All language subtitles for Mare.of.Easttown.S01E03.Enter.Number.Two.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.Msone
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,976 --> 00:00:10,976
എംസോൺ റിലീസ് - 2541
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/msonepage
2
00:00:13,000 --> 00:00:14,625
ക്രീഡം അരുവിയിൽ ഒരു ഡെഡ്ബോഡി
കണ്ടെന്നുപറഞ്ഞ്...
3
00:00:14,709 --> 00:00:18,417
...ഈസ്റ്റ്ടൗൺ പോലീസ് ഡിപ്പാർട്ട്മെന്റിന്
ഒരു കോൾ വന്നിരുന്നു.
4
00:00:19,041 --> 00:00:20,792
കെന്നി മിക്മെനമിന്റെ മകളാണ്.
5
00:00:22,083 --> 00:00:23,083
എറിനോ?
6
00:00:24,417 --> 00:00:25,583
ആരാണിത് ചെയ്തതെന്ന്
നമ്മൾ കണ്ടുപിടിക്കും.
7
00:00:25,959 --> 00:00:29,500
ഒരേയൊരാളേ ഇത് ചെയ്യൂ.
ഡിലൻ ഹിഞ്ചി. ഡീ. ജെ-യുടെ അച്ഛൻ.
8
00:00:30,125 --> 00:00:33,250
ഹായ്, മോനേ!
അവനെ എനിക്ക് കാണാൻ കൊണ്ടുവന്നതിന് നന്ദി.
9
00:00:33,333 --> 00:00:35,375
ഓഹ്, അതിനെന്താ. അവന് വരാൻ
ഭയങ്കര ആവേഷമായിരുന്നു.
10
00:00:35,834 --> 00:00:38,834
എനിക്കവൻ എപ്പോഴും എന്റെ കൂടെ വേണം.
ഞാനാണവന്റെ അമ്മ. അവരല്ല.
11
00:00:39,583 --> 00:00:41,041
നിനക്ക് എന്നോട്
എന്തെങ്കിലും പറയാനുണ്ടെങ്കിൽ,
12
00:00:41,125 --> 00:00:42,959
- ഇപ്പൊ പറയുന്നതാണ് നല്ലത്.
- ഞാനവളെ കൊന്നിട്ടില്ല.
13
00:00:43,375 --> 00:00:45,000
ഞാൻ നിന്നെക്കുറിച്ച് എല്ലാം അന്വേഷിക്കും,
14
00:00:45,083 --> 00:00:46,625
എല്ലാം കണ്ടുപിടിക്കും.
15
00:00:47,875 --> 00:00:48,959
വണ്ടിയെടുക്ക്!
16
00:00:50,625 --> 00:00:52,792
- ഹേയ്, തൃഷ്.
- ഒന്ന് സ്വകാര്യമായി സംസാരിക്കാൻ കഴിയുവോ?
17
00:00:53,458 --> 00:00:56,041
എനിക്ക് നിങ്ങളോട് എറിനെ കുറിച്ച്
ഒരു കാര്യം പറയാനുണ്ട്.
18
00:00:56,125 --> 00:00:57,125
എന്താ?
19
00:00:57,208 --> 00:00:59,083
കുഞ്ഞിന്റെ യഥാർത്ഥ അച്ഛൻ ഡിലനല്ല.
20
00:00:59,166 --> 00:01:00,125
നടക്ക്!
21
00:01:00,208 --> 00:01:01,208
മി. മിക്മെനമിൻ, പ്ലീസ്.
22
00:01:01,291 --> 00:01:02,208
മിണ്ടാതെ നടക്കെടാ!
23
00:01:02,709 --> 00:01:03,896
ആരാണെന്ന് അവളെന്നോട് പറഞ്ഞിട്ടില്ല,
24
00:01:03,896 --> 00:01:05,083
പക്ഷെ, എനിക്ക് തോന്നുന്നത്
അത്, ഫ്രാങ്ക് ശീഹൻ ആണെന്നാണ്.
25
00:01:36,083 --> 00:01:42,083
മെയർ ഓഫ് ഈസ്റ്റ്ടൗൺ
പരിഭാഷ: സാമിർ
26
00:02:02,083 --> 00:02:05,000
മരണപ്പെട്ട വ്യക്തിയുടെ പേര്,
എറിൻ ക്യാതറിൻ മിക്മെനമിൻ.
27
00:02:05,083 --> 00:02:08,917
ശരീര ഭാരം: 50 കെ. ജി.
നീളം: 60 ഇഞ്ച്.
28
00:02:09,000 --> 00:02:13,041
മരണം സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നത്
രാത്രി ഏകദേശം 12 നും 2 നും ഇടയിൽ.
29
00:02:27,083 --> 00:02:28,333
അയാം സോറി, ജോണി.
30
00:02:28,417 --> 00:02:29,959
ഇന്നലെ രാത്രി ഞാനാകെ ക്ഷീണിച്ചുപോയി.
ഞാൻ--
31
00:02:30,041 --> 00:02:31,417
ഹേയ്, ബില്ലി,
നീ ഒരു തെറ്റും ചെയ്തിട്ടില്ലെടാ.
32
00:02:31,500 --> 00:02:32,834
അവൻ തോക്കുമെടുത്താണ്
പോയിരിക്കുന്നത്.
33
00:02:33,792 --> 00:02:35,125
എന്റെ കർത്താവേ!
34
00:02:35,208 --> 00:02:37,166
മിക്കവാറും അവനിപ്പൊ ആ ചെക്കന്റെ
തലയോട്ടിക്ക് തുളയിട്ടുകാണും.
35
00:02:38,500 --> 00:02:40,834
കണ്ണുനീരില്ല, പോറലുകളില്ല,
കല്ലിച്ച പാടുകളില്ല.
36
00:02:41,458 --> 00:02:42,625
ബലാത്സംഗം നടന്നതിന്റെ
അടയാളങ്ങളെന്തെങ്കിലുമുണ്ടോ?
37
00:02:42,709 --> 00:02:44,333
ലൈംഗികമായി ആക്രമിക്കപ്പെട്ടതിന്...
38
00:02:44,417 --> 00:02:45,542
...യാതൊരു തെളിവുമില്ല.
39
00:02:45,625 --> 00:02:47,667
ശരീരത്തിനകത്തുനിന്ന്
ശുക്ലമൊന്നും കണ്ടെത്തിയിട്ടില്ല.
40
00:02:47,750 --> 00:02:51,000
യോനിയിലോ, ഗുദത്തിലോ
പരിക്കുകളൊന്നുമില്ല.
41
00:02:51,083 --> 00:02:53,166
ശരീരത്തിലെ മുറിവുകൾ
എല്ലാം ഒരുപോലെയാണ്,
42
00:02:53,250 --> 00:02:54,667
എന്നുവച്ചാൽ,
എല്ലാം ഉണ്ടായിരിക്കുന്നത്...
43
00:02:54,750 --> 00:02:56,166
...ഏകദേശം ഒരേ സമയത്താണ്.
44
00:02:56,250 --> 00:02:58,250
കാട്ടിൽ വെച്ചു ആക്രമിക്കപ്പെട്ടപ്പോഴോ?
45
00:02:58,333 --> 00:03:01,500
- അല്ലെങ്കിൽ, അവിടെ നിന്ന് പോയ ഉടനെ.
- കാണാതായ വിരലിനെ കുറിച്ചെന്തെങ്കിലും?
46
00:03:01,583 --> 00:03:03,959
ഒരു വെടിയുണ്ടയാൽ മുറിച്ചുമാറ്റപ്പെട്ട
പോലെയാണ് കാണുന്നത്.
47
00:03:04,041 --> 00:03:06,375
അടിവസ്ത്രത്തിന്റെ കൂടെ...
48
00:03:06,458 --> 00:03:07,834
...നഖത്തിന്റെ സാമ്പിളും
ലാബിലേക്കയച്ചിട്ടുണ്ട്.
49
00:03:07,917 --> 00:03:10,000
പക്ഷേ, വല്യ കാര്യമൊന്നും
ഉണ്ടാകുമെന്ന് തോന്നുന്നില്ല.
50
00:03:10,083 --> 00:03:12,125
അതിന് ഇങ്ങോട്ട് വന്നിട്ടെന്താ കാര്യം?
51
00:03:12,208 --> 00:03:13,750
ഇന്നലെ രാത്രി അവന്റെ ട്രക്ക്
എഡ്മോണ്ട്സ് റോഡിൽ...
52
00:03:13,834 --> 00:03:15,917
...പാർക്ക് ചെയ്തിട്ടുണ്ടായിരുന്നെന്ന്
ഗ്രഹാം പറഞ്ഞു.
53
00:03:16,000 --> 00:03:17,166
അവനിവിടെ എവിടെയെങ്കിലും കാണും.
54
00:03:17,250 --> 00:03:19,458
ജോൺ. കെൻ. കെൻ.
55
00:03:21,041 --> 00:03:22,250
- ഹേയ്, കെൻ!
- കെന്നി!
56
00:03:23,458 --> 00:03:24,458
കെന്നി!
57
00:03:30,125 --> 00:03:31,750
അവിടെ എന്ത് കോപ്പ് കാണിക്കുവാ?
58
00:03:34,291 --> 00:03:35,417
അവനെ എന്റെ കയ്യിൽ കിട്ടി.
59
00:03:36,542 --> 00:03:37,917
അവനെ എന്റെ കയ്യിൽ കിട്ടി, ജോണി.
60
00:03:39,000 --> 00:03:40,083
ആരെ?
61
00:03:40,959 --> 00:03:42,000
ഡിലനെ.
62
00:03:43,125 --> 00:03:44,458
ആ നായിന്റെ മോനെ ഞാൻ കൊന്നു.
63
00:03:51,166 --> 00:03:55,125
ലൈംഗികാതിക്രമമല്ലെങ്കിൽ പിന്നെന്തിന്
അവളുടെ വസ്ത്രങ്ങളെല്ലാം അഴിച്ചുമാറ്റി?
64
00:03:56,417 --> 00:03:58,333
അങ്ങനെ തോന്നിപ്പിക്കാൻ
വേണ്ടിയായിരിക്കാം.
65
00:03:59,458 --> 00:04:00,625
ഒരു ഡേറ്റിനിടയിൽ
സംഭവം വഷളായതാവാം.
66
00:04:00,709 --> 00:04:02,375
അവൻ സെക്സ് ചെയ്യാൻ തുടങ്ങി,
അവൾ താത്പര്യം പ്രകടിപ്പിച്ചില്ല,
67
00:04:02,458 --> 00:04:05,000
- അതവനെ ദേഷ്യം പിടിപ്പിച്ചു.
- അല്ല!
68
00:04:05,083 --> 00:04:07,083
എന്താടോ! അന്ന് രാത്രി
28 ഡിഗ്രി ആയിരുന്നു.
69
00:04:07,166 --> 00:04:08,417
ഒരു ചൂടുള്ള കാറിന്റെ ബാക്ക് സീറ്റിൽ
ചെയ്യാൻ കഴിയുമ്പോൾ,
70
00:04:08,500 --> 00:04:11,000
എന്തിന് ആ
കൊടും തണുപ്പത്തേക്ക് പോകണം?
71
00:04:12,417 --> 00:04:14,041
ശരിയാണ്.
72
00:04:14,125 --> 00:04:17,500
മെഡിക്കൽ എക്സാമിനർ പറഞ്ഞത്
കൊല്ലപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത് 12 നും 2 നും ഇടയിലാണെന്നാണ്.
73
00:04:17,583 --> 00:04:19,291
ആ കട്ടിൽ അപ്പോഴും
കുട്ടികളുണ്ടായിരുന്നു,
74
00:04:19,375 --> 00:04:21,041
ഒരാളും വെടിയൊച്ച കേട്ടിട്ടുമില്ലതാനും.
75
00:04:21,125 --> 00:04:24,917
അല്ല. എറിൻ കൊല്ലപ്പെട്ടത്
ആ കാട്ടിൽ വെച്ചായിരുന്നില്ല.
76
00:04:25,000 --> 00:04:27,667
അവളെ വേറെവിടെയോ വെച്ച് കൊലപ്പെടുത്തി
ബോഡി അവിടെക്കൊണ്ടുവന്ന് ഇട്ടതാണ്.
77
00:04:28,792 --> 00:04:30,750
അതിൽനിന്ന് മനസിലാക്കാം...
78
00:04:30,834 --> 00:04:32,458
...അവളുടെ സൈക്കിൾ എന്താ
ഇപ്പോഴും കാണാനില്ലാത്തതെന്ന്.
79
00:04:32,542 --> 00:04:33,917
ആ സൈക്കിളെടുത്താണ് അന്ന് രാത്രി
അവളവിടുന്ന് പോയത്.
80
00:04:35,834 --> 00:04:36,834
ഹേയ്, ജോൺ.
81
00:04:39,166 --> 00:04:40,166
ശരി.
82
00:04:42,458 --> 00:04:44,834
ശരി. നമുക്ക് സ്റ്റേഷനിൽ വെച്ച് കാണാം.
83
00:04:47,166 --> 00:04:49,792
ഞാൻ പറഞ്ഞതിൽ നിന്നും നിങ്ങളുടെ
അവകാശങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കിക്കൊണ്ട്...
84
00:04:49,875 --> 00:04:51,500
...ഒരു വക്കീലിന്റെ സാന്നിധ്യമില്ലാതെ...
85
00:04:51,583 --> 00:04:53,041
...ഞങ്ങളോട് സംസാരിക്കാൻ തയ്യാറാണോ?
86
00:04:55,542 --> 00:04:57,875
- അതെ.
- ശരി, കെന്നി.
87
00:04:57,959 --> 00:05:00,083
നീയെന്തിനാണ് സ്റ്റേഷനിലേക്ക്
വന്നിരിക്കുന്നത്?
88
00:05:00,166 --> 00:05:01,834
ഇന്നലെ രാത്രി, ബ്രിഡ്ജ് സ്ട്രീറ്റിലുള്ള
ഗ്യാസ് സ്റ്റേഷന്റെ പുറത്ത് വെച്ച്...
89
00:05:01,917 --> 00:05:05,041
...ഞാൻ ഡിലൻ ഹിഞ്ചിയുടെ
വണ്ടിയിൽ കയറി.
90
00:05:06,500 --> 00:05:08,417
എന്റെ കയ്യിൽ
എന്റെ തോക്കുണ്ടായിരുന്നു.
91
00:05:08,500 --> 00:05:11,250
ഞാനവനെക്കൊണ്ട് വണ്ടി
ലീഹി റോഡിലേക്ക് എടുപ്പിച്ചു.
92
00:05:11,333 --> 00:05:12,375
എന്നിട്ട്, ഞാൻ...
93
00:05:17,208 --> 00:05:18,375
ഞാനവനെ വെടിവെച്ചിട്ടു.
94
00:05:19,417 --> 00:05:20,542
ഞാനവനെ കൊന്നു.
95
00:05:21,792 --> 00:05:23,041
എന്റെ കുഞ്ഞിനെ കൊന്നതിന്...
96
00:05:24,709 --> 00:05:26,333
...ഞാനവനെ കൊന്നു.
97
00:05:29,041 --> 00:05:30,542
നീയവനെ കൊന്നില്ല, കെന്നി.
98
00:05:32,542 --> 00:05:34,125
ഡിലൻ ഹിഞ്ചി ജീവനോടെയുണ്ട്.
99
00:05:38,166 --> 00:05:39,249
അവന്റെ
പോസ്റ്റീരിയർ ഫ്ലാങ്കിലൂടെയാണ്
ബുള്ളറ്റ് കേറിയിരിക്കുന്നത്.
100
00:05:39,249 --> 00:05:40,333
(വാരിയെല്ലുകൾക്കും
ഇടുപ്പിനുമിടയിലുള്ള മാംസളമായ ഭാഗം)
101
00:05:40,417 --> 00:05:42,333
ഭാഗ്യവശാൽ അവയവങ്ങളിലൊന്നും
തട്ടിയിട്ടില്ല.
102
00:05:42,417 --> 00:05:44,000
അതുകൊണ്ട് ഞങ്ങൾ
ലാമിനെക്റ്റമി ചെയ്ത്
ബുള്ളറ്റ് നീക്കം ചെയ്തു.
103
00:05:44,000 --> 00:05:45,583
(സുഷുംനാ നാഡിയിലെ കമ്പ്രഷൻ
ഒഴിവാക്കാൻ വേണ്ടി ചെയ്യുന്ന ശസ്ത്രക്രിയ)
104
00:05:47,750 --> 00:05:49,542
അവനിനി നടക്കാൻ കഴിയുമോ?
105
00:05:50,125 --> 00:05:51,083
അറിയില്ല.
106
00:05:51,166 --> 00:05:52,250
അവന് ബോധം തിരിച്ചുകിട്ടിയാൽ,
107
00:05:52,333 --> 00:05:54,834
എന്തെങ്കിലും പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടോയെന്ന്
ഞങ്ങൾ വിലയിരുത്താൻ തുടങ്ങും.
108
00:05:54,917 --> 00:05:57,625
നിങ്ങളുടെ മകൻ ഭാഗ്യവാനാണ്.
109
00:05:57,709 --> 00:05:59,083
കുറച്ച് നേരം കൂടി
അവിടെ കിടന്നിരുന്നെങ്കിൽ...
110
00:05:59,166 --> 00:06:01,667
...അവൻ രക്ഷപ്പെടുമായിരുന്നെന്ന്
എനിക്കുറപ്പില്ല.
111
00:06:09,709 --> 00:06:10,667
ശിവാൻ.
112
00:06:10,750 --> 00:06:13,959
കെവിൻ, നിന്റെ അനിയത്തി
എന്തൊരു ശല്യമാണിത്.
113
00:06:14,375 --> 00:06:15,709
കോപ്പ്!
114
00:06:16,667 --> 00:06:17,875
ഇറങ്ങിപ്പോടീ മൈരേ ഇവിടുന്ന്.
115
00:06:17,959 --> 00:06:19,083
മര്യാദക്ക് സംസാരിക്ക്.
116
00:06:19,166 --> 00:06:21,041
ഓഹ്. കുഞ്ഞുള്ളതുകൊണ്ടാണോ?
117
00:06:21,125 --> 00:06:22,417
ആഹ്.
118
00:06:34,458 --> 00:06:36,709
അമ്മ ഞങ്ങളെ ഹാരി പോട്ടർ കാണിക്കാൻ
കൊണ്ടുപോയപ്പോഴാണ്...
119
00:06:36,792 --> 00:06:39,875
...എന്റെ ചേട്ടൻ വ്യത്യസ്തനാണെന്ന്
എനിക്ക് ആദ്യമായി മനസ്സിലായത്.
120
00:06:39,959 --> 00:06:44,542
കെവിന്റെ ഞരമ്പ് വലി അന്ന് കുറച്ച് കൂടുതലായിരുന്നു.
അവൻ മൂക്കിലൂടെ ഉച്ചത്തിൽ ശബ്ദമുണ്ടാക്കാൻ തുടങ്ങി.
121
00:06:44,625 --> 00:06:46,291
ഞങ്ങളുടെ മുൻപിലിരുന്ന കുട്ടികൾ
തിരിഞ്ഞുനോക്കി.
122
00:06:46,375 --> 00:06:49,333
അതിലൊരു കുട്ടി പറഞ്ഞു,
"അയ്യേ... ഭ്രാന്തൻ!"
123
00:06:50,792 --> 00:06:51,959
അമ്മയാകെ വിഷമിച്ചു.
124
00:06:52,041 --> 00:06:53,667
ട്രെയിലറുകൾ കാണിച്ചു തീരുന്നതിനു
മുൻപ് തന്നെ ഞങ്ങളവിടുന്ന് പോന്നു.
125
00:07:01,750 --> 00:07:03,750
ഓക്കെ, എല്ലാവരും അവരവരുടെ
ഡോക്യൂമെന്ററി...
126
00:07:03,834 --> 00:07:06,000
...വെള്ളിയാഴ്ചയോടെ
എഡിറ്റ് ചെയ്ത് തീർക്കുക.
127
00:07:06,083 --> 00:07:08,792
താങ്ക് യൂ!
ശുഭദിനം!
128
00:07:08,875 --> 00:07:10,500
ഔ! ഔ!
129
00:07:10,583 --> 00:07:12,083
ഔ! വേദനിക്കുന്നു!
130
00:07:12,166 --> 00:07:13,250
- ഔ! ഔ!
- നിൽക്ക്. അടങ്ങിയിരിക്കെടാ!
131
00:07:13,333 --> 00:07:14,583
ഹേയ്, ഹേയ്, ഹേയ്. അടങ്ങിയിരിക്ക്.
132
00:07:14,667 --> 00:07:18,000
അനങ്ങാതെയിരിക്ക്, കേട്ടോ?
അച്ഛമ്മ വേദനിപ്പിക്കില്ല.
133
00:07:18,959 --> 00:07:23,125
ഞാനെന്റെ കുഞ്ഞിക്കണ്ണുകൊണ്ട്
ഒരു ഗിറ്റാർ കണ്ടിട്ടുണ്ട്.
134
00:07:25,250 --> 00:07:27,000
അതുതന്നെ!
135
00:07:27,083 --> 00:07:28,375
ഒന്നുകൂടി.
ഇനിയും പറയ്.
136
00:07:28,458 --> 00:07:32,959
ഞാനെന്റെ കുഞ്ഞിക്കണ്ണുകൊണ്ട്
ഒരു ആമക്കുട്ടിയെ കണ്ടിട്ടുണ്ട്.
137
00:07:33,792 --> 00:07:34,917
- കണ്ടുപിടിച്ചേ!
- അതുതന്നെ!
138
00:07:35,000 --> 00:07:36,125
അവന്റെ പേര് കെവിനെന്നാണ്.
139
00:07:36,208 --> 00:07:37,542
കണ്ടുപിടിച്ചു കളഞ്ഞല്ലോ!
140
00:07:37,625 --> 00:07:41,041
മുത്തശ്ശി പറഞ്ഞു, ഞാൻ ചിലപ്പൊ
എന്റെ അമ്മയുടെ കൂടെ ജീവിക്കേണ്ടി വരുമെന്ന്.
141
00:07:47,041 --> 00:07:50,166
ഈ മുത്തശ്ശിക്ക് ഒന്നും അറിഞ്ഞൂടാ.
142
00:07:51,250 --> 00:07:53,792
അങ്ങനെയൊന്നും സംഭവിക്കില്ല, കേട്ടോ?
143
00:07:53,875 --> 00:07:56,125
മോൻ ഇവിടെ ഞങ്ങളുടെ കൂടെത്തന്നെ
ജീവിക്കും.
144
00:07:56,208 --> 00:07:57,709
എന്നും.
അമ്മേ?
145
00:07:59,208 --> 00:08:00,208
ഓക്കെ.
പറയ്.
146
00:08:00,291 --> 00:08:02,542
ഞാനെന്റെ കുഞ്ഞിക്കണ്ണുകൊണ്ട്...
147
00:08:03,709 --> 00:08:05,625
ജനൽ നല്ല രസമുണ്ടല്ലേ?
148
00:08:05,709 --> 00:08:09,375
അതെ. എലൻ ക്ലാർക്കിന്റെ ചെറിയ മകൻ
ഇന്ന് രാവിലെ അത് ശരിയാക്കാൻ വന്നിരുന്നു.
149
00:08:09,458 --> 00:08:10,834
ശരി. ഞാൻ അച്ഛന്റെ അടുത്തേക്ക് പോകുവാണ്.
150
00:08:10,917 --> 00:08:12,083
- ബൈ.
- ബൈ.
151
00:08:15,333 --> 00:08:16,792
നിങ്ങളെന്ത് കോപ്പിനാ അവനോട്
അവന്റെ അമ്മയുടെ കൂടെ...
152
00:08:16,875 --> 00:08:18,417
...ജീവിക്കേണ്ടി വരുമെന്നെല്ലാം
പറയാൻ പോയത്?
153
00:08:18,500 --> 00:08:20,625
കാരണം, അവൻ ചിലപ്പൊ അവന്റെ
അമ്മയുടെ കൂടെ ജീവിക്കേണ്ടി വരും.
154
00:08:20,709 --> 00:08:23,166
കോപ്പ്! എന്റെ അമ്മേ!
കർത്താവേ!
155
00:08:23,250 --> 00:08:24,291
അവന് 4 വയസ്സേ ആയിട്ടൊള്ളൂ, അമ്മേ!
156
00:08:24,375 --> 00:08:25,792
എന്താ സംഭവിക്കുകയെന്ന് നമുക്കറിയില്ല,
മനസ്സിലായോ?
157
00:08:25,875 --> 00:08:27,417
അതുപോലെയുള്ള കാര്യങ്ങളൊന്നും
അവനോട് പറയല്ലേ.
158
00:08:27,500 --> 00:08:29,333
ഇതുവരെയുള്ള അവന്റെ ജീവിതം
അവൻ ജീവിച്ചത് ഈ വീട്ടിലാണ്, അമ്മേ.
159
00:08:29,417 --> 00:08:31,125
അതുകൊണ്ടുതന്നെയാണ്
നമ്മളവനെ പറഞ്ഞുമനസ്സിലാക്കേണ്ടത്.
160
00:08:31,208 --> 00:08:32,834
അല്ലെങ്കിൽ, അവനാകെ...
161
00:08:32,917 --> 00:08:34,125
...തകർന്നുപോകും.
162
00:08:34,208 --> 00:08:36,250
- ഞാനിന്ന് കാത്തി ഡ്രയേഴ്സിനെ വിളിച്ചിരുന്നു.
- ആരെ വിളിച്ചെന്ന്?
163
00:08:36,333 --> 00:08:38,333
കുട്ടികൾക്കും യുവജനങ്ങൾക്കും സേവനങ്ങൾ ചെയ്യുന്ന
ഒരു സംഘടനയിലാണ് അവൾ ജോലി ചെയ്യുന്നത്.
164
00:08:38,417 --> 00:08:39,834
ഞാൻ വിചാരിച്ചു, അവൾക്ക്--
165
00:08:39,917 --> 00:08:40,729
കാത്തി ഡ്രയേഴ്സ് എവിടെയാണ്
ജോലി ചെയ്യുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയാം.
166
00:08:40,729 --> 00:08:41,542
നിങ്ങളെന്തിനാ അവളെ വിളിക്കുന്നത്?
167
00:08:41,625 --> 00:08:43,875
കാരണം, അവനെ വിട്ടുകൊടുക്കുമ്പോഴുള്ള
കാര്യങ്ങൾ എനിക്കറിയണം.
168
00:08:43,959 --> 00:08:46,166
- പക്ഷെ, നിങ്ങൾക്കതിന് യാതൊരു അവകാശവുമില്ല, മനസ്സിലായോ?
- കാരിക്കൊരു വീടുണ്ട്, ജോലിയുണ്ട്,
169
00:08:46,250 --> 00:08:49,333
- ...ഇപ്പൊ മയക്കുമരുന്നൊന്നും ഉപയോഗിക്കുന്നില്ല.
- അമ്മ ഒരിക്കലും അവനോട്...
170
00:08:49,417 --> 00:08:50,437
...അങ്ങനെയൊന്നും പറയാൻ പാടില്ല.
171
00:08:50,437 --> 00:08:51,458
കൃത്യമായി മരുന്ന് കഴിക്കാറുണ്ട്,
എന്നെല്ലാം അവൾ പറഞ്ഞു.
172
00:08:51,542 --> 00:08:52,959
അവളാണ് അവന്റെ അമ്മ!
173
00:08:55,417 --> 00:08:59,083
അവളുടെ മകനാണവൻ.
അവൾക്കവനെ കിട്ടും.
174
00:08:59,166 --> 00:09:02,458
അതിൽ നിനക്കോ, എനിക്കോ
ഒരു കോപ്പും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല.
175
00:09:04,500 --> 00:09:05,667
ഞാനെന്തെങ്കിലും ഒരു വഴി കണ്ടെത്തും.
176
00:09:05,750 --> 00:09:07,041
എന്തോന്ന് കണ്ടെത്താൻ?
177
00:09:07,125 --> 00:09:08,333
- ഹലോ?
178
00:09:08,417 --> 00:09:10,000
നിങ്ങളവന്റെ രക്ഷകർത്താവല്ല,
മനസ്സിലായോ?
179
00:09:10,083 --> 00:09:12,709
- അത് നീ പറഞ്ഞുതന്നിട്ട് വേണ്ട എനിക്കറിയാൻ!
- അമ്മ ഇതിലിടപെടാൻ നിൽക്കണ്ട.
180
00:09:12,792 --> 00:09:13,959
- ഹേയ്.
- മനസ്സിലായോ?
181
00:09:14,041 --> 00:09:15,083
ഹേയ്, ഹേയ്.
182
00:09:15,625 --> 00:09:16,792
ഹേയ്. ഹായ്.
183
00:09:18,125 --> 00:09:20,333
- ബിയർ കഴിക്കുന്നോ?
- പിന്നെന്താ!
184
00:09:23,792 --> 00:09:25,792
ഇവിടെ എന്തൊക്കെയോ
ചീഞ്ഞു നാറുന്നുണ്ടല്ലോ.
185
00:09:25,875 --> 00:09:27,959
ആഹ്. ചതിയാണ്
ആ ചീഞ്ഞു നാറുന്നത്.
186
00:09:28,041 --> 00:09:30,709
ഓഹ്, ഒന്ന് നിർത്തുന്നുണ്ടോ, മെയർ.
എന്റെ കർത്താവേ!
187
00:09:30,792 --> 00:09:32,458
ഒരു മിനിറ്റ്, ഒരു കാര്യം
പറയാനുണ്ടായിരുന്നു.
188
00:09:32,542 --> 00:09:34,542
ഒന്ന് പോയിത്തരാവോ?
189
00:09:34,625 --> 00:09:37,417
- എന്റെ ദൈവമേ! സോറി!
- ഗുഡ് ലക്ക്.
190
00:09:37,500 --> 00:09:39,959
അവളിന്ന് അവളുടെ ചില
ഏറ്റവും വൃത്തികെട്ട മൂഡുകളിലൊന്നിലാണ്.
191
00:09:40,041 --> 00:09:43,000
- പിന്നെ... പോയി തൊലയ്!
- ആഹ്, നീയും പോയി പണ്ടാരടങ്ങെടീ!
192
00:09:45,417 --> 00:09:47,917
എന്റെ കർത്താവേ!
193
00:09:48,000 --> 00:09:49,291
അടുത്ത തവണ
അത് പള്ളിയിൽ പോകുമ്പൊ,
194
00:09:49,375 --> 00:09:51,166
ദൈവത്തിനാണെ, ഞാനതിന്റെ
സാധനങ്ങളെല്ലാം വലിച്ചു പുറത്തിട്ട്...
195
00:09:51,250 --> 00:09:53,208
...തീയിടും.
196
00:09:54,417 --> 00:09:55,667
എന്തുപറ്റി?
197
00:09:56,125 --> 00:09:57,458
മ്മ്...
198
00:09:57,542 --> 00:10:00,750
ജെസ്സ് റൈലി ഇന്നലെ രാത്രി
വീട്ടിൽ വന്നായിരുന്നു.
199
00:10:00,834 --> 00:10:02,417
അവൾ എറിന്റെ
കൂട്ടുകാരിയായിരുന്നല്ലോ,
200
00:10:02,500 --> 00:10:03,709
അതെ.
201
00:10:03,792 --> 00:10:09,166
ഡിലൻ ഹിഞ്ചിയല്ല ഡീ. ജെ-യുടെ
യഥാർത്ഥ അച്ഛനെന്ന്, അവളെന്നോട് പറഞ്ഞു.
202
00:10:11,625 --> 00:10:12,959
എന്ത്?
203
00:10:15,166 --> 00:10:17,083
എന്തോന്ന്? അവളെന്താ ആ വിവരം
പോലീസിൽ പറയാതെ...
204
00:10:17,166 --> 00:10:18,125
...നിന്റടുത്ത് വന്ന് പറഞ്ഞത്?
205
00:10:18,208 --> 00:10:20,083
ഇതേ ചോദ്യം ഞാനവളോട് ചോദിച്ചപ്പോൾ
അവൾ പറയുവാ,
206
00:10:20,166 --> 00:10:22,667
അവൾ നിന്റെ അടുത്തേക്ക് വരാത്തതിന്റെ
കാരണം...
207
00:10:23,166 --> 00:10:24,166
എന്താ?
208
00:10:26,250 --> 00:10:28,417
...കുഞ്ഞിന്റെ യഥാർത്ഥ അച്ഛൻ
ഫ്രാങ്കാണെന്നാണ് അവൾ കരുതുന്നത്.
209
00:10:30,458 --> 00:10:31,542
ഫ്രാങ്കോ?
210
00:10:32,959 --> 00:10:34,709
എന്റെ ഫ്രാ--
എന്ത്?
211
00:10:37,000 --> 00:10:38,667
അല്ല, ലോർ, ഇത്--
അങ്ങനെ വരാൻ...
212
00:10:38,750 --> 00:10:40,250
അതുതന്നെയാണ് ഞാനും പറഞ്ഞത്,
അപ്പൊ അവൾ പറയുവാ,
213
00:10:40,333 --> 00:10:42,208
അവരെ രണ്ടുപേരെയും അവൾ
ഒരുമിച്ച് കണ്ടിട്ടുണ്ടെന്ന്.
214
00:10:42,291 --> 00:10:45,250
ഒരുമിച്ചോ?
എന്നുവച്ചാൽ?
215
00:10:45,333 --> 00:10:48,458
- എങ്ങനെ? ലോർ? ഞാൻ--
- എറിന്റെ വീട്ടിൽ വെച്ച്, രണ്ടു തവണ.
216
00:10:48,542 --> 00:10:49,834
സ്കൂൾ വിട്ടതിനു ശേഷം...
217
00:10:50,792 --> 00:10:52,792
...ഫ്രാങ്ക് അവന്റെ വണ്ടിയിൽ...
218
00:10:52,875 --> 00:10:54,667
...അവളെ വീട്ടിലാക്കുന്നതും...
219
00:10:54,750 --> 00:10:58,125
...അവൾക്ക് ഡയപറും,
വൈപ്സും, പാലുമെല്ലാം...
220
00:10:58,208 --> 00:11:02,125
...വാങ്ങിക്കൊടുക്കുന്നതും കണ്ടെന്ന്.
221
00:11:02,208 --> 00:11:04,792
ഞാനാകെ...
222
00:11:04,875 --> 00:11:08,291
ഫ്രാങ്കെന്തിനാണ് അതെല്ലാം ചെയ്യുന്നത്?
223
00:11:12,917 --> 00:11:14,166
എനിക്കതറിയണം.
224
00:11:14,250 --> 00:11:18,250
ഹേയ്. മെയർ, എടുത്തുചാടാതെ!
ഇപ്പൊ പോകണ്ട.
225
00:11:18,333 --> 00:11:19,917
- മെയർ.
- എന്നെ തടയല്ലേ, പ്ലീസ്.
226
00:11:20,000 --> 00:11:22,959
- ദയവു ചെയ്ത്, എന്നെ തടയരുത്.
- കോപ്പ്! മെയർ!
227
00:11:23,041 --> 00:11:24,333
- ഇല്ല, ഇല്ല, ഇല്ല...
- ഓഹ്!
228
00:11:24,417 --> 00:11:25,792
- കള്ളക്കളി!
- ഒന്നൂടെ കളിക്ക്.
229
00:11:33,500 --> 00:11:34,834
ഹേയ്, മെയർ.
230
00:11:34,917 --> 00:11:36,834
ഒരു കാര്യം സംസാരിക്കാനുണ്ട്.
231
00:11:36,917 --> 00:11:40,542
നിനക്ക് ഓർമ്മയുണ്ടോ?
ഫെയ്-യുടെ മകൻ പാട്രിക്കും...
232
00:11:40,625 --> 00:11:42,667
...അവന്റെ ഗേൾഫ്രണ്ട് റോസുമാണിത്.
233
00:11:42,750 --> 00:11:44,166
- ആഹാ.
- മെയർ?
234
00:11:44,250 --> 00:11:45,750
ഒറ്റ മിനിറ്റ് നേരത്തെ കാര്യമേ ഒള്ളൂ.
235
00:11:45,834 --> 00:11:47,166
നാളെ സംസാരിച്ചാൽ പോരേ?
236
00:11:47,250 --> 00:11:48,500
ഞങ്ങളൊരു കളിയിലാണ്.
237
00:11:48,583 --> 00:11:50,959
ഇപ്പൊത്തന്നെ സംസാരിച്ചാൽ
കൊള്ളാമായിരുന്നു.
238
00:11:51,041 --> 00:11:52,375
ഞങ്ങൾ കളിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്,
മെയർ.
239
00:11:52,458 --> 00:11:55,917
- നാളെ പോരേ?
- അന്ന് രാത്രി നീയെന്നോട് പറഞ്ഞത് നുണയാണ്.
240
00:11:56,000 --> 00:11:58,500
എറിൻ മിക്മെനമിൻ, നീയവളോട് ശരിക്ക്
സംസാരിച്ചിട്ടില്ലെന്ന് എന്നോട് പറഞ്ഞു.
241
00:11:59,458 --> 00:12:00,500
അതൊരു നുണയായിരുന്നു.
242
00:12:04,792 --> 00:12:06,792
ഒരു മിനിറ്റ്, ഞാനിപ്പൊ വരാം.
243
00:12:17,166 --> 00:12:19,792
അപ്പൊ, നീ പറഞ്ഞതിനേക്കാൾ കൂടുതൽ
നിനക്കവളെക്കുറിച്ച് അറിയാം.
244
00:12:19,875 --> 00:12:20,875
അറിയാം.
245
00:12:20,959 --> 00:12:22,709
പക്ഷേ, ഇത്...
246
00:12:22,792 --> 00:12:23,875
...ഇങ്ങനെ വേണ്ടായിരുന്നു.
247
00:12:23,959 --> 00:12:26,000
പിന്നെങ്ങനെ വേണമായിരുന്നു?
ഞാനാണ് അവളുടെ കൊലപാതകം അന്വേഷിക്കുന്നത്.
248
00:12:26,083 --> 00:12:27,291
അല്ലെങ്കിൽ, കാലിഫോർണിയയിൽ നിന്ന്
ഇപ്പൊ ഇവിടെ എത്തിയ...
249
00:12:27,291 --> 00:12:28,500
...ഫെയ്-യുടെ മകന്റെ മുൻപിൽ വെച്ച്
വേണ്ടായിരുന്നു.
250
00:12:28,583 --> 00:12:30,208
എന്നാൽ ഞാൻ മര്യാദ കാണിക്കാൻ
മറന്നുപോയത് നീയങ്ങ് ക്ഷമിച്ചേക്ക്!
251
00:12:30,291 --> 00:12:31,583
അമ്മേ! എന്തായിത്?
252
00:12:31,667 --> 00:12:33,917
അങ്ങോട്ട് തന്നെ ചോദിക്ക്.
നിന്റെ അച്ഛനെന്നോട് നുണ പറഞ്ഞു.
253
00:12:34,000 --> 00:12:37,917
എറിൻ മിക്മെനമിനെ അറിയാമായിരുന്നിട്ടും,
അറിയില്ലെന്ന് എന്നോട് നുണ പറഞ്ഞു.
254
00:12:38,000 --> 00:12:40,250
മാത്രമല്ല, നിന്റെ അച്ഛനാണ് അവളുടെ കുട്ടിയുടെയും
അച്ഛനെന്ന് ഒരു സംസാരവുമുണ്ട്.
255
00:12:40,333 --> 00:12:41,834
എന്ത്?
നീയെന്ത്--
256
00:12:44,917 --> 00:12:47,291
എന്താണതിന്റെ സത്യാവസ്ഥ?
257
00:12:52,667 --> 00:12:54,375
ശരിയാണ്, ഞാനവളെ സഹായിച്ചിട്ടുണ്ട്.
258
00:12:57,250 --> 00:12:59,125
കെവിൻ മരിച്ചതിന്
ശേഷമായിരുന്നു അത്,
259
00:13:02,375 --> 00:13:04,208
ഒരു ദിവസം ക്ലാസ്സ് കഴിഞ്ഞതിനു ശേഷം
അവളെന്നോട് അവളുടെ എല്ലാ കാര്യങ്ങളും പറഞ്ഞു.
260
00:13:04,291 --> 00:13:07,000
അവളാകെ വിഷമത്തിലായിരുന്നു.
വീട്ടിലെ അവസ്ഥ അൽപം മോശമായിരുന്നു.
261
00:13:08,000 --> 00:13:09,792
അവൾക്ക് കുഞ്ഞിന്റെ
സാധനങ്ങളെല്ലാം വേണമായിരുന്നു,
262
00:13:11,250 --> 00:13:14,542
സങ്കടം തോന്നിയപ്പോൾ, ഞാൻ കുറച്ച്
സാധനങ്ങൾ വാങ്ങിക്കൊടുത്തു.
263
00:13:16,041 --> 00:13:17,166
നീയവളുമായി ലൈംഗിക
ബന്ധത്തിലേർപ്പെട്ടോ?
264
00:13:17,250 --> 00:13:19,083
അമ്മേ, അമ്മയെന്താ കളിക്കുവാണോ?
265
00:13:19,166 --> 00:13:20,333
നീ വീട്ടിലേക്ക് പോ, ശിവാൻ.
266
00:13:20,417 --> 00:13:21,792
- അല്ല, നീ അവിടെത്തന്നെ നിൽക്ക്.
- ഇല്ല. പോയി തുലയ്!
267
00:13:21,875 --> 00:13:23,542
- എന്നോട് അങ്ങനെയൊന്നും സംസാരിക്കല്ലേ.
- എനിക്കൊരു പേടിയുമില്ല, നീയവിടെ നിന്നോ.
268
00:13:23,625 --> 00:13:26,500
- വീട്ടിലേക്ക് പോ, പ്ലീസ്.
- വേണ്ട, നീയവിടെത്തന്നെ നിന്നോ.
269
00:13:28,208 --> 00:13:32,083
ഇല്ല, ഞാനവളുമായി
ലൈംഗികബന്ധത്തിലേർപ്പെട്ടിട്ടില്ല.
270
00:13:32,166 --> 00:13:34,417
ഞാനങ്ങനെ ചെയ്തിട്ടില്ലെന്നും,
ചെയ്യുകയില്ലെന്നും നിനക്കറിയുകയും ചെയ്യും.
271
00:13:35,875 --> 00:13:37,333
തന്നെയുമല്ല, നിന്നോടാരാണ്...
272
00:13:37,417 --> 00:13:39,500
- ...ഇതുപോലൊരു പോഴത്തരം പറഞ്ഞത്?
- ലോറി.
273
00:13:40,333 --> 00:13:41,500
ലോറിയോട് ഒരാൾ പറഞ്ഞതാണ്.
274
00:13:45,792 --> 00:13:47,125
വോവ്!
275
00:13:47,208 --> 00:13:50,166
പിതൃത്വ പരിശോധന നടത്താൻ
നീ തയ്യാറാണോ?
276
00:13:53,000 --> 00:13:55,291
തീർച്ചയായും, മെയർ.
നിന്റെ ടെസ്റ്റ് ഞാൻ ചെയ്യാം.
277
00:13:56,458 --> 00:13:58,000
നിന്റെ ലാബിലെ ആൾക്കാരോട്
വീട്ടിലേക്ക് വരാൻ പറ.
278
00:13:58,083 --> 00:14:01,125
- അങ്ങനെയല്ല അതിന്റെ കാര്യങ്ങൾ.
- എന്നാൽ എങ്ങനെയാണെന്ന് പറഞ്ഞു താ.
279
00:14:01,208 --> 00:14:02,375
നമ്മുടെ മകനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാൻ
പേടിയില്ലാത്തതുപോലെത്തന്നെ...
280
00:14:02,458 --> 00:14:04,750
...എനിക്ക് അവരുടെ
ടെസ്റ്റിനെയും പേടിയില്ല!
281
00:14:27,500 --> 00:14:28,750
വാ, അകത്തേക്ക് പോകാം.
282
00:14:31,208 --> 00:14:33,458
ഹേയ്, ഗയ്സ്, മുഷിപ്പിച്ചതിന്
ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു.
283
00:14:36,542 --> 00:14:39,083
എറിൻ ഒരു നല്ല അമ്മയായിരുന്നു.
284
00:14:39,166 --> 00:14:42,709
കുഞ്ഞ് ഞങ്ങളോടൊപ്പമുള്ള വീക്കെന്റുകളിൽ,
അവളെന്നെ വിളിക്കും,
285
00:14:42,792 --> 00:14:45,208
എന്നിട്ട്, അവനെ കാണാതെ
ഇരിക്കാൻ വയ്യെന്ന് പറയും.
286
00:14:45,291 --> 00:14:47,041
അപ്പൊ, ഞാനവനെ മെല്ലെ
വീടിനു പുറത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകും,
287
00:14:47,125 --> 00:14:48,625
അവൾ അവളുടെ അച്ഛന്റെ ട്രക്കിൽ
വീട്ടിലേക്കുള്ള വഴിയിൽ...
288
00:14:48,709 --> 00:14:50,625
...കാത്തുനിൽക്കുന്നുണ്ടാകും.
289
00:14:51,709 --> 00:14:53,792
ഒരു മിനിറ്റ് നേരത്തേക്ക്
അവളവനെയൊന്ന് വാരിപ്പുണരും.
290
00:14:55,291 --> 00:14:57,625
ഞാനങ്ങനെ ചെയ്യുന്നത്
ഡിലന് ഇഷ്ടമായിരുന്നില്ല. പക്ഷേ,
291
00:14:57,709 --> 00:15:00,375
ഒരമ്മയുടെ വേദന
മറ്റൊരമ്മക്ക് മനസ്സിലാകുമല്ലോ.
292
00:15:00,458 --> 00:15:03,667
നിങ്ങളുടെ മകന് സംഭവിച്ച കാര്യത്തിൽ
എനിക്ക് ദുഖമുണ്ട്.
293
00:15:03,750 --> 00:15:05,583
ഞങ്ങളെങ്ങനെയാണ് നിങ്ങളെ
സഹായിക്കേണ്ടത്, ഡീറ്റെക്റ്റീവ്?
294
00:15:06,500 --> 00:15:09,166
ഡിലൻ അവന്റെ DNA സാമ്പിൾ
സബ്മിറ്റ് ചെയ്യണം.
295
00:15:11,625 --> 00:15:13,625
അവൻ എറിനെ കൊന്നിട്ടില്ല.
296
00:15:15,250 --> 00:15:16,250
ഡീ. ജെ-യുടെ യഥാർത്ഥ അച്ഛൻ
അവനാകാതിരിക്കാൻ...
297
00:15:16,333 --> 00:15:18,375
...സാധ്യതയുണ്ടെന്നൊരു വിവരം
ഞങ്ങൾക്ക് കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്.
298
00:15:20,875 --> 00:15:21,917
എന്ത്?
299
00:15:22,000 --> 00:15:24,083
ഇല്ല. അതിനൊരു സാധ്യതയുമില്ല.
ആരാ നിങ്ങളോടിത് പറഞ്ഞത്?
300
00:15:24,166 --> 00:15:25,375
- അത്--
- ഒരുപക്ഷേ, ഇത് വെറുമൊരു കിംവദന്തിയാവാം.
301
00:15:25,458 --> 00:15:28,083
അവനിനി നടക്കാൻ കഴിയുമോയെന്ന
കാര്യത്തിൽ തന്നെ അവർക്ക് ഉറപ്പില്ല.
302
00:15:28,166 --> 00:15:29,166
എനിക്ക് മനസ്സിലാകും,
303
00:15:29,250 --> 00:15:31,834
പക്ഷേ, ഞാനൊരു കൊലക്കേസ്
അന്വേഷിക്കുകയാണ്.
304
00:15:33,542 --> 00:15:36,625
എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം,
പക്ഷേ, എനിക്കത് ഉറപ്പുവരുത്തേണ്ടതുണ്ട്.
305
00:15:37,417 --> 00:15:39,000
അതീ കേസിനെ സഹായിക്കും.
306
00:15:41,417 --> 00:15:43,291
ശരി, ഞങ്ങൾ ഡിലനോട് സംസാരിക്കാം.
307
00:15:44,250 --> 00:15:46,166
പത്താം തിയ്യതി വെള്ളിയാഴ്ച രാത്രി...
308
00:15:46,250 --> 00:15:47,375
...നിങ്ങളെവിടെയായിരുന്നു?
309
00:15:47,458 --> 00:15:49,834
എന്റെ വിവാഹനിശ്ചയത്തിന്റെ
ആഘോഷത്തിലായിരുന്നു.
310
00:15:49,917 --> 00:15:51,709
എന്റെ വീട്ടിലൊരു
ചെറിയ പാർട്ടിയുണ്ടായിരുന്നു,
311
00:15:51,792 --> 00:15:53,458
കൂട്ടുകാരും, ബന്ധുക്കളുമൊക്കെയായിട്ട്.
312
00:15:53,542 --> 00:15:56,333
ഏതാണ്ടൊരു 10 മണിക്ക് ഞങ്ങൾ
ഫോറസ്റ്റ് ലോഡ്ജിലേക്ക് പോയി.
313
00:15:56,417 --> 00:16:00,959
വീട്ടിലെത്തിയപ്പോൾ...
ഏതാണ്ട് പുലർച്ചെ 2:30 ആയിരുന്നു.
314
00:16:01,041 --> 00:16:02,291
എങ്ങനെയാണ് വീട്ടിലേക്ക് വന്നത്?
315
00:16:02,375 --> 00:16:03,458
ഫ്രണ്ടിന്റെ കൂടെ.
316
00:16:03,542 --> 00:16:05,667
- ഏത് ഫ്രണ്ട്?
- ജോൺ റോസ്.
317
00:16:07,208 --> 00:16:08,500
ആരാണീ ജോൺ റോസ്?
318
00:16:08,583 --> 00:16:10,750
മെയറിനറിയാം. അവളുടെ ബെസ്റ്റ് ഫ്രണ്ടിനെയാണ്
അവൻ കല്ല്യാണം കഴിച്ചിരിക്കുന്നത്.
319
00:16:12,875 --> 00:16:14,709
ശരി.
320
00:16:17,291 --> 00:16:19,792
നിങ്ങൾ DNA സാമ്പിൾ
സബ്മിറ്റ് ചെയ്യുമോ?
321
00:16:19,875 --> 00:16:23,542
ചെയ്യും. പക്ഷേ, നിങ്ങളൊരു
കാര്യമറിയണം ഡിറ്റെക്റ്റീവ്.
322
00:16:23,625 --> 00:16:26,291
ഞാൻ എറിൻ മിക്മെനമിനുമായി
ലൈംഗിക ബന്ധത്തിലേർപ്പെട്ടിട്ടില്ല.
323
00:16:26,375 --> 00:16:28,041
പിന്നെ, ഞാനവളെ കൊന്നിട്ടില്ലെന്ന
കാര്യവും ഉറപ്പാണ്.
324
00:16:37,542 --> 00:16:39,625
- മോർണിംഗ്.
- മോർണിംഗ്.
325
00:16:39,709 --> 00:16:42,417
എറിൻ മിക്മെനമിന്റെ സെൽഫോൺ
റെക്കോർഡ്സ് വന്നിട്ടുണ്ട്.
326
00:16:42,500 --> 00:16:44,125
നിന്റെ ഡെസ്കിൽ വെച്ചിട്ടുണ്ട്.
327
00:16:44,208 --> 00:16:45,458
ഓക്കെ.
328
00:16:45,542 --> 00:16:49,750
ഫ്രാങ്ക് ഉണ്ട് അവിടെ,
ഫെയ്-യും.
329
00:16:50,834 --> 00:16:53,709
- ഓക്കെ. മുന്നറിയിപ്പ് തന്നതിന് നന്ദിയുണ്ട്.
- ഹ്മ്മ്!
330
00:17:01,125 --> 00:17:02,208
മോർണിംഗ്.
331
00:17:18,792 --> 00:17:21,041
ശരി. നിങ്ങൾക്ക് പോകാം.
332
00:17:46,083 --> 00:17:49,083
ഡിലന്റെ രക്ഷിതാക്കളെ കാണാൻ
ഹോസ്പിറ്റലിൽ പോയിട്ടെന്തായി?
333
00:17:49,166 --> 00:17:50,875
ബോധം വന്നുകഴിഞ്ഞാൽ,
അവർ അവനോട്...
334
00:17:50,959 --> 00:17:53,000
...DNA സാമ്പിളിന്റെ കാര്യം സംസാരിക്കും.
335
00:17:54,417 --> 00:17:57,375
എറിൻ മിക്മെനമിന്റെ സെൽ ഫോണിന്റെ
റെക്കോർഡ്സ്, സമയവും തിയ്യതിയും അടക്കം.
336
00:17:57,458 --> 00:18:00,959
അവസാനമായി വിളിച്ചിരിക്കുന്നത്
രാത്രി 10:55 ന്.
337
00:18:01,041 --> 00:18:02,709
കാട്ടിൽ വെച്ച് നടന്ന അടിക്ക് ശേഷമോ?
338
00:18:02,792 --> 00:18:05,792
- ആരെയാണ് വിളിച്ചിരിക്കുന്നത്?
- സഭാശുശ്രൂഷകന് മാർക്ക് ബർട്ടനെ.
339
00:18:06,709 --> 00:18:09,583
സെന്റ് മൈക്കിൾസ് ഇടവകയിലെ
ഒരു പുരോഹിതനാണ്.
340
00:18:19,750 --> 00:18:20,875
ഹേയ്.
341
00:18:20,959 --> 00:18:23,000
അവസാനം ദൈവത്തിന്റെ വിളി കേട്ടോ?
342
00:18:24,000 --> 00:18:26,583
ഡീറ്റെക്റ്റീവ് സേബൽ,
ഫാദർ ഹെയ്സ്റ്റിങ്സ്.
343
00:18:26,667 --> 00:18:27,834
മാൻഹാട്ടൻ കുടിക്കുന്നതിൽ വിദഗ്ദൻ,
344
00:18:27,917 --> 00:18:29,166
ഇവിടെ സെന്റ് മൈക്കിൾസിലെ
പാസ്റ്ററാണ്.
345
00:18:29,250 --> 00:18:31,333
പിന്നെ, വേണമെങ്കിൽ
എന്റെ കസിനാണെന്നും പറയാം.
346
00:18:32,750 --> 00:18:33,750
പരിചയപ്പെട്ടതിൽ സന്തോഷം, ഫാദർ.
347
00:18:33,834 --> 00:18:35,125
നിങ്ങളെ പരിചയപ്പെട്ടതിലും
സന്തോഷം, ഡിറ്റക്റ്റീവ്.
348
00:18:35,208 --> 00:18:36,959
ഞങ്ങൾ സഭാശുശ്രൂഷകൻ മാർക്കിനെ
അന്വേഷിച്ചു വന്നതാണ്. അദ്ദേഹം അകത്തുണ്ടോ?
349
00:18:37,041 --> 00:18:39,959
ആഹ്. അദ്ദേഹം--
അദ്ദേഹം ചർച്ചിലാണ്.
350
00:18:40,041 --> 00:18:41,709
- ഞാനും കൂടെ വരാം.
- വേണ്ട, കുഴപ്പമില്ല.
351
00:18:41,792 --> 00:18:43,333
നീയിവിടെ നിന്നോ.
ഞങ്ങൾ പോയി കണ്ടോളാം.
352
00:18:46,166 --> 00:18:48,041
ഇവിടെ നിങ്ങൾക്ക് പരിചയമില്ലാത്ത
ആരെങ്കിലും ഉണ്ടോ?
353
00:18:48,125 --> 00:18:49,834
ഇല്ല.
354
00:18:49,917 --> 00:18:51,959
എന്താ ചെയ്യുന്നത്?
അറസ്റ്റ് ചെയ്യുവാണോ?
355
00:18:52,041 --> 00:18:54,083
അല്ല. നമ്മളയാളെ ഇവിടെവെച്ച്
ചോദ്യം ചെയ്യാൻ പോകുവാണ്.
356
00:18:55,542 --> 00:18:57,250
ദൈവഭവനത്തിൽ വെച്ചോ?
357
00:18:57,333 --> 00:18:59,041
ഇവിടെവെച്ച് നുണ പറയാൻ
അയാൾക്ക് അൽപം ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ടാകും.
358
00:18:59,917 --> 00:19:02,125
എറിൻ മിക്മെനമിൻ കൊല്ലപ്പെട്ട അന്ന് രാത്രി
അവൾ അവസാനമായി വിളിച്ചിരിക്കുന്നത്...
359
00:19:02,208 --> 00:19:04,500
...നിങ്ങളുടെ ഫോണിലേക്കായതിനാൽ,
ആ ഫോൺ കോൾ ചെയ്യാനുണ്ടായ സാഹചര്യം...
360
00:19:04,583 --> 00:19:06,166
...കണ്ടെത്തുന്നത് ഞങ്ങളെ
സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം...
361
00:19:06,250 --> 00:19:09,041
...വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ട കാര്യമാണ്,
362
00:19:09,125 --> 00:19:11,458
- അല്ലേ, അച്ചോ?
- അതെ, തീർച്ചയായും.
363
00:19:11,542 --> 00:19:13,208
ശരി.
364
00:19:16,125 --> 00:19:18,291
ജനുവരി പത്താം തിയ്യതി രാത്രി
നിങ്ങളെവിടെയായിരുന്നു?
365
00:19:18,375 --> 00:19:21,417
ഞാനും ഫാദർ പീറ്ററും അന്ന് രാത്രി മുഴുവൻ
ഇവിടെ ഔദ്യോഗിക വസതിയിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു.
366
00:19:21,500 --> 00:19:24,166
എറിനും നിങ്ങളും തമ്മിൽ ആ കോളിൽ
എന്താണ് സംസാരിച്ചതെന്നൊന്ന് പറയാവോ?
367
00:19:24,250 --> 00:19:26,709
ഞങ്ങളാകെ കുറച്ച് മിനിറ്റുകൾ മാത്രമേ
സംസാരിച്ചിട്ടുള്ളുവെന്നു തോന്നുന്നു.
368
00:19:26,792 --> 00:19:30,000
അവളാകെ അസ്വസ്ഥയായിരുന്നു.
കരയുന്നുണ്ടായിരുന്നു.
369
00:19:30,083 --> 00:19:31,583
എന്തോ ചതി നടന്നിട്ടുണ്ടെന്ന്
ഞാൻ ഊഹിച്ചു,
370
00:19:31,667 --> 00:19:33,000
പക്ഷേ, കൂടുതൽ വിവരങ്ങളൊന്നും
ഞാൻ ചോദിച്ചില്ല.
371
00:19:33,083 --> 00:19:35,583
- അവളെന്തിനാ നിങ്ങളെ വിളിക്കുന്നത്?
- എന്താ?
372
00:19:35,667 --> 00:19:37,542
ഒരു 16 വയസ്സുകാരി പെൺകുട്ടി,
അവൾക്ക് അച്ഛനുണ്ട്, ഫ്രണ്ട്സുണ്ട്.
373
00:19:37,625 --> 00:19:39,291
അവളെന്തിന്, സെന്റ് മൈക്കിൾസിലെ
സഭാശുശ്രൂഷകൻ മാർക്കിനെ വിളിക്കണം?
374
00:19:39,375 --> 00:19:41,375
അതൊരല്പം വിചിത്രമായി തോന്നുന്നില്ലേ?
375
00:19:41,458 --> 00:19:44,917
അതിലൊരു വിചിത്രതയും ഞാൻ കാണുന്നില്ല.
ഞങ്ങൾ തമ്മിലൊരു ബന്ധമുണ്ടായിരുന്നു.
376
00:19:46,375 --> 00:19:48,083
അവൾ നമ്മുടെ ഇടവക യൂത്ത് ഗ്രൂപ്പിൽ
ഉണ്ടായിരുന്നപ്പോൾ...
377
00:19:48,166 --> 00:19:49,667
...തുടങ്ങിയ ഒരു സൗഹൃദം.
378
00:19:49,750 --> 00:19:52,750
ഞാൻ നമ്മുടെ ഇടവകയിലെ എല്ലാവർക്കും
എന്നാൽ കഴിയുന്ന സഹായങ്ങളെല്ലാം ചെയ്തുകൊടുക്കാറുണ്ട്.
379
00:19:52,834 --> 00:19:54,583
പ്രത്യേകിച്ച് നമ്മുടെ യുവജനങ്ങൾക്ക്.
380
00:19:54,667 --> 00:19:56,041
അവർക്കാണ് കൂടുതൽ എന്റെ സഹായം
വേണ്ടതെന്ന്, എനിക്ക് തോന്നിയിട്ടുണ്ട്.
381
00:19:56,125 --> 00:19:57,667
യൂത്ത് ഗ്രൂപ്പിലെ മറ്റു പിള്ളേരും...
382
00:19:57,750 --> 00:20:00,792
- ...രാത്രി 11 മണിക്ക് നിങ്ങളെ വിളിക്കാറുണ്ടോ?
- ഇല്ല. സാധാരണ അങ്ങനെ വിളിക്കാറില്ല.
383
00:20:00,875 --> 00:20:02,667
പക്ഷേ, വിളിച്ചാൽ,
ഞാൻ ഫോണെടുക്കും.
384
00:20:02,750 --> 00:20:04,583
നിങ്ങളും എറിനും എപ്പോഴെങ്കിലും തനിച്ച്
എവിടെയെങ്കിലും നിന്നിട്ടുണ്ടോ?
385
00:20:05,959 --> 00:20:08,291
ഉണ്ട്. വർഷങ്ങളായി പലപ്പോഴും...
386
00:20:08,375 --> 00:20:09,834
...ഞങ്ങൾ തനിച്ച് നിന്നിട്ടുണ്ട്.
387
00:20:09,917 --> 00:20:13,166
അത് നിങ്ങളെ വ്യാകുലപ്പെടുത്താറുണ്ടോ,
അച്ചോ?
388
00:20:13,250 --> 00:20:15,208
ഒരു കുട്ടിയോടൊപ്പം തനിച്ചു നിൽക്കുക,
389
00:20:15,291 --> 00:20:18,667
ഇപ്പൊ പുരോഹിതന്മാരെ കുറിച്ച് വരുന്ന
വാർത്തകളൊക്കെ അറിയാല്ലോ,
390
00:20:18,750 --> 00:20:20,417
തീർച്ചയായും, ഞാൻ വ്യാകുലപ്പെടാറുണ്ട്.
391
00:20:20,500 --> 00:20:24,458
പക്ഷേ, എന്റെ കർത്തവ്യം നിറവേറ്റുന്നതിൽ നിന്ന്
എന്നെ തടയാൻ, ഞാനതിനെ അനുവദിക്കില്ല.
392
00:20:24,542 --> 00:20:26,208
അതെനിക്ക് ഒഴിവാക്കാൻ കഴിയാത്തൊരു യുദ്ധമാണ്.
ഞാനത് ചെയ്യില്ല.
393
00:20:26,291 --> 00:20:27,792
എന്തിനോടാണ്...
394
00:20:28,625 --> 00:20:30,291
ശരിക്കും എന്തിനോടാണ്
നിങ്ങൾ യുദ്ധം ചെയ്യുന്നത്?
395
00:20:31,792 --> 00:20:33,208
മനുഷ്യന്റെ ബലഹീനതകളോട്.
396
00:20:33,291 --> 00:20:36,417
ഏകാന്തത, സംശയം,
പക, അനിശ്ചിതത്വം.
397
00:20:36,500 --> 00:20:39,041
ഇതെന്റെ യുദ്ധമല്ല.
കർത്താവിന്റെ യുദ്ധമാണ്.
398
00:20:39,125 --> 00:20:41,875
അതുകൊണ്ട്, ഞാനൊരിക്കലും, ഞാൻ
കരുണ കാണിക്കുന്നതുപ്പോലെ അതിനെ കണ്ടിട്ടില്ല.
399
00:20:41,959 --> 00:20:44,875
എന്നിലൂടെ കർത്താവാണ്
പ്രവർത്തിക്കുന്നത്.
400
00:20:44,959 --> 00:20:46,125
ഞാനവന്റെ പ്രതിരൂപമാണ്.
401
00:20:47,250 --> 00:20:48,542
മനസ്സിലാകാഞ്ഞിട്ട് ചോദിക്കുവാണ്,
അന്ന് രാത്രി അവളോട്...
402
00:20:48,625 --> 00:20:50,917
...ഫോണിലൂടെ സംസാരിച്ചത് അച്ഛനായിരുന്നോ
അതോ കർത്താവായിരുന്നോ?
403
00:20:53,000 --> 00:20:56,083
- അത് ഞാനായിരുന്നു, ഡിറ്റക്റ്റീവ്.
- ഹ്മ്മ്... ഹ്മ്മ്...
404
00:20:56,166 --> 00:20:58,125
അവളെങ്ങോട്ടാണ് പോകുന്നതെന്ന്
പറഞ്ഞിരുന്നോ?
405
00:20:59,542 --> 00:21:00,667
ഇല്ല.
406
00:21:00,750 --> 00:21:03,250
കൊല്ലപ്പെട്ട അന്ന് രാത്രി
അവൾ നിങ്ങളെ വിളിച്ചിരുന്ന കാര്യം...
407
00:21:03,333 --> 00:21:07,667
...ഞങ്ങളെ അറിയിക്കാതിരുന്നതിൽ
ഒരു വിചിത്ര തോന്നുന്നു.
408
00:21:07,750 --> 00:21:09,792
അവൾ--
എന്തുപറഞ്ഞാണ് ഫോൺ വെച്ചത്?
409
00:21:11,375 --> 00:21:13,417
അവളെ എല്ലാവർക്കും ഇഷ്ടമാണെന്ന്
ഞാനവളോട് പറഞ്ഞു.
410
00:21:13,500 --> 00:21:15,625
"ദൈവം അനുഗ്രഹിക്കട്ടെ"
എന്നും പറഞ്ഞു.
411
00:21:20,166 --> 00:21:21,750
- താങ്ക്സ്.
- ശരി.
412
00:21:21,834 --> 00:21:22,875
താങ്ക് യൂ.
413
00:21:26,000 --> 00:21:27,417
ഞങ്ങളോട് സഹകരിച്ചതിന് നന്ദി, അച്ഛാ.
414
00:21:27,500 --> 00:21:29,458
എന്നാൽ കഴിയുന്ന സഹായം
ചെയ്യുന്നതിൽ സന്തോഷമേയുള്ളൂ.
415
00:21:29,542 --> 00:21:31,500
ഓഹ്. ഓഹ്, ഒറ്റ കാര്യം കൂടി.
416
00:21:31,583 --> 00:21:34,041
നിങ്ങളുടെ ഫോൺ
ഞങ്ങളൊന്നു പരിശോധിച്ചോട്ടേ?
417
00:21:34,959 --> 00:21:36,250
വേണമെങ്കിൽ, ഞങ്ങൾ
സ്റ്റേഷനിൽ പോയി...
418
00:21:36,333 --> 00:21:37,583
...വാറന്റുമായി വരാം.
419
00:21:37,667 --> 00:21:41,000
- അച്ഛന്റെ ഇഷ്ടം.
- അതിന്റെ ആവിശ്യമില്ല.
420
00:21:42,667 --> 00:21:46,000
- പാസ്സ്വേർഡ് എന്തായിരുന്നു?
- 4852.
421
00:21:47,875 --> 00:21:49,041
ശുഭദിനം!
422
00:21:55,375 --> 00:21:56,750
എല്ലാം ഓക്കെയല്ലേ?
423
00:22:06,208 --> 00:22:07,291
ശിവാനെവിടെ?
424
00:22:07,375 --> 00:22:08,959
- ഏഹ്?
- അമ്മേ?
425
00:22:09,041 --> 00:22:12,333
അവളുടെ മുറിയാകെ അലമ്പായി കിടക്കുവാണ്,
ആകെ ഒരു കഞ്ചാവിന്റെ മണം.
426
00:22:15,291 --> 00:22:20,083
അവളുടെ ബാന്റിന് ഹേവെർഫോർഡ് കോളേജിൽ
ഒരു റേഡിയോ ഷോയുണ്ട്.
427
00:22:21,458 --> 00:22:23,834
ചെത്തായിട്ടുണ്ടല്ലോ,
എവിടെപ്പോണ്?
428
00:22:23,917 --> 00:22:25,125
എനിക്കിന്നൊരു ഡേറ്റ് ഉണ്ട്.
429
00:22:26,208 --> 00:22:27,500
അത് തരക്കേടില്ലല്ലോ!
430
00:22:27,583 --> 00:22:29,959
മതി, മതി. വല്യ സർപ്രൈസായ പോലെ
അഭിനയിക്കല്ലേ.
431
00:22:30,041 --> 00:22:32,959
എനിക്കറിയാവുന്ന ആരെങ്കിലുമാണോ?
432
00:22:33,583 --> 00:22:35,375
അല്ല, അവന്റെ പേര് റിച്ചാർഡ്.
433
00:22:35,458 --> 00:22:39,041
ആള്...
ഒരു എഴുത്തുകാരനാണ്.
434
00:22:39,125 --> 00:22:42,709
- അത് കൊള്ളാല്ലോ, മെയർ.
- മതി. അമ്മ--
435
00:22:42,792 --> 00:22:44,709
അമ്മ അവനെ ഇതുവരെ കണ്ടിട്ടില്ല, കേട്ടോ?
436
00:22:44,792 --> 00:22:47,917
കാണാൻ പത്ത് പൈസയുടെ ലുക്കില്ലാത്ത
വല്ലവനും ആണെങ്കിലോ?
437
00:22:48,000 --> 00:22:50,542
എനിക്ക് അങ്ങനെ ഒരു ആളുണ്ടല്ലോ
എന്ന സന്തോഷമേ ഒള്ളൂ.
438
00:22:50,625 --> 00:22:53,208
നീ പാർട്ടിക്ക് പോകുന്നു...
439
00:22:54,208 --> 00:22:55,583
സന്തോഷത്തോടെ ജീവിതം
മുന്നോട്ടുകൊണ്ടുപോകുന്നു.
440
00:22:57,458 --> 00:22:59,208
നീയൊരു കാര്യം ചെയ്യണം.
441
00:22:59,291 --> 00:23:01,875
നീയും അവനും കൂടി ഫ്രാങ്കിന്റെ
വീടിന്റെ മുൻപിലൂടെ നടക്കണം.
442
00:23:01,959 --> 00:23:03,667
വേണമെങ്കിൽ, അവന്റെ ചന്തിക്ക്
ഒന്ന് പിടിക്കുകയും ചെയ്തോ.
443
00:23:03,750 --> 00:23:04,875
ആഹ്.
444
00:23:04,959 --> 00:23:06,750
ഇപ്പൊ അതൊരു നല്ല ഐഡിയയാണെന്ന്
എനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല.
445
00:23:06,834 --> 00:23:08,959
അവനായിരിക്കും.
446
00:23:15,417 --> 00:23:16,542
- ഹേയ്.
- ഹായ്.
447
00:23:16,625 --> 00:23:17,500
അടിപൊളിയായിട്ടുണ്ടല്ലോ.
448
00:23:17,583 --> 00:23:19,000
- ഓഹ്, താങ്ക്സ്.
- റിച്ചാർഡ്.
449
00:23:19,083 --> 00:23:21,125
- അകത്തേക്ക് വാ.
- ഹായ്.
450
00:23:21,208 --> 00:23:23,458
മെയർ, നീ ഞങ്ങളെ
പരിചയപ്പെടുത്തുന്നില്ലേ?
451
00:23:23,542 --> 00:23:27,208
റിച്ചാർഡ്, ഇതെന്റെ അമ്മ,
മിസിസ്. ഫെയ്ഹി.
452
00:23:27,291 --> 00:23:29,083
ഓഹ്, കണ്ടതിൽ സന്തോഷം,
മിസിസ്. ഫെയ്ഹി.
453
00:23:29,166 --> 00:23:30,875
മെയറിന് ഈ സൗന്ദര്യം കിട്ടിയത്
എവിടുന്നാണെന്ന് മനസ്സിലായി.
454
00:23:30,959 --> 00:23:33,500
നിന്നെ പരിചയപ്പെട്ടതിലും
ഒരുപാട് സന്തോഷം.
455
00:23:33,583 --> 00:23:36,375
- പിന്നെ, എന്നെ ഹെലൻ എന്നു വിളിച്ചാൽ മതി.
- ഹെലൻ, പിന്നെന്താ!
456
00:23:36,458 --> 00:23:37,792
മെയർ നിന്നെ കുറിച്ച് എല്ലാം
എന്നോട് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
457
00:23:37,875 --> 00:23:39,250
- അത് നുണ.
- ആണോ?
458
00:23:39,333 --> 00:23:41,834
30 സെക്കന്റ് മുൻപാണ് നിന്നെക്കുറിച്ച്
ഞാൻ അമ്മയോട് പറഞ്ഞത്. അമ്മേ!
459
00:23:41,917 --> 00:23:43,291
എവിടെവെച്ചാ നിങ്ങൾ പരിചയപ്പെട്ടത്?
460
00:23:43,375 --> 00:23:45,375
- ഫോറസ്റ്റ് പബ്ബിൽ വെച്ച്.
- പക്ഷേ, ഇന്നത്തെ പരിപാടി ഞാൻ പറഞ്ഞ്...
461
00:23:45,458 --> 00:23:47,041
...ഒരു റെസ്റ്റോറന്റിലേക്കാക്കിച്ചിട്ടുണ്ട്.
462
00:23:47,125 --> 00:23:51,000
ഓഹ്, അതിന് ഒരുപാട് നിർബന്ധിപ്പിക്കേണ്ടി
വന്നുകാണില്ല.
463
00:23:51,083 --> 00:23:52,417
ശരി, ഞങ്ങൾ പോകുവാണ്.
464
00:23:52,500 --> 00:23:54,709
- പോകാം, പോകാം.
- ശരി, ശരി.
465
00:23:54,792 --> 00:23:57,583
- ഗുഡ് നൈറ്റ്, ഹെലൻ.
- ഗുഡ് നൈറ്റ്. ബൈ, റിച്ചാർഡ്.
466
00:23:57,667 --> 00:24:01,417
അപ്പൊ...
ഞാൻ, ആൻ ഹാരിസ്,
467
00:24:01,500 --> 00:24:06,792
നിങ്ങൾ കേട്ടുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത്,
WWXU ഹവെർഫോർഡ് കോളേജ് റേഡിയോ.
468
00:24:06,875 --> 00:24:08,542
ഇതുവരെ നിങ്ങൾ കേട്ടുകൊണ്ടിരുന്നത്
മാനെക്വിൻ പുസ്സിയായിരുന്നു. (അമേരിക്കൻ റോക്ക് ബാന്റ്)
469
00:24:08,625 --> 00:24:11,417
അടുത്തതായി വരുന്ന ടീമിന്റെ പെർഫോമൻസ്
ഞാൻ കുറച്ച് ആഴ്ചകൾക്ക് മുൻപ് കണ്ടതായിരുന്നു,
470
00:24:11,500 --> 00:24:14,208
ഇവരെന്നെ
അത്ഭുതപ്പെടുത്തിക്കളഞ്ഞു.
471
00:24:14,291 --> 00:24:18,083
അപ്പൊ, ഒരു ലോക്കൽ ബാന്റിന്റെ കിടുക്കാച്ചി
പെർഫോമൻസ് കേൾക്കാനായി തയ്യാറായിക്കോളൂ.
472
00:24:18,166 --> 00:24:21,625
അൻഡ്രോജിനസ്, നമ്മുടെ
സ്റ്റുഡിയോയിൽ നിന്ന് ലൈവ് വരുന്നു.
473
00:24:26,250 --> 00:24:27,333
ബെക്ക?
474
00:24:28,041 --> 00:24:29,583
ബെക്ക, രണ്ട് മിനിറ്റ് കൂടിയേ ഒള്ളൂ ലൈവിന്.
475
00:24:29,667 --> 00:24:31,250
നീ ഓക്കെയല്ലേ?
476
00:24:31,333 --> 00:24:34,542
എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല.
ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല.
477
00:24:34,625 --> 00:24:36,542
ഞാൻ ചുമ്മാ റെസ്റ്റെടുക്കുവാ.
478
00:24:38,291 --> 00:24:40,667
ഇതെത്ര വലിയൊരു അവസരമാണെന്നും,
479
00:24:40,750 --> 00:24:42,500
ലൈവിന് മുൻപ്, വലിച്ചു കേറ്റരുതെന്നും
നമ്മൾ സംസാരിച്ചതായിരുന്നില്ലേ?
480
00:24:42,583 --> 00:24:44,291
ഞങ്ങളാരും കഴിച്ചിട്ടില്ല.
481
00:24:44,375 --> 00:24:47,375
പക്ഷേ, ഇങ്ങോട്ട് വരുന്നതിന് മുൻപ്...
482
00:24:47,458 --> 00:24:48,458
...ബെക്ക കൈ നിറയെ എടുത്ത് കഴിച്ചിട്ടുണ്ട്.
483
00:24:48,542 --> 00:24:50,250
അതുപറഞ്ഞപ്പോഴാ,
ഇനി നമുക്ക്...
484
00:24:50,333 --> 00:24:51,792
...നമ്മുടേതും എടുത്ത് കഴിക്കാം.
485
00:24:51,875 --> 00:24:54,667
എന്നിട്ട്, ഷോ കഴിഞ്ഞാൽ
ഇവന്മാരുടെ ഇടിയും മേടിക്കാം.
486
00:24:54,750 --> 00:24:56,458
വേണ്ട. വേണ്ട.
487
00:24:56,542 --> 00:24:57,667
കർത്താവേ!
488
00:24:57,750 --> 00:24:59,792
- ഹേയ്, ഗയ്സ്.
- ഹേയ്.
489
00:25:01,333 --> 00:25:04,500
ആദ്യം ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക്
ഒരു ചെറിയ പ്രിവ്യൂ തരുവാണ്.
490
00:25:04,583 --> 00:25:06,166
ആദ്യം ഞാൻ ചെറിയ ഒരു ഇൻട്രോ ചെയ്യും.
491
00:25:06,250 --> 00:25:07,500
എന്നിട്ട്...
492
00:25:07,583 --> 00:25:09,125
എന്നിട്ട്...
493
00:25:11,583 --> 00:25:12,875
- ...എനിക്ക് തരും.
- ഓക്കെ.
494
00:25:12,959 --> 00:25:14,583
- എനിക്കുറപ്പില്ലായിരുന്നു, അതുകൊണ്ട്...
- താങ്ക്സ്.
495
00:25:14,667 --> 00:25:16,208
- ഓക്കെ. എനിക്ക് ഉറപ്പില്ലായിരുന്നു.
- ആഹ്.
496
00:25:17,750 --> 00:25:19,125
- എന്റെ ദൈവമേ!
- ഓഹ്!
497
00:25:19,208 --> 00:25:21,709
ദൈവമേ!
കോപ്പ്! നാശം!
498
00:25:21,792 --> 00:25:24,166
മൈര്!
കർത്താവേ!
499
00:25:24,250 --> 00:25:26,000
അയാം സോറി.
അയാം സോ സോ സോറി.
500
00:25:26,083 --> 00:25:28,250
- അയാം സോ സോറി.
- സാരമില്ല, എന്റെ കയ്യിൽ ഒരു സ്വെറ്റ്ഷർട്ട് കൂടിയുണ്ട്.
501
00:25:28,333 --> 00:25:29,500
ഗെയ്ബ്ഹർട്ട്, ഒന്ന് സഹായിക്കെടാ.
502
00:25:29,583 --> 00:25:31,917
വേണ്ട, വേണ്ട, എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല.
503
00:25:32,000 --> 00:25:33,875
ഇന്നാ, ഇതവളുടെ ദേഹത്തിട്, ഞാൻ പോയി
കുറച്ച് ടവ്വലുകൾ എടുത്തോണ്ടുവരാം.
504
00:25:33,959 --> 00:25:36,375
താങ്ക് യൂ.
താങ്ക് യൂ സോ മച്ച്. അയാം സോ സോറി.
505
00:25:36,458 --> 00:25:37,959
സോറി, ആൻ.
506
00:25:38,041 --> 00:25:40,542
- കൈ പൊക്ക്! കൈ പൊക്ക്, ബെക്കാ.
- ഗയ്സ്? എനിക്ക് മുള്ളണം.
507
00:25:43,333 --> 00:25:45,458
ആള് ഭയങ്കര രസമാണ് ഇപ്പൊ.
അവൻ-- ദൈവമേ! ക്യൂട്ടാണ്.
508
00:25:45,542 --> 00:25:49,041
ഒരു പല്ല് ആടുന്നുണ്ട്.
അവസാനം രാത്രി ഡയപർ ഇടുന്നത് നിർത്തി.
509
00:25:49,125 --> 00:25:50,291
എന്റെ മകളും അവനും തമ്മിൽ
നല്ല കൂട്ടാണ്.
510
00:25:50,375 --> 00:25:51,834
അവളുടെ ഹൈസ്കൂൾ പഠനം
കഴിയാറായി.
511
00:25:51,917 --> 00:25:53,834
- അവളുടെ പേരെന്താ?
- ശിവാൻ.
512
00:25:53,917 --> 00:25:56,750
എന്നിട്ട്...
513
00:25:56,834 --> 00:25:58,709
താനെന്തുകൊണ്ടാ
ഒരു എഴുത്തുകാരനായത്?
514
00:25:58,792 --> 00:26:01,750
ഓഹ്, അത്...
515
00:26:02,667 --> 00:26:04,375
എന്റെ കുടുംബ ജീവിതമെല്ലാം
വൻദുരന്തമായിരുന്നെടോ.
516
00:26:04,458 --> 00:26:07,208
എന്റെ അമ്മക്ക്...
517
00:26:07,291 --> 00:26:10,375
...ഡിപ്രഷന്റെ അങ്ങേ അറ്റമായിരുന്നു.
518
00:26:10,458 --> 00:26:12,291
ശരീരമുള്ളിടത്ത് മനസ്സില്ലാതെ...
519
00:26:13,875 --> 00:26:16,458
പിന്നെ, അച്ഛൻ...
520
00:26:20,542 --> 00:26:22,000
താൻ തന്റെ അച്ഛനുമായി
നല്ല കൂട്ടായിരുന്നോ?
521
00:26:23,542 --> 00:26:26,709
അച്ഛനെന്റെ ബെസ്റ്റ് ഫ്രണ്ടായിരുന്നു.
522
00:26:26,792 --> 00:26:28,667
എനിക്ക് 13 വയസ്സുള്ളപ്പോഴാണ്
അച്ഛൻ മരിച്ചത്.
523
00:26:28,750 --> 00:26:30,375
ഓഹ്.
524
00:26:30,458 --> 00:26:31,667
അച്ഛനൊരു ഡിറ്റെക്റ്റീവായിരുന്നു.
525
00:26:32,959 --> 00:26:34,000
- ശരിക്കും?
- അതെ.
526
00:26:34,083 --> 00:26:35,250
അച്ഛനൊരു ബാറിലെ
ജോലിക്കാരനായിരുന്നേൽ,
527
00:26:35,333 --> 00:26:36,667
ഞാനും ഒരു ബാറിൽ ജോലി ചെയ്തേനെ.
528
00:26:36,750 --> 00:26:39,250
അച്ഛനൊരു തോട്ടിയായിരുന്നേൽ,
മിക്കവാറും ഞാനുമൊരു...
529
00:26:39,333 --> 00:26:41,375
- ...തോട്ടിയായേനെ.
- ആഹ്.
530
00:26:41,458 --> 00:26:44,458
- അച്ഛനെ മിസ്സ് ചെയ്യുന്നുണ്ടാകുമല്ലോ?
- ആഹ്, ഉണ്ട്.
531
00:26:44,542 --> 00:26:46,458
എന്നാലും തനിക്കിപ്പൊ
അമ്മയെങ്കിലും ഉണ്ടല്ലോ.
532
00:26:46,542 --> 00:26:50,875
- ഓഹ്, ഞങ്ങൾ രണ്ടുപേരും കൂടി ഒത്തുപോകില്ല.
- ഒന്നുപോടോ, നിങ്ങൾ ഒരുമിച്ചല്ലേ താമസിക്കുന്നേ?
533
00:26:50,959 --> 00:26:55,542
അത്, ഫ്രാങ്ക് പോയപ്പോൾ, എനിക്കൊരു
സഹായത്തിന് വേണ്ടി വീട്ടിലേക്ക് താമസം മാറിയതാ.
534
00:26:55,625 --> 00:26:58,125
ഡ്റ്യൂവിനെ നോക്കാൻ വേണ്ടി,
535
00:26:59,709 --> 00:27:01,834
എന്റെ മകൻ മരിച്ചതിന് ശേഷം.
536
00:27:03,417 --> 00:27:06,500
ഓഹ്, മെയർ. അയാം സോറി.
അതെനിക്കറിയില്ലായിരുന്നു.
537
00:27:06,583 --> 00:27:09,041
ഞാൻ പറഞ്ഞിട്ടില്ലല്ലോ,
അപ്പൊ...
538
00:27:09,125 --> 00:27:10,667
അവന് സുഖമില്ലായിരുന്നോ?
539
00:27:12,667 --> 00:27:13,709
ആഹ്, അതെ.
540
00:27:16,500 --> 00:27:17,625
ആഹ്. ഇപ്പൊ...
541
00:27:17,709 --> 00:27:20,333
അവന്റെ ഗേൾഫ്രണ്ട്, ഡ്റ്യൂവിന്റെ അമ്മക്ക്
അവനെ വേണമെന്ന്.
542
00:27:21,375 --> 00:27:22,625
ഇതുവരെ അവൻ
ഞങ്ങളോടൊപ്പമാണ് ജീവിച്ചത്,
543
00:27:22,709 --> 00:27:25,208
അവൾ പുനരധിവാസകേന്ദ്രത്തിലൊക്കെയാണ്
താമസം, അതുകൊണ്ട്...
544
00:27:26,583 --> 00:27:28,542
ഞാനവനെ വിട്ടുകൊടുക്കാതിരിക്കാനുള്ള
വഴി നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുവാണ്.
545
00:27:28,625 --> 00:27:31,208
ആഹ്, അതിപ്പൊ ഒരു വല്യ പ്രശ്നമാണ്.
546
00:27:32,875 --> 00:27:34,000
ആഹ്.
547
00:27:36,000 --> 00:27:38,333
എന്റെ എക്സ്, മോനെ
എന്റെ അടുത്ത് നിന്നും കൊണ്ടുപോയി.
548
00:27:39,291 --> 00:27:41,125
ആ സമയത്ത് അവൾക്കതിനുള്ള
പൂർണ്ണ അവകാശവും ഉണ്ടായിരുന്നു.
549
00:27:41,208 --> 00:27:44,417
ഒരു അച്ഛനാവാനൊന്നും
ഞാൻ തയ്യാറല്ലായിരുന്നു.
550
00:27:44,500 --> 00:27:49,667
ഇതൊക്കെ 96 ൽ ആണ്,
ലൂക്കിന് അപ്പൊ 2 വയസ്സാണ്.
551
00:27:49,750 --> 00:27:52,375
ഞാനൊരു പുസ്തകമെഴുതി,
എല്ലാവർക്കും അതിഷ്ടപ്പെട്ടു.
552
00:27:53,542 --> 00:27:56,166
പ്രത്യേകിച്ച്, സ്ത്രീകൾക്ക്
വളരെ ഇഷ്ടപ്പെട്ടു.
553
00:27:56,250 --> 00:27:59,417
എനിക്ക് പറയാനുള്ളത് അവർ
കേൾക്കാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നത്...
554
00:27:59,500 --> 00:28:02,250
...എനിക്കിഷ്ടമായിരുന്നു.
അതുകൊണ്ട്...
555
00:28:03,750 --> 00:28:06,375
ചുരുക്കിപ്പറഞ്ഞാൽ, എനിക്കിനി ഒരിക്കലും കാണാൻ
താത്പര്യമില്ലാത്ത ഒരുപാട് സ്ത്രീകളോടൊപ്പം...
556
00:28:06,458 --> 00:28:09,458
...വർഷങ്ങളോളം ഞാനെന്റെ
ഒരുപാട് രാത്രികൾ പങ്കിട്ടു.
557
00:28:09,542 --> 00:28:13,083
അപ്പൊ, മകനുമായിട്ട്
ഇപ്പൊ എങ്ങനെയാ?
558
00:28:13,166 --> 00:28:15,959
പിന്നെ അവനെ
കാണാൻ കഴിഞ്ഞിരുന്നോ?
559
00:28:16,041 --> 00:28:19,375
ആഹ്. അതെല്ലാം ശരിയായി.
560
00:28:19,458 --> 00:28:21,375
ഞങ്ങളിപ്പൊ നല്ല രീതിയിലാണ്.
നല്ല ബന്ധത്തിലാണ്.
561
00:28:21,458 --> 00:28:22,625
- ആഹ്.
- മ്മ്...
562
00:28:24,375 --> 00:28:27,000
അതുപോലെയല്ല ഇതെന്ന്
എനിക്കറിയാം, പക്ഷേ...
563
00:28:27,083 --> 00:28:28,959
താൻ ഡ്റ്യൂവിന്റെ അമ്മയുമായി
ഒന്ന് സംസാരിക്കണം,
564
00:28:29,041 --> 00:28:31,458
എന്നിട്ട് അവരോട് പറ,
565
00:28:31,542 --> 00:28:33,291
നിനക്കും അവന്റെ ജീവിതത്തിന്റെ
ഒരു ഭാഗമാവണമെന്ന്.
566
00:28:35,250 --> 00:28:37,208
അത് നിനക്കൊരു വഴങ്ങിക്കൊടുക്കലായി
തോന്നുന്നുണ്ടെങ്കിൽ,
567
00:28:37,291 --> 00:28:38,917
അതൊരു വഴങ്ങിക്കൊടുക്കലല്ല.
568
00:28:40,500 --> 00:28:42,000
മനസ്സിലായോ?
അവൻ തന്റെ കൊച്ചുമോനാണ്.
569
00:28:43,500 --> 00:28:45,625
തനിക്കവനെ നഷ്ടപ്പെടണ്ട.
570
00:28:50,792 --> 00:28:53,000
- സോറി, ഞാനെന്റെ പേഴ്സ് എടുക്കാൻ മറന്നു.
- ഓഹ്, തന്റെ പേഴ്സ്?
571
00:28:53,083 --> 00:28:54,583
എന്റെ കയ്യിലുണ്ട്.
572
00:28:54,667 --> 00:28:55,875
ആഹ്.
573
00:28:59,083 --> 00:29:00,291
ഇതാ.
574
00:29:00,375 --> 00:29:02,542
താങ്ക്സ്.
575
00:29:02,625 --> 00:29:03,750
അവൾക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?
576
00:29:03,834 --> 00:29:05,834
ആഹ്, അത് ശരിയായിക്കോളും.
577
00:29:05,917 --> 00:29:09,667
അവളുടെ മരുന്നടി കുറച്ച് കുറക്കണം.
നല്ലോണം കുറക്കാനുണ്ട്.
578
00:29:11,458 --> 00:29:14,750
ബ്രെയിൻ മാവിലെ നിങ്ങടെ ഷോ
ഒരു രക്ഷയും ഇല്ലായിരുന്നു.
579
00:29:14,834 --> 00:29:16,166
താങ്ക് യൂ.
580
00:29:17,166 --> 00:29:19,208
എന്ത് മനോഹരമാണ് തന്റെ ശബ്ദം.
581
00:29:21,166 --> 00:29:24,500
ഓഹ്, സോറി...
582
00:29:24,583 --> 00:29:26,875
ഈ വീക്കന്റിൽ നിങ്ങൾക്ക് ഷോയുണ്ടോ?
583
00:29:26,959 --> 00:29:28,458
ഇല്ല, ഇല്ല.
ഫ്രീയാണ്.
584
00:29:30,083 --> 00:29:33,375
വെള്ളിയാഴ്ച രാത്രി മെറ്റിൽ,
ബോയ് ജീനിയസ് കാണാനുള്ള...
585
00:29:33,458 --> 00:29:35,542
...ഒരു എക്സ്ട്രാ ടിക്കറ്റ് കൂടി ഉണ്ട്
എന്റെ കയ്യിൽ.
586
00:29:36,917 --> 00:29:38,083
ഓഹ്.
587
00:29:39,583 --> 00:29:42,750
താനൊരു ഡേറ്റിന് വരുന്നോ,
എന്നാണ് ചോദിക്കുന്നത്, ശിവാൻ.
588
00:29:46,792 --> 00:29:48,375
എനിക്ക് വരാൻ പറ്റില്ല.
589
00:29:48,458 --> 00:29:51,875
- അയാം സോറി.
- ഏയ്, അത് സാരമില്ല.
590
00:29:52,709 --> 00:29:55,250
- താങ്ക് യൂ.
- ഓഹ്, ശരി.
591
00:30:07,166 --> 00:30:09,917
പിള്ളേര് ഫുഡ്ബോൾ
കളിക്കുന്നതിനിടയിൽ കണ്ടതാണ്.
592
00:30:13,125 --> 00:30:16,083
- പോലീസ് നായയെ കൊണ്ടുവരാൻ പറ്റുമോ?
- കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട്.
593
00:30:16,166 --> 00:30:18,709
ഗ്രൗണ്ടിന്റെ അവിടെ
എന്തോ ഒരു സൂചന തന്നിട്ടുണ്ട്.
594
00:30:23,959 --> 00:30:25,667
എറിന്റെ സൈക്കിൾ
കിട്ടുവോന്ന് നോക്കണോ?
595
00:30:26,959 --> 00:30:30,125
മെഡിക്കൽ എക്സാമിനർ പറഞ്ഞത്,
മരണം നടന്നത് രാത്രി 12 നും 2 നും ഇടയിലാണെന്നാണ്.
596
00:30:30,208 --> 00:30:32,875
നമ്മളിപ്പൊ ഉള്ളത് ക്രീഡം അരുവിയിൽ നിന്ന്
13.7 മൈൽ അകലെയാണ്.
597
00:30:32,959 --> 00:30:35,458
അത്രയും ദൂരം അവളൊരിക്കലും
സൈക്കിളോടിച്ചു വരില്ല.
598
00:30:35,542 --> 00:30:36,959
ആരോ അവളെ
കൊണ്ടുവന്നതായിരിക്കണം.
599
00:30:40,500 --> 00:30:44,417
ഹായ്. ഡീറ്റെക്റ്റീവ് ശീഹൻ.
ഇത്, ഡീറ്റെക്റ്റീവ് സേബൽ.
600
00:30:44,500 --> 00:30:45,959
അപ്പൊ, എന്തൊക്കെയാണ്
നമുക്കറിയാവുന്നത്?
601
00:30:46,041 --> 00:30:48,375
നായ രണ്ട് സ്ഥലങ്ങളിൽ
മണം പിടിച്ചിട്ടുണ്ട്.
602
00:30:48,458 --> 00:30:50,417
അവിടെ, അതായത് വിരൽ
കണ്ടെത്തിയ സ്ഥലത്ത്,
603
00:30:50,500 --> 00:30:53,000
പിന്നെ, ഈ പാലത്തിന്റെ ഭാഗത്ത്.
604
00:30:58,083 --> 00:30:59,750
ഓക്കെ. താങ്ക് യൂ.
605
00:30:59,834 --> 00:31:03,250
ബോയൽ, ഈ ഏരിയ മൊത്തം
യെല്ലോ ടാപ്പ് ചുറ്റണം,
606
00:31:03,333 --> 00:31:05,667
ആ കുളത്തിന്റെ അവിടെ വരെ,
50 അടി പിറകിലേക്ക്.
607
00:31:05,750 --> 00:31:08,000
ഫോറൻസിക്ക് ഒഴികെ ആരും അകത്തേക്ക് കേറാനോ
പുറത്തുപോകാനോ പാടില്ല.
608
00:31:08,083 --> 00:31:10,041
- മനസ്സിലായോ? ആരും!
- ഓക്കെ, മെയർ.
609
00:31:12,083 --> 00:31:14,750
ഓക്കെ. നമ്മൾ ക്രൈം സീൻ
കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്.
610
00:31:14,834 --> 00:31:15,959
മ്മ്-ഹ്മ്മ്.
611
00:31:19,750 --> 00:31:21,208
പറ, സേബൽ.
612
00:31:21,291 --> 00:31:24,583
കൊലയാളി ഇവിടെ നിന്ന് അവളെ വെടി വെച്ചിടുന്നു.
ബോഡിയെന്തിന് അങ്ങോട്ട് കൊണ്ടുപോകണം?
613
00:31:25,000 --> 00:31:26,125
പോരട്ടെ!
614
00:31:26,875 --> 00:31:28,750
ബോഡി ഒളിപ്പിക്കാൻ വേണ്ടി.
615
00:31:28,834 --> 00:31:31,875
അയാൾ അവളെ അവിടെ
കൊണ്ടുപോയി ഇടുന്നു,
616
00:31:31,959 --> 00:31:33,500
തിരിച്ചുപ്പോയി കാറെടുത്തുവന്ന്
അവളെ അതിൽ കയറ്റുന്നു.
617
00:31:33,583 --> 00:31:35,041
ബോഡി ക്രീഡം അരുവിയിലേക്ക്
കൊണ്ടുപോകുന്നു.
618
00:31:35,125 --> 00:31:36,959
- അയാളോ?
- അവളുമാകാം.
619
00:31:37,041 --> 00:31:39,875
എറിന്റെ ബോഡിയിൽ നിന്ന്
ബുള്ളറ്റൊന്നും കിട്ടിയിട്ടില്ലല്ലോ?
620
00:31:39,959 --> 00:31:41,667
- ആർക്കറിയാം, അതെവിടെപ്പോയെന്ന്!
- അതെ.
621
00:31:41,750 --> 00:31:43,083
ഇവിടെ ബുള്ളറ്റുകളും, ബുള്ളറ്റിന്റെ...
622
00:31:43,166 --> 00:31:45,125
- ...ഷെല്ലുകളും ഉണ്ടാകാൻ സാധ്യതയുണ്ട്.
- അതെ.
623
00:31:45,208 --> 00:31:47,000
ചുരുങ്ങിയത് രണ്ട്
ബുള്ളറ്റുകളെങ്കിലും ഉണ്ടാകും,
624
00:31:47,083 --> 00:31:48,375
കാരണം, രണ്ട് തവണ
അവൾക്ക് നേരെ വെടിയുതിർത്തിട്ടുണ്ട്.
625
00:31:48,458 --> 00:31:51,208
അല്ല, രണ്ട് തവണ അവൾക്ക് വെടിയേറ്റിട്ടുണ്ട്,
അവൾ കൈകൊണ്ട് തല...
626
00:31:51,291 --> 00:31:53,500
...മറച്ചുപിടിക്കുകയായിരുന്നെങ്കിൽ
ഒരു തവണ.
627
00:31:53,583 --> 00:31:55,375
നമുക്ക് അറിയുന്നത് വെച്ച്,
അവളെ ഒരു 100 തവണ...
628
00:31:55,458 --> 00:31:56,667
...വെടിവെക്കാമായിരുന്നു.
629
00:31:56,750 --> 00:31:59,125
ഈ കോപ്പിലെ പാർക്കിൽ മുഴുവനും
ബുള്ളറ്റിന്റെ അംശമുണ്ടാകും.
630
00:31:59,208 --> 00:32:01,333
ശരി. ശരി.
631
00:32:02,375 --> 00:32:03,458
ആഹ്...
632
00:32:04,375 --> 00:32:06,083
നമുക്ക് മെറ്റൽ ഡിറ്റെക്റ്റേഴ്സ് കൊണ്ടുവരാം,
633
00:32:06,166 --> 00:32:10,792
പക്ഷേ, ഇത് വളരെ വലിയൊരു ഏരിയയാണ്.
634
00:32:10,875 --> 00:32:14,000
അതുകൊണ്ടാണ്, നമ്മൾ ഫയർആം
പോലീസ് നായകളെ കൊണ്ടുവരുന്നത്.
635
00:32:14,083 --> 00:32:15,917
നിങ്ങളുടെ കയ്യിൽ ഫയർആം
പോലീസ് നായകളൊക്കെ ഉണ്ടോ?
636
00:32:16,000 --> 00:32:18,500
ഇല്ല. പക്ഷേ, കൗണ്ടിയിലുണ്ട്.
637
00:32:19,875 --> 00:32:22,917
മികച്ച പരിശീലനം ലഭിച്ച നായകളൊക്കെ
ഉണ്ടെന്ന് കേട്ടിട്ടുണ്ട്.
638
00:32:23,000 --> 00:32:25,542
അതിന് ഒരാൾ വിചാരിച്ചാൽ മതി.
639
00:32:28,041 --> 00:32:31,250
ആ ബുള്ളറ്റുകൾ അര മൈൽ മാറി
ഏത് ദിശയിലും ആവാം.
640
00:32:33,417 --> 00:32:35,250
ഇത്രേം വലിയൊരു ഏരിയയിലേക്ക്
ഞാനാ നായകളെ എല്ലാത്തിനേം കൂടി...
641
00:32:35,333 --> 00:32:37,333
...വിളിച്ചു വരുത്തണോ?
642
00:32:38,583 --> 00:32:40,000
വേറെ വല്ല വഴിയും കണ്ടിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ,
വിളിക്കണ്ട...
643
00:32:41,208 --> 00:32:42,333
ഹീറോ ഡീറ്റെക്റ്റീവ്.
644
00:32:56,000 --> 00:32:58,792
ആഹ്, സേബൽ, ആണ്.
645
00:32:58,875 --> 00:33:00,875
എത്രയും പെട്ടെന്ന് 6 ഫയർആം
ഡോഗ്സിനെയും എനിക്ക്...
646
00:33:03,083 --> 00:33:07,166
...ബ്രാണ്ടിവൈൻ പാർക്കിൽ കിട്ടണം.
647
00:33:09,792 --> 00:33:11,458
ഡ്യൂട്ടി കഴിഞ്ഞെങ്കിലും,
എന്ത് കോപ്പാണെങ്കിലും.
648
00:33:11,542 --> 00:33:13,125
അവരെ ഇങ്ങോട്ട് എത്തിച്ചേ പറ്റൂ.
649
00:33:13,208 --> 00:33:14,375
താങ്ക്സ്, ഗയ്സ്.
650
00:33:14,458 --> 00:33:17,250
- ഓവർടൈം പണി കിട്ടിയല്ലേ?
- അതെ.
651
00:33:25,000 --> 00:33:26,375
എന്ത് കഷ്ടമാണിത്!
652
00:33:36,083 --> 00:33:38,083
മതിയാക്കുവല്ലേ?
653
00:33:38,166 --> 00:33:40,000
5 മണിക്കൂറായി ഇവിടെ
തപ്പാൻ തുടങ്ങിയിട്ട്.
654
00:33:40,083 --> 00:33:42,583
ആ നായകൾ ഇവിടെ എന്തോ
മണം പിടിക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നു.
655
00:33:43,291 --> 00:33:45,333
നീ കണ്ടതല്ലേ?
656
00:33:45,417 --> 00:33:49,250
ചിലപ്പൊ അവർക്ക് തെറ്റുപറ്റാറും ഉണ്ട്,
കൗണ്ടി ഡോഗ്സിനായാലും.
657
00:33:50,875 --> 00:33:51,959
തണുത്തിട്ട് നിൽക്കാൻ വയ്യ.
658
00:33:52,041 --> 00:33:54,375
ഈ സ്ഥലം മൊത്തം നമ്മൾ 2 തവണ
അരിച്ചു പെറുക്കിയതാണ്.
659
00:33:55,166 --> 00:33:57,166
- തണുക്കുന്നുണ്ടോ?
- ആഹ്.
660
00:33:57,250 --> 00:33:59,208
ഒരു കട്ടിയുള്ള ജാക്കറ്റ് ഇട്ടൂടായിരുന്നോ?
661
00:33:59,291 --> 00:34:00,583
ഇത് നോക്കിക്കേ.
662
00:34:03,917 --> 00:34:05,792
അവിടെ.
ആ വെട്ട് കണ്ടോ?
663
00:34:06,750 --> 00:34:08,458
- ആഹ്.
- അതൊരു ബുള്ളറ്റ് തെന്നിപ്പോയതാണ്.
664
00:34:11,709 --> 00:34:12,834
എന്ത്?
665
00:34:18,041 --> 00:34:19,125
എന്തോന്ന്?
666
00:34:43,875 --> 00:34:45,000
സേബൽ.
667
00:34:56,500 --> 00:34:58,333
പൊളിച്ചു, ഹീറോ ഡിറ്റെക്റ്റീവ്.
668
00:35:02,250 --> 00:35:03,834
അറിയാൻ പറ്റുന്നുണ്ടോ?
669
00:35:03,917 --> 00:35:06,083
എന്റെ ഉള്ളം കയ്യിലേക്ക് ബലത്തിൽ
ചവിട്ടാൻ പറ്റുന്നുണ്ടോന്ന് നോക്ക്.
670
00:35:06,166 --> 00:35:08,125
കൊള്ളാം.
671
00:35:09,792 --> 00:35:12,834
ഡിലൻ, നീ ഭയങ്കര ഭാഗ്യമുള്ള
ഒരു ചെറുപ്പക്കാരനാണ്.
672
00:35:12,917 --> 00:35:15,208
വിശ്രമമാണ് നിനക്കിപ്പൊ ചെയ്യാൻ കഴിയുന്ന
ഏറ്റവും നല്ല കാര്യം.
673
00:35:15,291 --> 00:35:16,583
- ആഹ്.
- താങ്ക് യൂ.
674
00:35:16,667 --> 00:35:19,959
താങ്ക്സ്, ഡോക്ടർ.
675
00:35:21,667 --> 00:35:24,125
ഞാനൊന്ന് പുറത്ത് പോയി,
ഇവനെ ഉറക്കാൻ പറ്റുമോന്ന് നോക്കട്ടെ.
676
00:35:24,208 --> 00:35:26,959
ഡോ. ഇവാൻസ്
റിക്കവറിയിലേക്ക് വരൂ, പ്ലീസ്.
677
00:35:27,041 --> 00:35:29,041
ഡോ. ഇവാൻസ് റിക്കവറിയിലേക്ക് വരൂ.
678
00:35:29,125 --> 00:35:30,333
ശ്ശ്...
679
00:35:32,709 --> 00:35:34,000
നോക്ക്.
680
00:35:34,542 --> 00:35:35,583
ഡീ...
681
00:35:36,291 --> 00:35:37,709
രണ്ടു ദിവസം മുൻപ് ഒരു ഡിറ്റെക്റ്റീവ്...
682
00:35:38,709 --> 00:35:40,208
...ഹോസ്പിറ്റലിലേക്ക് വന്നിരുന്നു.
683
00:35:40,291 --> 00:35:44,083
ഡീ. ജെ-യെ കുറിച്ച് എന്തൊക്കെയോ
കിംവദന്തികൾ ഉണ്ടെന്ന് അവർ പറഞ്ഞു.
684
00:35:44,709 --> 00:35:46,542
എന്ത് കിംവദന്തികൾ?
685
00:35:48,208 --> 00:35:49,250
അവൻ...
686
00:35:50,500 --> 00:35:51,542
...നിന്റെ...
687
00:35:52,375 --> 00:35:53,750
...മകനാവാതിരിക്കാൻ
സാധ്യതയുണ്ടെന്നൊക്കെ.
688
00:35:54,583 --> 00:35:56,625
എന്തോന്ന്?
689
00:35:56,709 --> 00:35:58,792
- അവനെന്റെ മകനെന്ന് എനിക്കുറപ്പാണ്.
- ഞാനും അതാ പറഞ്ഞത്.
690
00:35:58,875 --> 00:36:00,250
- എനിക്കറിയാം--
- ആഹ്, എനിക്കിപ്പൊ ഇനി അതുംകൂടെയേ...
691
00:36:00,333 --> 00:36:02,291
- ...കേൾക്കാൻ ബാക്കിയുണ്ടായിരുന്നൊള്ളൂ.
- എനിക്കറിയാം, അതെല്ലാം വെറുതെയാണെന്ന്.
692
00:36:02,375 --> 00:36:03,667
ആരാ ഇതൊക്കെ പറഞ്ഞു നടക്കുന്നത്?
693
00:36:03,750 --> 00:36:06,458
ഹേയ്, നിന്നോടിത് പറയേണ്ടി വന്നതിന്
ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു.
694
00:36:06,542 --> 00:36:08,709
പക്ഷേ, ഉറപ്പുവരുത്താൻ നീയൊരു
ടെസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതായിരിക്കും നല്ലത്.
695
00:36:14,583 --> 00:36:18,709
ഏവർക്കും മുപ്പത്തി ഏഴാമത്
വിന്റർ ഫുഡ് ഡ്രൈവിലേക്ക് സ്വാഗതം.
696
00:36:18,792 --> 00:36:21,000
ഭക്ഷണവും, ലോട്ടറി ടിക്കറ്റുകളും
പടിഞ്ഞാറ് ഭാഗത്തേ ഇരിപ്പിടങ്ങൾക്ക് എതിരെയുള്ള...
697
00:36:21,083 --> 00:36:23,750
...മെയിൻ ട്ടെന്റിൽ നിന്ന്
ഓർഡർ ചെയ്യാവുന്നതാണ്.
698
00:36:27,750 --> 00:36:30,041
ഹേയ്. താങ്ക് യൂ.
ഓഹ്, സൂപ്പർമാന്റെ പാന്റ്.
699
00:36:30,125 --> 00:36:32,000
ഓർമ്മപ്പെടുത്തുന്നു,
ഇതിൽ നിന്നുള്ള മുഴുവൻ വരുമാനവും...
700
00:36:32,083 --> 00:36:33,750
...ഈസ്റ്റ് ടൗൺ ഫുഡ് ബാങ്കിലേക്കാണ്
പോകുന്നത്. താങ്ക് യൂ.
701
00:36:33,834 --> 00:36:36,667
ആഹ്, സ്പഗെറ്റി ഡിന്നറിന്
ഒരെണ്ണത്തിന് 350 രൂപ.
702
00:36:36,750 --> 00:36:39,750
പോലീസുകാർ അവനെക്കുറിച്ച്
അന്വേഷിച്ചേ പറ്റൂ.
703
00:36:40,291 --> 00:36:41,333
ആരെ?
ആരുടെ കാര്യമാ പറയുന്നേ?
704
00:36:41,417 --> 00:36:43,625
കാത്തി ലേഹിയുടെ മകനെക്കുറിച്ച്.
705
00:36:43,709 --> 00:36:46,083
ഞങ്ങളുടെ തൊട്ടുപിറകിലത്തെ വീട്ടിലാണ്,
അവൻ അൽപം വശപിശകാണ്.
706
00:36:46,166 --> 00:36:47,417
- താങ്ക് യൂ.
- താങ്ക് യൂ.
707
00:36:47,500 --> 00:36:49,166
എനിക്കൊരു വശപിശകും
തോന്നുന്നില്ല, ബെറ്റി.
708
00:36:49,250 --> 00:36:50,834
- എത്രയെണ്ണമാ?
- രണ്ടെണ്ണം.
709
00:36:50,917 --> 00:36:53,333
അവനീ ടൗൺ വിട്ട് പോകും,
പിന്നെ ഒരു 10 വർഷം കഴിയുമ്പൊ...
710
00:36:53,417 --> 00:36:55,000
- ഇതാ.
- താങ്ക് യൂ സോ മച്ച്.
711
00:36:55,083 --> 00:36:56,709
...ഫ്ലോറിഡയിലുള്ള ഒരാളെ...
712
00:36:56,792 --> 00:36:59,834
...ഇവൻ കൊന്നെന്ന വാർത്ത
നീ കേൾക്കും.
713
00:36:59,917 --> 00:37:01,709
ഒന്ന് മെല്ലെ പറയാവോ?
കുഞ്ഞിരിപ്പുണ്ട് ഇവിടെ.
714
00:37:01,792 --> 00:37:03,625
അപ്പൊ നീ "അതെ"...
715
00:37:03,709 --> 00:37:06,792
- ഒന്നോ? രണ്ടോ? ഓക്കെ.
- ..."അതിൽ അത്ഭുതമൊന്നുമില്ല," എന്നു പറയും.
716
00:37:10,917 --> 00:37:12,542
താങ്ക് യൂ. ഇതാ.
717
00:37:12,625 --> 00:37:14,083
അവനെന്നെ നോക്കുന്നുണ്ടോ?
718
00:37:15,583 --> 00:37:18,166
- ഉണ്ട്.
- ഇപ്പോഴും?
719
00:37:18,959 --> 00:37:20,250
അതെ.
720
00:37:20,333 --> 00:37:22,625
- 2 ബർഗറും കൂടി,
- തീർച്ചയായും. ആഹ്. രണ്ട് ടിക്കറ്റ്.
721
00:37:22,709 --> 00:37:25,667
- രണ്ട് ഹോട്ട് ഡോഗ്സും.
- ഒരു വെള്ളം തന്നേ. താങ്ക്സ്.
722
00:37:25,750 --> 00:37:26,917
താങ്ക് യൂ വെരി മച്ച്.
723
00:37:27,000 --> 00:37:28,834
ഹേയ്, ലോർ...
724
00:37:28,917 --> 00:37:30,208
ഒരെണ്ണം ഇങ്ങ് തന്നേ.
725
00:37:30,291 --> 00:37:33,375
ചൂടുണ്ടാകും.
726
00:37:33,458 --> 00:37:35,709
ചീസ് തീർന്നു,
തന്നേ.
727
00:37:35,792 --> 00:37:37,792
എനിക്ക് ചീസ് സപ്ലൈ ചെയ്യലല്ല പണി, മെയർ.
728
00:37:38,667 --> 00:37:40,625
നിനക്കിതെന്നാ പറ്റി?
729
00:37:40,709 --> 00:37:41,750
രണ്ടടി ദൂരത്തിലാ നമ്മൾ നിൽക്കുന്നേ,
730
00:37:41,834 --> 00:37:43,458
എന്നിട്ട്, നീയിതുവരെ
എന്നോടൊരക്ഷരം മിണ്ടിയിട്ടില്ല.
731
00:37:43,542 --> 00:37:46,458
നീ ഫ്രാങ്കിനെ കൊണ്ട് DNA സാമ്പിൾ
സബ്മിറ്റ് ചെയ്യിച്ച കാര്യം അവൻ പറഞ്ഞു.
732
00:37:48,667 --> 00:37:50,917
ഞാനവനെക്കൊണ്ട്
ഒന്നും ചെയ്യിച്ചിട്ടില്ല, മനസ്സിലായോ?
733
00:37:51,000 --> 00:37:52,834
അവൻ സ്വമേഥയാ
സ്റ്റേഷനിലേക്ക് വന്നതാണ്.
734
00:37:54,333 --> 00:37:57,125
ഫ്രാങ്കിന് അതുമായി എന്തെങ്കിലും
ബന്ധമുണ്ടെന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ?
735
00:37:58,500 --> 00:38:01,333
ഇനി, ആ സമയത്ത് അവൻ
എവിടെയായിരുന്നെന്ന് അറിയണമെങ്കിൽ,
736
00:38:03,000 --> 00:38:05,250
പുലർച്ചെ 2:30 നു എന്റെ കൂടെയാണ്
"അപ്ടൗൺ ഗേൾ" സോങ് പാടിക്കൊണ്ട്...
737
00:38:05,333 --> 00:38:07,041
...അവൻ വീട്ടിലേക്ക് വന്നത്.
738
00:38:07,125 --> 00:38:09,041
എന്നിട്ടവൻ ടോയ്ലറ്റിൽ പോയി
ഒന്ന് മുള്ളിയായിരുന്നു.
739
00:38:12,959 --> 00:38:15,250
- മനസ്സിലായോ?
- ഹേയ്, മെയർ!
740
00:38:23,500 --> 00:38:24,709
- ഹേയ്.
- ഹേയ്.
741
00:38:24,792 --> 00:38:26,041
ടിപ്പ് ലൈനിൽ ഒരു മെസേജുണ്ട്.
742
00:38:26,125 --> 00:38:28,417
സെന്റ് മൈക്കിൾസിലേക്ക് ഫാദർ മാർക്കിനെ
ട്രാൻസ്ഫർ ചെയ്യാനുണ്ടായ സാഹചര്യത്തെ കുറിച്ച്...
743
00:38:28,500 --> 00:38:30,625
...അന്വേഷിക്കണമെന്നു പറഞ്ഞ്
ഒരു അജ്ഞാതന്റെ ഫോൺ കോളുണ്ടായിരുന്നു.
744
00:38:30,709 --> 00:38:32,041
ട്രാൻസ്ഫർ ചെയ്യാനുണ്ടായ
സാഹചര്യമോ?
745
00:38:32,125 --> 00:38:33,375
എന്നുവച്ചാൽ?
746
00:38:33,458 --> 00:38:36,000
എന്നുവച്ചാൽ, അയാളെ വേറെ എവിടുന്നോ
ഇങ്ങോട്ട് ട്രാൻസ്ഫർ ചെയ്തതിനു പിന്നിൽ...
747
00:38:36,083 --> 00:38:37,750
...എന്തോ ഒരു കാരണമുണ്ടെന്ന്.
748
00:38:37,834 --> 00:38:39,083
അതേക്കുറിച്ച് നിങ്ങടെ കസിൻ...
749
00:38:39,166 --> 00:38:41,041
...എന്തേലും പറഞ്ഞിരുന്നോ?
750
00:38:42,542 --> 00:38:43,583
ഇല്ല.
751
00:38:45,166 --> 00:38:46,583
ഞാൻ ചോദിച്ചിട്ടുമില്ല.
752
00:39:10,583 --> 00:39:11,750
ലൈറ്റുണ്ട്.
753
00:39:16,083 --> 00:39:17,917
അങ്ങേര് എവിടുന്നാണ്
ആ മാൻഹാട്ടൻസ് അടിക്കാറ്?
754
00:39:19,208 --> 00:39:20,417
ആർക്കറിയാം!
755
00:39:31,750 --> 00:39:34,333
അതെന്താ?
വേണോ അത്?
756
00:39:34,417 --> 00:39:36,083
കുറച്ച് ഇതിലേക്ക് എടുക്കണോ?
757
00:39:36,750 --> 00:39:37,917
ആഹ്.
758
00:39:38,041 --> 00:39:40,083
അവനെ ഒന്ന് ഇങ്ങോട്ട്
കൊണ്ടുവരാവോ, അച്ഛാ?
759
00:39:40,166 --> 00:39:42,792
അവനെയൊന്ന് എന്റെ മടിയിൽ വെക്ക്.
760
00:39:42,875 --> 00:39:45,792
- മടിയിൽ ഒന്നും വെക്കാൻ--
- ഇങ്ങോട്ട് കൊണ്ടുവന്ന് വെക്കാൻ!
761
00:39:50,000 --> 00:39:52,583
വാ!
762
00:39:53,417 --> 00:39:54,583
അച്ഛനെ കാണാൻ പോകാം.
763
00:39:55,792 --> 00:39:57,333
അങ്ങനെ...
764
00:40:21,667 --> 00:40:23,750
പണ്ടാരടങ്ങാനായിട്ട്!
765
00:40:23,834 --> 00:40:26,417
- (വരൂ... ബെറ്റിയുടെ മുലകൾ ഞെക്കിപ്പിഴിയൂ!)
- അതിപ്പൊ അവിടുന്ന് എടുത്തുമാറ്റണം.
766
00:40:26,500 --> 00:40:28,875
- വിട്ടുകള, ബെറ്റി.
- വിട്ടുകളയാനോ?
767
00:40:28,959 --> 00:40:31,709
നിന്റെ സുനയാണ് അവിടെ
വരച്ചുവച്ചിരുന്നതെങ്കിലോ?
768
00:40:31,792 --> 00:40:33,583
ഇതിലെന്താ ഇത്ര വലിയ പ്രശ്നമെന്ന്
എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
769
00:40:33,667 --> 00:40:35,709
നിന്റെ മുലകൾ അങ്ങനെയും കൂടി അല്ല.
770
00:40:37,000 --> 00:40:38,667
ആരാണത് വരച്ചതെന്നും എനിക്കറിയാം.
771
00:40:38,750 --> 00:40:41,083
അവിടെ ഇരിക്കുന്ന
ആ തന്തയില്ലാത്തവനാണ്.
772
00:40:41,166 --> 00:40:43,583
ഇല്ല. അതൊന്നും പറയാൻ പറ്റില്ല,
ആര് വേണേലും ആവാം.
773
00:40:43,667 --> 00:40:46,583
നിങ്ങളാ സെക്യൂരിറ്റി ക്യാമറ
ശരിയാക്കിയിരുന്നോ, മി. കരോൾ?
774
00:40:46,667 --> 00:40:48,875
ശരിയാക്കിയിരുന്നു, ഞാനെന്റെ
ഗ്ലാസ്സ് എടുത്തോണ്ടു വരാമേ.
775
00:40:51,458 --> 00:40:52,625
എന്ത് വൃത്തികേടാണ് ഇത്.
776
00:40:52,709 --> 00:40:54,750
നീയവനെക്കുറിച്ച്
പരദൂഷണം പറഞ്ഞ് നടക്കാൻ...
777
00:40:54,834 --> 00:40:56,875
...പാടില്ലായിരുന്നു, ബെറ്റി.
അതിന് കിട്ടിയതാണ് നിനക്കിത്.
778
00:40:56,959 --> 00:41:00,000
ആകെ മാനം കെട്ടു.
779
00:41:00,083 --> 00:41:02,458
എനിക്കിനി പുറത്തിറങ്ങി നടക്കാൻ
പറ്റുമെന്ന് തോന്നുന്നില്ല.
780
00:41:02,542 --> 00:41:05,208
പള്ളിയിൽ കാല് കുത്താൻ പറ്റില്ല.
ഇത് കുറച്ച് കൂടിപ്പോയി.
781
00:41:07,166 --> 00:41:08,375
കിട്ടി, മെയർ.
782
00:41:11,333 --> 00:41:13,166
- എന്തേലും ഉണ്ടോ?
- ഇല്ല.
783
00:41:13,250 --> 00:41:15,000
ഇത് ഇപ്പോഴും വർക്ക് ചെയ്യുന്നില്ലെന്ന്
തോന്നുന്നു, മി. കരോൾ.
784
00:41:15,083 --> 00:41:16,750
വർക്ക് ചെയ്യുന്നില്ലെന്നോ?
785
00:41:16,834 --> 00:41:19,333
ഇത് കഷ്ടമാണിത്!
786
00:41:19,417 --> 00:41:23,500
- തനിക്ക് എന്തെങ്കിലുമൊന്ന് മര്യാദക്ക് ചെയ്യാനറിയുവോടോ?
- ഒന്ന് വായ പൂട്ടി വെക്കാവോ?
787
00:41:25,291 --> 00:41:27,041
എന്തൊക്കെയുണ്ട്?
788
00:41:28,041 --> 00:41:29,959
അങ്ങനെ പോകുന്നു.
789
00:41:30,041 --> 00:41:32,083
ഇന്ന് പുതിയ കുറച്ച്
റൂം മേറ്റ്സ് വന്നിട്ടുണ്ട്.
790
00:41:32,166 --> 00:41:34,667
ഒരുത്തി കൊറേ മൂട്ടകളുമായാ വന്നത്.
791
00:41:34,750 --> 00:41:36,458
എല്ലാവരും കലിയിളകി നിക്കുവാ.
792
00:41:36,542 --> 00:41:39,208
ഇന്ന് നാല് തവണ
ഞാനെന്റെ ബെഡ്ഷീറ്റ് കഴുകിയിട്ടു.
793
00:41:43,083 --> 00:41:46,417
കോടതിയിൽ നിന്ന് പേപ്പറുകൾ
കിട്ടിയതുകൊണ്ട് വന്നതായിരിക്കുമല്ലേ?
794
00:41:48,166 --> 00:41:50,417
അവന് വേണ്ടി ഞാൻ വരുമെന്ന്
നിങ്ങളറിയണമായിരുന്നു.
795
00:41:53,750 --> 00:41:55,583
ആഹ്. ഞാൻ...
796
00:41:56,875 --> 00:41:57,834
ഏതായാലും
ഈ അധ്യായന വർഷം കൂടി...
797
00:41:57,917 --> 00:41:59,458
...ഒന്ന് കഴിഞ്ഞോട്ടെ അല്ലേ?
798
00:41:59,542 --> 00:42:01,166
ഇപ്പൊത്തന്നെ ഞാൻ ഒരുപാട് കാത്തിരുന്നു.
799
00:42:01,250 --> 00:42:04,041
അവനെ ഒരുപാട് മിസ്സ് ചെയ്തു.
800
00:42:04,125 --> 00:42:06,667
പുതിയ ഒരു അപ്പാർട്ട്മെന്റ്
വാടകക്കെടുക്കുന്നുണ്ട്,
801
00:42:06,750 --> 00:42:10,250
ഇപ്പോഴത്തെ ഒരു മാറ്റം അവന്
താങ്ങാനായിക്കോളണം എന്നില്ല.
802
00:42:10,333 --> 00:42:12,458
കുഞ്ഞുങ്ങൾ മാറ്റങ്ങളെ
ഉൾക്കൊള്ളാൻ കഴിയുന്നവരല്ലേ?
803
00:42:12,542 --> 00:42:13,625
നിങ്ങളുടെ നാലാം വയസ്സിലെ
എന്തെങ്കിലുമൊരു കാര്യം...
804
00:42:13,709 --> 00:42:15,750
...നിങ്ങൾ ഓർക്കുന്നുണ്ടോ? ഞാനോർക്കുന്നില്ല.
805
00:42:16,709 --> 00:42:17,959
പെട്ടെന്ന് നമ്മൾ നമ്മുടെ
ജീവിതരീതിയുമായി പൊരുത്തപ്പെടും,
806
00:42:18,041 --> 00:42:19,959
പിന്നെ, ഞാനില്ലാത്ത ഒരു ജീവിതം
അവൻ ഓർക്കുകപോലുമില്ല.
807
00:42:24,333 --> 00:42:25,625
ഈയിടെ അവനുണ്ടാവാറുള്ള
ഞരമ്പ് വലിയുടെ കാര്യം...
808
00:42:25,709 --> 00:42:26,875
...ഫ്രാങ്ക് പറഞ്ഞിരുന്നോ?
809
00:42:26,959 --> 00:42:28,959
അതൊന്നും എനിക്ക് വിഷയമല്ല.
810
00:42:31,750 --> 00:42:33,291
ഞാനവനെ വിട്ടു തരില്ല.
811
00:42:33,917 --> 00:42:35,041
അതുകൊണ്ട്, കോടതിയിൽ പോയാൽ,
812
00:42:35,125 --> 00:42:36,959
നീയൊരു നല്ല അമ്മയല്ലെന്നും,
813
00:42:37,041 --> 00:42:39,250
നിനക്ക് മാനസിക പ്രശ്നങ്ങൾ ഉണ്ടെന്നും,
814
00:42:39,333 --> 00:42:40,875
ഒരു കുഞ്ഞിനെ വളർത്താൻ
കഴിവില്ലാത്തവളാണെന്നും,
815
00:42:40,959 --> 00:42:42,166
ഞാൻ ജഡ്ജിയോട് പറയും
816
00:42:42,250 --> 00:42:45,375
പിന്നെ, നീ മരങ്ങളിൽ
പ്രേതങ്ങളെ കാണാറുണ്ടെന്നും,
817
00:42:45,458 --> 00:42:48,625
ഇല്ലാത്ത ആളുകളോട്
സംസാരിക്കാറുണ്ടെന്നും പറയും.
818
00:42:48,709 --> 00:42:51,875
ഞാനിപ്പൊ, മരുന്ന് കഴിക്കുന്നുണ്ടെന്നും,
16 മാസമായിട്ട് എനിക്ക് യാതൊരു പ്രശ്നവും...
819
00:42:51,959 --> 00:42:54,917
...ഉണ്ടായിട്ടില്ലെന്നും
ഞാൻ ജഡ്ജിയോട് പറയും.
820
00:42:55,000 --> 00:42:57,875
അവനെന്റെ മോനാണ്.
കോപ്പ്! എന്റെയാണ്!
821
00:42:57,959 --> 00:42:59,125
നിങ്ങടെയല്ല!
822
00:43:06,166 --> 00:43:08,000
കെവിന് നിങ്ങളോട് വെറുപ്പായിരുന്നു.
823
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
അവൻ എത്രത്തോളം നിങ്ങളെ
വെറുത്തിരുന്നെന്ന് അറിയാവോ?
824
00:43:14,208 --> 00:43:17,375
നിങ്ങളാണ് ഞങ്ങളുടെ മകനെ വളർത്തുന്നതെന്ന്
അവൻ അറിഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ...
825
00:43:19,417 --> 00:43:22,458
അതുകൊണ്ട്, എനിക്ക് വേണ്ടി മാത്രമല്ല,
കെവിന് വേണ്ടിയും കൂടി എന്റെ മകനെ എനിക്ക് വേണം.
826
00:43:23,750 --> 00:43:26,166
കാരണം, നിങ്ങളുടെ കൂടെയുള്ള ജീവിതത്തേക്കാൾ
എത്രയോ നല്ലൊരു ജീവിതം അവൻ അർഹിക്കുന്നുണ്ട്.
827
00:43:41,375 --> 00:43:43,625
ഇ-ട്രേസ് റെക്കോർഡ്സ്
വന്നിട്ടുണ്ട്.
828
00:43:43,709 --> 00:43:46,333
കെന്നിയുടെ കയ്യിലൊഴികെ,
ഡിലന്റെയും, ബ്രയാനയുടെയും രക്ഷിതാക്കൾ ഉൾപ്പെടെ...
829
00:43:46,417 --> 00:43:48,792
...വേറെ ആരുടെ കയ്യിലും
രെജിസ്റ്റേഡ് ഫയർആംസ് ഇല്ല
830
00:43:48,875 --> 00:43:50,291
സംശയമുള്ളവരെ വെച്ചു നോക്കുമ്പോൾ,
831
00:43:50,375 --> 00:43:53,709
നമ്മളന്വേഷിക്കുന്നത്, ഒരു കുടുംബാംഗത്തിനെയോ,
അല്ലെങ്കിൽ, അടുത്ത പരിചയമുള്ള ഒരാളെയോ, ആണ്.
832
00:43:53,792 --> 00:43:57,041
അതിൽപ്പെട്ടവരാണ്,
ഡിലനും, കെന്നിയും.
833
00:43:57,125 --> 00:43:59,375
അന്ന് രാത്രി കെന്നി എവിടെയാണെന്ന്
നമുക്ക് ഉറപ്പിക്കാൻ കഴിയില്ല.
834
00:44:00,625 --> 00:44:02,417
ഒരുപക്ഷേ, കുഞ്ഞിനെ കുറിച്ചുള്ള
തർക്കം അതിരുവിട്ട്...
835
00:44:02,500 --> 00:44:04,542
...കെന്നി എറിനെ കൊലപ്പെടുത്തി,
അതിന് കാരണക്കാരനായ...
836
00:44:04,625 --> 00:44:06,667
...ഡിലനെ മദ്യലഹരിയിൽ
വെടിവെച്ചതവാം.
837
00:44:08,792 --> 00:44:11,125
എറിനെ കൊന്നത് സമ്മതിക്കാതെ,
അയാളെന്തിന് ഡിലനെ വെടിവെച്ചത് സമ്മതിക്കണം?
838
00:44:11,208 --> 00:44:12,458
ആളുകൾ ഏറ്റുപറയുന്നതും,
ഏറ്റു പറയാൻ മടിക്കുന്നതുമായ...
839
00:44:12,542 --> 00:44:14,792
...കാര്യങ്ങൾ അറിഞ്ഞാൽ
താൻ ഞെട്ടും.
840
00:44:14,875 --> 00:44:16,083
ബ്രയാനയെക്കുറിച്ച് എന്താ അഭിപ്രായം?
841
00:44:16,166 --> 00:44:17,750
അവൾക്ക് എറിനുമായി ഉള്ള പ്രശ്നം
നമുക്കറിയാവുന്നതാണ്.
842
00:44:18,875 --> 00:44:21,417
എറിന്റെ ബോഡി ബ്രാണ്ടിവൈൻ
പാർക്കിൽ നിന്ന് അത്രയും ദൂരം...
843
00:44:21,500 --> 00:44:24,250
...കൊണ്ടുവന്ന്
ക്രീഡം അരുവിയിൽ ഇട്ടതാണ്.
844
00:44:24,333 --> 00:44:26,834
ബ്രയാനക്ക് ഒറ്റയ്ക്ക് അതെല്ലാം ചെയ്യാൻ
കഴിയുമെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ?
845
00:44:27,750 --> 00:44:29,041
അവളൊറ്റക്കല്ല,
846
00:44:29,125 --> 00:44:30,625
- പക്ഷേ, ഡിലൻ അവളെ സഹായിച്ചിരുന്നെങ്കിൽ--
- ഡിലൻ സഹായിച്ചതാകാം!
847
00:44:30,709 --> 00:44:33,417
ഭാഗ്യക്കേട്!
എനിക്കൊരു കൊക്കക്കോള വാങ്ങിത്തന്നോണ്ടൂ.
848
00:44:37,750 --> 00:44:39,375
പിന്നെയുള്ളത് അച്ഛനാണ്.
849
00:44:39,458 --> 00:44:41,041
അങ്ങേരുടെ ഫോൺ പരിശോധിച്ചോ?
850
00:44:41,125 --> 00:44:43,834
ആഹ്, പ്രത്യേകിച്ച് ഒന്നുമില്ല.
851
00:44:43,917 --> 00:44:47,208
അയാളും എറിനും തമ്മിലയച്ച
കുറച്ച് മെസേജുകളുണ്ട്.
852
00:44:47,291 --> 00:44:49,625
കൂടുതലും അവൾക്ക്
കുട്ടിയുണ്ടായ സമയത്തുള്ളത്.
853
00:44:49,709 --> 00:44:53,083
- അങ്ങേരെ ഒന്നുകൂടി പോയി കാണണോ?
- ഇപ്പൊ വേണ്ട.
854
00:44:54,041 --> 00:44:55,333
ഇനിയൊരു ചാൻസ് കൂടിയേ
ചിലപ്പൊ കിട്ടുവൊള്ളൂ.
855
00:44:55,417 --> 00:44:57,333
നമ്മളയാളുടെ പിറകെയുള്ള കാര്യം
ഇടവകക്കാർ അറിഞ്ഞാൽ,
856
00:44:57,417 --> 00:44:58,458
അയാൾക്ക് വക്കീലിനെ വെക്കും.
857
00:45:03,250 --> 00:45:04,458
നിങ്ങൾ ഓക്കെയല്ലേ?
858
00:45:05,417 --> 00:45:09,000
ഒരുത്തരം തേടി
ഇതിൽ തന്നെ നോക്കിയിരുന്നിട്ട്...
859
00:45:09,083 --> 00:45:10,417
...ഭ്രാന്ത് പിടിക്കുന്നു.
860
00:45:16,250 --> 00:45:17,583
താനെങ്ങനെയാ ആ കേസിന്റെ
കുരുക്കഴിച്ചത്?
861
00:45:18,667 --> 00:45:21,625
അപ്പർ ഡാർബിയിലെ, ആ 10 വയസ്സുകാരി
പെൺകുട്ടിയുടെ കേസ്.
862
00:45:21,709 --> 00:45:23,792
അത്...
863
00:45:26,417 --> 00:45:27,875
മാജിക്കൊന്നുമല്ല.
864
00:45:27,959 --> 00:45:31,625
കേസ് പഠിച്ചു.
865
00:45:31,709 --> 00:45:35,041
കേസെന്ന ഒരു വിചാരം മാത്രമായി,
അതിനോടങ്ങ് ഇഴകിച്ചേർന്നു.
866
00:45:35,125 --> 00:45:37,750
സാക്ഷിമൊഴികൾ വീണ്ടും വീണ്ടും വായിച്ചു.
867
00:45:37,834 --> 00:45:41,500
വീണ്ടും ആളുകളെ ചോദ്യം ചെയ്തു,
ഫ്രണ്ട്സ്, കുടുംബക്കാർ, അയൽവാസികൾ.
868
00:45:42,458 --> 00:45:44,458
എല്ലാവരെയും.
869
00:45:45,750 --> 00:45:47,250
ഞാനത് ചെയ്തുകൊണ്ടേയിരുന്നു.
870
00:45:47,333 --> 00:45:50,709
ആരാണ് ആദ്യം പറഞ്ഞ കാര്യങ്ങളും,
സമയവും മാറ്റിപ്പറഞ്ഞതെന്ന് നോക്കി.
871
00:45:50,792 --> 00:45:53,291
പൊരുത്തക്കേടുകൾ
ഉണ്ടോയെന്നു നോക്കി.
872
00:45:53,375 --> 00:45:55,875
ഉത്തരം കിട്ടുന്നത് വരെ...
873
00:45:57,166 --> 00:45:58,208
ആഹ്...
874
00:45:59,875 --> 00:46:01,250
...വീണ്ടും വീണ്ടും നോക്കി.
875
00:46:01,333 --> 00:46:03,417
അവളുടെ അയൽവാസിയായിരുന്നു പ്രതി.
876
00:46:03,500 --> 00:46:05,583
അവന് കണക്കുകൂട്ടാൻ കഴിയാതെ പോയ
ഒരു 1 മണിക്കൂർ സമയമുണ്ടായിരുന്നു.
877
00:46:05,667 --> 00:46:08,041
അവൻ റിഡ്ജ് പൈക്കിൽ കൺസ്ട്രക്ഷൻ വർക്ക്
ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്ന് അറിയാമായിരുന്നു.
878
00:46:09,417 --> 00:46:11,166
അവിടെയൊരു വേസ്റ്റിടുന്ന
സ്ഥലമുണ്ടായിരുന്നു.
879
00:46:12,166 --> 00:46:13,834
അവിടെനിന്നാണോ
അവളുടെ ബോഡി കിട്ടിയത്?
880
00:46:18,792 --> 00:46:20,000
ഞങ്ങളവളെ വീട്ടിലേക്ക് കൊണ്ടുവന്നു.
881
00:46:22,000 --> 00:46:23,208
അതാണല്ലോ പ്രധാനം!
882
00:47:32,834 --> 00:47:34,667
ആത്മഹത്യ ചെയ്യുന്നതിന്
ഒരു മാസം മുൻപ്,
883
00:47:34,750 --> 00:47:36,709
ഒരു ദിവസം രാവിലെ എന്റെ ചേട്ടൻ
വീട്ടീന്ന് ഇറങ്ങിപ്പോയി.
884
00:47:38,250 --> 00:47:42,000
ഒരു "ഗുഡ്ബൈ" പോലും പറയാതെ.
അവന്റെ മകനെ ചുംബിക്കാതെ.
885
00:47:42,083 --> 00:47:44,500
ഒരു കരിഞ്ഞ വാഫിൾ
ടോസ്റ്ററിൽ ബാക്കി വെച്ചുകൊണ്ട്.
886
00:47:44,583 --> 00:47:47,125
രണ്ടു ദിവസത്തിന് ശേഷം
അവനെനിക്കീ വീഡിയോ അയച്ചു തന്നു.
887
00:47:47,208 --> 00:47:50,542
വീഡിയോ അവസാനിക്കാൻ നേരത്ത്
അവനെന്തോ പറയുന്നുണ്ട്, പക്ഷേ, അത് വ്യക്തമല്ല.
888
00:47:50,625 --> 00:47:52,583
അവസാനമായി ഞാനവന്റെ
ശബ്ദം കേട്ടത് അന്നാണ്.
889
00:47:54,000 --> 00:47:56,500
അന്ന് അവനും കേരിയും
ഒരുമിച്ചല്ലായിരുന്നു.
890
00:47:56,583 --> 00:47:59,125
അന്നവന്റെ കൂടെ ആരായിരുന്നെന്ന്
ഞാൻ എപ്പോഴും ആലോചിക്കാറുണ്ട്.
891
00:48:00,041 --> 00:48:01,125
അവനൊറ്റക്കായിരുന്നോ?
892
00:48:46,917 --> 00:48:47,959
ഹായ്.
893
00:48:48,250 --> 00:48:49,291
ഹേയ്.
894
00:48:51,333 --> 00:48:53,458
ഇത് തിരിച്ചേൽപ്പിക്കാൻ വേണ്ടി വന്നതാ.
895
00:48:54,125 --> 00:48:55,667
താങ്ക്സ്.
896
00:49:00,542 --> 00:49:01,750
അത് പിന്നെ...
897
00:49:01,834 --> 00:49:04,333
ആ ഷോയുടെ ടിക്കറ്റ്
ഇപ്പോഴും തന്റെ കയ്യിലുണ്ടോ?
898
00:49:05,709 --> 00:49:08,834
ആഹ്, അതെ.
എന്റെ കയ്യിലുണ്ടല്ലോ.
899
00:49:08,917 --> 00:49:10,166
കേറി വാ.
900
00:49:18,709 --> 00:49:21,709
റീചാർഡ്: ഡ്റ്യൂവിന്റെ അമ്മയെ
കാണാൻ പോയിട്ട് എന്തായി?
901
00:49:29,709 --> 00:49:32,125
ആഹ്, കണ്ടതിൽ സന്തോഷമുണ്ട്, പങ്കാളീ.
902
00:49:32,208 --> 00:49:34,875
- സുഖങ്ങളൊക്കെ തന്നേ?
- ഹേയ്, നീയിവിടെ എന്ത് ചെയ്യുവാ?
903
00:49:35,583 --> 00:49:37,583
വെള്ളമടിക്കുന്നു.
904
00:49:37,667 --> 00:49:41,125
നമ്മുടെ പിള്ളേരുടെ കൂടെ ഒരു
പരിപാടിയുടെ ഭാഗമായിട്ടുള്ള വെള്ളമടിയാ.
905
00:49:41,208 --> 00:49:42,458
മിക്ഗിലിൻസിൽ ഇന്ന് രാത്രി...
906
00:49:42,542 --> 00:49:46,834
...ഞങ്ങളുടെ ഹൈസ്കൂൾ റിയൂണിയൻ
ഉണ്ടായിരുന്നു, 15 വർഷമായായതിന്റെ.
907
00:49:48,041 --> 00:49:51,709
റിഡ്ലീ ഹൈ റൈഡേഴ്സ്,
2005 ൽ പഠിച്ചിറങ്ങിയ ബാച്ച്.
908
00:49:52,959 --> 00:49:54,834
നിങ്ങളെന്താ ചെയ്യുന്നേ?
എന്താ പരിപാടി?
909
00:49:54,917 --> 00:49:55,917
എന്തുപറ്റി?
910
00:49:56,000 --> 00:49:58,333
ഞാനൊരു ചീത്ത ചിന്ത
മനസ്സീന്ന് കളയാൻ വേണ്ടി കുടിക്കുവാ.
911
00:50:00,375 --> 00:50:01,834
ഞാൻ സഹായിക്കാം.
912
00:50:01,917 --> 00:50:04,375
ആഹ്, സപ്ലയറേ...
913
00:50:04,458 --> 00:50:07,000
സോറി, ഇനി വിളിക്കില്ല.
914
00:50:07,083 --> 00:50:09,792
ഈ വനിതക്ക് ഒരെണ്ണം കൂടി കൊടുക്കാവോ?
915
00:50:09,875 --> 00:50:12,000
ഒരെണ്ണം എനിക്കും.
916
00:50:12,083 --> 00:50:13,208
എനിക്ക്...
917
00:50:16,250 --> 00:50:17,917
എനിക്ക് ഒരു ഷോട്ട് ജെയിംസൻ.
918
00:50:18,750 --> 00:50:19,750
താങ്ക് യൂ.
919
00:50:22,208 --> 00:50:23,417
എന്നിട്ട്...
920
00:50:24,375 --> 00:50:27,625
എങ്ങനെയുണ്ടായിരുന്നു?
റീയൂണിയൻ?
921
00:50:29,917 --> 00:50:33,250
ആഹ്. കൊള്ളായിരുന്നു...
922
00:50:36,583 --> 00:50:37,750
കോണോത്തിലെ പരിപാടി ആയിപ്പോയി.
923
00:50:38,500 --> 00:50:39,750
എന്റെ എക്സ് ഉണ്ടായിരുന്നു.
924
00:50:40,500 --> 00:50:42,709
എക്സ് വൈഫ് എന്നൊക്കെ
വേണമെങ്കിൽ പറയാം.
925
00:50:44,375 --> 00:50:46,792
അവൾ...
926
00:50:48,083 --> 00:50:50,333
കല്യാണത്തിന് രണ്ടാഴ്ച മുന്നേ
അവളെന്നെ തേച്ചു.
927
00:50:50,417 --> 00:50:53,625
പക്ഷേ... എന്തു ചെയ്യും?
928
00:50:55,542 --> 00:50:59,375
അയാം സോറി, സേബൽ.
അത്... അയാം സോറി.
929
00:50:59,458 --> 00:51:01,417
അതൊന്നും സാരമില്ലെന്നേ.
അത്...
930
00:51:03,709 --> 00:51:05,458
പിന്നേ...
931
00:51:05,542 --> 00:51:08,041
ഇത്...
932
00:51:08,125 --> 00:51:11,000
നമ്മളാകുന്നതിന്!
933
00:51:18,959 --> 00:51:19,875
എനിക്കിപ്പോഴും--
934
00:51:19,959 --> 00:51:22,125
എനിക്കിപ്പോഴും അറിയില്ല,
എന്താ സംഭവിച്ചതെന്ന്.
935
00:51:23,667 --> 00:51:27,875
ഒരു ദിവസം രാവിലെ
അവൾ പറയുവാ,
936
00:51:27,959 --> 00:51:29,667
"എനിക്ക് നിന്നെ ഇഷ്ടമല്ല" എന്ന്.
937
00:51:32,959 --> 00:51:36,000
ശരി. ഞാൻ...
938
00:51:36,625 --> 00:51:38,667
ഞാനെന്റെ വടയൊന്ന് താഴെ വെക്കട്ടെ.
939
00:51:39,917 --> 00:51:41,417
എന്താന്നറിയുവോ?
940
00:51:44,500 --> 00:51:48,041
എനിക്ക്--
എനിക്കറിയില്ല.
941
00:51:49,500 --> 00:51:51,875
ഞാനാ പ്രായത്തിലേക്ക്
കടക്കുകയല്ലേ?
942
00:51:51,959 --> 00:51:54,458
എന്നോട് ക്ഷമിക്ക്, പക്ഷേ, ഞാനെന്റെ
ജീവിതത്തിലേക്ക് നോക്കാൻ തുടങ്ങുന്ന...
943
00:51:54,542 --> 00:51:57,166
...ആ പ്രായത്തിലേക്ക് കടക്കുകയാണ്.
എന്നിട്ട് ഞാൻ--
944
00:51:58,792 --> 00:52:00,875
ഇങ്ങനെയൊക്കെ ആയിരിക്കുമെന്നാണ്
ഞാൻ വിചാരിച്ചത്,
945
00:52:02,041 --> 00:52:03,500
പക്ഷേ...
946
00:52:06,333 --> 00:52:08,166
യഥാർത്ഥത്തിൽ അത് ഇങ്ങനെയാണ്.
947
00:52:14,875 --> 00:52:16,875
ഞാൻ പറയുന്നത് വല്ലോം
മനസ്സിലാവുന്നുണ്ടോ?
948
00:52:17,792 --> 00:52:18,834
ഞാൻ...
949
00:52:19,875 --> 00:52:21,667
എപ്പോഴും ഒരു പോലീസുകാരി
ആകുമെന്ന് തന്നെയായിരുന്നു വിചാരിച്ചിരുന്നത്.
950
00:52:21,750 --> 00:52:24,583
പക്ഷേ, എന്റെ ചുറ്റുമുള്ള ജീവിതം
ഇത്ര ഭയാനകമായി ചിന്നഭിന്നമാകുമെന്ന്...
951
00:52:24,667 --> 00:52:26,083
...ഞാൻ പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നില്ല.
952
00:52:32,709 --> 00:52:34,333
നിങ്ങളുടെ മകന്റെ കാര്യത്തിൽ
എനിക്ക് ദുഖമുണ്ട്.
953
00:52:39,709 --> 00:52:41,417
നിങ്ങളൊരു നല്ല അമ്മയായിരുന്നെന്ന്
എനിക്കുറപ്പുണ്ട്.
954
00:52:43,208 --> 00:52:44,458
അല്ല.
955
00:52:46,917 --> 00:52:48,041
ഞാനൊരു നല്ല അമ്മയായിരുന്നില്ല.
956
00:52:49,125 --> 00:52:52,000
സേബ്സ്! സേബ്സ്! അടിക്കുന്നോ?
957
00:52:52,083 --> 00:52:54,083
മൈര്! ദാ വരുന്നു!
958
00:52:56,333 --> 00:52:58,417
സോറി.
959
00:52:59,583 --> 00:53:00,750
സോറി.
960
00:53:01,667 --> 00:53:02,834
ചെല്ല്.
961
00:53:02,917 --> 00:53:05,041
ഫ്രണ്ട്സിന്റെ അടുത്തേക്ക് ചെല്ല്.
962
00:53:07,875 --> 00:53:10,834
അവരുടെയടുത്തേക്ക്
പോകണോന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
963
00:53:10,917 --> 00:53:13,083
എനിക്ക് നിങ്ങടെ കൂടെ നിന്നാൽ മതി.
964
00:53:31,750 --> 00:53:33,959
ഹേയ്, ഇപ്പൊ ആ ചീത്ത ചിന്ത
മനസ്സീന്ന് പോയോ?
965
00:53:34,041 --> 00:53:35,875
- ആഹ്.
- പോയോ?
966
00:53:35,959 --> 00:53:39,583
- ആഹ്, താങ്ക്സ്.
- ഓഹ്, ദൈവത്തിന് നന്ദി.
967
00:53:41,125 --> 00:53:45,125
അപ്പൊ, ഓക്കെ. ചിയേഴ്സ്.
968
00:53:45,709 --> 00:53:46,792
കപ്പലണ്ടിക്ക് വേണ്ടി.
969
00:53:47,959 --> 00:53:50,333
കപ്പലണ്ടിക്ക് വേണ്ടി.
970
00:53:56,959 --> 00:53:59,542
എക്സ്ക്യൂസ് മി!
എക്സ്ക്യൂസ് മി!
971
00:55:18,000 --> 00:55:20,750
ഗുഡ് മോർണിംഗ്, ചീഫ്.
എന്തുപറ്റി?
972
00:55:20,834 --> 00:55:22,208
പുറത്തുവെച്ച് സംസാരിക്കാം.
973
00:55:23,500 --> 00:55:24,458
എന്തിന്?
974
00:55:24,542 --> 00:55:26,709
കോട്ട് ഇട്ടിട്ട് പുറത്തേക്ക് വാ.
975
00:55:38,917 --> 00:55:40,458
- എന്താ പ്രശ്നം?
- ആഹ്...
976
00:55:40,542 --> 00:55:42,834
ഇന്നലെ രാത്രി നീയെവിടെയായിരുന്നു?
977
00:55:42,917 --> 00:55:47,291
ഇന്നലെ രാത്രിയോ? വീട്ടിലുണ്ടായിരുന്നു.
ഒന്ന് ഉറങ്ങി.
978
00:55:47,375 --> 00:55:49,834
ഇന്ന് രാവിലെ കേരി ലൈഡെൻ
എന്നൊരു യുവതി...
979
00:55:49,917 --> 00:55:52,583
...സ്റ്റേഷനിലേക്ക് വിളിച്ചിരുന്നു.
ആളെ മനസ്സിലായോ?
980
00:55:53,917 --> 00:55:54,750
ആഹ്.
981
00:55:54,834 --> 00:55:56,583
ഇന്നലെ രാത്രി
കെന്നെറ്റ് സ്ക്വയറിൽ വെച്ച്...
982
00:55:56,667 --> 00:55:59,000
...പോലീസ് അവരുടെ
വാഹനം തടഞ്ഞ്...
983
00:55:59,083 --> 00:56:02,000
...ഡാഷ്ബോഡിൽ നിന്ന് 2 പാക്കറ്റ്
ഹെറോയിൻ കണ്ടെടുത്തു.
984
00:56:02,083 --> 00:56:03,187
- കർത്താവേ!
- മയക്കുമരുന്ന് അവരുടെയല്ലെന്ന്...
985
00:56:03,187 --> 00:56:04,291
...അവർ സത്യം ചെയ്തു പറഞ്ഞു.
986
00:56:04,375 --> 00:56:07,500
നീയവരുടെ തലയിൽ കെട്ടിവെക്കാൻ
നോക്കിയതാവണമെന്നും.
987
00:56:07,583 --> 00:56:10,625
ഡ്റ്യൂവിനെ ഒരിക്കലും അവർക്ക്
വിട്ടുകൊടുക്കാതിരിക്കാൻ വേണ്ടി.
988
00:56:10,709 --> 00:56:12,750
അവൾ...
അവൾ മയക്കുമരുന്നിന് അടിമയാണ്.
989
00:56:12,834 --> 00:56:15,625
- അവൾ എന്തും വിളിച്ചു പറയും.
- ഞാനും അങ്ങനെയാണ് കരുതിയത്.
990
00:56:15,709 --> 00:56:19,041
ഹെറോയിൻ പാക്കറ്റുകളിലുള്ള
സ്റ്റാമ്പിനെ കുറിച്ച് അവൾ പറയുന്നത് വരെ.
991
00:56:19,125 --> 00:56:23,208
കഴിഞ്ഞ വർഷത്തെ ബാർനെറ്റ് കേസിൽ
ഞാൻ കണ്ട അതേ സ്റ്റാമ്പ്.
992
00:56:23,291 --> 00:56:26,583
അതുകൊണ്ട്, ഞാൻ എവിഡൻസ്
റൂമിലൊന്ന് പോയി നോക്കി.
993
00:56:26,667 --> 00:56:30,875
കണക്ക് ആരോ
മാറ്റിയെഴുതിയിരിക്കുന്നു.
994
00:56:30,959 --> 00:56:35,417
ഇന്നലെ ഉച്ചക്ക് ശേഷം
66 പാക്കറ്റ് ഉള്ളത് 64 പാക്കറ്റ് ആയി.
995
00:56:35,500 --> 00:56:37,166
അത് ചെയ്തത് ഞാനാണെന്നാണോ
ചീഫ് വിചാരിക്കുന്നത്?
996
00:56:37,250 --> 00:56:38,792
നാടകം കളിച്ചത് മതി, മെയർ.
997
00:56:40,083 --> 00:56:41,333
നീയാണെന്ന് എനിക്കറിയാം.
998
00:56:43,750 --> 00:56:45,542
ഞാൻ വക്കീലുമായി സംസാരിച്ച്
കേരിയുടെ മേലുള്ള ചാർജുകൾ...
999
00:56:45,625 --> 00:56:47,959
...പിൻവലിക്കാനാവശ്യപ്പെടുകയാണ്.
1000
00:56:49,458 --> 00:56:53,875
എനിക്കാണെങ്കിൽ, നിന്നെയിനി ഒരിക്കലും
ബാഡ്ജ് ധരിക്കാൻ പറ്റാതെയാക്കാനും തോന്നുന്നുണ്ട്.
1001
00:56:53,959 --> 00:56:55,208
ഹേയ്, വേണ്ട ചീഫ്.
ഞാൻ--
1002
00:56:55,291 --> 00:56:58,333
നിനക്ക് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റിവ് ലീവ്
അടിച്ചുതരികയാണ്.
1003
00:56:58,417 --> 00:57:01,458
- എന്ത്? വേണ്ട.
- വിവരണം, ക്രമാതീതമായ ജോലി ചെയ്യൽ.
1004
00:57:01,542 --> 00:57:02,959
ഈ രണ്ട് കേസുകളും നിന്നെ
വളരെ മോശമായി ബാധിച്ചിട്ടുണ്ട്,
1005
00:57:03,041 --> 00:57:05,458
നിന്റെ മകന്റെ വിയോഗത്താലുള്ള ദുഃഖത്തിൽ നിന്ന്
നിനക്കിപ്പോഴും കര കേറാനായിട്ടില്ല.
1006
00:57:05,542 --> 00:57:08,000
- അല്ല, അത്--
- ഞാൻ ഗ്രീഫ് കൗൺസിലിംഗ് നിർദ്ദേശിച്ചിട്ടുമുണ്ട്,
1007
00:57:08,083 --> 00:57:11,500
അത് അത്യാവശ്യമാണെന്ന്
നീ സമ്മതിച്ചിട്ടുമുണ്ട്.
1008
00:57:14,291 --> 00:57:16,959
ഇത് ഞാൻ നിനക്ക് ചെയ്യുന്ന
ഉപകാരമാണ്, മെയർ.
1009
00:57:17,041 --> 00:57:20,000
കാരണം, നീയനുഭവിച്ച
വേദനകളെല്ലാം എനിക്കറിയാം,
1010
00:57:21,000 --> 00:57:22,959
നീ അടിപൊളിയാണെന്ന് എനിക്കറിയാം.
1011
00:57:24,750 --> 00:57:25,792
പ്ലീസ്.
1012
00:57:29,375 --> 00:57:30,500
ഗണ്ണും, ബാഡ്ജും കൊണ്ടുവാ.
1013
00:57:35,750 --> 00:57:37,458
ഇല്ല! ഇല്ല!
1014
00:58:24,375 --> 00:58:27,583
നിനക്ക് എറിൻ മിക്മെനമിന്റെ കേസ്
അന്വേഷിക്കണമെന്നെങ്ങാനും തോന്നിയാൽ,
1015
00:58:28,083 --> 00:58:29,250
അത് ചെയ്തേക്കരുത്, മെയർ.
1016
00:58:30,417 --> 00:58:31,458
അത് ചെയ്തേക്കരുത്.
1017
00:58:41,250 --> 00:58:48,250
പരിഭാഷ: സാമിർ
1018
00:58:48,274 --> 00:58:59,274
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
145002