Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,330 --> 00:00:12,050
Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com
2
00:00:20,060 --> 00:00:26,450
♫ If the world did not have you, if answers had no questions, ♫
3
00:00:26,450 --> 00:00:32,640
♫ If there were eyes, but no scenery? ♫
4
00:00:32,640 --> 00:00:38,840
♫ If fate had really and truly not arranged and planned for us to meet, ♫
5
00:00:38,840 --> 00:00:44,030
♫ Then perhaps our palms' lines of divination would not permit our roads to meet. ♫
6
00:00:45,350 --> 00:00:51,940
♫ A heartfelt gathering of just the two of us, in a vast sky full of stars ♫
7
00:00:51,940 --> 00:00:56,990
♫ A love no mortal can comprehend, a mystery known only to heaven ♫
8
00:00:57,880 --> 00:01:03,900
♫ Always beneath the surface, clearly fated emotions are in orbit ♫
9
00:01:03,900 --> 00:01:09,680
♫ The Big Dipper has turned and the stars have moved because of you. ♫ (T/N idiom - time flies)
10
00:01:09,680 --> 00:01:16,030
♫ This fate is calculated then to the ultimate degree. ♫
11
00:01:16,030 --> 00:01:23,230
♫ This love is destined to be. ♫
12
00:01:23,230 --> 00:01:29,490
♫ Every strength and weakness, all cast aside, all pressed down firmly are yours. ♫
13
00:01:29,490 --> 00:01:34,940
♫ Every frown and smile, every word and action are in a dream. ♫
14
00:01:34,940 --> 00:01:42,170
♫ All of them sad and happy, intoxicated and sober, growing and multiplying without end. ♫
15
00:01:42,170 --> 00:01:47,930
♫ Beautiful and incomparable. ♫
16
00:01:49,010 --> 00:01:56,040
[ Love and Destiny ]
17
00:01:56,040 --> 00:01:59,990
[ Episode 26 ]
18
00:02:03,780 --> 00:02:05,300
Mother.
19
00:02:08,160 --> 00:02:10,750
Grandmother, Grandmother!
20
00:02:10,750 --> 00:02:12,590
My granddaughter is back.
21
00:02:12,590 --> 00:02:15,190
My precious granddaughter is back.
22
00:02:15,190 --> 00:02:18,250
Grandmother, in the future, lock Lin Mo in the house
23
00:02:18,250 --> 00:02:20,630
and don't let her come out, okay?
24
00:02:20,630 --> 00:02:22,280
It's so embarrassing!
25
00:02:22,280 --> 00:02:25,620
What happened that you're this unhappy?
26
00:02:25,620 --> 00:02:28,290
You even cried.
27
00:02:28,290 --> 00:02:31,300
Tell Grandmother properly. What caused you to be so unhappy?
28
00:02:31,300 --> 00:02:33,700
Isn't it all because... because of that deaf person?
29
00:02:33,700 --> 00:02:38,410
It's fine if she can't hear, but just stay in the house and don't come out!
30
00:02:38,410 --> 00:02:42,360
I invited friends over to play and she insisted on joining us.
31
00:02:42,360 --> 00:02:46,240
Now everyone knows I have a deaf older sister.
32
00:02:46,240 --> 00:02:48,930
Alright, I know it all. Le'ts not be angry anymore.
33
00:02:48,930 --> 00:02:52,270
I know that you have been aggrieved.
34
00:02:53,910 --> 00:02:55,980
Don't you want to have
35
00:02:55,980 --> 00:02:59,880
a silk buttoned-down shirt?
36
00:02:59,880 --> 00:03:01,750
It's almost the end of the year.
37
00:03:01,750 --> 00:03:06,180
Grandmother will tell someone to come take your measurements and make it right away, okay?
38
00:03:07,280 --> 00:03:09,180
Okay?
39
00:03:09,180 --> 00:03:13,200
Smile for me. Isn't this better?
40
00:03:13,200 --> 00:03:15,560
Let's not cry.
41
00:03:15,560 --> 00:03:18,030
My little darling!
42
00:03:19,180 --> 00:03:21,420
Prepare the meal!
43
00:03:34,570 --> 00:03:37,650
Mother, eat.
44
00:03:37,650 --> 00:03:42,090
Grandmother, I don't like this dish.
45
00:03:42,090 --> 00:03:44,180
You don't like it?
46
00:03:44,180 --> 00:03:47,080
- Take it away. Take it away.
- Yes.
47
00:03:48,480 --> 00:03:51,190
- Tell the chef not to make it in the future.
- Yes.
48
00:03:51,190 --> 00:03:54,750
You like this dish, right? Then you have to eat more.
49
00:03:54,750 --> 00:03:57,670
If you don't like it, then don't eat it.
50
00:03:57,670 --> 00:04:01,700
Good granddaughter. Everyone, eat.
51
00:04:02,630 --> 00:04:04,680
Master is back!
52
00:04:08,340 --> 00:04:10,980
I wish Mother good health.
53
00:04:10,980 --> 00:04:12,980
Rise.
54
00:04:15,450 --> 00:04:17,340
Master.
55
00:04:18,410 --> 00:04:20,240
No need to be so courteous.
56
00:04:20,240 --> 00:04:24,510
Didn't you write in your letter that it will take you half a month still to return?
57
00:04:24,510 --> 00:04:27,360
How come you're back so soon?
58
00:04:27,360 --> 00:04:31,080
The matter went very smoothly, so I was able to come home earlier.
59
00:04:31,080 --> 00:04:33,820
Good. Good. It's good that you're home.
60
00:04:33,820 --> 00:04:36,030
Father, Zhan'er missed you so much!
61
00:04:36,030 --> 00:04:40,990
Really? I missed you all too. Here.
62
00:04:40,990 --> 00:04:44,330
Zhan'er, come over here. Let Father sit.
63
00:04:44,330 --> 00:04:47,130
No need, I'll just sit here.
64
00:04:47,130 --> 00:04:48,710
Sit.
65
00:04:48,710 --> 00:04:50,300
A'Mo, sit.
66
00:04:50,300 --> 00:04:52,570
All of you, sit down.
67
00:04:52,570 --> 00:04:54,100
Sit.
68
00:04:55,330 --> 00:04:59,120
Our family has finally been reunited.
69
00:05:00,360 --> 00:05:02,210
Let's eat.
70
00:05:02,210 --> 00:05:04,940
It's almost the end of the year. Are those gifts
71
00:05:04,940 --> 00:05:08,480
for those families that usually have close relationships with us,
72
00:05:08,480 --> 00:05:12,910
can we possible get them prepared?
73
00:05:12,910 --> 00:05:15,660
Mother, don't worry.
74
00:05:15,660 --> 00:05:18,380
I have instructed it.
75
00:05:18,380 --> 00:05:20,910
You must not forget anyone.
76
00:05:22,470 --> 00:05:23,930
Eat.
77
00:05:29,460 --> 00:05:32,410
Have you been well lately?
78
00:05:35,680 --> 00:05:39,200
Husband, don't just focus on enjoying.
79
00:05:39,200 --> 00:05:44,650
Eat. A'Mo, eat too. You are in your growth years.
80
00:05:47,350 --> 00:05:53,640
Shaohai. Did you hear what I just said?
81
00:05:58,160 --> 00:06:00,550
It's almost the end of the year.
82
00:06:00,550 --> 00:06:05,040
Peiyun and Shumei need new accessories.
83
00:06:05,040 --> 00:06:07,640
Accompany them to choose some!
84
00:06:08,310 --> 00:06:12,720
And Zhan'er, I promised her new clothes.
85
00:06:23,870 --> 00:06:27,400
Mother, I'll remember that.
86
00:06:28,250 --> 00:06:29,820
Eat.
87
00:07:46,550 --> 00:07:52,120
A'Mo, I bought a lot of your favorite food this time.
88
00:07:52,120 --> 00:07:54,440
Do you want to eat it?
89
00:08:00,150 --> 00:08:02,440
Come, sit.
90
00:08:10,830 --> 00:08:12,590
What's this?
91
00:08:13,220 --> 00:08:14,650
Snacks.
92
00:08:14,650 --> 00:08:18,880
Right. Snacks.
93
00:08:18,880 --> 00:08:20,430
Snacks.
94
00:08:20,430 --> 00:08:25,670
Right. Right. Say it again. Snacks.
95
00:08:27,490 --> 00:08:29,380
Here, eat it.
96
00:08:32,590 --> 00:08:34,260
Is it good?
97
00:08:38,790 --> 00:08:40,570
Dates.
98
00:08:42,750 --> 00:08:46,330
Say it. Dates.
99
00:08:46,330 --> 00:08:48,360
Dates.
100
00:08:49,280 --> 00:08:52,630
This is your favorite.
101
00:08:52,630 --> 00:08:54,930
Pear.
102
00:08:55,880 --> 00:08:58,550
Say it. I won't give it to you until you say it.
103
00:08:59,100 --> 00:09:01,220
Pear.
104
00:09:04,420 --> 00:09:05,970
Eat.
105
00:09:06,540 --> 00:09:09,420
Anyway, I been accepted into the Medicine Bureau.
106
00:09:09,420 --> 00:09:12,700
I won't frequently go out to procure medicines anymore.
107
00:09:12,700 --> 00:09:15,810
I'll stay by your side, and we'll practice every day.
108
00:09:15,810 --> 00:09:20,610
In the future, no one will bully you again.
109
00:09:22,110 --> 00:09:23,830
No such thing.
110
00:09:23,830 --> 00:09:25,630
You still say there's no one?
111
00:09:25,630 --> 00:09:29,660
This morning, did Zhan'er bring some friends
112
00:09:29,660 --> 00:09:31,770
to come ridicule you?
113
00:09:32,470 --> 00:09:36,210
Aren't you able to see what they're saying?
114
00:09:36,210 --> 00:09:38,520
Why didn't you avoid them?
115
00:09:38,520 --> 00:09:41,040
I was teasing them.
116
00:09:41,040 --> 00:09:43,850
They also know that I can understand them,
117
00:09:43,850 --> 00:09:46,850
so they stopped playing with me.
118
00:09:46,850 --> 00:09:49,320
I can't really hear to begin with
119
00:09:49,320 --> 00:09:53,760
nor talk, so they were right.
120
00:09:56,260 --> 00:10:00,780
You're really a kind girl.
121
00:10:01,650 --> 00:10:03,550
Give me your hand.
122
00:10:07,920 --> 00:10:09,830
Open it and take a look.
123
00:10:17,450 --> 00:10:20,730
This is my gift to you. Do you like it?
124
00:10:22,740 --> 00:10:26,130
I like everything that Father gives me.
125
00:10:26,130 --> 00:10:28,700
Come, let me put it on for you.
126
00:10:46,190 --> 00:10:47,940
Is it pretty?
127
00:10:49,090 --> 00:10:50,910
Thank you.
128
00:10:53,200 --> 00:10:57,870
A'Mo, you already know half of this Thousand Character Classic. (T/N Third and longest primer for children)
129
00:10:57,870 --> 00:11:01,460
I made a song using this.
130
00:11:01,460 --> 00:11:03,660
If you can sing it with me,
131
00:11:03,660 --> 00:11:07,540
then it'll be easier for you to recite it, okay?
132
00:11:09,580 --> 00:11:15,040
♫ Heaven and earth are black and yellow,
The universe and the great void ♫
133
00:11:15,040 --> 00:11:20,210
♫ The sun and moon wax and wane,
Early morning's constellations spread across the sky ♫
134
00:11:20,210 --> 00:11:25,420
♫ Cold comes, warmth goes,
Harvest during autumn, storing food for winter ♫
135
00:11:25,420 --> 00:11:30,630
♫ The extra "leap days" complete the year
Use musical tunes to harmonize yin and yang ♫
136
00:11:30,630 --> 00:11:32,130
♫ The clouds jump ♫
137
00:11:32,130 --> 00:11:37,040
♫ Heaven and earth are black and yellow,
The universe and the great void ♫ (T/N Characters 1-65 in this song)
138
00:11:37,040 --> 00:11:41,840
♫ The sun and moon wax and wane,
Early morning's constellations spread across the sky ♫
139
00:11:41,840 --> 00:11:46,580
♫ Cold comes, warmth goes,
Harvest during autumn, storing food for winter ♫
140
00:11:46,580 --> 00:11:51,460
♫ The extra "leap days" complete the year
Use musical tunes to harmonize yin and yang ♫
141
00:11:51,460 --> 00:11:56,150
♫ Clouds rise to cause rain to fall ♫
142
00:11:56,150 --> 00:12:00,910
♫ Morning's dew becomes white hoarfrost ♫
143
00:12:00,910 --> 00:12:04,590
♫ Gold is found in the Li River ♫
144
00:12:04,590 --> 00:12:10,620
♫ Jade comes from Kunlun. ♫ (T/N since antiquity, the Kunlun Mountain basin has been a jade source)
145
00:12:10,620 --> 00:12:15,510
♫ Sword named "Great Peak",
Pearl called "Night Glow" ♫ (T/N ancient treasures, Sword of Guojian still exists)
146
00:12:15,510 --> 00:12:20,200
♫ Prized are fruits, pears and crab-apples
Seasonings most precious are mustard and ginger... ♫
147
00:14:01,180 --> 00:14:03,300
My Lord! My Lord! Another one has come.
148
00:14:03,300 --> 00:14:06,160
Won't your power get reduced?
149
00:14:06,710 --> 00:14:11,280
I really want to see how long she can endure.
150
00:14:17,360 --> 00:14:19,730
Master, Doctor Song is here.
151
00:14:19,730 --> 00:14:22,630
Ah, understood. You may go now.
152
00:14:22,630 --> 00:14:24,190
Yes.
153
00:14:29,600 --> 00:14:31,200
Official Lin.
154
00:14:31,200 --> 00:14:35,660
Cheng'en, no need for formalities between us when we're alone.
155
00:14:35,660 --> 00:14:38,010
Why did you come to see me today?
156
00:14:38,010 --> 00:14:42,180
I indeed have something to report.
157
00:14:42,180 --> 00:14:44,760
- Please.
- Brother Lin, after you.
158
00:16:23,130 --> 00:16:27,370
How many symptomatic patients have been found?
159
00:16:27,370 --> 00:16:30,250
At the present time, there are ten.
160
00:16:30,250 --> 00:16:32,510
- Ten cases?
- Yes.
161
00:16:37,590 --> 00:16:41,470
A'Mo, come.
162
00:16:48,470 --> 00:16:51,730
Greet your Uncle Song.
163
00:16:54,940 --> 00:16:56,900
A'Mo, rise.
164
00:16:57,650 --> 00:17:00,700
A'Mo, you need anything from me?
165
00:17:02,930 --> 00:17:06,560
How about this, you sit first.
166
00:17:06,560 --> 00:17:10,920
I'll just discuss something. Wait for me for a while, okay?
167
00:17:19,190 --> 00:17:20,720
Go now.
168
00:17:28,530 --> 00:17:30,900
Cheng'en, how about we do this?
169
00:17:30,900 --> 00:17:33,970
First, you must stabilize the situation.
170
00:17:33,970 --> 00:17:38,290
Next, how many medicines do we still have in stock in our office?
171
00:17:38,290 --> 00:17:40,610
If it's not enough, get some from me.
172
00:17:40,610 --> 00:17:44,870
I will go check then. I'll take my leave now, Brother.
173
00:17:44,870 --> 00:17:46,360
Okay.
174
00:18:15,180 --> 00:18:18,540
A'Mo, come here.
175
00:18:24,960 --> 00:18:28,750
A'Mo, why did you come see me?
176
00:18:36,630 --> 00:18:39,210
Tell me, what is it?
177
00:18:40,880 --> 00:18:42,950
It's nothing.
178
00:18:42,950 --> 00:18:46,170
I just miss you, Father.
179
00:18:52,870 --> 00:18:55,850
Right now, you and your friends
180
00:18:55,850 --> 00:19:00,560
shouldn't go far and just stay at home. Understand?
181
00:19:30,750 --> 00:19:32,390
State Master.
182
00:19:35,400 --> 00:19:37,120
State Master!
183
00:19:39,680 --> 00:19:42,940
Was it Jingxiu who told you to tell me this?
184
00:19:42,940 --> 00:19:46,280
State Master, it's not important who said it.
185
00:19:46,280 --> 00:19:49,950
This is a problem that our tribe is facing right now.
186
00:19:54,170 --> 00:19:59,030
You also think that I must seek help from Heavenly Palace?
187
00:20:04,540 --> 00:20:07,700
I will never talk to them.
188
00:20:24,090 --> 00:20:25,690
State Master.
189
00:20:36,370 --> 00:20:41,100
Grandmother Shi, go to Green Hill while it's late at night and quiet.
190
00:20:41,100 --> 00:20:44,410
Take my official token, and meet with the State Master of Green Hill.
191
00:20:44,410 --> 00:20:47,000
Hand him this letter.
192
00:20:47,740 --> 00:20:51,380
Remember, you mustn't alarm anyone.
193
00:20:51,380 --> 00:20:55,280
Yes. I will go now.
194
00:20:55,280 --> 00:20:56,820
Go now.
195
00:21:08,270 --> 00:21:10,600
I have never governed this state,
196
00:21:10,600 --> 00:21:13,640
nor have I guarded it well.
197
00:21:13,640 --> 00:21:18,460
But... I won't just watch as it falls into the hands of an evil man.
198
00:22:27,550 --> 00:22:30,110
How come there's no reply?
199
00:22:44,740 --> 00:22:48,000
Could it be State Preceptor is in trouble?
200
00:22:48,700 --> 00:22:54,630
Jingxiu was impeached and imprisoned.
201
00:22:54,630 --> 00:22:59,650
Lingyue was gravely injured and the court is in chaos.
202
00:22:59,650 --> 00:23:03,960
This is the weakest state of the Shanling Tribe.
203
00:23:03,960 --> 00:23:06,070
How is that possible?
204
00:23:06,070 --> 00:23:08,720
How could he be impeached?
205
00:23:12,120 --> 00:23:16,590
I am just wondering if this might be a trap?
206
00:23:16,590 --> 00:23:20,900
With Jingxiu's scheming and calculative ways, how could Lingyue easily take him down?
207
00:23:20,900 --> 00:23:22,960
This matter is absolutely true.
208
00:23:22,960 --> 00:23:26,260
Adoptive Father, I will personally investigate it.
209
00:23:32,050 --> 00:23:36,300
This is great then. It's the best time for you to make a comeback!
210
00:23:36,300 --> 00:23:38,560
Indeed.
211
00:23:39,440 --> 00:23:42,590
We mustn't waste this chance.
212
00:23:43,510 --> 00:23:48,860
Summon the Demon Army to surround the Shanling Tribe!
213
00:23:48,860 --> 00:23:50,690
Yes!
214
00:24:01,880 --> 00:24:04,650
State Master is here.
215
00:24:17,610 --> 00:24:22,450
State Master, the Shanling Tribe has already been surrounded by the Demon Tribe. We aren't able to resist them.
216
00:24:22,450 --> 00:24:25,350
Weighing the urgency of things, please set the State Preceptor free!
217
00:24:25,350 --> 00:24:28,390
Let him make up for his crimes by achieving merit by leading the army to eliminate the demons!
218
00:24:28,390 --> 00:24:30,560
Right. Right.
219
00:24:30,560 --> 00:24:32,780
Let State Preceptor go.
220
00:24:32,780 --> 00:24:36,120
State Master!
221
00:24:36,120 --> 00:24:39,580
Jingxiu cannot be freed, and I will never seek help from Heavenly Palace.
222
00:24:39,580 --> 00:24:41,690
The reinforcements will soon come.
223
00:24:41,690 --> 00:24:43,050
This...
224
00:24:43,050 --> 00:24:45,380
What do we do?
225
00:24:45,380 --> 00:24:48,240
- The enemies will be attacking soon. What do we do?
- State Master!
226
00:24:48,240 --> 00:24:50,650
Indeed. What do we do?
227
00:24:50,650 --> 00:24:53,870
State Master, the enemies are attacking!
228
00:24:53,870 --> 00:24:56,820
This...
229
00:25:26,500 --> 00:25:27,750
Brother Jingxiu!
230
00:25:27,750 --> 00:25:29,570
Why are you here?
231
00:25:30,540 --> 00:25:32,870
I've taken Mother's official token. Let's quickly leave here!
232
00:25:32,870 --> 00:25:35,710
Where did you get that?
233
00:25:36,270 --> 00:25:38,210
I got it from Grandmother Shi.
234
00:25:38,210 --> 00:25:41,690
She was supposed to ask help from the Heavenly Race using that token!
235
00:25:41,690 --> 00:25:44,890
I can't care about that much! I only know that this can save you.
236
00:25:44,890 --> 00:25:46,960
Let's go now!
237
00:25:46,960 --> 00:25:50,640
Princess? State Preceptor.
238
00:25:50,640 --> 00:25:54,080
Princess. State Preceptor, Zhonghao and the demons have attacked Shanling.
239
00:25:54,080 --> 00:25:58,640
It's now chaotic outside. State Preceptor, let's quickly leave.
240
00:26:07,940 --> 00:26:11,080
Help! Help!
241
00:26:11,710 --> 00:26:15,050
Help!
242
00:26:22,840 --> 00:26:24,280
Brother Jingxiu, let's quickly go.
243
00:26:24,280 --> 00:26:28,280
Help!
244
00:26:29,220 --> 00:26:31,560
Don't run!
245
00:26:33,190 --> 00:26:35,280
I'll kill you!
246
00:26:42,650 --> 00:26:45,290
State Preceptor, it's better that we leave this place.
247
00:26:45,290 --> 00:26:48,350
Once they learn that you've escaped from prison, they will come after us.
248
00:26:52,220 --> 00:26:56,230
Take Baoqing away first. There's a Silver Birch Grove up ahead.
249
00:26:56,230 --> 00:26:58,510
I will meet up with you there later.
250
00:26:58,510 --> 00:27:01,250
- Brother Jingxiu, I'm not leaving.
- Baoqing!
251
00:27:02,730 --> 00:27:04,360
- Be obedient.
- Brother Jingxiu!
252
00:27:04,360 --> 00:27:06,760
- State Preceptor!
- Go!
253
00:27:06,760 --> 00:27:08,560
Yes.
254
00:27:10,030 --> 00:27:11,750
Princess. Let's go.
255
00:27:11,750 --> 00:27:12,950
- Brother Jingxiu!
- Let's go.
256
00:27:12,950 --> 00:27:14,750
Brother Jingxiu!
257
00:27:31,790 --> 00:27:37,640
State Preceptor!
258
00:27:37,640 --> 00:27:41,110
- Kill them and save us!
- Save us!
259
00:27:45,670 --> 00:27:48,160
Shanling Tribe does not exist any longer.
260
00:27:49,170 --> 00:27:50,990
Go find a place to hide.
261
00:27:50,990 --> 00:27:54,480
What do we do? Where should we go, State Preceptor?
262
00:27:54,480 --> 00:27:57,860
- Save us, State Preceptor!
- I'm not your State Preceptor anymore.
263
00:27:59,000 --> 00:28:01,150
You all should run for your lives on your own!
264
00:28:01,150 --> 00:28:04,630
What do we do, State Preceptor? Save us!
265
00:28:04,630 --> 00:28:06,410
Go now!
266
00:28:59,020 --> 00:29:01,800
Long time no see,
267
00:29:01,800 --> 00:29:04,330
my great State Preceptor.
268
00:29:06,830 --> 00:29:09,060
Rebel.
269
00:29:16,450 --> 00:29:18,510
Stop! Stop! Let's wait here!
270
00:29:18,510 --> 00:29:19,880
Yes!
271
00:29:25,200 --> 00:29:28,990
Princess, we most likely have got rid of them.
272
00:29:28,990 --> 00:29:32,290
What about Brother Jingxiu? He isn't back yet.
273
00:29:33,730 --> 00:29:36,660
Princess, State Preceptor is surely fine.
274
00:29:36,660 --> 00:29:39,840
No need for you to worry. Please follow his instructions
275
00:29:39,840 --> 00:29:42,650
so we can have a chance to rebuild Shanling Tribe one day.
276
00:29:42,650 --> 00:29:45,240
What do you mean, rebuild Shanling Tribe? What nonsense are you saying?
277
00:29:45,240 --> 00:29:48,800
As long as Brother Jingxiu is around, our Shanling Tribe will be fine!
278
00:29:50,730 --> 00:29:52,550
Reporting!
279
00:29:54,630 --> 00:29:57,130
My Lord, Zhonghao's army has occupied Tianxi Palace!
280
00:29:57,130 --> 00:29:59,450
State Preceptor was captured by them, and I still don't know if he's alive or not!
281
00:29:59,450 --> 00:30:00,800
What?
282
00:30:00,800 --> 00:30:03,410
No, I must go back to check.
283
00:30:03,410 --> 00:30:05,570
Princess! Princess!
284
00:30:06,510 --> 00:30:08,860
Princess, don't act rashly.
285
00:30:08,860 --> 00:30:11,340
You will be in more danger if you go back now.
286
00:30:11,340 --> 00:30:15,170
State Preceptor especially instructed that no matter what happens,
287
00:30:15,170 --> 00:30:18,740
I must protect you well.
288
00:30:18,740 --> 00:30:21,530
Okay. Quickly send people back to check.
289
00:30:21,530 --> 00:30:22,710
Yes.
290
00:30:22,710 --> 00:30:24,480
Quickly go and check for information about State Preceptor.
291
00:30:24,480 --> 00:30:25,880
Yes!
292
00:30:36,690 --> 00:30:41,700
You probably never imagined appearing in this manner in front of me, right?
293
00:30:42,570 --> 00:30:46,590
If not because you were such a busy-body and helped those people,
294
00:30:46,590 --> 00:30:50,200
I wouldn't have captured you this easily.
295
00:30:57,690 --> 00:31:02,340
The Xuan Bird Tribe has existed for thirty generations.
296
00:31:02,340 --> 00:31:06,080
Slipping and stumbling to how they are today.
297
00:31:06,080 --> 00:31:11,540
Now, they have reached their end.
298
00:31:13,310 --> 00:31:17,140
A loyal subject for generations
299
00:31:17,140 --> 00:31:20,970
is far better than a treacherous rebel for generations.
300
00:31:25,360 --> 00:31:28,360
You rebel wherever you go.
301
00:31:28,360 --> 00:31:30,300
Don't you get tired of it?
302
00:31:31,910 --> 00:31:34,670
It doesn't feel good, right?
303
00:31:36,080 --> 00:31:40,370
You are about to die, yet you still talk so glibly.
304
00:31:42,180 --> 00:31:49,290
You think you are still the great State Preceptor who can control the fate of my tribe?
305
00:31:51,240 --> 00:31:53,510
You should be begging me for mercy.
306
00:31:53,510 --> 00:31:56,780
Beg for mercy like a dog!
307
00:31:56,780 --> 00:32:01,370
Weren't you very adaptive to the circumstances when you faced Yuandu before?
308
00:32:02,820 --> 00:32:07,590
Maybe...if you make me happy,
309
00:32:07,590 --> 00:32:10,330
I can give you a quick death.
310
00:32:17,210 --> 00:32:20,430
I initially treated you as someone outstanding.
311
00:32:20,430 --> 00:32:24,100
Never thought you are the same as your father,
312
00:32:24,100 --> 00:32:28,890
indecisive and stupidly loyal, how ridiculous!
313
00:32:28,890 --> 00:32:31,530
For you to end up like this today,
314
00:32:31,530 --> 00:32:33,480
you can't blame anyone.
315
00:32:33,480 --> 00:32:39,400
You can only blame...yourself.
316
00:32:44,150 --> 00:32:48,710
Okay. I will fulfill your wish.
317
00:33:11,890 --> 00:33:14,160
These seven White Bone Nails
318
00:33:14,160 --> 00:33:16,450
have sealed your vital energy channels
319
00:33:16,450 --> 00:33:18,300
and destroyed your magic.
320
00:33:18,300 --> 00:33:22,240
In this world, only people from the Phoenix Tribe can pull them out.
321
00:33:22,240 --> 00:33:26,900
Just silently wait for your death here.
322
00:33:26,900 --> 00:33:33,230
Maybe, you will be able to wait for that State Master to save you.
323
00:33:45,890 --> 00:33:48,910
Take him to the restricted area.
324
00:34:37,750 --> 00:34:39,300
State Preceptor.
325
00:34:45,020 --> 00:34:46,950
Stop struggling.
326
00:34:46,950 --> 00:34:49,010
You think that with your power now,
327
00:34:49,010 --> 00:34:51,710
you can open this cage?
328
00:34:55,120 --> 00:34:56,380
Why are you here?
329
00:34:56,380 --> 00:35:00,090
I should be the one asking that question. Why are you here?
330
00:35:00,090 --> 00:35:05,430
State Preceptor is crafty and sinister. I was worried, so I came to check.
331
00:35:07,160 --> 00:35:11,170
He already lost his magic. I don't think he can incite any trouble for us.
332
00:35:11,170 --> 00:35:13,930
Yes, you can say that.
333
00:35:13,930 --> 00:35:16,590
But this person has managed Shanling Tribe for tens of thousands of years.
334
00:35:16,590 --> 00:35:20,540
He has a lot of allies. We have to be on guard.
335
00:35:21,530 --> 00:35:25,410
His allies have long been killed by my adoptive father.
336
00:35:25,410 --> 00:35:28,480
Do you still have any matter here? If none, leave.
337
00:35:30,530 --> 00:35:31,960
Okay.
338
00:36:09,570 --> 00:36:11,180
State Preceptor!
339
00:36:24,680 --> 00:36:26,670
It's been one whole day.
340
00:36:26,670 --> 00:36:29,630
How come there's still no news about Brother Jingxiu?
341
00:36:32,710 --> 00:36:34,540
Princess, our scouts reported
342
00:36:34,540 --> 00:36:37,680
that even though State Preceptor was badly injured, he has safely escaped.
343
00:36:37,680 --> 00:36:40,480
He has escaped? Where is he now?
344
00:36:40,480 --> 00:36:42,930
I'm sure that State Preceptor will meet up with us.
345
00:36:42,930 --> 00:36:46,050
Princess, let's quickly continue with our journey.
346
00:36:49,290 --> 00:36:51,490
Okay then. Let's hurry and leave.
347
00:36:51,490 --> 00:36:52,410
Yes.
348
00:36:52,410 --> 00:36:53,610
Quickly set out.
349
00:36:53,610 --> 00:36:55,300
Yes!
350
00:37:11,700 --> 00:37:15,780
You've already been locked up in here. Why are you still in a daze?
351
00:37:15,780 --> 00:37:19,660
You are not expecting to be freed one day, right?
352
00:37:23,250 --> 00:37:24,990
Hey!
353
00:37:27,440 --> 00:37:30,050
My Lord, this person is so bold.
354
00:37:30,050 --> 00:37:32,660
She actually refused to answer your questions.
355
00:37:33,870 --> 00:37:36,190
I now have my five senses back.
356
00:37:36,190 --> 00:37:38,150
I can see and hear.
357
00:37:38,150 --> 00:37:40,980
No need for you to sow discord.
358
00:37:44,830 --> 00:37:48,350
You were just a lackey under God of Fire Zhurong!
359
00:37:48,350 --> 00:37:51,500
You dare to act arrogantly in front of me. One day, when I get the chance,
360
00:37:51,500 --> 00:37:54,810
I surely will let you taste my might.
361
00:37:55,630 --> 00:37:57,890
God of Fire Zhurong?
362
00:37:57,890 --> 00:38:00,470
So, you're not a mute.
363
00:38:03,060 --> 00:38:06,790
Say, you're already here, so why still put on airs?
364
00:38:07,850 --> 00:38:10,990
Let me ask you, that one earlier,
365
00:38:10,990 --> 00:38:14,050
was he the God of Fire Zhurong's mount,
366
00:38:14,050 --> 00:38:15,910
Huodou Beast?
367
00:38:15,910 --> 00:38:19,480
Should I answer because you asked? Who do you treat me as?
368
00:38:26,520 --> 00:38:30,680
How long have you been here in this sunless Demon Tower?
369
00:38:30,680 --> 00:38:36,630
It must be a long time since you've taken in vitality booster pills personally made by Lord of Heavenly Medicine, right?
370
00:38:37,480 --> 00:38:40,640
Give it to me! Give it to me!
371
00:38:40,640 --> 00:38:43,300
Fairy, let's talk in an amicable manner.
372
00:38:43,300 --> 00:38:45,100
Why be mad?
373
00:38:45,100 --> 00:38:49,300
Right. Right. That one earlier is indeed Huodou the ride of God of Fire Zhurong.
374
00:38:49,300 --> 00:38:51,730
He has been locked up in here for seventy-thousand years!
375
00:38:51,730 --> 00:38:56,130
By position, he is the guard. But in reality, he's no different from the prisoners here.
376
00:38:57,340 --> 00:39:01,890
I heard that he was locked up in here
377
00:39:01,890 --> 00:39:04,030
because he deserted the battle.
378
00:39:04,030 --> 00:39:07,150
That's what they say, but he won't admit it.
379
00:39:07,150 --> 00:39:09,420
He said that his master deceived him.
380
00:39:09,420 --> 00:39:12,410
He left the Southern Wilderness with God of War Zhurong's command token.
381
00:39:12,410 --> 00:39:14,980
Never thought that Zhurong would deny it.
382
00:39:14,980 --> 00:39:19,860
He got treated as a deserter, his five senses taken away, and locked up in here!
383
00:39:19,860 --> 00:39:23,410
I don't believe it. He's very crafty and sinister.
384
00:39:23,410 --> 00:39:26,760
A coward. He must be a deserter!
385
00:39:28,160 --> 00:39:30,040
Give it to me.
386
00:39:33,470 --> 00:39:37,110
You said his five senses were taken away.
387
00:39:37,110 --> 00:39:40,010
Yes, right. But in these past seventy-thousand years,
388
00:39:40,010 --> 00:39:43,600
he also took away the five senses of the other monsters here. He has not fully recovered.
389
00:39:43,600 --> 00:39:46,430
He said that he will go out soon.
390
00:39:46,430 --> 00:39:49,020
Once he's out, he surely will find that Zhurong.
391
00:39:49,020 --> 00:39:52,230
Having eyes that can see, a mouth that can talk, and ears that can hear,
392
00:39:52,230 --> 00:39:56,640
he will personally ask him why he framed him!
393
00:40:07,250 --> 00:40:11,590
Hey! Do you want to leave this place?
394
00:40:11,590 --> 00:40:13,790
Leave? Sure. Sure.
395
00:40:13,790 --> 00:40:15,670
You have a way?
396
00:40:15,670 --> 00:40:17,510
Dream on.
397
00:40:40,340 --> 00:40:45,220
Senior Deity. That Duyu from Eastern Seas has left.
398
00:40:47,970 --> 00:40:50,640
That person doesn't look like a good person.
399
00:40:50,640 --> 00:40:54,320
Yuantong was so vicious and caused Ling Xi's death. In the end, she just got locked up in the Demon Tower.
400
00:40:54,320 --> 00:40:55,790
That's already letting her off lightly.
401
00:40:55,790 --> 00:40:59,330
He actually even dared to come here and beg for leniency on her behalf? Seriously--
402
00:41:04,540 --> 00:41:08,180
Senior Deity, do you want to drink tea?
403
00:41:11,200 --> 00:41:13,500
No need?
404
00:41:13,500 --> 00:41:15,650
I will take my leave then.
405
00:42:02,570 --> 00:42:06,910
See? This was made from your little golden lock.
406
00:42:07,740 --> 00:42:10,790
What? You want to hit me?
407
00:42:10,790 --> 00:42:13,980
I'll tell Grandmother, so she'll kick you out of this house.
408
00:42:13,980 --> 00:42:16,620
Little Mute, let me tell you this.
409
00:42:16,620 --> 00:42:19,180
You are not worthy to have any good things.
410
00:42:19,180 --> 00:42:22,860
Be careful next time, don't provoke me.
411
00:43:06,340 --> 00:43:16,080
Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com
412
00:43:28,600 --> 00:43:32,880
♫ Three flasks, two small cups, a neglected shadow with a meticulous hairstyle, ♫
413
00:43:32,880 --> 00:43:37,580
♫ a tear-soaked message that tears at my throat ♫
414
00:43:37,580 --> 00:43:41,970
♫ After a few words, requesting time to flow backwards ♫
415
00:43:41,970 --> 00:43:46,890
♫ for a split second, to see beyond the facade ♫
416
00:43:46,890 --> 00:43:51,530
♫ Entirely acting happy, though all one's hopes and efforts come to nothing, ♫
417
00:43:51,530 --> 00:43:54,780
♫ pity cannot be looked for ♫
418
00:43:54,780 --> 00:43:58,350
♫ One's whole heart would have to be uninhabited to comprehend ♫
419
00:43:58,350 --> 00:44:03,430
♫ how love can be noncommittal ♫
420
00:44:04,440 --> 00:44:13,420
♫ Overlooking finality, reluctant to leave, at this moment one must not turn one's head around ♫
421
00:44:13,420 --> 00:44:22,030
♫ Rushing at thin air with both hands, unbearably brandished tucked inside one's sleeves, feebly telling them again to cease ♫
422
00:44:22,030 --> 00:44:31,730
♫ If forbidden by the ways of the world, torn apart by chance, a person appears then in denial ♫
423
00:44:31,730 --> 00:44:41,620
♫ Unwilling to let go of a single morning, throughout one's life so hard to come by, because you've forgotten me ♫
424
00:44:52,370 --> 00:44:56,630
♫ Having believed when going forward while being congenial, ♫
425
00:44:56,630 --> 00:45:01,480
♫ in an infatuation for a very long time ♫
426
00:45:01,480 --> 00:45:05,630
♫ I used this entirely to change, opening up words and thoughts, ♫
427
00:45:05,630 --> 00:45:10,610
♫ made them truly into flesh. ♫
428
00:45:10,610 --> 00:45:15,230
♫ How many times after that did the couple in the mirror, one wrapped around the other, ♫
429
00:45:15,230 --> 00:45:18,660
♫ glance once again drowsy-eyed ♫
430
00:45:18,660 --> 00:45:22,130
♫ My will used as if it were a chess piece, ♫
431
00:45:22,130 --> 00:45:26,970
♫ I'm already changed into an amber stone ♫
432
00:45:28,270 --> 00:45:37,300
♫ Only yielding to memories, as the thin streams flow forever (T/N working steadily little by little), allows me to enter another year ♫
433
00:45:37,300 --> 00:45:47,760
♫ Dreaming that we'd stay together outside the dream is illusory, and in desperate times I look back ♫
434
00:45:47,760 --> 00:45:54,920
♫ You're behind me still. ♫
35535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.