Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,600 --> 00:00:21,600
Differing in 10 years, the war
Civil liberties of 2003 and the i>
2
00:00:21,601 --> 00:00:25,601
conflict affecting today's South
Sudan, share a brutal and i>
3
00:00:25,602 --> 00:00:29,602
singular innocence corrupted.
A corruption of innocence only i>
4
00:00:29,603 --> 00:00:33,703
known in the West, for
Some remote degree in common ... i>
5
00:00:34,004 --> 00:00:38,404
... through brutality
Of an impossible love ... i>
6
00:00:42,005 --> 00:00:45,705
... shared by a man ... i>
7
00:00:47,286 --> 00:00:52,706
... and a woman ... i>
Referring to Fig.
00:00:56,307 --> 00:00:59,707
CAPE TOWN,
SOUTH AFRICA 2014 b>
9
00:01:04,208 --> 00:01:05,988
There is a concert.
10
00:01:09,009 --> 00:01:11,989
Why you have to entertain them
To make them listen?
eleven
00:01:15,090 --> 00:01:16,990
It's good to remind you
Of other things
12
00:01:16,991 --> 00:01:18,991
Of which the
Human nature.
13
00:01:23,201 --> 00:01:24,891
You should come.
14
00:01:27,292 --> 00:01:28,892
Come with me.
fifteen
00:01:36,293 --> 00:01:41,893
I do not need to, I just
Read your beautiful speech
16
00:03:06,004 --> 00:03:08,594
Especially when
I took with him. I>
17
00:03:09,295 --> 00:03:11,795
I treasure the days that
I went with my father. I>
18
00:03:20,296 --> 00:03:24,796
It is said that only death can
To separate a father from his daughter. I>
19
00:03:27,097 --> 00:03:29,797
Until my own father
Died at the age of 80. i>
twenty
00:03:30,598 --> 00:03:35,298
It was life saving a
Life, what separated us. I>
twenty-one
00:03:39,299 --> 00:03:44,099
While growing up, every day
I thought about what I would become. I>
22
00:03:45,000 --> 00:03:51,500
Where would I leave my mark?
How would ... save the world? I>
2. 3
00:04:28,801 --> 00:04:32,981
Before meeting
Miguel, was an idealist. I>
24
00:04:38,202 --> 00:04:40,582
It did not really exist. I>
25
00:05:15,883 --> 00:05:18,583
DOCTORS OF THE WORLD b>
26
00:05:27,604 --> 00:05:30,484
Representative
UN special and daughter i>
27
00:05:30,485 --> 00:05:33,585
co-founder of MDM, the
Dr. Peter Peterson ... i>
28
00:05:33,986 --> 00:05:36,886
Please receive the
Dr. Wren Peterson. I>
29
00:05:41,587 --> 00:05:46,887
Bront� once wrote:
"I could not at that time, i>
30
00:05:46,988 --> 00:05:49,888
see God for his creature. I>
31
00:05:53,808 --> 00:05:57,588
TEN DAYS BEFORE b>
32
00:07:13,289 --> 00:07:15,589
Come, come!
33
00:07:15,790 --> 00:07:18,090
Take it,
Take it! Quick!
3. 4
00:07:19,201 --> 00:07:20,691
Take it!
35
00:07:21,202 --> 00:07:24,492
Prepare table four for
A polytrauma. Table four.
36
00:07:28,013 --> 00:07:33,103
"THE LAST FACE" b>
37
00:10:15,204 --> 00:10:16,804
Rest well.
38
00:11:03,505 --> 00:11:05,205
Food.
39
00:11:05,506 --> 00:11:07,006
Refuge.
40
00:11:09,207 --> 00:11:13,007
Security. Everybody
We need security.
41
00:11:15,208 --> 00:11:18,308
Raise your hands if you believe
That the bowl is full.
42
00:11:25,909 --> 00:11:28,109
Now change
The story, right?
43
00:11:31,010 --> 00:11:33,280
Who thinks it's full?
44
00:11:34,201 --> 00:11:37,981
Definitely? Definitely.
I heard a definite yes.
Four. Five
00:11:42,802 --> 00:11:45,282
- Oh, I did not see him coming.
- What?
46
00:11:45,283 --> 00:11:47,283
Come? Look at that.
47
00:11:49,204 --> 00:11:51,184
What does that tell you?
48
00:11:51,205 --> 00:11:52,985
- I know!
- I know!
49
00:11:54,206 --> 00:11:56,286
That there are always
Space for more.
fifty
00:11:56,387 --> 00:11:57,787
Yes.
51
00:11:57,887 --> 00:11:59,987
He is always who
Answer, right?
52
00:11:59,988 --> 00:12:01,888
- Yes!
- Yeah.
53
00:12:01,889 --> 00:12:03,689
I can tell.
54
00:12:07,800 --> 00:12:11,990
I think it means if not
We put the big rocks
55
00:12:11,991 --> 00:12:14,981
First never
They will fit.
56
00:12:54,202 --> 00:12:55,982
Urgent call. Dear ones
Residents of MSA camp. I>
57
00:12:55,983 --> 00:12:57,783
They are kindly asked not to
They wash their feet in the sink. I>
58
00:12:57,784 --> 00:12:59,584
It is a totally
Unacceptable and should stop immediately. I>
59
00:12:59,585 --> 00:13:01,485
Use the wash of the entrance,
Thank you for your cooperation. I>
60
00:13:05,667 --> 00:13:08,833
This is the first time the UN
Allows refugees on a basis. I>
61
00:13:09,000 --> 00:13:11,916
Everyone on the outside is
Being shot down by the opposition. I>
62
00:13:12,084 --> 00:13:14,208
- Received.
- My dream come true. I>
63
00:13:16,542 --> 00:13:20,791
Control Helicopter 00-R,
Share your mission order, change. I>
64
00:13:21,250 --> 00:13:24,666
Control UNMISS, transport
Of MSF staff.
65
00:13:24,834 --> 00:13:26,999
Medical emergency, carry
The region of Mount Yuba.
66
00:13:27,292 --> 00:13:30,499
On the facade of the east slope
Southwest there will be a signal. I>
67
00:13:30,667 --> 00:13:32,666
Approach the area of
Landing from the north, change. I>
68
00:13:32,834 --> 00:13:34,541
Received. Already
I see the signs. I>
69
00:14:32,209 --> 00:14:33,209
Mahmoud Idris.
70
00:14:33,375 --> 00:14:34,833
Doctor Miguel Le�n.
71
00:14:37,767 --> 00:14:40,666
I was the one who brought the Red Hot CD
Chili Peppers to Yuba last year.
72
00:14:45,775 --> 00:14:48,166
Take the baby.
Take the baby.
73
00:14:48,334 --> 00:14:50,374
Take it, please,
We are not going to Yuba.
74
00:14:50,542 --> 00:14:52,666
Let's go to a bad place.
75
00:14:53,000 --> 00:14:56,291
Last year in Yuba, the CD
Of Red Hot Chili Peppers, it was me.
76
00:14:56,294 --> 00:14:58,608
- Okay, let's get out of here.
- Agree.
77
00:14:58,709 --> 00:15:00,341
Let's go!
78
00:16:42,084 --> 00:16:43,708
Look at that shit. I>
79
00:16:43,875 --> 00:16:45,458
They burned everyone there. I>
80
00:16:46,042 --> 00:16:47,791
That's why I smoke grass. I>
81
00:16:47,959 --> 00:16:49,608
Mary! I>
82
00:17:09,709 --> 00:17:11,791
This man received a
Shot in the abdomen.
83
00:17:11,959 --> 00:17:13,041
Is his daughter?
84
00:17:13,500 --> 00:17:16,041
Give her an IV and
Begins to draw the blood.
85
00:17:28,917 --> 00:17:33,749
UN High Commission for
Human Rights, Geneva, Switzerland b>
86
00:17:45,334 --> 00:17:47,299
Wren?
- They started.
87
00:17:47,375 --> 00:17:49,791
It's okay. This meeting is
An unnecessary distraction.
88
00:17:49,959 --> 00:17:52,458
Should have the ratings
Of East Africa.
89
00:17:52,625 --> 00:17:54,124
Increasing Access i>
90
00:17:54,292 --> 00:17:56,499
To antiretrovirals in
8 million people.
91
00:17:56,667 --> 00:17:58,799
8 countries in Africa
Sub-Saharan Africa where
92
00:17:58,800 --> 00:18:00,999
Mortality from malaria
Was reduced to 75%.
93
00:18:01,167 --> 00:18:02,916
I know, I know. The
Child mortality,
94
00:18:03,084 --> 00:18:05,874
Health education,
Girls, peace missions ...
95
00:18:06,042 --> 00:18:07,291
Wren?
- I can read.
96
00:18:07,459 --> 00:18:10,499
We are all in one
Budget crisis,
97
00:18:10,667 --> 00:18:14,533
And we are the target of a
Heap of impatient critics
98
00:18:14,534 --> 00:18:16,434
That there are no solutions.
99
00:18:17,025 --> 00:18:20,274
Just get some
Stories of good news.
100
00:18:20,750 --> 00:18:23,708
Is our mission
Serious enough
101
00:18:23,875 --> 00:18:28,541
As to assume our failures
Besides our conquests?
102
00:18:28,792 --> 00:18:32,666
Wren, do not you see our
Mission as it would be?
103
00:18:32,834 --> 00:18:34,658
Of course, Ivan.
104
00:18:34,875 --> 00:18:37,249
Saving lives is
A serious mission.
105
00:18:37,417 --> 00:18:40,833
In that case, any
Human interaction
106
00:18:41,000 --> 00:18:42,999
Make a
Change, it's serious.
107
00:18:44,000 --> 00:18:45,774
- I...
- I have not finished.
108
00:18:47,209 --> 00:18:48,624
Sorry but...
109
00:18:49,792 --> 00:18:53,924
Every time we publish
Statements like these,
110
00:18:54,334 --> 00:18:56,374
We lost all
Credibility.
111
00:18:57,834 --> 00:18:59,299
Alone...
112
00:19:01,834 --> 00:19:04,124
Can we be so
Honest with the media
113
00:19:04,292 --> 00:19:07,583
As I think we are with
Ourselves in this room?
114
00:19:07,750 --> 00:19:09,374
That is all.
115
00:19:11,959 --> 00:19:13,966
Ivan, how about this ...
116
00:19:14,417 --> 00:19:16,499
Wren sat down and
Wrote another text,
117
00:19:16,667 --> 00:19:18,633
Online exactly
With their proposals.
118
00:19:18,792 --> 00:19:23,249
And we join that touch
Self-flagellation with her?
119
00:19:24,459 --> 00:19:26,291
Is it all right for you, Wren?
120
00:19:28,292 --> 00:19:29,592
Yes.
121
00:19:36,084 --> 00:19:37,924
Doctor is
Losing the pulse.
122
00:19:55,542 --> 00:19:57,249
It's not his fault.
123
00:20:09,375 --> 00:20:12,649
She already lost her mother and
To his sister in the attack.
124
00:20:16,209 --> 00:20:17,899
Can I take charge?
125
00:20:19,542 --> 00:20:21,308
Can I take charge?
126
00:20:27,292 --> 00:20:29,374
Do I inform you
The girl, doctor? I>
127
00:20:31,192 --> 00:20:33,666
Dr. Miguel
Will tell you tomorrow. I>
128
00:21:05,417 --> 00:21:06,983
Goodnight.
129
00:21:12,792 --> 00:21:14,791
You know, the girl who
He danced with us
130
00:21:16,625 --> 00:21:19,916
She saw her sister as
They raped her to death.
131
00:21:21,709 --> 00:21:23,549
She was also raped.
132
00:21:24,417 --> 00:21:27,749
They ripped the
Vagina until the anus
133
00:21:28,359 --> 00:21:33,941
But ... it was there,
Dancing with me
134
00:21:36,959 --> 00:21:40,833
You get the urine,
But he is dancing
135
00:21:41,375 --> 00:21:42,958
Is beautiful.
136
00:21:51,334 --> 00:21:52,874
Peace.
137
00:22:14,750 --> 00:22:17,499
It's another attack!
They want the food! I>
138
00:22:18,084 --> 00:22:20,084
Do not shoot! Do not shoot! I>
139
00:22:29,625 --> 00:22:31,549
Stay here, do not move.
140
00:22:33,042 --> 00:22:35,374
- My father.
- Your father...
141
00:22:35,584 --> 00:22:37,391
Your father ... I know.
I know. Stay here.
142
00:22:37,459 --> 00:22:39,224
Hide well.
143
00:22:46,209 --> 00:22:47,549
Father.
144
00:22:49,750 --> 00:22:51,250
Father.
145
00:23:08,000 --> 00:23:10,966
They want my machine!
They have gone crazy!
146
00:23:19,267 --> 00:23:20,667
Damn bastards!
147
00:24:02,959 --> 00:24:04,374
I will think of you.
148
00:24:04,792 --> 00:24:06,166
That you were here.
149
00:24:07,875 --> 00:24:09,666
Your family was here.
150
00:24:09,875 --> 00:24:11,333
I will remember.
151
00:24:14,434 --> 00:24:16,234
Shit!
152
00:25:43,834 --> 00:25:46,134
Sorry. A double express.
153
00:25:54,735 --> 00:25:56,235
HUMAN RIGHTS OF
THE UNITED NATIONS b>
154
00:26:54,300 --> 00:26:56,100
Some messages.
155
00:26:56,250 --> 00:26:58,983
The flight to Cape Town is
Ready for next week
156
00:26:59,459 --> 00:27:04,124
Mandy, an MDM, said that everyone there
They are very excited about your visit.
157
00:27:05,750 --> 00:27:09,983
Do you want to go back to Geneva
Immediately after the event,
158
00:27:10,500 --> 00:27:12,133
Or the other day?
159
00:27:14,134 --> 00:27:18,934
I'm at Drake Longchamp. I>
160
00:27:24,125 --> 00:27:25,791
You're good?
161
00:27:28,292 --> 00:27:31,708
Search for a flight to Cape Town
Available for tomorrow.
162
00:27:32,809 --> 00:27:34,309
Very good.
163
00:27:41,709 --> 00:27:43,508
I leave the door
Open or closed?
164
00:27:45,509 --> 00:27:46,989
Agree.
165
00:27:49,459 --> 00:27:51,791
I will accept any victory
That you can get.
166
00:27:52,125 --> 00:27:53,666
That's what I'm talking about. I>
167
00:27:54,000 --> 00:27:58,208
They refunded us the other week,
So it will be tomorrow night. I>
168
00:27:59,250 --> 00:28:02,499
May I ask for
What are you leaving so soon? I>
169
00:28:07,234 --> 00:28:10,833
Very good. I will trust
In you about that.
170
00:28:11,000 --> 00:28:13,083
And I make myself
Charge of everything here.
171
00:28:13,750 --> 00:28:15,283
You're an angel.
172
00:28:15,284 --> 00:28:17,284
- Goodnight.
- Goodnight.
173
00:29:05,209 --> 00:29:07,291
Wren? I>
174
00:29:08,392 --> 00:29:09,792
Wren? I>
175
00:29:10,250 --> 00:29:12,041
I'm leaving tomorrow morning. I>
176
00:29:14,250 --> 00:29:15,916
I wrote you a letter. I>
177
00:29:24,107 --> 00:29:26,417
FOR WREN b>
178
00:29:48,542 --> 00:29:50,541
After death
Of my father, i>
179
00:29:50,792 --> 00:29:52,833
I became your
Genetic substitute. I>
180
00:29:53,542 --> 00:29:57,624
Natural Disaster Areas
He had visited with them. I>
181
00:29:58,375 --> 00:30:00,924
But the
War forbade me in life, i>
182
00:30:01,834 --> 00:30:04,981
were my heritage
To his death. I>
183
00:30:10,084 --> 00:30:11,333
- Is it Dr. Petersen?
- Yeah.
184
00:30:11,500 --> 00:30:14,458
My office is on the way in,
I'll see you there. Excuse me!
185
00:30:14,459 --> 00:30:15,959
Come on, let's go!
186
00:30:22,267 --> 00:30:25,449
Replacing fluids very fast
Causes heart failure. I>
187
00:30:25,450 --> 00:30:27,380
- I know.
- Yes? Very well. I>
188
00:30:28,002 --> 00:30:29,874
- Are you a volunteer?
- I was invisible. I>
189
00:30:29,875 --> 00:30:31,175
So assume
Your responsibility.
190
00:30:31,292 --> 00:30:34,041
She was only the daughter of
The inspiration of them. I>
191
00:30:34,709 --> 00:30:36,216
Less than invisible. I>
192
00:30:38,000 --> 00:30:39,500
A tourist. I>
193
00:30:39,625 --> 00:30:41,083
Ellen, come here.
194
00:30:42,750 --> 00:30:44,166
Ellen?
195
00:30:47,584 --> 00:30:50,208
Sometimes a face
It's just an illusion. I>
196
00:30:52,167 --> 00:30:55,416
Yours instantly
It seemed to me that of the male child i>
197
00:30:55,584 --> 00:30:57,666
who expected it to be ... i>
198
00:30:57,834 --> 00:31:01,249
And stop listening to you
Damn house music.
199
00:31:01,667 --> 00:31:04,149
.. instead of an invisible ... i>
200
00:31:05,250 --> 00:31:09,433
... girl ... blonde. I>
201
00:31:11,542 --> 00:31:13,758
Then he saw me. I>
202
00:31:15,125 --> 00:31:16,325
Surprise.
203
00:31:16,417 --> 00:31:17,817
Wren!
204
00:31:25,625 --> 00:31:28,708
What are you still doing here?
I thought you left already.
205
00:31:29,125 --> 00:31:31,249
Maybe I'm a masochist, but
206
00:31:31,500 --> 00:31:33,541
I still want to be
Like my cousin-sister.
207
00:31:34,242 --> 00:31:35,542
OMG...
208
00:31:35,709 --> 00:31:37,166
Find me a gown.
209
00:31:56,875 --> 00:31:58,291
Did you arrive today?
210
00:32:00,892 --> 00:32:02,292
Yes.
211
00:32:02,500 --> 00:32:04,791
It's been years since
The last time I exercised.
212
00:32:05,000 --> 00:32:07,291
I came to see the doctor
Brown, but he's busy,
213
00:32:07,459 --> 00:32:09,041
So I thought of
Help a little.
214
00:32:10,750 --> 00:32:12,450
Welcome.
215
00:32:14,251 --> 00:32:15,751
Thank you.
216
00:32:22,959 --> 00:32:25,083
Finish disinfecting
the wounds.
217
00:32:27,959 --> 00:32:30,041
It became too dangerous
For the Organization
218
00:32:30,209 --> 00:32:32,874
Keep operations
Here in Monrovia.
219
00:32:34,792 --> 00:32:36,791
I deeply regret it.
220
00:32:37,500 --> 00:32:39,291
The LURD now
Controls the borders.
221
00:32:39,875 --> 00:32:41,458
That's what I heard.
222
00:32:41,667 --> 00:32:43,833
And there is no food either
nowhere.
223
00:32:47,584 --> 00:32:49,124
We can not stay here.
224
00:32:50,750 --> 00:32:53,249
I will take the group that
Is more vulnerable,
225
00:32:53,417 --> 00:32:55,791
Identified by the
Unit of protection.
226
00:32:57,000 --> 00:32:59,374
Let's follow the Exodus
Towards the border.
227
00:33:04,084 --> 00:33:06,183
Ok no more
nothing. Quiet.
228
00:33:08,042 --> 00:33:09,791
Red Hot Chili Peppers,
The best medicine.
229
00:33:21,334 --> 00:33:24,416
The explosion of a mortar
So close to the hospital i>
230
00:33:24,584 --> 00:33:28,874
indicated that Monrovia could fall
Under the rebels in weeks ... i>
231
00:33:29,167 --> 00:33:30,791
Or even days. I>
232
00:33:33,042 --> 00:33:36,874
While foreign doctors and
Refugees packed their things, i>
233
00:33:37,334 --> 00:33:39,296
my young cousin
Ellen described me i>
2. 3. 4
00:33:39,334 --> 00:33:42,999
the personalities of whom
They would accompany me in the exodus i>
235
00:33:43,167 --> 00:33:44,999
to Sierra Leone. I>
236
00:33:45,500 --> 00:33:47,291
A lovely man.
237
00:33:47,750 --> 00:33:49,833
He came here when
His wife died.
238
00:33:50,959 --> 00:33:52,883
Guess what it's called?
239
00:33:54,000 --> 00:33:56,124
Sees it. The Doctor Love.
240
00:33:56,792 --> 00:33:58,466
It is perfect.
241
00:34:00,00 --> 00:34:02,041
Dr. Leon. Is
An incredible doctor. I>
242
00:34:02,209 --> 00:34:04,124
We had to get it out
Of rural areas i>
243
00:34:04,125 --> 00:34:05,925
to work
In the city. I>
244
00:34:06,500 --> 00:34:08,841
You can say goodbye,
But I will stay.
245
00:34:10,125 --> 00:34:12,999
There is no security in what
You take the road.
246
00:34:13,542 --> 00:34:15,183
And if things
They get ugly
247
00:34:15,250 --> 00:34:18,191
With someone from the UN for
I hopped on one of the helicopters.
248
00:34:18,250 --> 00:34:21,749
Excuse me, ladies, my father has
Ask them to tell you that everything is ready.
249
00:34:22,214 --> 00:34:23,908
Who are you?
250
00:34:24,075 --> 00:34:25,833
Samuel Posas Palleh,
251
00:34:26,000 --> 00:34:28,124
Son of the great
Moussa Palleh.
252
00:34:28,950 --> 00:34:31,299
- Is your father the one over there?
- Yeah.
253
00:34:32,417 --> 00:34:33,941
Let's move on!
254
00:34:35,625 --> 00:34:38,458
Barber, come on, Jesus
is waiting!
255
00:34:38,625 --> 00:34:42,041
Wait and wait.
Even you are waiting for you.
256
00:34:43,084 --> 00:34:47,083
I'm sorry to hear that we're leaving,
But this became very insecure.
257
00:34:47,250 --> 00:34:50,416
We will not have coverage any more
Beyond the banks of the river Kpo.
258
00:34:50,667 --> 00:34:52,666
The driver has
A satellite phone.
259
00:34:52,834 --> 00:34:54,658
They call me if something does not
It works out okay?
260
00:34:54,750 --> 00:34:58,416
God and colonialism
Had awarded Liberia i>
261
00:34:58,750 --> 00:35:02,291
a particular ugliness in
The nature of his war. I>
262
00:35:02,834 --> 00:35:06,674
Heroic Adults
Killed or forced to flee. I>
263
00:35:07,750 --> 00:35:12,024
Children stolen from their families
And forced to fight, i>
264
00:35:12,542 --> 00:35:15,416
convinced by the myth
Of their own invincibility. I>
265
00:35:16,709 --> 00:35:19,193
The unconvinced
Of his invincibility i>
266
00:35:19,250 --> 00:35:22,874
courageously demanded a
Help we could no longer provide. I>
267
00:35:27,417 --> 00:35:30,458
We were rewarded
By a sudden monsoon. I>
268
00:35:40,667 --> 00:35:43,891
Until the very
Weather became invisible. I>
269
00:35:47,292 --> 00:35:48,894
Get off! Get off!
270
00:35:48,917 --> 00:35:50,517
Go Go!
271
00:35:58,417 --> 00:36:00,791
- Medicines!
- NGOs! NGOs!
272
00:36:11,167 --> 00:36:12,767
All to the cars!
To the cars!
273
00:36:13,500 --> 00:36:15,983
Come on! Come on!
274
00:36:16,292 --> 00:36:18,666
Is dead. They took
The satellite phone.
275
00:36:27,625 --> 00:36:28,916
- We're alone.
- It's okay?
276
00:36:29,084 --> 00:36:30,841
"It will soon be dark."
- Yeah.
277
00:36:31,792 --> 00:36:33,249
I got a
Piece of shrapnel.
278
00:36:33,567 --> 00:36:35,374
Well, take it all.
279
00:36:35,425 --> 00:36:37,083
Take that, the big one.
280
00:36:37,292 --> 00:36:39,749
- Let's move on.
- They can come back.
281
00:36:39,750 --> 00:36:41,750
They could come back.
282
00:36:41,751 --> 00:36:43,551
Come, come.
Take things.
283
00:36:44,209 --> 00:36:45,708
- Take them.
Come on, children.
284
00:36:46,109 --> 00:36:49,909
Go Go. Go for
The right, carefully.
285
00:36:52,834 --> 00:36:55.166
I'm sorry to come in
These conditions. I>
286
00:36:55.334 --> 00:36:57.166
I can go back
At another time. I>
287
00:36:57,334 --> 00:36:59,041
What letters letters?
288
00:37:03,792 --> 00:37:07,433
Sam, switch to green.
The road is near.
289
00:37:09,167 --> 00:37:10,774
Doctor Love?
290
00:37:11,375 --> 00:37:12,988
Where did you go?
291
00:37:13,042 --> 00:37:17,424
Moussa, we have an angel
Wounded woman with machete.
292
00:37:17,875 --> 00:37:21,008
A villager has brought a woman for
The road with machete wounds.
293
00:37:21,209 --> 00:37:24,291
Doctor, we need one.
Intravenous and anesthesia.
294
00:37:24,400 --> 00:37:26,291
- All right.
- They took all the painkiller.
295
00:37:26,750 --> 00:37:30,166
I have some lidocaine and
Ketamine in my backpack.
296
00:37:30,417 --> 00:37:32,124
Well, bring everything.
what you have.
297
00:37:32,292 --> 00:37:33,874
This way, Doctor Love.
298
00:37:33,875 --> 00:37:35,575
Doctor Love, over here.
299
00:37:37,959 --> 00:37:39,666
What's up?
300
00:37:40,459 --> 00:37:42,249
Take care of your sisters,
We will be back soon.
301
00:37:50,084 --> 00:37:52,624
Mount the canvas, no
I want it to get wet.
302
00:37:53,542 --> 00:37:55,124
- Raise it.
- Agree.
303
00:37:55,375 --> 00:37:56,941
Help me.
304
00:37:56,942 --> 00:37:58,692
1, 2, 3 ...
305
00:37:58,750 --> 00:38:00,583
- Gloves?
- Pull it up. Calm down, slow down.
306
00:38:01,500 --> 00:38:03,174
Betadine?
- There is not.
307
00:38:04,042 --> 00:38:06,291
I knew that whiskey
Was going to serve for something.
308
00:38:10,875 --> 00:38:12,999
- Farber, put the catheter.
- Yes I'm going.
309
00:38:13,117 --> 00:38:15,166
- Gloves?
- We do not have anything.
310
00:38:15,750 --> 00:38:17,499
Taking. Hold
This, thank you.
311
00:38:23,700 --> 00:38:25,500
Give me the wisky, give it to me.
312
00:38:29,459 --> 00:38:30,916
What's up?
313
00:38:34,167 --> 00:38:35,933
She's pregnant.
314
00:38:37,667 --> 00:38:39,624
- We need supervision.
- And he's bleeding.
315
00:38:39,792 --> 00:38:42,083
- Winnie! Come here!
- Yes, ma'am.
316
00:38:42,242 --> 00:38:43,583
- I'm going, lady!
- Come quickly!
317
00:38:44,250 --> 00:38:46,083
- Hold your leg.
- Try not to move your arm.
318
00:38:46,250 --> 00:38:47,250
Raise it well.
319
00:38:47,292 --> 00:38:49,141
There is no damage to the carotid artery.
320
00:38:49,209 --> 00:38:51,249
The cranial sutures
overlap.
321
00:38:52,417 --> 00:38:55,083
Baby's head is
Fully engaged.
322
00:39:00,375 --> 00:39:02,958
- There are clots.
- There is detachment of the placenta.
323
00:39:04,000 --> 00:39:05,499
Hold it tight.
324
00:39:09,542 --> 00:39:10,842
Wait.
325
00:39:11,209 --> 00:39:12,983
What are we doing?
326
00:39:13,084 --> 00:39:14,574
I'll have a C-section.
327
00:39:14,667 --> 00:39:16,583
- Are you going to make one here?
- Yeah.
328
00:39:17,000 --> 00:39:18,674
Give him ketamine.
329
00:39:18,992 --> 00:39:20,374
Listen to me.
330
00:39:20,375 --> 00:39:21,985
Hey hey.
331
00:39:22,334 --> 00:39:25,591
We will do our best
For you and the baby, okay?
332
00:39:25,592 --> 00:39:26,322
It's okay?
333
00:39:26,375 --> 00:39:27,933
You'll even be comfortable,
334
00:39:28,000 --> 00:39:30,374
Because if you are strong,
Everything is going to be okay.
335
00:39:31,167 --> 00:39:32,899
Administering ketamine.
336
00:39:38,292 --> 00:39:39,958
Refugees.
337
00:39:40,050 --> 00:39:41,941
Well, everyone,
I'm cutting
338
00:39:41,942 --> 00:39:43,442
Hold this.
339
00:39:44,243 --> 00:39:45,643
All right.
340
00:39:51,244 --> 00:39:52,644
All right.
341
00:39:54,245 --> 00:39:56,385
Okay, here we go.
342
00:39:58,275 --> 00:40:01,083
- Well, do it.
- Suturing the neck.
343
00:40:14,084 --> 00:40:15,883
- Wow, she's really in.
- Yeah.
344
00:40:16,284 --> 00:40:17,749
Very stuck.
3. 4. 5
00:40:17,750 --> 00:40:20,416
Try to maneuver more
Baby up, please.
346
00:40:20,417 --> 00:40:21,417
Agree.
347
00:40:21,625 --> 00:40:24,333
Winnie, get her up
Legs up high.
348
00:40:24,334 --> 00:40:25,834
Yes, ma'am.
349
00:40:29,375 --> 00:40:31,275
Bid.
350
00:40:31,876 --> 00:40:34,276
- Yeah.
- Plus.
351
00:40:34,477 --> 00:40:36,277
God, good.
352
00:40:37,834 --> 00:40:39,291
- The head is out.
- Syringe.
353
00:40:39,459 --> 00:40:40,983
The head is out.
354
00:40:44,204 --> 00:40:45,984
All right.
355
00:40:46,000 --> 00:40:47,608
Quick.
356
00:40:48,109 --> 00:40:49,609
All right.
357
00:40:51,834 --> 00:40:53,666
I have to turn the baby.
358
00:40:55,207 --> 00:40:56,667
All right.
359
00:40:57,292 --> 00:40:58,833
Come on, baby.
360
00:41:03,042 --> 00:41:04,616
The baby is out.
361
00:41:04,834 --> 00:41:07,641
Turn on the light
green. Thank you.
362
00:41:08,709 --> 00:41:10,999
Already gone. How's it going?
363
00:41:11,167 --> 00:41:12,816
Slow heart rate.
364
00:41:15,625 --> 00:41:17,249
Leave me, leave me.
365
00:42:00,292 --> 00:42:02,333
The baby is fine.
366
00:42:02,542 --> 00:42:04,374
Calm down and rest.
367
00:42:37,375 --> 00:42:40,041
What we would do with
The bottle of whiskey.
368
00:42:40,875 --> 00:42:42,916
The sacrifices that
We do, right?
369
00:43:16,209 --> 00:43:17,866
Are you kidding?
370
00:43:23,500 --> 00:43:25,491
There is nothing
Sacred to you?
371
00:43:26,292 --> 00:43:28,249
Everything is sacred to me.
372
00:43:29,834 --> 00:43:31,441
All.
373
00:44:19,242 --> 00:44:21,982
- Doctor?
- Yes?
374
00:44:24,084 --> 00:44:27,524
Thank you in the
Name of Jesus.
375
00:44:28,125 --> 00:44:32,124
In the name of Jesus?
I prefer your name and mine.
376
00:44:45,834 --> 00:44:48,083
Listen, last night ...
377
00:44:48,625 --> 00:44:50,124
I reacted exaggeratedly.
378
00:44:50,459 --> 00:44:54,083
It's okay, it hurt to kiss me
Without brushing my teeth.
379
00:44:54,250 --> 00:44:55,899
That is all.
380
00:45:01,000 --> 00:45:03,499
My father came and went a lot.
381
00:45:03,750 --> 00:45:05,458
What does that tell you?
382
00:45:05,875 --> 00:45:09,416
That we have different
Experiences, that's all.
383
00:45:10,375 --> 00:45:11,675
Y?
384
00:45:11,975 --> 00:45:15,416
Nothing. Ok to share
Different experiences.
385
00:45:22,334 --> 00:45:23,749
What about your mother? I>
386
00:45:24,334 --> 00:45:25,916
He had an adventure. I>
387
00:45:27,000 --> 00:45:28,499
Then another. I>
388
00:45:29,834 --> 00:45:32,416
Perhaps my father
Traveled too. I>
389
00:45:34,375 --> 00:45:36,374
After my father died, i>
390
00:45:37,375 --> 00:45:39,041
My mother wrote to me. I>
391
00:45:42,334 --> 00:45:43,999
He said he missed it. I>
392
00:45:47,959 --> 00:45:50,833
I do not think so
Had called in years. I>
393
00:45:53,875 --> 00:45:55,749
He told me...
394
00:45:57,125 --> 00:45:59,874
That if I wanted a
Repetitive love,
395
00:46:00,167 --> 00:46:02,291
Should be with
many men.
396
00:46:04,292 --> 00:46:07,374
But if I wanted one
Infinite diversity
397
00:46:11,292 --> 00:46:13,458
I had to stay with one.
398
00:46:15,209 --> 00:46:16,866
What do you think?
399
00:46:17,667 --> 00:46:19,791
Your father was
Long time away
400
00:46:21,417 --> 00:46:24,374
I think like the kids
Spell LOVE is:
401
00:46:25,275 --> 00:46:35,675
TIME b>
402
00:46:44,792 --> 00:46:47,083
But I'm not a girl anymore.
403
00:47:43,792 --> 00:47:48,291
- I have my war mask!
- I have my war mask!
404
00:48:11,084 --> 00:48:12,708
Miguel's attentions i>
405
00:48:12,875 --> 00:48:16,458
decreased my fear
To that terrifying place. I>
406
00:48:17,167 --> 00:48:20,241
This place, in
That moment, i>
407
00:48:22,042 --> 00:48:24,083
where children fed
With a mixture of i>
408
00:48:24,250 --> 00:48:26,458
amphetamines and hallucinogens i>
409
00:48:26,875 --> 00:48:28,916
were convinced
By their commanders i>
410
00:48:29,084 --> 00:48:31,541
I eat the
Heart of the enemy i>
411
00:48:32,250 --> 00:48:34,916
make them invisible
In combat. I>
412
00:48:56,042 --> 00:48:57,691
I have it.
413
00:49:01,134 --> 00:49:03,124
- All right.
- Do not stay there.
414
00:50:21,959 --> 00:50:25,841
Refugee camp
Mano River, Sierra Leone b>
415
00:50:50,959 --> 00:50:53,541
I will try to get in touch
With Paris by satellite phone.
416
00:50:53,542 --> 00:50:54,942
- It's okay.
- Hears!
417
00:50:55,834 --> 00:50:58,041
Another baby of Dr. Leon.
418
00:50:58,584 --> 00:51:00,166
This is both.
419
00:51:05,217 --> 00:51:08,791
- Doctor Leon.
- Where do I put my patient?
420
00:51:09,084 --> 00:51:10,583
Medical NGOs are over there.
421
00:51:10,750 --> 00:51:12,374
You will be
tent.
422
00:51:12,375 --> 00:51:14,175
- Hello.
- Hello.
423
00:51:14,209 --> 00:51:17,124
I'm the head of the project
Of M�dicos del Mundo.
424
00:51:17,125 --> 00:51:18,125
What can i help you with?
425
00:51:18,167 --> 00:51:20,583
I brought refugees i expected
Use your satellite phone.
426
00:52:24,375 --> 00:52:26,208
The International Committee
Rescue request
427
00:52:26,209 --> 00:52:28,509
That we implement
The operations here.
428
00:52:29,584 --> 00:52:31,749
Really?
What did you tell them?
429
00:52:32,667 --> 00:52:36,166
The Committee approved it, so
I volunteered.
430
00:52:41,000 --> 00:52:42,583
Our?
431
00:52:47,292 --> 00:52:48,583
All of us.
432
00:52:48,917 --> 00:52:51,624
All the team of doctors
Of the World that accompanies us.
433
00:52:53,325 --> 00:52:54,935
It's okay.
434
00:52:56,709 --> 00:52:58,174
Seem right.
435
00:52:59,500 --> 00:53:02,274
So I was degraded
To general medicine.
436
00:53:07,334 --> 00:53:10,108
- Are you okay with that?
- If I am fine.
437
00:53:14,750 --> 00:53:16,458
Then we
We stay here
438
00:53:18,259 --> 00:53:19,989
Agree.
439
00:53:22,000 --> 00:53:23,999
You should get some sleep.
440
00:53:29,375 --> 00:53:31,166
I am not tired.
441
00:53:33,042 --> 00:53:35,708
Neither
He is tired then.
442
00:54:03,417 --> 00:54:05,416
Are you a womanizer, Miguel?
443
00:54:10,209 --> 00:54:12,833
I am not trying
Nothing here, Wren.
444
00:56:32,750 --> 00:56:35,624
We have
Clinic in the field, i>
445
00:56:36,167 --> 00:56:37,924
the first supplies
They arrived fast i>
446
00:56:37,925 --> 00:56:39,625
using the
Transport of the UN. I>
447
00:56:39,792 --> 00:56:42,416
We ask our
Own logistics i>
448
00:56:42,584 --> 00:56:45,166
create a string
Sustainable supply. I>
449
00:56:46,500 --> 00:56:49,166
There is something in the vicinity i>
450
00:56:49,334 --> 00:56:52,416
Maybe I should not
Confused with fate. I>
451
00:56:52,917 --> 00:56:56,166
Just four days before
Our arrival in Sierra Leone i>
452
00:56:56,334 --> 00:56:59,083
was a doctor who
Did not practice medicine, i>
453
00:56:59,250 --> 00:57:02,333
who had taken the
Relief in my father's NGO i>
454
00:57:02,500 --> 00:57:04,333
from one
Office in Paris. I>
455
00:57:04,625 --> 00:57:09,425
I am now
Reviving for the first time i>
456
00:57:09,667 --> 00:57:11,749
his extraordinary life. I>
457
00:57:13,459 --> 00:57:17,041
I knew about my adventures
Mother but, and those of my father? I>
458
00:57:17,209 --> 00:57:19,716
Did a lover like
I was from Miguel? I>
459
00:57:20,767 --> 00:57:25,166
The resistance and the beauty offered
By war refugees i>
460
00:57:25,334 --> 00:57:27,983
inspired a
Intoxication of intimacy. I>
461
00:57:27,984 --> 00:57:28,984
THIS IS A
WORLD OF WOMEN b>
462
00:57:28,985 --> 00:57:31,874
In this place
Plagued with war, i>
463
00:57:32,750 --> 00:57:34,674
had he found peace? I>
464
00:57:37,292 --> 00:57:39,541
Or I took advantage
Of Miguel's? I>
465
00:57:41,625 --> 00:57:45,249
I want to see you when
I'm not in the store.
466
00:57:57,459 --> 00:57:59,441
I know you're looking at me.
467
00:58:45,000 --> 00:58:46,833
I feel your breath.
468
00:58:59,917 --> 00:59:01,347
Are you there? I>
469
00:59:15,848 --> 00:59:17,748
FOR WREN b>
470
00:59:37,459 --> 00:59:39,041
You're killing yourself.
471
00:59:49,334 --> 00:59:51,466
I just wanted to say goodbye.
472
00:59:52,267 --> 00:59:53,967
Already...
473
00:59:55,875 --> 00:59:57,541
To give you this back.
474
01:00:03,542 --> 01:00:06,249
You do not want to know
That I wrote in the letter?
475
01:00:11,050 --> 01:00:12,850
Do not.
476
01:00:17,084 --> 01:00:18,584
Very good.
477
01:00:25,125 --> 01:00:26,608
Make...
478
01:00:28,000 --> 01:00:29,774
Whatever is in the letter.
479
01:00:30,917 --> 01:00:32,499
Whatever.
480
01:00:36,167 --> 01:00:37,716
I can not.
481
01:00:38,792 --> 01:00:40,716
I can not, it's not ...
482
01:00:41,334 --> 01:00:43,208
... something I can do.
483
01:00:45,292 --> 01:00:46,392
I'm leaving then.
484
01:00:46,459 --> 01:00:48,399
- What were you about to say?
- You can not say.
485
01:00:48,417 --> 01:00:50,374
And what is in the
Letter can not be made.
486
01:00:50,750 --> 01:00:55,124
Wren, I do not know if it's okay.
Say what I said in the letter.
487
01:00:55,292 --> 01:00:57,583
So I do not know if I have
The permission to do so.
488
01:01:10,667 --> 01:01:15,258
I noticed a time ago
How really was the truth.
489
01:01:16,917 --> 01:01:18,624
What was the truth?
490
01:01:32,375 --> 01:01:34,208
You never loved me.
491
01:01:40,000 --> 01:01:41,749
Yes I loved you, Wren.
492
01:01:43,709 --> 01:01:46,291
- Yes I love you!
- Ten years.
493
01:01:46,834 --> 01:01:50,958
You show up after
Ten years, waiting for what?
494
01:01:54,709 --> 01:01:55,933
I love you.
495
01:01:56,000 --> 01:01:59,208
You love Me? Neither
You even know me!
496
01:01:59,375 --> 01:02:01,989
Now I'm different!
That is what happens!
497
01:02:18,417 --> 01:02:21,124
- Do not give a fucking step anymore!
- What? What?
498
01:02:21,292 --> 01:02:22,816
What will you do?
Are you going to close yourself?
499
01:02:22,834 --> 01:02:24,466
Sure that was me
Who forced you to close yourself?
500
01:02:25,167 --> 01:02:26,867
Wow!
501
01:02:29,250 --> 01:02:31,874
Is that what you learned to do?
Is that what you thought to do?
502
01:02:32,750 --> 01:02:35,791
Are you strong enough to
Erase our failure?
503
01:02:35,959 --> 01:02:37,708
For a second!
504
01:02:39,584 --> 01:02:43,166
Wren. Wren, run away from you
Same, block you,
505
01:02:43,334 --> 01:02:46,041
Nothing changes,
It will not make you happier.
506
01:02:47,917 --> 01:02:49,541
Believe me, I know.
507
01:02:51,125 --> 01:02:52,716
Wow, that's great.
508
01:02:54,542 --> 01:02:56,608
Much better than me. Wren ...
509
01:02:57,209 --> 01:02:58,209
Wren!
510
01:02:58,334 --> 01:03:00,716
Do not destroy what we had,
We can not explain everything
511
01:03:00,717 --> 01:03:02,717
With short phrases like:
"You never loved me".
512
01:03:02,884 --> 01:03:05,583
No, do not fucking die, no.
You stay like those sheep
513
01:03:05,750 --> 01:03:08,358
In their comfortable lives of
Beneficial fucking galas.
514
01:03:09,000 --> 01:03:10,666
That's not you, Wren.
515
01:03:10,959 --> 01:03:13,083
I know you, that's not you.
516
01:03:13,459 --> 01:03:17,691
And if I was you
Changed, fuck me.
517
01:03:17,792 --> 01:03:19,333
Do not let that happen.
518
01:03:19,500 --> 01:03:21,416
That would be a great loss.
519
01:03:22,217 --> 01:03:23,917
Fuck off.
520
01:03:50,250 --> 01:03:53,283
Excuse me, ma'am, our
School is raising money
521
01:03:53,334 --> 01:03:55,383
For an organization that ...
522
01:04:00,459 --> 01:04:03,859
God bless her. In
The name of Jesus.
523
01:04:04,417 --> 01:04:06,624
How was your day?
Name and mine?
524
01:04:13,125 --> 01:04:14,799
Thank Mrs.
525
01:04:16,584 --> 01:04:20,166
Boarding call for first
Class, flight Geneva - Cape Town. I>
526
01:04:49,500 --> 01:04:51,666
We wish you a
Nice flight. I>
527
01:04:51,834 --> 01:04:55,041
Flight time: 11 hours 15
Minutes to Cape Town. I>
528
01:04:55,209 --> 01:04:58,541
We arrived at
2:47 pm local time. I>
529
01:05:30,125 --> 01:05:33,874
I learned that Michael had been
Created by the state of child. I>
530
01:05:34,084 --> 01:05:37,416
Orphan in transition
Spanish to democracy. I>
531
01:05:38,750 --> 01:05:41,458
At that time was paid
A School of Medicine i>
532
01:05:41,625 --> 01:05:43,374
getting the
Honors. I>
533
01:05:45,459 --> 01:05:48,458
I found that growing
In a childhood like this, i>
534
01:05:48,750 --> 01:05:52,624
saved him from the
Contradictions and hypocrisies i>
535
01:05:53,042 --> 01:05:56,083
that we, who
We grew in comfort ... i>
536
01:05:57,334 --> 01:05:58,999
We accept with
Very often. I>
537
01:05:59,292 --> 01:06:00,708
Hello, Oom Pieter.
538
01:06:00,875 --> 01:06:02,041
Mrs. Petersen!
539
01:06:02,209 --> 01:06:03,899
- What a pleasure!
- Yeah.
540
01:06:05,584 --> 01:06:07,916
- Is the key in the same place?
- Yeah, the same one that left her.
541
01:06:08,250 --> 01:06:09,991
Thank you, Pieter.
542
01:07:07,875 --> 01:07:10,166
Was the date wrong?
543
01:07:12,084 --> 01:07:14,499
I was waiting for you
another week.
544
01:07:15,959 --> 01:07:20,083
I did not call you for that
You will not change.
545
01:07:20,959 --> 01:07:22,333
I was at the market.
546
01:07:22,500 --> 01:07:27,233
My friend said: Guess what?
Who came by car?
547
01:07:27,417 --> 01:07:30,291
So I took provisions.
548
01:07:30,584 --> 01:07:32,666
To prepare dinner.
549
01:07:40,125 --> 01:07:41,725
I'm not hungry.
550
01:07:45,709 --> 01:07:47,416
Does not matter.
551
01:07:47,875 --> 01:07:51,741
I'll make dinner for
Eat with me
552
01:08:13,242 --> 01:08:14,742
He left it again.
553
01:08:17,875 --> 01:08:19,958
It's very dark here.
554
01:08:34,875 --> 01:08:37,166
Three days of depression
it's too much.
555
01:08:37,542 --> 01:08:38,982
Eat something.
556
01:08:40,400 --> 01:08:42,499
I will do it.
557
01:08:50,709 --> 01:08:52,458
Sarie, leave me alone.
558
01:08:53,667 --> 01:08:56,541
Okay me
I'll be going in a minute.
559
01:08:59,584 --> 01:09:01,749
You do not need to do that.
560
01:09:03,650 --> 01:09:05,250
Sarie ...
561
01:09:05,500 --> 01:09:08,624
You do not have to thank,
I waited. I already called Sarie. I>
562
01:09:08,867 --> 01:09:12,249
Excuse me. Sarie! I>
563
01:09:17,875 --> 01:09:19,166
Is here.
564
01:09:44,125 --> 01:09:45,749
I'm sorry, Mrs. Petersen.
565
01:09:45,917 --> 01:09:48,583
I asked her to wait
in the lobby.
566
01:09:49,042 --> 01:09:51,391
Please, sir, come down.
This is not OK.
567
01:09:51,459 --> 01:09:53,233
It's okay, Oom.
568
01:09:54,234 --> 01:09:55,834
It's okay.
569
01:10:07,235 --> 01:10:08,835
Let's move on.
570
01:10:26,125 --> 01:10:29,424
I'll leave this here.
571
01:10:36,500 --> 01:10:37,958
Come closer.
572
01:10:47,917 --> 01:10:49,424
Closer.
573
01:10:55,225 --> 01:10:56,785
Wren ...
574
01:10:56,875 --> 01:10:59,499
That could be the last
Once we met ...
575
01:11:09,667 --> 01:11:12,458
Do normal things.
576
01:11:24,542 --> 01:11:26,874
How did you know
Would be here
577
01:11:27,292 --> 01:11:29,374
I have my sources.
578
01:11:42,042 --> 01:11:43,649
Yes I have them.
579
01:12:06,750 --> 01:12:08,416
Here I go again.
580
01:13:43,167 --> 01:13:45,416
Women are
Beaten and raped i>
581
01:13:45,584 --> 01:13:47,999
While walking to the
Latrine in the dark. I>
582
01:13:48,167 --> 01:13:50,624
This light will be very useful. I>
583
01:13:51,459 --> 01:13:53,541
Does not solve all
Problems, but it helps.
584
01:13:53,709 --> 01:13:55,916
We toast May l
Join the party
585
01:13:56,084 --> 01:13:57,374
The Lord says ...
586
01:13:58,542 --> 01:14:00,083
"Let there be light."
587
01:14:01,000 --> 01:14:02,400
Very good!
588
01:14:02,625 --> 01:14:04,849
Who knows the chapters
Of the Genesis of the Bible?
589
01:14:04,917 --> 01:14:07,041
The first chapter,
Who knows?
590
01:14:07,859 --> 01:14:09,459
- Sam!
- Your!
591
01:14:13,450 --> 01:14:14,750
Very good!
592
01:14:15,417 --> 01:14:17,166
Why did not they get married?
593
01:14:17,792 --> 01:14:20,441
- Do you want us to get married?
- Yeah.
594
01:14:21,042 --> 01:14:22,933
I want that for you.
595
01:14:23,042 --> 01:14:26,142
Life is hard, you need another
Person with whom to share it.
596
01:14:27,042 --> 01:14:30,633
Very well, let me
See whom I choose.
597
01:14:32,584 --> 01:14:34,291
It is not choosing someone.
598
01:14:36,500 --> 01:14:38,733
It is to love it.
599
01:14:39,594 --> 01:14:41,234
To love him.
600
01:14:48,125 --> 01:14:49,725
What?
601
01:14:53,292 --> 01:14:55,666
- You have no idea.
- I'm not here alone.
602
01:14:55,834 --> 01:14:57,466
Someone else wants to see you.
603
01:14:57,767 --> 01:14:59,467
OMG!
604
01:14:59,584 --> 01:15:00,924
Ellen!
605
01:15:01,042 --> 01:15:03,416
I did not know that yet
You were in the country
606
01:15:03,417 --> 01:15:04,417
Hi.
607
01:15:05,584 --> 01:15:07,249
What are you doing here?
608
01:15:08,292 --> 01:15:09,983
Is Miguel with you?
609
01:15:10,500 --> 01:15:12,133
You're good?
610
01:15:13,709 --> 01:15:18,374
No I'm not. I already
I knew, I had better stay.
611
01:15:20,375 --> 01:15:23,191
- I'm still here.
- I see, I see.
612
01:15:24,917 --> 01:15:26,791
They're together, right?
613
01:15:28,584 --> 01:15:30,533
That's what I heard.
614
01:15:30,750 --> 01:15:33,741
Thank you for letting me
Made known
615
01:15:34,250 --> 01:15:37,124
He told you we were
Together for a year,
616
01:15:37,292 --> 01:15:38,791
Before you came
617
01:15:44,125 --> 01:15:45,966
I should have
Known as well.
618
01:15:46,625 --> 01:15:49,458
With some people it is the
Drug, with other alcohol ...
619
01:15:49,625 --> 01:15:51,666
With Miguel are women.
620
01:15:52,625 --> 01:15:54,666
- That is how...?
- You get over it, right?
621
01:15:54,917 --> 01:15:57,624
I knew it, what I say is ...
622
01:16:03,025 --> 01:16:04,625
I do not...
623
01:16:05,625 --> 01:16:07,374
I did not realize.
624
01:16:08,042 --> 01:16:10,624
I just thought you'd be the
Last person who ...
625
01:16:11,667 --> 01:16:12,987
You would fall
626
01:16:13,388 --> 01:16:14,988
Shit.
627
01:16:19,250 --> 01:16:21,166
I hate myself.
628
01:16:21,667 --> 01:16:23,499
It is what always happens.
629
01:16:24,625 --> 01:16:26,833
You were perfect at
Yours, Miguel.
630
01:16:27,000 --> 01:16:28,833
And your position is very clear:
631
01:16:29,000 --> 01:16:31,599
"This is how I am,
take it or leave it."
632
01:16:32,042 --> 01:16:35,801
I can only end up hating myself
Myself for accepting that.
633
01:16:36,334 --> 01:16:39,274
Because I loved you so much.
634
01:16:46,875 --> 01:16:49,266
- Do you want me to leave?
- Do not.
635
01:16:51,375 --> 01:16:52,999
He lives his life.
636
01:16:53,375 --> 01:16:54,583
Anyway...
637
01:16:55,959 --> 01:16:57,916
I just came to say ...
638
01:16:59,125 --> 01:17:01,524
Say positive in one
HIV test.
639
01:17:01,525 --> 01:17:02,825
What?
640
01:17:04,625 --> 01:17:07,333
He hoped that the second test
I would come out different, but then ...
641
01:17:08,167 --> 01:17:09,858
Surprise!
642
01:17:10,584 --> 01:17:12,124
Have they donated blood?
643
01:17:12,292 --> 01:17:14,749
Have you analyzed
in the last weeks?
644
01:17:22,950 --> 01:17:24,580
Do not.
645
01:17:26,150 --> 01:17:29,166
I'll ... I'll give them a second.
646
01:17:31,367 --> 01:17:33,267
All right. Ellen ...
647
01:17:35,167 --> 01:17:37,458
How can I help you
somehow?
648
01:17:49,125 --> 01:17:53,208
Do not you think you exposed yourself in the
And you will prick yourself with a needle?
649
01:17:53,375 --> 01:17:56,758
I do not know. I do not know, but I think
That both should be examined.
650
01:17:57,542 --> 01:18:00,949
Or we could go to bed,
That way we would be safe.
651
01:18:03,000 --> 01:18:04,874
I want you to have it.
652
01:18:07,875 --> 01:18:09,583
No, I do not.
653
01:18:11,209 --> 01:18:13,583
I just do not want
To be alone with this.
654
01:18:15,167 --> 01:18:17,041
It could be romantic.
655
01:18:21,292 --> 01:18:22,833
I do not like
House music.
656
01:18:23,000 --> 01:18:24,866
I know, I know.
657
01:18:49,125 --> 01:18:50,916
What do you think, Wren?
658
01:18:57,334 --> 01:18:59,374
I think that
I miss my dad.
659
01:19:02,375 --> 01:19:04,749
I never told her that I loved her.
660
01:19:04,917 --> 01:19:06,424
Never.
661
01:19:08,584 --> 01:19:09,791
Amazing.
662
01:19:11,834 --> 01:19:13,833
He did not even have that.
663
01:19:19,000 --> 01:19:21,291
You told me that
Everything was sacred.
664
01:19:22,125 --> 01:19:23,491
All.
665
01:19:23,542 --> 01:19:25,166
That's what you said.
666
01:19:25,584 --> 01:19:27,291
I remember now.
667
01:19:30,292 --> 01:19:31,892
Beatrice!
668
01:19:34,000 --> 01:19:35,958
Let me know about the
Results as soon as possible.
669
01:20:36,209 --> 01:20:37,899
What are you thinking?
670
01:20:40,200 --> 01:20:41,900
Wren?
671
01:20:46,917 --> 01:20:49,374
Are you going to throw everything
Overboard?
672
01:20:51,542 --> 01:20:53,216
Completely?
673
01:20:57,917 --> 01:20:59,791
That is my girl.
674
01:21:01,192 --> 01:21:02,792
That is my girl.
675
01:21:25,417 --> 01:21:27,858
Girls, girls ...
676
01:21:29,292 --> 01:21:30,874
I'm sleeping!
677
01:21:41,750 --> 01:21:45,208
Our analyzes both
They came out negative.
678
01:21:47,625 --> 01:21:50,624
And Ellen went to Paris.
679
01:21:51,292 --> 01:21:52,916
It is being treated.
680
01:21:54,709 --> 01:21:58,916
For what you count, you
I told Ellen that I loved her.
681
01:22:02,750 --> 01:22:04,316
But...
682
01:22:06,459 --> 01:22:07,949
Never...
683
01:22:10,875 --> 01:22:16,399
I mentioned that I loved her
To her as I love you
684
01:22:18,000 --> 01:22:19,741
To you.
685
01:22:21,084 --> 01:22:23,833
I know i do not like you
Much at this time,
686
01:22:24,000 --> 01:22:26,674
And I understand it, but
Maybe we could
687
01:22:26,917 --> 01:22:29,999
Leave the camp one day
And drive somewhere.
688
01:22:31,917 --> 01:22:35,841
Let's go for a walk!
Let's go for a walk!
689
01:22:36,242 --> 01:22:39,742
Let's go for a walk!
Let's go for a walk!
690
01:22:40,125 --> 01:22:42,583
God you
They are so annoying!
691
01:22:43,417 --> 01:22:44,981
It's okay.
692
01:22:45,125 --> 01:22:46,774
Listen to me.
693
01:22:47,292 --> 01:22:51,616
I'll go, because you two
They want me to go, okay?
694
01:23:06,792 --> 01:23:08,992
- Seriously?
- What?
695
01:23:09,042 --> 01:23:11,458
"Pour my life on
A glass of paper. " I>
696
01:23:11,709 --> 01:23:14,083
"The ashtray is full and
I'm spilling my guts. " I>
697
01:23:15,792 --> 01:23:16,792
Listen out!
698
01:23:16,917 --> 01:23:18,291
"I'm still a whore". I>
699
01:23:18,459 --> 01:23:20,541
Pathetic, pathetic!
700
01:23:20,792 --> 01:23:22,958
My God, he's trying
To confuse me
701
01:23:23,125 --> 01:23:26,624
Believes that women and
Wars are my hero.
702
01:23:27,109 --> 01:23:30,083
Wren, listen, Anthony
Wants to get to the other side.
703
01:23:30,250 --> 01:23:31,374
Anthony!
704
01:23:31,709 --> 01:23:35,708
I can feel a song,
Without it being my autobiography.
705
01:23:35,875 --> 01:23:37,875
- It's universal.
- Thank you.
706
01:23:38,625 --> 01:23:40,225
Snakes, snakes!
707
01:23:44,426 --> 01:23:46,426
Come on. Come on,
come here please.
708
01:23:49,292 --> 01:23:50,866
I want to kiss you.
709
01:23:52,225 --> 01:23:54,208
Do you want to kiss her?
I want to kiss her.
710
01:23:54,375 --> 01:23:55,933
I want to kiss you.
711
01:23:56,167 --> 01:23:58,083
You are full of
Shit, did you know that?
712
01:23:58,250 --> 01:24:01,383
Do you know what he wants to do?
All he wants is to kiss.
713
01:24:03,034 --> 01:24:04,624
That is all.
My God, are you kidding?
714
01:24:06,409 --> 01:24:09,458
My God, Miguel, bring it down.
window! It's not funny!
715
01:24:10,292 --> 01:24:11,824
Come on! Is
Dangerous fuck
716
01:24:11,959 --> 01:24:13,708
I thought you were a surgeon.
717
01:24:23,042 --> 01:24:24,166
What?
718
01:24:29,625 --> 01:24:30,625
Winnie?
719
01:24:30,709 --> 01:24:33,833
Cover your eyes now.
720
01:24:34,584 --> 01:24:36,524
Call the camp.
721
01:24:39,525 --> 01:24:43,535
OMG! OMG!
722
01:25:19,459 --> 01:25:21,474
I am a doctor. I am
A doctor, yes?
723
01:25:21,584 --> 01:25:23,499
We are here to
Helping the wounded.
724
01:25:23,642 --> 01:25:25,991
We are
Doctors Doctors.
725
01:25:26,334 --> 01:25:27,824
Doctors of the World!
Doctors of the World!
726
01:25:27,825 --> 01:25:29,825
Miguel...
727
01:25:29,826 --> 01:25:31,826
Doctors of the World. All right...
728
01:25:32,227 --> 01:25:33,427
- No no!
- US...
729
01:25:33,500 --> 01:25:35,208
We came to help
To the wounded.
730
01:25:35,209 --> 01:25:37,209
Do not! Do not!
731
01:25:37,210 --> 01:25:38,810
Do not!
732
01:25:50,917 --> 01:25:52,208
I had no strength.
733
01:25:52,500 --> 01:25:54,583
Probably one of the
Was the one who did this.
734
01:25:54,875 --> 01:25:57,333
The villagers must have
Have defended themselves.
735
01:25:57,750 --> 01:26:00,283
- They left him behind.
- Over there! There!
736
01:26:00,284 --> 01:26:02,284
Please help, doctor!
737
01:26:03,085 --> 01:26:05,285
This way, this way!
Help, Doctor!
738
01:26:05,286 --> 01:26:08,286
Here! Please,
doctor! Please, doctor!
739
01:26:14,500 --> 01:26:16,208
Take them to the truck.
740
01:26:18,167 --> 01:26:19,674
In the back.
741
01:26:29,875 --> 01:26:31,199
- Are they all?
- Yes. I>
742
01:26:31,459 --> 01:26:33,083
I'm going to close, okay? I>
743
01:26:35,625 --> 01:26:37,625
Blood. I>
744
01:26:39,459 --> 01:26:42,458
I've been ordering blood
For the last two weeks.
745
01:26:55,542 --> 01:26:57,966
A syringe, for
favor. Please.
746
01:26:58,007 --> 01:26:59,967
A syringe, yes.
747
01:27:13,667 --> 01:27:15,791
We have a
Laxative, great.
748
01:27:16,125 --> 01:27:19,708
How did it end here? Do you know others
Uses besides constipation?
749
01:27:19,809 --> 01:27:21,409
Do not.
750
01:27:21,892 --> 01:27:23,999
- Look.
- What happened?
751
01:27:24,167 --> 01:27:26,208
Your body could not
More, you collapsed.
752
01:27:26,584 --> 01:27:29,833
All right, it happens. Tea
I gave a sedative, are you okay?
753
01:27:31,234 --> 01:27:34,134
1, 2, 3, 4, 5, 6 ...
754
01:27:34,250 --> 01:27:35,250
Six.
755
01:27:35,417 --> 01:27:38,541
We have enough blood only
For one of the patients.
756
01:27:38,709 --> 01:27:41,591
Night will survive
only one. Agree?
757
01:27:43,709 --> 01:27:45,109
All right...
758
01:27:45,417 --> 01:27:47,224
Do you want to choose?
759
01:27:48,875 --> 01:27:49,875
It's hard.
760
01:27:50,042 --> 01:27:51,499
It's hard.
761
01:27:55,375 --> 01:27:57,624
I'll decide, if you want.
762
01:27:58,250 --> 01:28:00,249
Because if we share it,
Nobody will survive.
763
01:28:02,117 --> 01:28:04,666
All right? One, Wren. One.
764
01:28:07,875 --> 01:28:09,749
We should not even
To be here to begin with.
765
01:28:12,667 --> 01:28:15,999
If you move, we abandon them
At the worst time.
766
01:28:16,005 --> 01:28:18,083
No, we do not abandon anyone,
767
01:28:18,250 --> 01:28:21,874
We use our game to attract
The attention on what happens here.
768
01:28:22,209 --> 01:28:23,791
- We'll use the press.
- All right.
769
01:28:24,709 --> 01:28:26,708
Will they stop the oil
In the Middle East
770
01:28:26,709 --> 01:28:28,709
To come running
To West Africa?
771
01:28:28,875 --> 01:28:30,375
Come on, Wren.
772
01:28:31,417 --> 01:28:32,899
This...
773
01:28:33,750 --> 01:28:35,374
This feels so useless.
774
01:28:35,542 --> 01:28:36,782
Listen out.
775
01:28:36,875 --> 01:28:38,583
We stay here
We're leaving,
776
01:28:38,750 --> 01:28:41,624
Not because we think
We'll save the world, okay?
777
01:28:42,042 --> 01:28:45,833
So when you talk about evacuating,
Do me a favor and say it's because of fear.
778
01:28:47,209 --> 01:28:50,016
Yes? Or why
You want to bathe
779
01:28:50,125 --> 01:28:52,416
Or why do you want
They bathe
780
01:28:52,625 --> 01:28:54,233
Nothing happens.
781
01:28:54,834 --> 01:28:58,208
Even if you manage to attract attention,
What happens next? What's up?
782
01:28:58,375 --> 01:29:00,958
I never saw the oppressed become
In oppressors. Not one time.
783
01:29:03,292 --> 01:29:04,924
Then why simply
We do not abandon everything.
784
01:29:05,167 --> 01:29:07,124
- What?
- Let's leave everything.
785
01:29:07,292 --> 01:29:09,749
Let's pack everything and let's go.
What are we doing here?
786
01:29:09,917 --> 01:29:12,874
No, let's save this man,
That girl, this baby here, now.
787
01:29:13,042 --> 01:29:15,583
Save them for what?
For what kind of world?
788
01:29:15,834 --> 01:29:17,294
Yours.
789
01:29:17,334 --> 01:29:18,941
Is that your solution?
790
01:29:20,000 --> 01:29:21,708
Wren, there is no solution.
791
01:29:21,834 --> 01:29:24,791
We do not have a solution.
For this? No, there is not.
792
01:29:25,084 --> 01:29:27,458
Maybe I'm wrong and
Evolution is the solution.
793
01:29:27,625 --> 01:29:29,249
But do you have the
Patience for that?
794
01:29:29,709 --> 01:29:31,124
Do they need to evolve?
795
01:29:31,292 --> 01:29:33,433
- You're a racist now?
- No no no! Hey hey!
796
01:29:33,750 --> 01:29:37,416
I am not talking about them, but about the
Unconscious riches out there.
797
01:29:37,584 --> 01:29:38,708
Do you think I do not know that?
798
01:29:38,875 --> 01:29:41,249
- The Americans, the Europeans ...
- Yeah.
799
01:29:41,417 --> 01:29:42,699
The rich.
800
01:29:42,707 --> 01:29:44,749
Most people from
Here he is satisfied with little.
801
01:29:44,817 --> 01:29:47,708
They leave their homes, their
Countries, to flee the war.
802
01:29:48,250 --> 01:29:49,916
- They live their solution.
Is that living?
803
01:29:50,084 --> 01:29:51,558
They must live,
That is the solution.
804
01:29:51,625 --> 01:29:52,666
- Live?
- Yes, live.
805
01:29:52,667 --> 01:29:53,967
Live?
806
01:29:54,084 --> 01:29:56,083
They watch the ants climb.
807
01:29:56,250 --> 01:29:59,583
And they dance, flirt,
They laugh with babies.
808
01:29:59,875 --> 01:30:01,416
Yes, live.
809
01:30:02,375 --> 01:30:04,958
How can they do it, because
It's the life that touched them, Wren.
810
01:30:05,459 --> 01:30:09,449
Very brave, Miguel. That absolves you
To see beyond today.
811
01:30:11,750 --> 01:30:13,958
The West can
Stop this
812
01:30:14,125 --> 01:30:16,666
If it is implied
the best way.
813
01:30:16,834 --> 01:30:20,083
I do not say that personally
I'm going to save the world.
814
01:30:20,250 --> 01:30:23,916
I say I want to do everything
The possible to stop this.
815
01:30:24,334 --> 01:30:28,541
Instead of playing to be God for a
Handful of lucky few.
816
01:30:29,167 --> 01:30:31,416
Do you really think that
I need something for me
817
01:30:31,418 --> 01:30:33,416
You do not know shit.
Be within me
818
01:30:33,417 --> 01:30:35,417
Does not make me
You know, of course.
819
01:30:35,709 --> 01:30:38,374
And i do not need
That they be like me,
820
01:30:38,542 --> 01:30:40,666
If that was what you
You were talking about the bathroom.
821
01:30:40,875 --> 01:30:43,999
I lived in Africa, I know
What they face,
822
01:30:44,167 --> 01:30:45,974
And I'm not one of those who
He folds his arms and says,
823
01:30:46,042 --> 01:30:49,124
"Damn it, there is no hope,"
Just to keep you company.
824
01:30:50,750 --> 01:30:53,058
- You do not want to try?
- OMG.
825
01:30:55,709 --> 01:30:59,249
Do not you want to keep me company,
At least a little
826
01:31:01,375 --> 01:31:03,458
I need my
Carpet of prayer.
827
01:31:11,375 --> 01:31:12,899
Forgive me.
828
01:31:14,792 --> 01:31:16,291
You're here with us.
829
01:31:16,292 --> 01:31:17,592
Thank you.
830
01:31:17,875 --> 01:31:20,166
But you know you can
Go whenever you want
831
01:31:21,417 --> 01:31:24,458
It is not until
you can not go away...
832
01:31:26,084 --> 01:31:27,878
That you realize.
833
01:31:52,917 --> 01:31:54,924
I really thought
834
01:31:54,959 --> 01:31:57,333
That boy was going
To kill you today
835
01:31:58,725 --> 01:32:03,066
I have to go and play
God, transfuse a patient.
836
01:32:03,067 --> 01:32:04,267
Do not.
837
01:32:05,834 --> 01:32:07,383
I will do it.
838
01:32:09,250 --> 01:32:13,624
Wren ... me too
I was scared today.
839
01:32:19,425 --> 01:32:20,925
Very good.
840
01:32:22,750 --> 01:32:25,458
I need to know the blood
Of that man immediately.
841
01:32:26,292 --> 01:32:28,433
- A +?
- Yes. I>
842
01:32:28,750 --> 01:32:30,833
Well, it will take
The 6 bags.
843
01:32:31,000 --> 01:32:33,083
Prepare for transfusion.
844
01:32:50,417 --> 01:32:52,249
- What's up?
- You have to go.
845
01:32:52,625 --> 01:32:55,116
- What's going on?
- We have to go.
846
01:32:56,167 --> 01:32:57,833
We have to
cross the border.
847
01:32:58,000 --> 01:33:00,374
It's bad. The rebels
They used many civilians.
848
01:33:00,625 --> 01:33:01,896
For what?
849
01:33:02,150 --> 01:33:03,583
Go Go!
850
01:33:03,750 --> 01:33:05,458
We will give you the
Details later!
851
01:33:05,792 --> 01:33:08,041
No, no, Winnie.
came back! Sam, come back!
852
01:33:08,209 --> 01:33:10,516
It is dangerous for civilians,
you do not go! Come back!
853
01:33:10,667 --> 01:33:12,708
"Stay with us, Moussa.
- People die, they need us all.
854
01:33:12,875 --> 01:33:15,875
Is not safe. The men
They rape at night. We will go.
855
01:33:15,959 --> 01:33:19,333
No, I am the Coordinator of
draft! I decide here!
856
01:33:19,500 --> 01:33:20,916
- We're brave.
- No, Sam!
857
01:33:21,084 --> 01:33:23,183
Wait, wait. A second, for
favor. Wren, what do you want to do?
858
01:33:23,250 --> 01:33:24,874
We will not take the children.
859
01:33:25,042 --> 01:33:27,666
We'll all go. If it
You decide, we walk back.
860
01:33:27,917 --> 01:33:29,499
No, stop all!
861
01:33:29,667 --> 01:33:31,874
Let's move on!
People die!
862
01:33:32,042 --> 01:33:34,381
- Ride back.
- Go Go!
863
01:33:45,750 --> 01:33:48,166
There was something precipitous
In what we did, i>
864
01:33:48,334 --> 01:33:51,749
somewhat blinding in the
Addiction to the emergency ... i>
865
01:33:52,959 --> 01:33:56,333
to allow us to
The children will accompany us ... i>
866
01:33:56,584 --> 01:33:59,708
how confidently
Cross the border. I>
867
01:34:00,334 --> 01:34:04,216
Miguel was not
The same ... and neither. I>
868
01:34:08,125 --> 01:34:10,583
But together
They needed us. I>
869
01:34:13,500 --> 01:34:15,374
And being needed ... i>
870
01:34:18,834 --> 01:34:20,724
I was everything. I>
871
01:34:28,292 --> 01:34:29,984
We started to work.
872
01:35:30,084 --> 01:35:31,924
Let Farber handle it.
873
01:36:48,250 --> 01:36:49,599
Dr. Petersen?
874
01:36:49,667 --> 01:36:51,408
Yes I'm going!
875
01:36:52,125 --> 01:36:54,666
Why do they have to
So many young people
876
01:36:55,750 --> 01:36:58,249
... boys, with
Wounds on the chest?
877
01:36:59,459 --> 01:37:02,041
They were used as shields
By the rebels.
878
01:37:20,584 --> 01:37:22,249
I have to bring the book.
879
01:37:34,675 --> 01:37:38,799
My name is ... Malesh Roe.
880
01:37:43,125 --> 01:37:45,791
Where is my daughter Fatou?
881
01:37:47,500 --> 01:37:50,999
Is she alive?
882
01:38:00,792 --> 01:38:02,749
He wants to be with his daughter.
883
01:38:04,709 --> 01:38:07,583
If we find it and find it
With life, we will operate it.
884
01:38:09,084 --> 01:38:10,791
What did you say?
885
01:38:11,667 --> 01:38:13,874
She wants to be with her daughter.
886
01:38:16,834 --> 01:38:18,249
You want to live?
887
01:38:20,334 --> 01:38:21,999
God decides that .
888
01:38:22,375 --> 01:38:24,249
It does not depend on it.
889
01:38:26,500 --> 01:38:28,708
He wants to be with his daughter.
890
01:38:28,875 --> 01:38:30,499
That's what he said!
891
01:38:31,109 --> 01:38:32,999
What? You can not do that.
892
01:38:34,084 --> 01:38:36,749
- You can not do that!
- What is your daughter's name?
893
01:38:37,125 --> 01:38:38,986
- Fatou ...
- Fatou? Fatou Roe?
894
01:38:39,209 --> 01:38:41,333
Do not let the
Patients decide!
895
01:38:41,500 --> 01:38:42,890
Beatrice ...
896
01:38:43,000 --> 01:38:46,416
His daughter's name is Fatou
Roe. Look to see if she's alive.
897
01:38:47,042 --> 01:38:49,624
- Now?
- Yes, now!
898
01:39:00,375 --> 01:39:01,875
US...
899
01:39:04,209 --> 01:39:06,874
... we will let ... Malesh?
900
01:39:07,575 --> 01:39:08,875
Malesh ...
901
01:39:09,959 --> 01:39:12,708
We will let Malesh
Meet with his daughter.
902
01:39:14,875 --> 01:39:16,683
It's not right, Wren.
903
01:39:21,459 --> 01:39:24,541
It is for pain.
For pain.
904
01:39:39,084 --> 01:39:41,374
I will not let you suffer
In this operation,
905
01:39:41,542 --> 01:39:43,291
He's going to die anyway.
906
01:39:44,167 --> 01:39:46,208
Make it comfortable now! There!
907
01:39:47,292 --> 01:39:48,991
Who leaves now?
908
01:39:53,459 --> 01:39:57,541
We have to open the chest and find
The pulmonary hilum in one of 10 years.
909
01:39:58,459 --> 01:40:00,499
Are you going to attend?
910
01:40:00,900 --> 01:40:03,916
Sister, are all the
People of the village?
911
01:40:04,084 --> 01:40:06,166
All the children you saw?
912
01:40:06,584 --> 01:40:10,541
I'm looking for Fatou Roe.
Have you seen Fatou Roe? I>
913
01:40:10,625 --> 01:40:12,374
Wren we need you,
are you coming?
914
01:40:12,542 --> 01:40:15,499
I'm looking for a satellite phone. I have
They call and stop this today.
915
01:40:15,667 --> 01:40:17,349
Are you going to stop all this? All right.
916
01:40:17,417 --> 01:40:19,249
Wren, we need your
Help in now.
917
01:40:19,417 --> 01:40:21,583
- Wren!
- We're not helping!
918
01:40:22,042 --> 01:40:23,833
All right, pack. Go away, go!
919
01:40:24,000 --> 01:40:25,666
Go away no more
Can you stand it!
920
01:40:26,084 --> 01:40:27,391
Make your call!
921
01:40:27,459 --> 01:40:29,041
And if your daughter is alive, i>
922
01:40:29,209 --> 01:40:32,166
you'll take both
Enjoy the West. I>
923
01:40:35,709 --> 01:40:39,249
Please, can you leave the
Ghost of your father today? I>
924
01:40:39,950 --> 01:40:41,350
Please.
925
01:40:44,334 --> 01:40:46,124
Do you think you know who I am?
926
01:40:47,042 --> 01:40:48,666
You do not know who I am.
927
01:40:48,834 --> 01:40:52,666
Make it clear: I do not like it
Someone tell me who I am.
928
01:40:52,834 --> 01:40:54,583
More than another
Thing in the world.
929
01:40:54,750 --> 01:40:58,499
I'd rather be told what to do,
Let me know who or what I am.
930
01:41:00,334 --> 01:41:02,984
Well, I will not return to you
Say that, okay?
931
01:41:04,500 --> 01:41:06,166
And I'm going to look ...
932
01:41:06,334 --> 01:41:08,874
I'll think of many
Things to do.
933
01:41:09,042 --> 01:41:10,499
Like: "Sit down."
934
01:41:10,750 --> 01:41:12,166
"Work".
935
01:41:19,667 --> 01:41:21,374
You're a little wonder.
936
01:41:25,075 --> 01:41:26,875
Hears...
937
01:41:27,276 --> 01:41:28,576
What?
938
01:41:30,292 --> 01:41:31,984
I was thinking...
939
01:41:36,917 --> 01:41:39,166
You still are
perfect for me.
940
01:41:55,584 --> 01:41:57,499
Are you coming or are you leaving?
941
01:42:00,834 --> 01:42:03,749
Ma'am, decide
Of a good time!
942
01:43:20,250 --> 01:43:21,750
Wren ... i>
943
01:43:24,251 --> 01:43:26,751
Wren, MSF wants
That we stay.
944
01:43:30,201 --> 01:43:33,981
Wren, it's almost time
Of the curfew.
945
01:43:35,275 --> 01:43:36,999
Very good.
946
01:43:40,500 --> 01:43:41,916
We're leaving.
947
01:44:13,959 --> 01:44:15,958
Why did not you marry? I>
948
01:44:16,625 --> 01:44:18,199
Life is hard. I>
949
01:44:18,292 --> 01:44:20,291
You need someone else
With whom to share it. I>
950
01:46:42,959 --> 01:46:45,416
- You're good?
- Yes, and you?
951
01:46:53,417 --> 01:46:56,349
They will see.
Daddy, are we leaving? Yes.
952
01:46:56,417 --> 01:46:57,917
Yes, we're leaving.
953
01:46:58,334 --> 01:47:01,749
Triage patients
They left a minute ago.
954
01:47:01,959 --> 01:47:03,416
They just left.
955
01:47:15,167 --> 01:47:17,808
Come on, fast, get on the
car. Put your head down!
956
01:47:17,917 --> 01:47:19,958
Sam, get in!
Get down!
957
01:47:40,792 --> 01:47:41,833
Silence!
958
01:47:58,234 --> 01:47:59,834
This is a witch.
959
01:48:23,625 --> 01:48:25,383
What are you, brother?
960
01:48:26,084 --> 01:48:27,774
Is a doctor.
961
01:48:30,875 --> 01:48:32,666
Do you have anything for us?
962
01:48:40,292 --> 01:48:43,033
Princess, it's your toys.
963
01:48:48,375 --> 01:48:49,675
- Move!
- Yes, move!
964
01:48:49,709 --> 01:48:51,958
- What are they doing? What...?
- Wren, wait.
965
01:49:01,500 --> 01:49:03,083
What are they doing?
966
01:49:06,709 --> 01:49:08,341
Give me your watch, white.
967
01:49:10,250 --> 01:49:11,986
You're a doctor too.
968
01:49:12,292 --> 01:49:13,983
Why are you wearing my watch?
969
01:49:19,542 --> 01:49:22,749
Did not you hear? For what
you want? Your time is over.
970
01:49:23,667 --> 01:49:25,124
- Stop!
- Wait wait!
971
01:49:26,167 --> 01:49:27,541
Funny doctor!
972
01:49:27,709 --> 01:49:29,833
I have a gun, no
You are nothing doctor
973
01:49:30,000 --> 01:49:31,608
Release the watch!
974
01:49:34,625 --> 01:49:36,324
- Give me your shoes!
- Yes, give them!
975
01:49:37,025 --> 01:49:38,925
- Give me the shoes!
- You too!
976
01:49:41,209 --> 01:49:42,866
Well, the shoes.
977
01:49:43,209 --> 01:49:45,208
- Give me your shoes!
- Give it to them!
978
01:49:46,009 --> 01:49:48,309
I told you that I
You gave, white! Give them to me!
979
01:49:48,310 --> 01:49:50,310
- Dad dad!
- Sam!
980
01:49:51,625 --> 01:49:52,625
Sam, come back!
981
01:49:52,792 --> 01:49:53,992
You, you.
982
01:49:54,292 --> 01:49:55,492
- The Commander is calling you.
- Come here.
983
01:49:55,584 --> 01:49:57,291
Come here, come.
984
01:49:59,059 --> 01:50:01,459
- Sam! Sam!
- Here, come.
985
01:50:01,509 --> 01:50:02,709
Put it there, put it there.
986
01:50:03,084 --> 01:50:04,324
He is your father?
987
01:50:04,459 --> 01:50:07,708
Answers? Always
You do what dad says
988
01:50:08,625 --> 01:50:11,249
- You can not talk?
- He does not understand, he has problems.
989
01:50:11,417 --> 01:50:12,924
Can not speak?
990
01:50:13,750 --> 01:50:14,980
Listen out.
991
01:50:15,167 --> 01:50:17,674
- I'll be your father and your mother.
- Please.
992
01:50:17,675 --> 01:50:20,274
- Do not? So what do you live for?
- Please. Please no.
993
01:50:21,959 --> 01:50:23,624
You're going to give me your
Son, okay?
994
01:50:23,792 --> 01:50:25,666
Please. Please no.
995
01:50:26,959 --> 01:50:29,083
Can you obey
Someone other than your father?
996
01:50:30,334 --> 01:50:32,166
Do you think
Father is anyone?
997
01:50:32,417 --> 01:50:33,987
Now you'll see.
998
01:50:33,988 --> 01:50:35,988
No, no, no, stop!
999
01:50:37,109 --> 01:50:39,689
Miguel? Miguel?
1000
01:50:42,209 --> 01:50:44,174
I will inform about
That I am witnessing!
1001
01:50:44,334 --> 01:50:46,708
Report what is
Witnessing, well.
1002
01:50:46,875 --> 01:50:48,766
Are you enjoying yourself?
1003
01:50:50,167 --> 01:50:51,833
You, hit your father.
1004
01:50:51,834 --> 01:50:52,834
Miguel?
1005
01:50:52,917 --> 01:50:54,666
Did you hear the Commander?
Does it stick to your father?
1006
01:50:54,667 --> 01:50:56,067
- You hit your father?
- Miguel?
1007
01:50:56,292 --> 01:50:57,999
- All right, Sam, do it.
- Did not you hear the Commander?
1008
01:50:58,542 --> 01:50:59,983
Do it!
1009
01:51:02,542 --> 01:51:04,216
Hit him hard!
1010
01:51:04,417 --> 01:51:05,499
Do it, Samuel!
1011
01:51:05,667 --> 01:51:07,791
- Damn, please, stop!
- Hit your father!
1012
01:51:07,875 --> 01:51:09,749
- Hit me.
- Leave him!
1013
01:51:09,917 --> 01:51:11,208
Stronger, stronger!
1014
01:51:11,917 --> 01:51:13,441
- Stronger!
- Stronger!
1015
01:51:13,834 --> 01:51:15,899
- Do it.
- Hit your father!
1016
01:51:16,209 --> 01:51:17,991
Stronger!
Stronger!
1017
01:51:17,992 --> 01:51:19,992
- Stronger! Stronger!
- Please stop.
1018
01:51:19,993 --> 01:51:21,993
Stronger!
Stronger!
1019
01:51:22,584 --> 01:51:23,984
Beat him!
1020
01:51:24,042 --> 01:51:25,542
Stronger!
Stronger!
1021
01:51:25,625 --> 01:51:27,041
- Leave him alone!
- Stronger!
1022
01:51:27,042 --> 01:51:29,982
- Do it! Do it!
- Stronger! Stronger!
1023
01:51:29,983 --> 01:51:32,983
- Hit your father!
- Hit hard!
1024
01:51:40,917 --> 01:51:42,347
Come on.
1025
01:51:42,750 --> 01:51:43,750
Take this.
1026
01:51:43,834 --> 01:51:45,916
- Take the damn rifle!
- Take it.
1027
01:51:45,917 --> 01:51:47,917
Take it, take it.
1028
01:51:48,218 --> 01:51:49,918
Take it!
1029
01:51:52,209 --> 01:51:55,249
- Look at me, take it.
- Shoot your father.
1030
01:51:55,250 --> 01:51:57,050
- Shoot him!
- Do it.
1031
01:51:57,125 ---> 01:51:58,833
�Disp�rale a tu padre!
1032
01:51:58,834 ---> 01:52:00,834
- �Disp�rale!
- �Hazlo!
1033
01:52:03,584 ---> 01:52:05,583
- �No hagan eso, por favor!
- �Hazlo, carajo!
1034
01:52:05,884 ---> 01:52:08,184
- �Disp�rale!
- �Disp�rale a tu padre!
1035
01:52:08,185 ---> 01:52:09,985
- �Disp�rale!
- �Disp�rale a tu padre!
1036
01:52:10,375 ---> 01:52:12,499
- �D�jenlo en paz!
- �Por el amor de Dios!
1037
01:52:12,667 ---> 01:52:14,667
- �Disp�rale!
- �Disp�rale a tu padre!
1038
01:52:14,668 ---> 01:52:15,498
- �Disp�rale!
- �Disp�rale a tu padre!
1039
01:52:15,500 ---> 01:52:18,408
Hermoso hijo, te amo...
1040
01:52:21,209 ---> 01:52:23,809
- �No!
- �Sam!
1041
01:52:25,709 ---> 01:52:27,458
�Qu� carajo les pasa?
1042
01:52:27,759 ---> 01:52:30,459
�Qu� carajo les pasa?
1043
01:52:31,209 ---> 01:52:32,874
�Hijo m�o!
1044
01:52:50,625 ---> 01:52:51,625
T�...
1045
01:52:51,917 ---> 01:52:53,333
T� disparaste la bala.
1046
01:54:40,542 ---> 01:54:42,291
�Oye, Miguel! �Miguel!
1047
01:54:42,459 ---> 01:54:44,083
�Miguel nos vamos!
1048
01:54:46,184 ---> 01:54:47,984
�Miguel!
1049
01:54:52,834 ---> 01:54:54,541
Wren, entra al auto.
1050
01:54:56,242 ---> 01:54:58,142
�Wren?
1051
01:55:02,243 ---> 01:55:03,843
�Vamos!
1052
01:55:19,375 ---> 01:55:22,958
Siempre recuerdo lo blancas
que eran sus camisas.
1053
01:55:24,334 ---> 01:55:26,249
Las peque�as
camisas de Sam.
1054
01:55:28,250 ---> 01:55:30,691
�C�mo consegu�a que
estuvieran siempre tan blancas?
1055
01:55:31,709 ---> 01:55:33,874
Creo que s�lo ten�a una.
1056
01:55:35,792 ---> 01:55:37,416
La lavaba �l mismo.
1057
01:55:45,042 ---> 01:55:48,583
Quiero que sepas que siempre te
he esperado aunque no lo quisiera.
1058
01:55:50,250 ---> 01:55:52,124
Yo tambi�n te esper�, Wren.
1059
01:55:53,417 ---> 01:55:54,958
Nunca volviste.
1060
01:55:55,750 ---> 01:55:57,258
Lo intent�.
1061
01:55:58,584 ---> 01:56:00,633
S�, lo intent�, es s�lo que...
1062
01:56:01,959 ---> 01:56:03,958
Sab�a que no me quedar�a.
1063
01:56:05,375 ---> 01:56:07,374
Entre nosotros y la guerra...
1064
01:56:17,250 ---> 01:56:20,708
No s� si habr� un
"nosotros" sin guerra.
1065
01:56:24,042 ---> 01:56:25,958
Dime que eso no es cierto.
1066
01:56:28,875 ---> 01:56:30,424
No puedo.
1067
01:56:33,209 ---> 01:56:34,716
�T� s�?
1068
01:56:38,017 ---> 01:56:39,717
No.
1069
01:56:40,084 ---> 01:56:42,584
- Dime que no es cierto.
- No es cierto.
1070
01:56:45,205 ---> 01:56:46,985
No es cierto.
1071
01:56:47,417 ---> 01:56:50,124
D�melo, dime
que no es cierto.
1072
01:56:56,000 ---> 01:56:57,691
Es...
1073
01:56:58,209 ---> 01:57:00,208
Una sola historia, Wren.
1074
01:57:10,000 ---> 01:57:13,083
�Qu� historia te cuentas
a ti mismo ahora, Miguel?
1075
01:57:18,375 ---> 01:57:21,874
�Una en la que me pides que
regrese al campo contigo?
1076
01:57:24,284 ---> 01:57:26,999
S�, lo he pensando.
1077
01:57:28,700 ---> 01:57:30,500
Pero...
1078
01:57:30,709 ---> 01:57:34,124
- Pero ser�a demasiado pedir, �no?
- S�.
1079
01:57:36,375 ---> 01:57:38,124
Ser�a injusto para m�.
1080
01:57:38,917 ---> 01:57:40,374
Muy injusto.
1081
01:57:42,205 ---> 01:57:43,575
S�.
1082
01:57:45,542 ---> 01:57:48,999
�Y t�, cu�l
historia te cuentas?
1083
01:57:50,042 ---> 01:57:52,508
�La historia donde
me quedo aqu�...
1084
01:57:53,500 ---> 01:57:55,083
Y tenemos una...
1085
01:57:56,250 ---> 01:57:58,499
...hermosa casa en
medio de la nada,
1086
01:57:58,667 ---> 01:58:00,583
con hijos dando vueltas?
1087
01:58:02,209 ---> 01:58:06,083
Donde t� trabajas desde casa
y yo soy m�dico de familia...
1088
01:58:09,184 ---> 01:58:10,584
No.
1089
01:58:13,042 ---> 01:58:15,124
Donde perteneces es all�.
1090
01:58:16,750 ---> 01:58:18,516
Al campo.
1091
01:58:20,667 ---> 01:58:22,333
Pero ese es quien eres.
1092
01:58:29,667 ---> 01:58:31,083
- S�.
- Pero me atemoriza.
1093
01:58:31,834 ---> 01:58:33,434
Much�simo.
1094
01:58:36,125 ---> 01:58:37,858
Ojal� pudiera...
1095
01:58:40,584 ---> 01:58:42,184
- Lo dese�.
- Ojal� yo...
1096
01:59:22,959 ---> 01:59:26,333
Cuando era peque�a, mi padre
a menudo estaba ausente.
1097
01:59:27,375 ---> 01:59:28,999
Un d�a le pregunt�:
1098
01:59:30,125 ---> 01:59:34,041
"�Pap� qu� es lo m�s
inesperado que hayas visto?"
1099
01:59:35,542 ---> 01:59:40,741
Me dijo que hab�a estado
en alg�n lugar de Cambodia.
1100
01:59:41,000 ---> 01:59:42,983
En una isla...
1101
01:59:44,250 ---> 01:59:47,458
Ayudando a los refugiados
a principios de los a�os 70.
1102
01:59:48,375 ---> 01:59:50,124
Era un joven m�dico,
1103
01:59:50,292 ---> 01:59:54,549
atendiendo a un anciano
sentado contra un �rbol.
1104
01:59:55,667 ---> 01:59:57,291
Le pregunt� al hombre:
1105
01:59:57,750 ---> 02:00:01,999
"Si pudiera tener lo que
quisiera, �qu� elegir�a?"
1106
02:00:03,959 ---> 02:00:08,041
Mi padre supuso que
dir�a comida o dinero.
1107
02:00:10,375 ---> 02:00:12,208
Pero el hombre contest�:
1108
02:00:12,417 ---> 02:00:18,649
"Querr�a un libro cualquiera, de
literatura cl�sica francesa."
1109
02:00:19,709 ---> 02:00:23,333
El hombre hab�a sido
profesor de una universidad
1110
02:00:23,500 ---> 02:00:27,966
hasta el d�a, el d�a
que fue desplazado.
1111
02:00:30,500 ---> 02:00:34,891
Creo que vemos a los refugiados
como todo lo que han sido.
1112
02:00:36,459 ---> 02:00:38,274
Com si no fuesen
como nosotros.
1113
02:00:39,625 ---> 02:00:41,291
Pero son como nosotros.
1114
02:00:42,542 ---> 02:00:44,041
Son obreros,
1115
02:00:45,417 ---> 02:00:47,708
contadores, maestros,
1116
02:00:47,875 ---> 02:00:50,124
alba�iles, agricultores...
1117
02:00:50,375 ---> 02:00:52,291
Tienen familias...
1118
02:00:54,125 ---> 02:00:56,041
Y tienen sue�os.
1119
02:00:58,709 ---> 02:01:00,346
Sue�os.
1120
02:01:02,292 ---> 02:01:06,249
Una gran parte del mundo actual
ha sido apartada de sus sue�os.
1121
02:01:06,417 ---> 02:01:09,083
Las guerras atacan los sue�os.
1122
02:01:09,250 ---> 02:01:11,624
La pobreza ataca los sue�os.
1123
02:01:11,792 ---> 02:01:14,791
Las cat�strofes naturales
atacan los sue�os.
1124
02:01:14,959 ---> 02:01:19,058
La enfermedad ataca los sue�os.
1125
02:01:21,250 ---> 02:01:23,499
Pero si creen en ellos,
1126
02:01:23,875 ---> 02:01:26,083
m�s que en su dinero,
1127
02:01:28,409 ---> 02:01:33,208
ellos alcanzar�n sus sue�os.
Y les dir� por qu�:
1128
02:01:37,667 ---> 02:01:40,458
Porque los sue�os
no son un lujo.
1129
02:01:40,709 ---> 02:01:45,166
Como tampoco los refugiados
no son como nosotros.
1130
02:01:45,334 ---> 02:01:48,308
Son iguales a nosotros.
1131
02:01:48,709 ---> 02:01:53,166
Y como iguales, sus sue�os
m�s que el aire mismo
1132
02:01:53,334 ---> 02:01:58,949
es la m�s fundamental de
todas las necesidades humanas.
1133
02:03:23,709 ---> 02:03:25,399
Querida Wren:
1134
02:03:25,834 ---> 02:03:29,599
Todo lo que realmente
quer�a decir es que...
1135
02:03:30,917 ---> 02:03:33,208
S� que te volver� a ver.
1136
02:03:38,125 ---> 02:03:39,749
No s� cu�ndo.
1137
02:03:47,084 ---> 02:03:50,149
Buscar� por
todo el desierto...
1138
02:03:52,667 ---> 02:03:54,758
Y dir� tu nombre.
1139
02:03:56,584 ---> 02:03:58,333
Y ver� tu rostro.
1140
02:04:19,667 ---> 02:04:22,833
El rostro de la persona
que m�s me am�,
1141
02:04:23,459 ---> 02:04:25,583
que me cont�
entre los vivos...
1142
02:04:26,459 ---> 02:04:28,416
...cuando yo no
pod�a hacerlo.
1143
02:04:30,417 ---> 02:04:35,333
Un piloto norteamericano de 20
a�os que trabajaba para la MSF,
1144
02:04:35,917 ---> 02:04:40,933
evacuaba mujeres y ni�os de
una escuela durante los ataques.
1145
02:04:42,459 ---> 02:04:44,299
Fueron abatidos.
1146
02:04:45,000 ---> 02:04:46,841
Todos murieron.
1147
02:04:49,375 ---> 02:04:51,341
Miguel estaba entre ellos.
1148
02:05:06,917 ---> 02:05:10,949
Cuando pensaba en �l
pod�a sentir mi est�mago,
1149
02:05:12,000 ---> 02:05:15,208
las hileras de
costillas bajo mi piel.
1150
02:05:16,625 ---> 02:05:21,824
Yo exist�a de un modo diferente
a cuando no pensaba en �l.
1151
02:05:23,667 ---> 02:05:28,808
Antes de conocerle,
era una idea que ten�a.
1152
02:05:30,125 ---> 02:05:31,966
Pero no exist�a realmente.
1153
02:05:34,334 ---> 02:05:41,366
Recordaba qui�n era
yo al recordarle a �l.
1154
02:10:11,417 ---> 02:10:14,041
.:.[Traducido por Axel7902].:.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
83762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.