00:37:06,792 - ഒന്നോ? രണ്ടോ? ഓക്കെ. - ..."അതിൽ അത്ഭുതമൊന്നുമില്ല," എന്നു പറയും. 716 00:37:10,917 --> 00:37:12,542 താങ്ക് യൂ. ഇതാ. 717 00:37:12,625 --> 00:37:14,083 അവനെന്നെ നോക്കുന്നുണ്ടോ? 718 00:37:15,583 --> 00:37:18,166 - ഉണ്ട്. - ഇപ്പോഴും? 719 00:37:18,959 --> 00:37:20,250 അതെ. 720 00:37:20,333 --> 00:37:22,625 - 2 ബർഗറും കൂടി, - തീർച്ചയായും. ആഹ്. രണ്ട് ടിക്കറ്റ്. 721 00:37:22,709 --> 00:37:25,667 - രണ്ട് ഹോട്ട് ഡോഗ്സും. - ഒരു വെള്ളം തന്നേ. താങ്ക്സ്. 722 00:37:25,750 --> 00:37:26,917 താങ്ക് യൂ വെരി മച്ച്. 723 00:37:27,000 --> 00:37:28,834 ഹേയ്, ലോർ... 724 00:37:28,917 --> 00:37:30,208 ഒരെണ്ണം ഇങ്ങ് തന്നേ. 725 00:37:30,291 --> 00:37:33,375 ചൂടുണ്ടാകും. 726 00:37:33,458 --> 00:37:35,709 ചീസ് തീർന്നു, തന്നേ. 727 00:37:35,792 --> 00:37:37,792 എനിക്ക് ചീസ് സപ്ലൈ ചെയ്യലല്ല പണി, മെയർ. 728 00:37:38,667 --> 00:37:40,625 നിനക്കിതെന്നാ പറ്റി? 729 00:37:40,709 --> 00:37:41,750 രണ്ടടി ദൂരത്തിലാ നമ്മൾ നിൽക്കുന്നേ, 730 00:37:41,834 --> 00:37:43,458 എന്നിട്ട്, നീയിതുവരെ എന്നോടൊരക്ഷരം മിണ്ടിയിട്ടില്ല. 731 00:37:43,542 --> 00:37:46,458 നീ ഫ്രാങ്കിനെ കൊണ്ട് DNA സാമ്പിൾ സബ്‌മിറ്റ് ചെയ്യിച്ച കാര്യം അവൻ പറഞ്ഞു. 732 00:37:48,667 --> 00:37:50,917 ഞാനവനെക്കൊണ്ട് ഒന്നും ചെയ്യിച്ചിട്ടില്ല, മനസ്സിലായോ? 733 00:37:51,000 --> 00:37:52,834 അവൻ സ്വമേഥയാ സ്റ്റേഷനിലേക്ക് വന്നതാണ്. 734 00:37:54,333 --> 00:37:57,125 ഫ്രാങ്കിന് അതുമായി എന്തെങ്കിലും ബന്ധമുണ്ടെന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ? 735 00:37:58,500 --> 00:38:01,333 ഇനി, ആ സമയത്ത് അവൻ എവിടെയായിരുന്നെന്ന് അറിയണമെങ്കിൽ, 736 00:38:03,000 --> 00:38:05,250 പുലർച്ചെ 2:30 നു എന്റെ കൂടെയാണ് "അപ്ടൗൺ ഗേൾ" സോങ്‌ പാടിക്കൊണ്ട്... 737 00:38:05,333 --> 00:38:07,041 ...അവൻ വീട്ടിലേക്ക് വന്നത്. 738 00:38:07,125 --> 00:38:09,041 എന്നിട്ടവൻ ടോയ്‌ലറ്റിൽ പോയി ഒന്ന് മുള്ളിയായിരുന്നു. 739 00:38:12,959 --> 00:38:15,250 - മനസ്സിലായോ? - ഹേയ്, മെയർ! 740 00:38:23,500 --> 00:38:24,709 - ഹേയ്. - ഹേയ്. 741 00:38:24,792 --> 00:38:26,041 ടിപ്പ് ലൈനിൽ ഒരു മെസേജുണ്ട്. 742 00:38:26,125 --> 00:38:28,417 സെന്റ് മൈക്കിൾസിലേക്ക് ഫാദർ മാർക്കിനെ ട്രാൻസ്ഫർ ചെയ്യാനുണ്ടായ സാഹചര്യത്തെ കുറിച്ച്... 743 00:38:28,500 --> 00:38:30,625 ...അന്വേഷിക്കണമെന്നു പറഞ്ഞ്‍ ഒരു അജ്ഞാതന്റെ ഫോൺ കോളുണ്ടായിരുന്നു. 744 00:38:30,709 --> 00:38:32,041 ട്രാൻസ്ഫർ ചെയ്യാനുണ്ടായ സാഹചര്യമോ? 745 00:38:32,125 --> 00:38:33,375 എന്നുവച്ചാൽ? 746 00:38:33,458 --> 00:38:36,000 എന്നുവച്ചാൽ, അയാളെ വേറെ എവിടുന്നോ ഇങ്ങോട്ട് ട്രാൻസ്ഫർ ചെയ്തതിനു പിന്നിൽ... 747 00:38:36,083 --> 00:38:37,750 ...എന്തോ ഒരു കാരണമുണ്ടെന്ന്. 748 00:38:37,834 --> 00:38:39,083 അതേക്കുറിച്ച് നിങ്ങടെ കസിൻ... 749 00:38:39,166 --> 00:38:41,041 ...എന്തേലും പറഞ്ഞിരുന്നോ? 750 00:38:42,542 --> 00:38:43,583 ഇല്ല. 751 00:38:45,166 --> 00:38:46,583 ഞാൻ ചോദിച്ചിട്ടുമില്ല. 752 00:39:10,583 --> 00:39:11,750 ലൈറ്റുണ്ട്. 753 00:39:16,083 --> 00:39:17,917 അങ്ങേര് എവിടുന്നാണ് ആ മാൻഹാട്ടൻസ് അടിക്കാറ്? 754 00:39:19,208 --> 00:39:20,417 ആർക്കറിയാം! 755 00:39:31,750 --> 00:39:34,333 അതെന്താ? വേണോ അത്? 756 00:39:34,417 --> 00:39:36,083 കുറച്ച് ഇതിലേക്ക് എടുക്കണോ? 757 00:39:36,750 --> 00:39:37,917 ആഹ്. 758 00:39:38,041 --> 00:39:40,083 അവനെ ഒന്ന് ഇങ്ങോട്ട് കൊണ്ടുവരാവോ, അച്ഛാ? 759 00:39:40,166 --> 00:39:42,792 അവനെയൊന്ന് എന്റെ മടിയിൽ വെക്ക്. 760 00:39:42,875 --> 00:39:45,792 - മടിയിൽ ഒന്നും വെക്കാൻ-- - ഇങ്ങോട്ട് കൊണ്ടുവന്ന് വെക്കാൻ! 761 00:39:50,000 --> 00:39:52,583 വാ! 762 00:39:53,417 --> 00:39:54,583 അച്ഛനെ കാണാൻ പോകാം. 763 00:39:55,792 --> 00:39:57,333 അങ്ങനെ... 764 00:40:21,667 --> 00:40:23,750 പണ്ടാരടങ്ങാനായിട്ട്! 765 00:40:23,834 --> 00:40:26,417 - (വരൂ... ബെറ്റിയുടെ മുലകൾ ഞെക്കിപ്പിഴിയൂ!) - അതിപ്പൊ അവിടുന്ന് എടുത്തുമാറ്റണം. 766 00:40:26,500 --> 00:40:28,875 - വിട്ടുകള, ബെറ്റി. - വിട്ടുകളയാനോ? 767 00:40:28,959 --> 00:40:31,709 നിന്റെ സുനയാണ് അവിടെ വരച്ചുവച്ചിരുന്നതെങ്കിലോ? 768 00:40:31,792 --> 00:40:33,583 ഇതിലെന്താ ഇത്ര വലിയ പ്രശ്നമെന്ന് എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 769 00:40:33,667 --> 00:40:35,709 നിന്റെ മുലകൾ അങ്ങനെയും കൂടി അല്ല. 770 00:40:37,000 --> 00:40:38,667 ആരാണത് വരച്ചതെന്നും എനിക്കറിയാം. 771 00:40:38,750 --> 00:40:41,083 അവിടെ ഇരിക്കുന്ന ആ തന്തയില്ലാത്തവനാണ്. 772 00:40:41,166 --> 00:40:43,583 ഇല്ല. അതൊന്നും പറയാൻ പറ്റില്ല, ആര് വേണേലും ആവാം. 773 00:40:43,667 --> 00:40:46,583 നിങ്ങളാ സെക്യൂരിറ്റി ക്യാമറ ശരിയാക്കിയിരുന്നോ, മി. കരോൾ? 774 00:40:46,667 --> 00:40:48,875 ശരിയാക്കിയിരുന്നു, ഞാനെന്റെ ഗ്ലാസ്സ് എടുത്തോണ്ടു വരാമേ. 775 00:40:51,458 --> 00:40:52,625 എന്ത് വൃത്തികേടാണ് ഇത്. 776 00:40:52,709 --> 00:40:54,750 നീയവനെക്കുറിച്ച് പരദൂഷണം പറഞ്ഞ് നടക്കാൻ... 777 00:40:54,834 --> 00:40:56,875 ...പാടില്ലായിരുന്നു, ബെറ്റി. അതിന് കിട്ടിയതാണ് നിനക്കിത്. 778 00:40:56,959 --> 00:41:00,000 ആകെ മാനം കെട്ടു. 779 00:41:00,083 --> 00:41:02,458 എനിക്കിനി പുറത്തിറങ്ങി നടക്കാൻ പറ്റുമെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. 780 00:41:02,542 --> 00:41:05,208 പള്ളിയിൽ കാല് കുത്താൻ പറ്റില്ല. ഇത് കുറച്ച് കൂടിപ്പോയി. 781 00:41:07,166 --> 00:41:08,375 കിട്ടി, മെയർ. 782 00:41:11,333 --> 00:41:13,166 - എന്തേലും ഉണ്ടോ? - ഇല്ല. 783 00:41:13,250 --> 00:41:15,000 ഇത് ഇപ്പോഴും വർക്ക് ചെയ്യുന്നില്ലെന്ന് തോന്നുന്നു, മി. കരോൾ. 784 00:41:15,083 --> 00:41:16,750 വർക്ക് ചെയ്യുന്നില്ലെന്നോ? 785 00:41:16,834 --> 00:41:19,333 ഇത് കഷ്ടമാണിത്! 786 00:41:19,417 --> 00:41:23,500 - തനിക്ക് എന്തെങ്കിലുമൊന്ന് മര്യാദക്ക് ചെയ്യാനറിയുവോടോ? - ഒന്ന് വായ പൂട്ടി വെക്കാവോ? 787 00:41:25,291 --> 00:41:27,041 എന്തൊക്കെയുണ്ട്? 788 00:41:28,041 --> 00:41:29,959 അങ്ങനെ പോകുന്നു. 789 00:41:30,041 --> 00:41:32,083 ഇന്ന് പുതിയ കുറച്ച് റൂം മേറ്റ്സ് വന്നിട്ടുണ്ട്. 790 00:41:32,166 --> 00:41:34,667 ഒരുത്തി കൊറേ മൂട്ടകളുമായാ വന്നത്. 791 00:41:34,750 --> 00:41:36,458 എല്ലാവരും കലിയിളകി നിക്കുവാ. 792 00:41:36,542 --> 00:41:39,208 ഇന്ന് നാല് തവണ ഞാനെന്റെ ബെഡ്ഷീറ്റ് കഴുകിയിട്ടു. 793 00:41:43,083 --> 00:41:46,417 കോടതിയിൽ നിന്ന് പേപ്പറുകൾ കിട്ടിയതുകൊണ്ട് വന്നതായിരിക്കുമല്ലേ? 794 00:41:48,166 --> 00:41:50,417 അവന് വേണ്ടി ഞാൻ വരുമെന്ന് നിങ്ങളറിയണമായിരുന്നു. 795 00:41:53,750 --> 00:41:55,583 ആഹ്. ഞാൻ... 796 00:41:56,875 --> 00:41:57,834 ഏതായാലും ഈ അധ്യായന വർഷം കൂടി... 797 00:41:57,917 --> 00:41:59,458 ...ഒന്ന് കഴിഞ്ഞോട്ടെ അല്ലേ? 798 00:41:59,542 --> 00:42:01,166 ഇപ്പൊത്തന്നെ ഞാൻ ഒരുപാട് കാത്തിരുന്നു. 799 00:42:01,250 --> 00:42:04,041 അവനെ ഒരുപാട് മിസ്സ് ചെയ്തു. 800 00:42:04,125 --> 00:42:06,667 പുതിയ ഒരു അപ്പാർട്ട്മെന്റ് വാടകക്കെടുക്കുന്നുണ്ട്, 801 00:42:06,750 --> 00:42:10,250 ഇപ്പോഴത്തെ ഒരു മാറ്റം അവന് താങ്ങാനായിക്കോളണം എന്നില്ല. 802 00:42:10,333 --> 00:42:12,458 കുഞ്ഞുങ്ങൾ മാറ്റങ്ങളെ ഉൾക്കൊള്ളാൻ കഴിയുന്നവരല്ലേ? 803 00:42:12,542 --> 00:42:13,625 നിങ്ങളുടെ നാലാം വയസ്സിലെ എന്തെങ്കിലുമൊരു കാര്യം... 804 00:42:13,709 --> 00:42:15,750 ...നിങ്ങൾ ഓർക്കുന്നുണ്ടോ? ഞാനോർക്കുന്നില്ല. 805 00:42:16,709 --> 00:42:17,959 പെട്ടെന്ന് നമ്മൾ നമ്മുടെ ജീവിതരീതിയുമായി പൊരുത്തപ്പെടും, 806 00:42:18,041 --> 00:42:19,959 പിന്നെ, ഞാനില്ലാത്ത ഒരു ജീവിതം അവൻ ഓർക്കുകപോലുമില്ല. 807 00:42:24,333 --> 00:42:25,625 ഈയിടെ അവനുണ്ടാവാറുള്ള ഞരമ്പ് വലിയുടെ കാര്യം... 808 00:42:25,709 --> 00:42:26,875 ...ഫ്രാങ്ക് പറഞ്ഞിരുന്നോ? 809 00:42:26,959 --> 00:42:28,959 അതൊന്നും എനിക്ക് വിഷയമല്ല. 810 00:42:31,750 --> 00:42:33,291 ഞാനവനെ വിട്ടു തരില്ല. 811 00:42:33,917 --> 00:42:35,041 അതുകൊണ്ട്, കോടതിയിൽ പോയാൽ, 812 00:42:35,125 --> 00:42:36,959 നീയൊരു നല്ല അമ്മയല്ലെന്നും, 813 00:42:37,041 --> 00:42:39,250 നിനക്ക് മാനസിക പ്രശ്നങ്ങൾ ഉണ്ടെന്നും, 814 00:42:39,333 --> 00:42:40,875 ഒരു കുഞ്ഞിനെ വളർത്താൻ കഴിവില്ലാത്തവളാണെന്നും, 815 00:42:40,959 --> 00:42:42,166 ഞാൻ ജഡ്ജിയോട് പറയും 816 00:42:42,250 --> 00:42:45,375 പിന്നെ, നീ മരങ്ങളിൽ പ്രേതങ്ങളെ കാണാറുണ്ടെന്നും, 817 00:42:45,458 --> 00:42:48,625 ഇല്ലാത്ത ആളുകളോട് സംസാരിക്കാറുണ്ടെന്നും പറയും. 818 00:42:48,709 --> 00:42:51,875 ഞാനിപ്പൊ, മരുന്ന് കഴിക്കുന്നുണ്ടെന്നും, 16 മാസമായിട്ട് എനിക്ക് യാതൊരു പ്രശ്നവും... 819 00:42:51,959 --> 00:42:54,917 ...ഉണ്ടായിട്ടില്ലെന്നും ഞാൻ ജഡ്ജിയോട് പറയും. 820 00:42:55,000 --> 00:42:57,875 അവനെന്റെ മോനാണ്. കോപ്പ്! എന്റെയാണ്! 821 00:42:57,959 --> 00:42:59,125 നിങ്ങടെയല്ല! 822 00:43:06,166 --> 00:43:08,000 കെവിന് നിങ്ങളോട് വെറുപ്പായിരുന്നു. 823 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 അവൻ എത്രത്തോളം നിങ്ങളെ വെറുത്തിരുന്നെന്ന് അറിയാവോ? 824 00:43:14,208 --> 00:43:17,375 നിങ്ങളാണ് ഞങ്ങളുടെ മകനെ വളർത്തുന്നതെന്ന് അവൻ അറിഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ... 825 00:43:19,417 --> 00:43:22,458 അതുകൊണ്ട്, എനിക്ക് വേണ്ടി മാത്രമല്ല, കെവിന് വേണ്ടിയും കൂടി എന്റെ മകനെ എനിക്ക് വേണം. 826 00:43:23,750 --> 00:43:26,166 കാരണം, നിങ്ങളുടെ കൂടെയുള്ള ജീവിതത്തേക്കാൾ എത്രയോ നല്ലൊരു ജീവിതം അവൻ അർഹിക്കുന്നുണ്ട്. 827 00:43:41,375 --> 00:43:43,625 ഇ-ട്രേസ് റെക്കോർഡ്സ് വന്നിട്ടുണ്ട്. 828 00:43:43,709 --> 00:43:46,333 കെന്നിയുടെ കയ്യിലൊഴികെ, ഡിലന്റെയും, ബ്രയാനയുടെയും രക്ഷിതാക്കൾ ഉൾപ്പെടെ... 829 00:43:46,417 --> 00:43:48,792 ...വേറെ ആരുടെ കയ്യിലും രെജിസ്റ്റേഡ് ഫയർആംസ് ഇല്ല 830 00:43:48,875 --> 00:43:50,291 സംശയമുള്ളവരെ വെച്ചു നോക്കുമ്പോൾ, 831 00:43:50,375 --> 00:43:53,709 നമ്മളന്വേഷിക്കുന്നത്, ഒരു കുടുംബാംഗത്തിനെയോ, അല്ലെങ്കിൽ, അടുത്ത പരിചയമുള്ള ഒരാളെയോ, ആണ്. 832 00:43:53,792 --> 00:43:57,041 അതിൽപ്പെട്ടവരാണ്, ഡിലനും, കെന്നിയും. 833 00:43:57,125 --> 00:43:59,375 അന്ന് രാത്രി കെന്നി എവിടെയാണെന്ന് നമുക്ക് ഉറപ്പിക്കാൻ കഴിയില്ല. 834 00:44:00,625 --> 00:44:02,417 ഒരുപക്ഷേ, കുഞ്ഞിനെ കുറിച്ചുള്ള തർക്കം അതിരുവിട്ട്... 835 00:44:02,500 --> 00:44:04,542 ...കെന്നി എറിനെ കൊലപ്പെടുത്തി, അതിന് കാരണക്കാരനായ... 836 00:44:04,625 --> 00:44:06,667 ...ഡിലനെ മദ്യലഹരിയിൽ വെടിവെച്ചതവാം. 837 00:44:08,792 --> 00:44:11,125 എറിനെ കൊന്നത് സമ്മതിക്കാതെ, അയാളെന്തിന് ഡിലനെ വെടിവെച്ചത് സമ്മതിക്കണം? 838 00:44:11,208 --> 00:44:12,458 ആളുകൾ ഏറ്റുപറയുന്നതും, ഏറ്റു പറയാൻ മടിക്കുന്നതുമായ... 839 00:44:12,542 --> 00:44:14,792 ...കാര്യങ്ങൾ അറിഞ്ഞാൽ താൻ ഞെട്ടും. 840 00:44:14,875 --> 00:44:16,083 ബ്രയാനയെക്കുറിച്ച് എന്താ അഭിപ്രായം? 841 00:44:16,166 --> 00:44:17,750 അവൾക്ക് എറിനുമായി ഉള്ള പ്രശ്നം നമുക്കറിയാവുന്നതാണ്. 842 00:44:18,875 --> 00:44:21,417 എറിന്റെ ബോഡി ബ്രാണ്ടിവൈൻ പാർക്കിൽ നിന്ന് അത്രയും ദൂരം... 843 00:44:21,500 --> 00:44:24,250 ...കൊണ്ടുവന്ന് ക്രീഡം അരുവിയിൽ ഇട്ടതാണ്. 844 00:44:24,333 --> 00:44:26,834 ബ്രയാനക്ക് ഒറ്റയ്ക്ക് അതെല്ലാം ചെയ്യാൻ കഴിയുമെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ? 845 00:44:27,750 --> 00:44:29,041 അവളൊറ്റക്കല്ല, 846 00:44:29,125 --> 00:44:30,625 - പക്ഷേ, ഡിലൻ അവളെ സഹായിച്ചിരുന്നെങ്കിൽ-- - ഡിലൻ സഹായിച്ചതാകാം! 847 00:44:30,709 --> 00:44:33,417 ഭാഗ്യക്കേട്! എനിക്കൊരു കൊക്കക്കോള വാങ്ങിത്തന്നോണ്ടൂ. 848 00:44:37,750 --> 00:44:39,375 പിന്നെയുള്ളത് അച്ഛനാണ്. 849 00:44:39,458 --> 00:44:41,041 അങ്ങേരുടെ ഫോൺ പരിശോധിച്ചോ? 850 00:44:41,125 --> 00:44:43,834 ആഹ്, പ്രത്യേകിച്ച് ഒന്നുമില്ല. 851 00:44:43,917 --> 00:44:47,208 അയാളും എറിനും തമ്മിലയച്ച കുറച്ച് മെസേജുകളുണ്ട്. 852 00:44:47,291 --> 00:44:49,625 കൂടുതലും അവൾക്ക് കുട്ടിയുണ്ടായ സമയത്തുള്ളത്. 853 00:44:49,709 --> 00:44:53,083 - അങ്ങേരെ ഒന്നുകൂടി പോയി കാണണോ? - ഇപ്പൊ വേണ്ട. 854 00:44:54,041 --> 00:44:55,333 ഇനിയൊരു ചാൻസ് കൂടിയേ ചിലപ്പൊ കിട്ടുവൊള്ളൂ. 855 00:44:55,417 --> 00:44:57,333 നമ്മളയാളുടെ പിറകെയുള്ള കാര്യം ഇടവകക്കാർ അറിഞ്ഞാൽ, 856 00:44:57,417 --> 00:44:58,458 അയാൾക്ക് വക്കീലിനെ വെക്കും. 857 00:45:03,250 --> 00:45:04,458 നിങ്ങൾ ഓക്കെയല്ലേ? 858 00:45:05,417 --> 00:45:09,000 ഒരുത്തരം തേടി ഇതിൽ തന്നെ നോക്കിയിരുന്നിട്ട്... 859 00:45:09,083 --> 00:45:10,417 ...ഭ്രാന്ത് പിടിക്കുന്നു. 860 00:45:16,250 --> 00:45:17,583 താനെങ്ങനെയാ ആ കേസിന്റെ കുരുക്കഴിച്ചത്? 861 00:45:18,667 --> 00:45:21,625 അപ്പർ ഡാർബിയിലെ, ആ 10 വയസ്സുകാരി പെൺകുട്ടിയുടെ കേസ്. 862 00:45:21,709 --> 00:45:23,792 അത്... 863 00:45:26,417 --> 00:45:27,875 മാജിക്കൊന്നുമല്ല. 864 00:45:27,959 --> 00:45:31,625 കേസ് പഠിച്ചു. 865 00:45:31,709 --> 00:45:35,041 കേസെന്ന ഒരു വിചാരം മാത്രമായി, അതിനോടങ്ങ് ഇഴകിച്ചേർന്നു. 866 00:45:35,125 --> 00:45:37,750 സാക്ഷിമൊഴികൾ വീണ്ടും വീണ്ടും വായിച്ചു. 867 00:45:37,834 --> 00:45:41,500 വീണ്ടും ആളുകളെ ചോദ്യം ചെയ്തു, ഫ്രണ്ട്സ്, കുടുംബക്കാർ, അയൽവാസികൾ. 868 00:45:42,458 --> 00:45:44,458 എല്ലാവരെയും. 869 00:45:45,750 --> 00:45:47,250 ഞാനത് ചെയ്തുകൊണ്ടേയിരുന്നു. 870 00:45:47,333 --> 00:45:50,709 ആരാണ് ആദ്യം പറഞ്ഞ കാര്യങ്ങളും, സമയവും മാറ്റിപ്പറഞ്ഞതെന്ന് നോക്കി. 871 00:45:50,792 --> 00:45:53,291 പൊരുത്തക്കേടുകൾ ഉണ്ടോയെന്നു നോക്കി. 872 00:45:53,375 --> 00:45:55,875 ഉത്തരം കിട്ടുന്നത് വരെ... 873 00:45:57,166 --> 00:45:58,208 ആഹ്... 874 00:45:59,875 --> 00:46:01,250 ...വീണ്ടും വീണ്ടും നോക്കി. 875 00:46:01,333 --> 00:46:03,417 അവളുടെ അയൽവാസിയായിരുന്നു പ്രതി. 876 00:46:03,500 --> 00:46:05,583 അവന് കണക്കുകൂട്ടാൻ കഴിയാതെ പോയ ഒരു 1 മണിക്കൂർ സമയമുണ്ടായിരുന്നു. 877 00:46:05,667 --> 00:46:08,041 അവൻ റിഡ്ജ് പൈക്കിൽ കൺസ്ട്രക്ഷൻ വർക്ക് ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്ന് അറിയാമായിരുന്നു. 878 00:46:09,417 --> 00:46:11,166 അവിടെയൊരു വേസ്റ്റിടുന്ന സ്ഥലമുണ്ടായിരുന്നു. 879 00:46:12,166 --> 00:46:13,834 അവിടെനിന്നാണോ അവളുടെ ബോഡി കിട്ടിയത്? 880 00:46:18,792 --> 00:46:20,000 ഞങ്ങളവളെ വീട്ടിലേക്ക് കൊണ്ടുവന്നു. 881 00:46:22,000 --> 00:46:23,208 അതാണല്ലോ പ്രധാനം! 882 00:47:32,834 --> 00:47:34,667 ആത്മഹത്യ ചെയ്യുന്നതിന് ഒരു മാസം മുൻപ്, 883 00:47:34,750 --> 00:47:36,709 ഒരു ദിവസം രാവിലെ എന്റെ ചേട്ടൻ വീട്ടീന്ന് ഇറങ്ങിപ്പോയി. 884 00:47:38,250 --> 00:47:42,000 ഒരു "ഗുഡ്ബൈ" പോലും പറയാതെ. അവന്റെ മകനെ ചുംബിക്കാതെ. 885 00:47:42,083 --> 00:47:44,500 ഒരു കരിഞ്ഞ വാഫിൾ ടോസ്റ്ററിൽ ബാക്കി വെച്ചുകൊണ്ട്. 886 00:47:44,583 --> 00:47:47,125 രണ്ടു ദിവസത്തിന് ശേഷം അവനെനിക്കീ വീഡിയോ അയച്ചു തന്നു. 887 00:47:47,208 --> 00:47:50,542 വീഡിയോ അവസാനിക്കാൻ നേരത്ത് അവനെന്തോ പറയുന്നുണ്ട്, പക്ഷേ, അത് വ്യക്തമല്ല. 888 00:47:50,625 --> 00:47:52,583 അവസാനമായി ഞാനവന്റെ ശബ്ദം കേട്ടത് അന്നാണ്. 889 00:47:54,000 --> 00:47:56,500 അന്ന് അവനും കേരിയും ഒരുമിച്ചല്ലായിരുന്നു. 890 00:47:56,583 --> 00:47:59,125 അന്നവന്റെ കൂടെ ആരായിരുന്നെന്ന് ഞാൻ എപ്പോഴും ആലോചിക്കാറുണ്ട്. 891 00:48:00,041 --> 00:48:01,125 അവനൊറ്റക്കായിരുന്നോ? 892 00:48:46,917 --> 00:48:47,959 ഹായ്. 893 00:48:48,250 --> 00:48:49,291 ഹേയ്. 894 00:48:51,333 --> 00:48:53,458 ഇത് തിരിച്ചേൽപ്പിക്കാൻ വേണ്ടി വന്നതാ. 895 00:48:54,125 --> 00:48:55,667 താങ്ക്സ്. 896 00:49:00,542 --> 00:49:01,750 അത് പിന്നെ... 897 00:49:01,834 --> 00:49:04,333 ആ ഷോയുടെ ടിക്കറ്റ് ഇപ്പോഴും തന്റെ കയ്യിലുണ്ടോ? 898 00:49:05,709 --> 00:49:08,834 ആഹ്, അതെ. എന്റെ കയ്യിലുണ്ടല്ലോ. 899 00:49:08,917 --> 00:49:10,166 കേറി വാ. 900 00:49:18,709 --> 00:49:21,709 റീചാർഡ്: ഡ്റ്യൂവിന്റെ അമ്മയെ കാണാൻ പോയിട്ട് എന്തായി? 901 00:49:29,709 --> 00:49:32,125 ആഹ്, കണ്ടതിൽ സന്തോഷമുണ്ട്, പങ്കാളീ. 902 00:49:32,208 --> 00:49:34,875 - സുഖങ്ങളൊക്കെ തന്നേ? - ഹേയ്, നീയിവിടെ എന്ത് ചെയ്യുവാ? 903 00:49:35,583 --> 00:49:37,583 വെള്ളമടിക്കുന്നു. 904 00:49:37,667 --> 00:49:41,125 നമ്മുടെ പിള്ളേരുടെ കൂടെ ഒരു പരിപാടിയുടെ ഭാഗമായിട്ടുള്ള വെള്ളമടിയാ. 905 00:49:41,208 --> 00:49:42,458 മിക്ഗിലിൻസിൽ ഇന്ന് രാത്രി... 906 00:49:42,542 --> 00:49:46,834 ...ഞങ്ങളുടെ ഹൈസ്‌കൂൾ റിയൂണിയൻ ഉണ്ടായിരുന്നു, 15 വർഷമായായതിന്റെ. 907 00:49:48,041 --> 00:49:51,709 റിഡ്ലീ ഹൈ റൈഡേഴ്സ്, 2005 ൽ പഠിച്ചിറങ്ങിയ ബാച്ച്. 908 00:49:52,959 --> 00:49:54,834 നിങ്ങളെന്താ ചെയ്യുന്നേ? എന്താ പരിപാടി? 909 00:49:54,917 --> 00:49:55,917 എന്തുപറ്റി? 910 00:49:56,000 --> 00:49:58,333 ഞാനൊരു ചീത്ത ചിന്ത മനസ്സീന്ന് കളയാൻ വേണ്ടി കുടിക്കുവാ. 911 00:50:00,375 --> 00:50:01,834 ഞാൻ സഹായിക്കാം. 912 00:50:01,917 --> 00:50:04,375 ആഹ്, സപ്ലയറേ... 913 00:50:04,458 --> 00:50:07,000 സോറി, ഇനി വിളിക്കില്ല. 914 00:50:07,083 --> 00:50:09,792 ഈ വനിതക്ക് ഒരെണ്ണം കൂടി കൊടുക്കാവോ? 915 00:50:09,875 --> 00:50:12,000 ഒരെണ്ണം എനിക്കും. 916 00:50:12,083 --> 00:50:13,208 എനിക്ക്... 917 00:50:16,250 --> 00:50:17,917 എനിക്ക് ഒരു ഷോട്ട് ജെയിംസൻ. 918 00:50:18,750 --> 00:50:19,750 താങ്ക് യൂ. 919 00:50:22,208 --> 00:50:23,417 എന്നിട്ട്... 920 00:50:24,375 --> 00:50:27,625 എങ്ങനെയുണ്ടായിരുന്നു? റീയൂണിയൻ? 921 00:50:29,917 --> 00:50:33,250 ആഹ്. കൊള്ളായിരുന്നു... 922 00:50:36,583 --> 00:50:37,750 കോണോത്തിലെ പരിപാടി ആയിപ്പോയി. 923 00:50:38,500 --> 00:50:39,750 എന്റെ എക്സ് ഉണ്ടായിരുന്നു. 924 00:50:40,500 --> 00:50:42,709 എക്സ് വൈഫ് എന്നൊക്കെ വേണമെങ്കിൽ പറയാം. 925 00:50:44,375 --> 00:50:46,792 അവൾ... 926 00:50:48,083 --> 00:50:50,333 കല്യാണത്തിന് രണ്ടാഴ്‌ച മുന്നേ അവളെന്നെ തേച്ചു. 927 00:50:50,417 --> 00:50:53,625 പക്ഷേ... എന്തു ചെയ്യും? 928 00:50:55,542 --> 00:50:59,375 അയാം സോറി, സേബൽ. അത്... അയാം സോറി. 929 00:50:59,458 --> 00:51:01,417 അതൊന്നും സാരമില്ലെന്നേ. അത്... 930 00:51:03,709 --> 00:51:05,458 പിന്നേ... 931 00:51:05,542 --> 00:51:08,041 ഇത്... 932 00:51:08,125 --> 00:51:11,000 നമ്മളാകുന്നതിന്! 933 00:51:18,959 --> 00:51:19,875 എനിക്കിപ്പോഴും-- 934 00:51:19,959 --> 00:51:22,125 എനിക്കിപ്പോഴും അറിയില്ല, എന്താ സംഭവിച്ചതെന്ന്. 935 00:51:23,667 --> 00:51:27,875 ഒരു ദിവസം രാവിലെ അവൾ പറയുവാ, 936 00:51:27,959 --> 00:51:29,667 "എനിക്ക് നിന്നെ ഇഷ്ടമല്ല" എന്ന്. 937 00:51:32,959 --> 00:51:36,000 ശരി. ഞാൻ... 938 00:51:36,625 --> 00:51:38,667 ഞാനെന്റെ വടയൊന്ന് താഴെ വെക്കട്ടെ. 939 00:51:39,917 --> 00:51:41,417 എന്താന്നറിയുവോ? 940 00:51:44,500 --> 00:51:48,041 എനിക്ക്-- എനിക്കറിയില്ല. 941 00:51:49,500 --> 00:51:51,875 ഞാനാ പ്രായത്തിലേക്ക് കടക്കുകയല്ലേ? 942 00:51:51,959 --> 00:51:54,458 എന്നോട് ക്ഷമിക്ക്, പക്ഷേ, ഞാനെന്റെ ജീവിതത്തിലേക്ക് നോക്കാൻ തുടങ്ങുന്ന... 943 00:51:54,542 --> 00:51:57,166 ...ആ പ്രായത്തിലേക്ക് കടക്കുകയാണ്. എന്നിട്ട് ഞാൻ-- 944 00:51:58,792 --> 00:52:00,875 ഇങ്ങനെയൊക്കെ ആയിരിക്കുമെന്നാണ് ഞാൻ വിചാരിച്ചത്, 945 00:52:02,041 --> 00:52:03,500 പക്ഷേ... 946 00:52:06,333 --> 00:52:08,166 യഥാർത്ഥത്തിൽ അത് ഇങ്ങനെയാണ്. 947 00:52:14,875 --> 00:52:16,875 ഞാൻ പറയുന്നത് വല്ലോം മനസ്സിലാവുന്നുണ്ടോ? 948 00:52:17,792 --> 00:52:18,834 ഞാൻ... 949 00:52:19,875 --> 00:52:21,667 എപ്പോഴും ഒരു പോലീസുകാരി ആകുമെന്ന് തന്നെയായിരുന്നു വിചാരിച്ചിരുന്നത്. 950 00:52:21,750 --> 00:52:24,583 പക്ഷേ, എന്റെ ചുറ്റുമുള്ള ജീവിതം ഇത്ര ഭയാനകമായി ചിന്നഭിന്നമാകുമെന്ന്... 951 00:52:24,667 --> 00:52:26,083 ...ഞാൻ പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നില്ല. 952 00:52:32,709 --> 00:52:34,333 നിങ്ങളുടെ മകന്റെ കാര്യത്തിൽ എനിക്ക് ദുഖമുണ്ട്. 953 00:52:39,709 --> 00:52:41,417 നിങ്ങളൊരു നല്ല അമ്മയായിരുന്നെന്ന് എനിക്കുറപ്പുണ്ട്. 954 00:52:43,208 --> 00:52:44,458 അല്ല. 955 00:52:46,917 --> 00:52:48,041 ഞാനൊരു നല്ല അമ്മയായിരുന്നില്ല. 956 00:52:49,125 --> 00:52:52,000 സേബ്സ്! സേബ്സ്! അടിക്കുന്നോ? 957 00:52:52,083 --> 00:52:54,083 മൈര്! ദാ വരുന്നു! 958 00:52:56,333 --> 00:52:58,417 സോറി. 959 00:52:59,583 --> 00:53:00,750 സോറി. 960 00:53:01,667 --> 00:53:02,834 ചെല്ല്. 961 00:53:02,917 --> 00:53:05,041 ഫ്രണ്ട്സിന്റെ അടുത്തേക്ക് ചെല്ല്. 962 00:53:07,875 --> 00:53:10,834 അവരുടെയടുത്തേക്ക് പോകണോന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 963 00:53:10,917 --> 00:53:13,083 എനിക്ക് നിങ്ങടെ കൂടെ നിന്നാൽ മതി. 964 00:53:31,750 --> 00:53:33,959 ഹേയ്, ഇപ്പൊ ആ ചീത്ത ചിന്ത മനസ്സീന്ന് പോയോ? 965 00:53:34,041 --> 00:53:35,875 - ആഹ്. - പോയോ? 966 00:53:35,959 --> 00:53:39,583 - ആഹ്, താങ്ക്സ്. - ഓഹ്, ദൈവത്തിന് നന്ദി. 967 00:53:41,125 --> 00:53:45,125 അപ്പൊ, ഓക്കെ. ചിയേഴ്‌സ്. 968 00:53:45,709 --> 00:53:46,792 കപ്പലണ്ടിക്ക് വേണ്ടി. 969 00:53:47,959 --> 00:53:50,333 കപ്പലണ്ടിക്ക് വേണ്ടി. 970 00:53:56,959 --> 00:53:59,542 എക്സ്ക്യൂസ് മി! എക്സ്ക്യൂസ് മി! 971 00:55:18,000 --> 00:55:20,750 ഗുഡ് മോർണിംഗ്, ചീഫ്. എന്തുപറ്റി? 972 00:55:20,834 --> 00:55:22,208 പുറത്തുവെച്ച് സംസാരിക്കാം. 973 00:55:23,500 --> 00:55:24,458 എന്തിന്? 974 00:55:24,542 --> 00:55:26,709 കോട്ട് ഇട്ടിട്ട് പുറത്തേക്ക് വാ. 975 00:55:38,917 --> 00:55:40,458 - എന്താ പ്രശ്നം? - ആഹ്... 976 00:55:40,542 --> 00:55:42,834 ഇന്നലെ രാത്രി നീയെവിടെയായിരുന്നു? 977 00:55:42,917 --> 00:55:47,291 ഇന്നലെ രാത്രിയോ? വീട്ടിലുണ്ടായിരുന്നു. ഒന്ന് ഉറങ്ങി. 978 00:55:47,375 --> 00:55:49,834 ഇന്ന് രാവിലെ കേരി ലൈഡെൻ എന്നൊരു യുവതി... 979 00:55:49,917 --> 00:55:52,583 ...സ്റ്റേഷനിലേക്ക് വിളിച്ചിരുന്നു. ആളെ മനസ്സിലായോ? 980 00:55:53,917 --> 00:55:54,750 ആഹ്. 981 00:55:54,834 --> 00:55:56,583 ഇന്നലെ രാത്രി കെന്നെറ്റ് സ്‌ക്വയറിൽ വെച്ച്... 982 00:55:56,667 --> 00:55:59,000 ...പോലീസ് അവരുടെ വാഹനം തടഞ്ഞ്... 983 00:55:59,083 --> 00:56:02,000 ...ഡാഷ്ബോഡിൽ നിന്ന് 2 പാക്കറ്റ് ഹെറോയിൻ കണ്ടെടുത്തു. 984 00:56:02,083 --> 00:56:03,187 - കർത്താവേ! - മയക്കുമരുന്ന് അവരുടെയല്ലെന്ന്... 985 00:56:03,187 --> 00:56:04,291 ...അവർ സത്യം ചെയ്തു പറഞ്ഞു. 986 00:56:04,375 --> 00:56:07,500 നീയവരുടെ തലയിൽ കെട്ടിവെക്കാൻ നോക്കിയതാവണമെന്നും. 987 00:56:07,583 --> 00:56:10,625 ഡ്റ്യൂവിനെ ഒരിക്കലും അവർക്ക് വിട്ടുകൊടുക്കാതിരിക്കാൻ വേണ്ടി. 988 00:56:10,709 --> 00:56:12,750 അവൾ... അവൾ മയക്കുമരുന്നിന് അടിമയാണ്. 989 00:56:12,834 --> 00:56:15,625 - അവൾ എന്തും വിളിച്ചു പറയും. - ഞാനും അങ്ങനെയാണ് കരുതിയത്. 990 00:56:15,709 --> 00:56:19,041 ഹെറോയിൻ പാക്കറ്റുകളിലുള്ള സ്റ്റാമ്പിനെ കുറിച്ച് അവൾ പറയുന്നത് വരെ. 991 00:56:19,125 --> 00:56:23,208 കഴിഞ്ഞ വർഷത്തെ ബാർനെറ്റ് കേസിൽ ഞാൻ കണ്ട അതേ സ്റ്റാമ്പ്‌. 992 00:56:23,291 --> 00:56:26,583 അതുകൊണ്ട്, ഞാൻ എവിഡൻസ് റൂമിലൊന്ന് പോയി നോക്കി. 993 00:56:26,667 --> 00:56:30,875 കണക്ക് ആരോ മാറ്റിയെഴുതിയിരിക്കുന്നു. 994 00:56:30,959 --> 00:56:35,417 ഇന്നലെ ഉച്ചക്ക് ശേഷം 66 പാക്കറ്റ് ഉള്ളത് 64 പാക്കറ്റ് ആയി. 995 00:56:35,500 --> 00:56:37,166 അത് ചെയ്തത് ഞാനാണെന്നാണോ ചീഫ് വിചാരിക്കുന്നത്? 996 00:56:37,250 --> 00:56:38,792 നാടകം കളിച്ചത് മതി, മെയർ. 997 00:56:40,083 --> 00:56:41,333 നീയാണെന്ന് എനിക്കറിയാം. 998 00:56:43,750 --> 00:56:45,542 ഞാൻ വക്കീലുമായി സംസാരിച്ച് കേരിയുടെ മേലുള്ള ചാർജുകൾ... 999 00:56:45,625 --> 00:56:47,959 ...പിൻവലിക്കാനാവശ്യപ്പെടുകയാണ്. 1000 00:56:49,458 --> 00:56:53,875 എനിക്കാണെങ്കിൽ, നിന്നെയിനി ഒരിക്കലും ബാഡ്ജ് ധരിക്കാൻ പറ്റാതെയാക്കാനും തോന്നുന്നുണ്ട്. 1001 00:56:53,959 --> 00:56:55,208 ഹേയ്, വേണ്ട ചീഫ്. ഞാൻ-- 1002 00:56:55,291 --> 00:56:58,333 നിനക്ക് അഡ്മിനിസ്‌ട്രേറ്റിവ് ലീവ് അടിച്ചുതരികയാണ്. 1003 00:56:58,417 --> 00:57:01,458 - എന്ത്? വേണ്ട. - വിവരണം, ക്രമാതീതമായ ജോലി ചെയ്യൽ. 1004 00:57:01,542 --> 00:57:02,959 ഈ രണ്ട് കേസുകളും നിന്നെ വളരെ മോശമായി ബാധിച്ചിട്ടുണ്ട്, 1005 00:57:03,041 --> 00:57:05,458 നിന്റെ മകന്റെ വിയോഗത്താലുള്ള ദുഃഖത്തിൽ നിന്ന് നിനക്കിപ്പോഴും കര കേറാനായിട്ടില്ല. 1006 00:57:05,542 --> 00:57:08,000 - അല്ല, അത്-- - ഞാൻ ഗ്രീഫ് കൗൺസിലിംഗ് നിർദ്ദേശിച്ചിട്ടുമുണ്ട്, 1007 00:57:08,083 --> 00:57:11,500 അത് അത്യാവശ്യമാണെന്ന് നീ സമ്മതിച്ചിട്ടുമുണ്ട്. 1008 00:57:14,291 --> 00:57:16,959 ഇത് ഞാൻ നിനക്ക് ചെയ്യുന്ന ഉപകാരമാണ്, മെയർ. 1009 00:57:17,041 --> 00:57:20,000 കാരണം, നീയനുഭവിച്ച വേദനകളെല്ലാം എനിക്കറിയാം, 1010 00:57:21,000 --> 00:57:22,959 നീ അടിപൊളിയാണെന്ന് എനിക്കറിയാം. 1011 00:57:24,750 --> 00:57:25,792 പ്ലീസ്. 1012 00:57:29,375 --> 00:57:30,500 ഗണ്ണും, ബാഡ്ജും കൊണ്ടുവാ. 1013 00:57:35,750 --> 00:57:37,458 ഇല്ല! ഇല്ല! 1014 00:58:24,375 --> 00:58:27,583 നിനക്ക് എറിൻ മിക്മെനമിന്റെ കേസ് അന്വേഷിക്കണമെന്നെങ്ങാനും തോന്നിയാൽ, 1015 00:58:28,083 --> 00:58:29,250 അത് ചെയ്തേക്കരുത്, മെയർ. 1016 00:58:30,417 --> 00:58:31,458 അത് ചെയ്തേക്കരുത്. 1017 00:58:41,250 --> 00:58:48,250 പരിഭാഷ: സാമിർ 1018 00:58:48,274 --> 00:58:59,274 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 145002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.