All language subtitles for Last Face The.720p.BlueRay.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,600 --> 00:00:21,600 Differing in 10 years, the war Civil liberties of 2003 and the 2 00:00:21,601 --> 00:00:25,601 conflict affecting today's South Sudan, share a brutal and 3 00:00:25,602 --> 00:00:29,602 singular innocence corrupted. A corruption of innocence only 4 00:00:29,603 --> 00:00:33,703 known in the West, for Some remote degree in common ... 5 00:00:34,004 --> 00:00:38,404 ... through brutality Of an impossible love ... 6 00:00:42,005 --> 00:00:45,705 ... shared by a man ... 7 00:00:47,286 --> 00:00:52,706 ... and a woman ... Referring to Fig. 00:00:56,307 --> 00:00:59,707 CAPE TOWN, SOUTH AFRICA 2014 9 00:01:04,208 --> 00:01:05,988 There is a concert. 10 00:01:09,009 --> 00:01:11,989 Why you have to entertain them To make them listen? eleven 00:01:15,090 --> 00:01:16,990 It's good to remind you Of other things 12 00:01:16,991 --> 00:01:18,991 Of which the Human nature. 13 00:01:23,201 --> 00:01:24,891 You should come. 14 00:01:27,292 --> 00:01:28,892 Come with me. fifteen 00:01:36,293 --> 00:01:41,893 I do not need to, I just Read your beautiful speech 16 00:03:06,004 --> 00:03:08,594 Especially when I took with him. 17 00:03:09,295 --> 00:03:11,795 I treasure the days that I went with my father. 18 00:03:20,296 --> 00:03:24,796 It is said that only death can To separate a father from his daughter. 19 00:03:27,097 --> 00:03:29,797 Until my own father Died at the age of 80. twenty 00:03:30,598 --> 00:03:35,298 It was life saving a Life, what separated us. twenty-one 00:03:39,299 --> 00:03:44,099 While growing up, every day I thought about what I would become. 22 00:03:45,000 --> 00:03:51,500 Where would I leave my mark? How would ... save the world? 2. 3 00:04:28,801 --> 00:04:32,981 Before meeting Miguel, was an idealist. 24 00:04:38,202 --> 00:04:40,582 It did not really exist. 25 00:05:15,883 --> 00:05:18,583 DOCTORS OF THE WORLD 26 00:05:27,604 --> 00:05:30,484 Representative UN special and daughter 27 00:05:30,485 --> 00:05:33,585 co-founder of MDM, the Dr. Peter Peterson ... 28 00:05:33,986 --> 00:05:36,886 Please receive the Dr. Wren Peterson. 29 00:05:41,587 --> 00:05:46,887 Bront� once wrote: "I could not at that time, 30 00:05:46,988 --> 00:05:49,888 see God for his creature. 31 00:05:53,808 --> 00:05:57,588 TEN DAYS BEFORE 32 00:07:13,289 --> 00:07:15,589 Come, come! 33 00:07:15,790 --> 00:07:18,090 Take it, Take it! Quick! 3. 4 00:07:19,201 --> 00:07:20,691 Take it! 35 00:07:21,202 --> 00:07:24,492 Prepare table four for A polytrauma. Table four. 36 00:07:28,013 --> 00:07:33,103 "THE LAST FACE" 37 00:10:15,204 --> 00:10:16,804 Rest well. 38 00:11:03,505 --> 00:11:05,205 Food. 39 00:11:05,506 --> 00:11:07,006 Refuge. 40 00:11:09,207 --> 00:11:13,007 Security. Everybody We need security. 41 00:11:15,208 --> 00:11:18,308 Raise your hands if you believe That the bowl is full. 42 00:11:25,909 --> 00:11:28,109 Now change The story, right? 43 00:11:31,010 --> 00:11:33,280 Who thinks it's full? 44 00:11:34,201 --> 00:11:37,981 Definitely? Definitely. I heard a definite yes. Four. Five 00:11:42,802 --> 00:11:45,282 - Oh, I did not see him coming. - What? 46 00:11:45,283 --> 00:11:47,283 Come? Look at that. 47 00:11:49,204 --> 00:11:51,184 What does that tell you? 48 00:11:51,205 --> 00:11:52,985 - I know! - I know! 49 00:11:54,206 --> 00:11:56,286 That there are always Space for more. fifty 00:11:56,387 --> 00:11:57,787 Yes. 51 00:11:57,887 --> 00:11:59,987 He is always who Answer, right? 52 00:11:59,988 --> 00:12:01,888 - Yes! - Yeah. 53 00:12:01,889 --> 00:12:03,689 I can tell. 54 00:12:07,800 --> 00:12:11,990 I think it means if not We put the big rocks 55 00:12:11,991 --> 00:12:14,981 First never They will fit. 56 00:12:54,202 --> 00:12:55,982 Urgent call. Dear ones Residents of MSA camp. 57 00:12:55,983 --> 00:12:57,783 They are kindly asked not to They wash their feet in the sink. 58 00:12:57,784 --> 00:12:59,584 It is a totally Unacceptable and should stop immediately. 59 00:12:59,585 --> 00:13:01,485 Use the wash of the entrance, Thank you for your cooperation. 60 00:13:05,667 --> 00:13:08,833 This is the first time the UN Allows refugees on a basis. 61 00:13:09,000 --> 00:13:11,916 Everyone on the outside is Being shot down by the opposition. 62 00:13:12,084 --> 00:13:14,208 - Received. - My dream come true. 63 00:13:16,542 --> 00:13:20,791 Control Helicopter 00-R, Share your mission order, change. 64 00:13:21,250 --> 00:13:24,666 Control UNMISS, transport Of MSF staff. 65 00:13:24,834 --> 00:13:26,999 Medical emergency, carry The region of Mount Yuba. 66 00:13:27,292 --> 00:13:30,499 On the facade of the east slope Southwest there will be a signal. 67 00:13:30,667 --> 00:13:32,666 Approach the area of Landing from the north, change. 68 00:13:32,834 --> 00:13:34,541 Received. Already I see the signs. 69 00:14:32,209 --> 00:14:33,209 Mahmoud Idris. 70 00:14:33,375 --> 00:14:34,833 Doctor Miguel Le�n. 71 00:14:37,767 --> 00:14:40,666 I was the one who brought the Red Hot CD Chili Peppers to Yuba last year. 72 00:14:45,775 --> 00:14:48,166 Take the baby. Take the baby. 73 00:14:48,334 --> 00:14:50,374 Take it, please, We are not going to Yuba. 74 00:14:50,542 --> 00:14:52,666 Let's go to a bad place. 75 00:14:53,000 --> 00:14:56,291 Last year in Yuba, the CD Of Red Hot Chili Peppers, it was me. 76 00:14:56,294 --> 00:14:58,608 - Okay, let's get out of here. - Agree. 77 00:14:58,709 --> 00:15:00,341 Let's go! 78 00:16:42,084 --> 00:16:43,708 Look at that shit. 79 00:16:43,875 --> 00:16:45,458 They burned everyone there. 80 00:16:46,042 --> 00:16:47,791 That's why I smoke grass. 81 00:16:47,959 --> 00:16:49,608 Mary! 82 00:17:09,709 --> 00:17:11,791 This man received a Shot in the abdomen. 83 00:17:11,959 --> 00:17:13,041 Is his daughter? 84 00:17:13,500 --> 00:17:16,041 Give her an IV and Begins to draw the blood. 85 00:17:28,917 --> 00:17:33,749 UN High Commission for Human Rights, Geneva, Switzerland 86 00:17:45,334 --> 00:17:47,299 Wren? - They started. 87 00:17:47,375 --> 00:17:49,791 It's okay. This meeting is An unnecessary distraction. 88 00:17:49,959 --> 00:17:52,458 Should have the ratings Of East Africa. 89 00:17:52,625 --> 00:17:54,124 Increasing Access 90 00:17:54,292 --> 00:17:56,499 To antiretrovirals in 8 million people. 91 00:17:56,667 --> 00:17:58,799 8 countries in Africa Sub-Saharan Africa where 92 00:17:58,800 --> 00:18:00,999 Mortality from malaria Was reduced to 75%. 93 00:18:01,167 --> 00:18:02,916 I know, I know. The Child mortality, 94 00:18:03,084 --> 00:18:05,874 Health education, Girls, peace missions ... 95 00:18:06,042 --> 00:18:07,291 Wren? - I can read. 96 00:18:07,459 --> 00:18:10,499 We are all in one Budget crisis, 97 00:18:10,667 --> 00:18:14,533 And we are the target of a Heap of impatient critics 98 00:18:14,534 --> 00:18:16,434 That there are no solutions. 99 00:18:17,025 --> 00:18:20,274 Just get some Stories of good news. 100 00:18:20,750 --> 00:18:23,708 Is our mission Serious enough 101 00:18:23,875 --> 00:18:28,541 As to assume our failures Besides our conquests? 102 00:18:28,792 --> 00:18:32,666 Wren, do not you see our Mission as it would be? 103 00:18:32,834 --> 00:18:34,658 Of course, Ivan. 104 00:18:34,875 --> 00:18:37,249 Saving lives is A serious mission. 105 00:18:37,417 --> 00:18:40,833 In that case, any Human interaction 106 00:18:41,000 --> 00:18:42,999 Make a Change, it's serious. 107 00:18:44,000 --> 00:18:45,774 - I... - I have not finished. 108 00:18:47,209 --> 00:18:48,624 Sorry but... 109 00:18:49,792 --> 00:18:53,924 Every time we publish Statements like these, 110 00:18:54,334 --> 00:18:56,374 We lost all Credibility. 111 00:18:57,834 --> 00:18:59,299 Alone... 112 00:19:01,834 --> 00:19:04,124 Can we be so Honest with the media 113 00:19:04,292 --> 00:19:07,583 As I think we are with Ourselves in this room? 114 00:19:07,750 --> 00:19:09,374 That is all. 115 00:19:11,959 --> 00:19:13,966 Ivan, how about this ... 116 00:19:14,417 --> 00:19:16,499 Wren sat down and Wrote another text, 117 00:19:16,667 --> 00:19:18,633 Online exactly With their proposals. 118 00:19:18,792 --> 00:19:23,249 And we join that touch Self-flagellation with her? 119 00:19:24,459 --> 00:19:26,291 Is it all right for you, Wren? 120 00:19:28,292 --> 00:19:29,592 Yes. 121 00:19:36,084 --> 00:19:37,924 Doctor is Losing the pulse. 122 00:19:55,542 --> 00:19:57,249 It's not his fault. 123 00:20:09,375 --> 00:20:12,649 She already lost her mother and To his sister in the attack. 124 00:20:16,209 --> 00:20:17,899 Can I take charge? 125 00:20:19,542 --> 00:20:21,308 Can I take charge? 126 00:20:27,292 --> 00:20:29,374 Do I inform you The girl, doctor? 127 00:20:31,192 --> 00:20:33,666 Dr. Miguel Will tell you tomorrow. 128 00:21:05,417 --> 00:21:06,983 Goodnight. 129 00:21:12,792 --> 00:21:14,791 You know, the girl who He danced with us 130 00:21:16,625 --> 00:21:19,916 She saw her sister as They raped her to death. 131 00:21:21,709 --> 00:21:23,549 She was also raped. 132 00:21:24,417 --> 00:21:27,749 They ripped the Vagina until the anus 133 00:21:28,359 --> 00:21:33,941 But ... it was there, Dancing with me 134 00:21:36,959 --> 00:21:40,833 You get the urine, But he is dancing 135 00:21:41,375 --> 00:21:42,958 Is beautiful. 136 00:21:51,334 --> 00:21:52,874 Peace. 137 00:22:14,750 --> 00:22:17,499 It's another attack! They want the food! 138 00:22:18,084 --> 00:22:20,084 Do not shoot! Do not shoot! 139 00:22:29,625 --> 00:22:31,549 Stay here, do not move. 140 00:22:33,042 --> 00:22:35,374 - My father. - Your father... 141 00:22:35,584 --> 00:22:37,391 Your father ... I know. I know. Stay here. 142 00:22:37,459 --> 00:22:39,224 Hide well. 143 00:22:46,209 --> 00:22:47,549 Father. 144 00:22:49,750 --> 00:22:51,250 Father. 145 00:23:08,000 --> 00:23:10,966 They want my machine! They have gone crazy! 146 00:23:19,267 --> 00:23:20,667 Damn bastards! 147 00:24:02,959 --> 00:24:04,374 I will think of you. 148 00:24:04,792 --> 00:24:06,166 That you were here. 149 00:24:07,875 --> 00:24:09,666 Your family was here. 150 00:24:09,875 --> 00:24:11,333 I will remember. 151 00:24:14,434 --> 00:24:16,234 Shit! 152 00:25:43,834 --> 00:25:46,134 Sorry. A double express. 153 00:25:54,735 --> 00:25:56,235 HUMAN RIGHTS OF THE UNITED NATIONS 154 00:26:54,300 --> 00:26:56,100 Some messages. 155 00:26:56,250 --> 00:26:58,983 The flight to Cape Town is Ready for next week 156 00:26:59,459 --> 00:27:04,124 Mandy, an MDM, said that everyone there They are very excited about your visit. 157 00:27:05,750 --> 00:27:09,983 Do you want to go back to Geneva Immediately after the event, 158 00:27:10,500 --> 00:27:12,133 Or the other day? 159 00:27:14,134 --> 00:27:18,934 I'm at Drake Longchamp. 160 00:27:24,125 --> 00:27:25,791 You're good? 161 00:27:28,292 --> 00:27:31,708 Search for a flight to Cape Town Available for tomorrow. 162 00:27:32,809 --> 00:27:34,309 Very good. 163 00:27:41,709 --> 00:27:43,508 I leave the door Open or closed? 164 00:27:45,509 --> 00:27:46,989 Agree. 165 00:27:49,459 --> 00:27:51,791 I will accept any victory That you can get. 166 00:27:52,125 --> 00:27:53,666 That's what I'm talking about. 167 00:27:54,000 --> 00:27:58,208 They refunded us the other week, So it will be tomorrow night. 168 00:27:59,250 --> 00:28:02,499 May I ask for What are you leaving so soon? 169 00:28:07,234 --> 00:28:10,833 Very good. I will trust In you about that. 170 00:28:11,000 --> 00:28:13,083 And I make myself Charge of everything here. 171 00:28:13,750 --> 00:28:15,283 You're an angel. 172 00:28:15,284 --> 00:28:17,284 - Goodnight. - Goodnight. 173 00:29:05,209 --> 00:29:07,291 Wren? 174 00:29:08,392 --> 00:29:09,792 Wren? 175 00:29:10,250 --> 00:29:12,041 I'm leaving tomorrow morning. 176 00:29:14,250 --> 00:29:15,916 I wrote you a letter. 177 00:29:24,107 --> 00:29:26,417 FOR WREN 178 00:29:48,542 --> 00:29:50,541 After death Of my father, 179 00:29:50,792 --> 00:29:52,833 I became your Genetic substitute. 180 00:29:53,542 --> 00:29:57,624 Natural Disaster Areas He had visited with them. 181 00:29:58,375 --> 00:30:00,924 But the War forbade me in life, 182 00:30:01,834 --> 00:30:04,981 were my heritage To his death. 183 00:30:10,084 --> 00:30:11,333 - Is it Dr. Petersen? - Yeah. 184 00:30:11,500 --> 00:30:14,458 My office is on the way in, I'll see you there. Excuse me! 185 00:30:14,459 --> 00:30:15,959 Come on, let's go! 186 00:30:22,267 --> 00:30:25,449 Replacing fluids very fast Causes heart failure. 187 00:30:25,450 --> 00:30:27,380 - I know. - Yes? Very well. 188 00:30:28,002 --> 00:30:29,874 - Are you a volunteer? - I was invisible. 189 00:30:29,875 --> 00:30:31,175 So assume Your responsibility. 190 00:30:31,292 --> 00:30:34,041 She was only the daughter of The inspiration of them. 191 00:30:34,709 --> 00:30:36,216 Less than invisible. 192 00:30:38,000 --> 00:30:39,500 A tourist. 193 00:30:39,625 --> 00:30:41,083 Ellen, come here. 194 00:30:42,750 --> 00:30:44,166 Ellen? 195 00:30:47,584 --> 00:30:50,208 Sometimes a face It's just an illusion. 196 00:30:52,167 --> 00:30:55,416 Yours instantly It seemed to me that of the male child 197 00:30:55,584 --> 00:30:57,666 who expected it to be ... 198 00:30:57,834 --> 00:31:01,249 And stop listening to you Damn house music. 199 00:31:01,667 --> 00:31:04,149 .. instead of an invisible ... 200 00:31:05,250 --> 00:31:09,433 ... girl ... blonde. 201 00:31:11,542 --> 00:31:13,758 Then he saw me. 202 00:31:15,125 --> 00:31:16,325 Surprise. 203 00:31:16,417 --> 00:31:17,817 Wren! 204 00:31:25,625 --> 00:31:28,708 What are you still doing here? I thought you left already. 205 00:31:29,125 --> 00:31:31,249 Maybe I'm a masochist, but 206 00:31:31,500 --> 00:31:33,541 I still want to be Like my cousin-sister. 207 00:31:34,242 --> 00:31:35,542 OMG... 208 00:31:35,709 --> 00:31:37,166 Find me a gown. 209 00:31:56,875 --> 00:31:58,291 Did you arrive today? 210 00:32:00,892 --> 00:32:02,292 Yes. 211 00:32:02,500 --> 00:32:04,791 It's been years since The last time I exercised. 212 00:32:05,000 --> 00:32:07,291 I came to see the doctor Brown, but he's busy, 213 00:32:07,459 --> 00:32:09,041 So I thought of Help a little. 214 00:32:10,750 --> 00:32:12,450 Welcome. 215 00:32:14,251 --> 00:32:15,751 Thank you. 216 00:32:22,959 --> 00:32:25,083 Finish disinfecting the wounds. 217 00:32:27,959 --> 00:32:30,041 It became too dangerous For the Organization 218 00:32:30,209 --> 00:32:32,874 Keep operations Here in Monrovia. 219 00:32:34,792 --> 00:32:36,791 I deeply regret it. 220 00:32:37,500 --> 00:32:39,291 The LURD now Controls the borders. 221 00:32:39,875 --> 00:32:41,458 That's what I heard. 222 00:32:41,667 --> 00:32:43,833 And there is no food either nowhere. 223 00:32:47,584 --> 00:32:49,124 We can not stay here. 224 00:32:50,750 --> 00:32:53,249 I will take the group that Is more vulnerable, 225 00:32:53,417 --> 00:32:55,791 Identified by the Unit of protection. 226 00:32:57,000 --> 00:32:59,374 Let's follow the Exodus Towards the border. 227 00:33:04,084 --> 00:33:06,183 Ok no more nothing. Quiet. 228 00:33:08,042 --> 00:33:09,791 Red Hot Chili Peppers, The best medicine. 229 00:33:21,334 --> 00:33:24,416 The explosion of a mortar So close to the hospital 230 00:33:24,584 --> 00:33:28,874 indicated that Monrovia could fall Under the rebels in weeks ... 231 00:33:29,167 --> 00:33:30,791 Or even days. 232 00:33:33,042 --> 00:33:36,874 While foreign doctors and Refugees packed their things, 233 00:33:37,334 --> 00:33:39,296 my young cousin Ellen described me 2. 3. 4 00:33:39,334 --> 00:33:42,999 the personalities of whom They would accompany me in the exodus 235 00:33:43,167 --> 00:33:44,999 to Sierra Leone. 236 00:33:45,500 --> 00:33:47,291 A lovely man. 237 00:33:47,750 --> 00:33:49,833 He came here when His wife died. 238 00:33:50,959 --> 00:33:52,883 Guess what it's called? 239 00:33:54,000 --> 00:33:56,124 Sees it. The Doctor Love. 240 00:33:56,792 --> 00:33:58,466 It is perfect. 241 00:34:00,00 --> 00:34:02,041 Dr. Leon. Is An incredible doctor. 242 00:34:02,209 --> 00:34:04,124 We had to get it out Of rural areas 243 00:34:04,125 --> 00:34:05,925 to work In the city. 244 00:34:06,500 --> 00:34:08,841 You can say goodbye, But I will stay. 245 00:34:10,125 --> 00:34:12,999 There is no security in what You take the road. 246 00:34:13,542 --> 00:34:15,183 And if things They get ugly 247 00:34:15,250 --> 00:34:18,191 With someone from the UN for I hopped on one of the helicopters. 248 00:34:18,250 --> 00:34:21,749 Excuse me, ladies, my father has Ask them to tell you that everything is ready. 249 00:34:22,214 --> 00:34:23,908 Who are you? 250 00:34:24,075 --> 00:34:25,833 Samuel Posas Palleh, 251 00:34:26,000 --> 00:34:28,124 Son of the great Moussa Palleh. 252 00:34:28,950 --> 00:34:31,299 - Is your father the one over there? - Yeah. 253 00:34:32,417 --> 00:34:33,941 Let's move on! 254 00:34:35,625 --> 00:34:38,458 Barber, come on, Jesus is waiting! 255 00:34:38,625 --> 00:34:42,041 Wait and wait. Even you are waiting for you. 256 00:34:43,084 --> 00:34:47,083 I'm sorry to hear that we're leaving, But this became very insecure. 257 00:34:47,250 --> 00:34:50,416 We will not have coverage any more Beyond the banks of the river Kpo. 258 00:34:50,667 --> 00:34:52,666 The driver has A satellite phone. 259 00:34:52,834 --> 00:34:54,658 They call me if something does not It works out okay? 260 00:34:54,750 --> 00:34:58,416 God and colonialism Had awarded Liberia 261 00:34:58,750 --> 00:35:02,291 a particular ugliness in The nature of his war. 262 00:35:02,834 --> 00:35:06,674 Heroic Adults Killed or forced to flee. 263 00:35:07,750 --> 00:35:12,024 Children stolen from their families And forced to fight, 264 00:35:12,542 --> 00:35:15,416 convinced by the myth Of their own invincibility. 265 00:35:16,709 --> 00:35:19,193 The unconvinced Of his invincibility 266 00:35:19,250 --> 00:35:22,874 courageously demanded a Help we could no longer provide. 267 00:35:27,417 --> 00:35:30,458 We were rewarded By a sudden monsoon. 268 00:35:40,667 --> 00:35:43,891 Until the very Weather became invisible. 269 00:35:47,292 --> 00:35:48,894 Get off! Get off! 270 00:35:48,917 --> 00:35:50,517 Go Go! 271 00:35:58,417 --> 00:36:00,791 - Medicines! - NGOs! NGOs! 272 00:36:11,167 --> 00:36:12,767 All to the cars! To the cars! 273 00:36:13,500 --> 00:36:15,983 Come on! Come on! 274 00:36:16,292 --> 00:36:18,666 Is dead. They took The satellite phone. 275 00:36:27,625 --> 00:36:28,916 - We're alone. - It's okay? 276 00:36:29,084 --> 00:36:30,841 "It will soon be dark." - Yeah. 277 00:36:31,792 --> 00:36:33,249 I got a Piece of shrapnel. 278 00:36:33,567 --> 00:36:35,374 Well, take it all. 279 00:36:35,425 --> 00:36:37,083 Take that, the big one. 280 00:36:37,292 --> 00:36:39,749 - Let's move on. - They can come back. 281 00:36:39,750 --> 00:36:41,750 They could come back. 282 00:36:41,751 --> 00:36:43,551 Come, come. Take things. 283 00:36:44,209 --> 00:36:45,708 - Take them. Come on, children. 284 00:36:46,109 --> 00:36:49,909 Go Go. Go for The right, carefully. 285 00:36:52,834 --> 00:36:55.166 I'm sorry to come in These conditions. 286 00:36:55.334 --> 00:36:57.166 I can go back At another time. 287 00:36:57,334 --> 00:36:59,041 What letters letters? 288 00:37:03,792 --> 00:37:07,433 Sam, switch to green. The road is near. 289 00:37:09,167 --> 00:37:10,774 Doctor Love? 290 00:37:11,375 --> 00:37:12,988 Where did you go? 291 00:37:13,042 --> 00:37:17,424 Moussa, we have an angel Wounded woman with machete. 292 00:37:17,875 --> 00:37:21,008 A villager has brought a woman for The road with machete wounds. 293 00:37:21,209 --> 00:37:24,291 Doctor, we need one. Intravenous and anesthesia. 294 00:37:24,400 --> 00:37:26,291 - All right. - They took all the painkiller. 295 00:37:26,750 --> 00:37:30,166 I have some lidocaine and Ketamine in my backpack. 296 00:37:30,417 --> 00:37:32,124 Well, bring everything. what you have. 297 00:37:32,292 --> 00:37:33,874 This way, Doctor Love. 298 00:37:33,875 --> 00:37:35,575 Doctor Love, over here. 299 00:37:37,959 --> 00:37:39,666 What's up? 300 00:37:40,459 --> 00:37:42,249 Take care of your sisters, We will be back soon. 301 00:37:50,084 --> 00:37:52,624 Mount the canvas, no I want it to get wet. 302 00:37:53,542 --> 00:37:55,124 - Raise it. - Agree. 303 00:37:55,375 --> 00:37:56,941 Help me. 304 00:37:56,942 --> 00:37:58,692 1, 2, 3 ... 305 00:37:58,750 --> 00:38:00,583 - Gloves? - Pull it up. Calm down, slow down. 306 00:38:01,500 --> 00:38:03,174 Betadine? - There is not. 307 00:38:04,042 --> 00:38:06,291 I knew that whiskey Was going to serve for something. 308 00:38:10,875 --> 00:38:12,999 - Farber, put the catheter. - Yes I'm going. 309 00:38:13,117 --> 00:38:15,166 - Gloves? - We do not have anything. 310 00:38:15,750 --> 00:38:17,499 Taking. Hold This, thank you. 311 00:38:23,700 --> 00:38:25,500 Give me the wisky, give it to me. 312 00:38:29,459 --> 00:38:30,916 What's up? 313 00:38:34,167 --> 00:38:35,933 She's pregnant. 314 00:38:37,667 --> 00:38:39,624 - We need supervision. - And he's bleeding. 315 00:38:39,792 --> 00:38:42,083 - Winnie! Come here! - Yes, ma'am. 316 00:38:42,242 --> 00:38:43,583 - I'm going, lady! - Come quickly! 317 00:38:44,250 --> 00:38:46,083 - Hold your leg. - Try not to move your arm. 318 00:38:46,250 --> 00:38:47,250 Raise it well. 319 00:38:47,292 --> 00:38:49,141 There is no damage to the carotid artery. 320 00:38:49,209 --> 00:38:51,249 The cranial sutures overlap. 321 00:38:52,417 --> 00:38:55,083 Baby's head is Fully engaged. 322 00:39:00,375 --> 00:39:02,958 - There are clots. - There is detachment of the placenta. 323 00:39:04,000 --> 00:39:05,499 Hold it tight. 324 00:39:09,542 --> 00:39:10,842 Wait. 325 00:39:11,209 --> 00:39:12,983 What are we doing? 326 00:39:13,084 --> 00:39:14,574 I'll have a C-section. 327 00:39:14,667 --> 00:39:16,583 - Are you going to make one here? - Yeah. 328 00:39:17,000 --> 00:39:18,674 Give him ketamine. 329 00:39:18,992 --> 00:39:20,374 Listen to me. 330 00:39:20,375 --> 00:39:21,985 Hey hey. 331 00:39:22,334 --> 00:39:25,591 We will do our best For you and the baby, okay? 332 00:39:25,592 --> 00:39:26,322 It's okay? 333 00:39:26,375 --> 00:39:27,933 You'll even be comfortable, 334 00:39:28,000 --> 00:39:30,374 Because if you are strong, Everything is going to be okay. 335 00:39:31,167 --> 00:39:32,899 Administering ketamine. 336 00:39:38,292 --> 00:39:39,958 Refugees. 337 00:39:40,050 --> 00:39:41,941 Well, everyone, I'm cutting 338 00:39:41,942 --> 00:39:43,442 Hold this. 339 00:39:44,243 --> 00:39:45,643 All right. 340 00:39:51,244 --> 00:39:52,644 All right. 341 00:39:54,245 --> 00:39:56,385 Okay, here we go. 342 00:39:58,275 --> 00:40:01,083 - Well, do it. - Suturing the neck. 343 00:40:14,084 --> 00:40:15,883 - Wow, she's really in. - Yeah. 344 00:40:16,284 --> 00:40:17,749 Very stuck. 3. 4. 5 00:40:17,750 --> 00:40:20,416 Try to maneuver more Baby up, please. 346 00:40:20,417 --> 00:40:21,417 Agree. 347 00:40:21,625 --> 00:40:24,333 Winnie, get her up Legs up high. 348 00:40:24,334 --> 00:40:25,834 Yes, ma'am. 349 00:40:29,375 --> 00:40:31,275 Bid. 350 00:40:31,876 --> 00:40:34,276 - Yeah. - Plus. 351 00:40:34,477 --> 00:40:36,277 God, good. 352 00:40:37,834 --> 00:40:39,291 - The head is out. - Syringe. 353 00:40:39,459 --> 00:40:40,983 The head is out. 354 00:40:44,204 --> 00:40:45,984 All right. 355 00:40:46,000 --> 00:40:47,608 Quick. 356 00:40:48,109 --> 00:40:49,609 All right. 357 00:40:51,834 --> 00:40:53,666 I have to turn the baby. 358 00:40:55,207 --> 00:40:56,667 All right. 359 00:40:57,292 --> 00:40:58,833 Come on, baby. 360 00:41:03,042 --> 00:41:04,616 The baby is out. 361 00:41:04,834 --> 00:41:07,641 Turn on the light green. Thank you. 362 00:41:08,709 --> 00:41:10,999 Already gone. How's it going? 363 00:41:11,167 --> 00:41:12,816 Slow heart rate. 364 00:41:15,625 --> 00:41:17,249 Leave me, leave me. 365 00:42:00,292 --> 00:42:02,333 The baby is fine. 366 00:42:02,542 --> 00:42:04,374 Calm down and rest. 367 00:42:37,375 --> 00:42:40,041 What we would do with The bottle of whiskey. 368 00:42:40,875 --> 00:42:42,916 The sacrifices that We do, right? 369 00:43:16,209 --> 00:43:17,866 Are you kidding? 370 00:43:23,500 --> 00:43:25,491 There is nothing Sacred to you? 371 00:43:26,292 --> 00:43:28,249 Everything is sacred to me. 372 00:43:29,834 --> 00:43:31,441 All. 373 00:44:19,242 --> 00:44:21,982 - Doctor? - Yes? 374 00:44:24,084 --> 00:44:27,524 Thank you in the Name of Jesus. 375 00:44:28,125 --> 00:44:32,124 In the name of Jesus? I prefer your name and mine. 376 00:44:45,834 --> 00:44:48,083 Listen, last night ... 377 00:44:48,625 --> 00:44:50,124 I reacted exaggeratedly. 378 00:44:50,459 --> 00:44:54,083 It's okay, it hurt to kiss me Without brushing my teeth. 379 00:44:54,250 --> 00:44:55,899 That is all. 380 00:45:01,000 --> 00:45:03,499 My father came and went a lot. 381 00:45:03,750 --> 00:45:05,458 What does that tell you? 382 00:45:05,875 --> 00:45:09,416 That we have different Experiences, that's all. 383 00:45:10,375 --> 00:45:11,675 Y? 384 00:45:11,975 --> 00:45:15,416 Nothing. Ok to share Different experiences. 385 00:45:22,334 --> 00:45:23,749 What about your mother? 386 00:45:24,334 --> 00:45:25,916 He had an adventure. 387 00:45:27,000 --> 00:45:28,499 Then another. 388 00:45:29,834 --> 00:45:32,416 Perhaps my father Traveled too. 389 00:45:34,375 --> 00:45:36,374 After my father died, 390 00:45:37,375 --> 00:45:39,041 My mother wrote to me. 391 00:45:42,334 --> 00:45:43,999 He said he missed it. 392 00:45:47,959 --> 00:45:50,833 I do not think so Had called in years. 393 00:45:53,875 --> 00:45:55,749 He told me... 394 00:45:57,125 --> 00:45:59,874 That if I wanted a Repetitive love, 395 00:46:00,167 --> 00:46:02,291 Should be with many men. 396 00:46:04,292 --> 00:46:07,374 But if I wanted one Infinite diversity 397 00:46:11,292 --> 00:46:13,458 I had to stay with one. 398 00:46:15,209 --> 00:46:16,866 What do you think? 399 00:46:17,667 --> 00:46:19,791 Your father was Long time away 400 00:46:21,417 --> 00:46:24,374 I think like the kids Spell LOVE is: 401 00:46:25,275 --> 00:46:35,675 TIME 402 00:46:44,792 --> 00:46:47,083 But I'm not a girl anymore. 403 00:47:43,792 --> 00:47:48,291 - I have my war mask! - I have my war mask! 404 00:48:11,084 --> 00:48:12,708 Miguel's attentions 405 00:48:12,875 --> 00:48:16,458 decreased my fear To that terrifying place. 406 00:48:17,167 --> 00:48:20,241 This place, in That moment, 407 00:48:22,042 --> 00:48:24,083 where children fed With a mixture of 408 00:48:24,250 --> 00:48:26,458 amphetamines and hallucinogens 409 00:48:26,875 --> 00:48:28,916 were convinced By their commanders 410 00:48:29,084 --> 00:48:31,541 I eat the Heart of the enemy 411 00:48:32,250 --> 00:48:34,916 make them invisible In combat. 412 00:48:56,042 --> 00:48:57,691 I have it. 413 00:49:01,134 --> 00:49:03,124 - All right. - Do not stay there. 414 00:50:21,959 --> 00:50:25,841 Refugee camp Mano River, Sierra Leone 415 00:50:50,959 --> 00:50:53,541 I will try to get in touch With Paris by satellite phone. 416 00:50:53,542 --> 00:50:54,942 - It's okay. - Hears! 417 00:50:55,834 --> 00:50:58,041 Another baby of Dr. Leon. 418 00:50:58,584 --> 00:51:00,166 This is both. 419 00:51:05,217 --> 00:51:08,791 - Doctor Leon. - Where do I put my patient? 420 00:51:09,084 --> 00:51:10,583 Medical NGOs are over there. 421 00:51:10,750 --> 00:51:12,374 You will be tent. 422 00:51:12,375 --> 00:51:14,175 - Hello. - Hello. 423 00:51:14,209 --> 00:51:17,124 I'm the head of the project Of M�dicos del Mundo. 424 00:51:17,125 --> 00:51:18,125 What can i help you with? 425 00:51:18,167 --> 00:51:20,583 I brought refugees i expected Use your satellite phone. 426 00:52:24,375 --> 00:52:26,208 The International Committee Rescue request 427 00:52:26,209 --> 00:52:28,509 That we implement The operations here. 428 00:52:29,584 --> 00:52:31,749 Really? What did you tell them? 429 00:52:32,667 --> 00:52:36,166 The Committee approved it, so I volunteered. 430 00:52:41,000 --> 00:52:42,583 Our? 431 00:52:47,292 --> 00:52:48,583 All of us. 432 00:52:48,917 --> 00:52:51,624 All the team of doctors Of the World that accompanies us. 433 00:52:53,325 --> 00:52:54,935 It's okay. 434 00:52:56,709 --> 00:52:58,174 Seem right. 435 00:52:59,500 --> 00:53:02,274 So I was degraded To general medicine. 436 00:53:07,334 --> 00:53:10,108 - Are you okay with that? - If I am fine. 437 00:53:14,750 --> 00:53:16,458 Then we We stay here 438 00:53:18,259 --> 00:53:19,989 Agree. 439 00:53:22,000 --> 00:53:23,999 You should get some sleep. 440 00:53:29,375 --> 00:53:31,166 I am not tired. 441 00:53:33,042 --> 00:53:35,708 Neither He is tired then. 442 00:54:03,417 --> 00:54:05,416 Are you a womanizer, Miguel? 443 00:54:10,209 --> 00:54:12,833 I am not trying Nothing here, Wren. 444 00:56:32,750 --> 00:56:35,624 We have Clinic in the field, 445 00:56:36,167 --> 00:56:37,924 the first supplies They arrived fast 446 00:56:37,925 --> 00:56:39,625 using the Transport of the UN. 447 00:56:39,792 --> 00:56:42,416 We ask our Own logistics 448 00:56:42,584 --> 00:56:45,166 create a string Sustainable supply. 449 00:56:46,500 --> 00:56:49,166 There is something in the vicinity 450 00:56:49,334 --> 00:56:52,416 Maybe I should not Confused with fate. 451 00:56:52,917 --> 00:56:56,166 Just four days before Our arrival in Sierra Leone 452 00:56:56,334 --> 00:56:59,083 was a doctor who Did not practice medicine, 453 00:56:59,250 --> 00:57:02,333 who had taken the Relief in my father's NGO 454 00:57:02,500 --> 00:57:04,333 from one Office in Paris. 455 00:57:04,625 --> 00:57:09,425 I am now Reviving for the first time 456 00:57:09,667 --> 00:57:11,749 his extraordinary life. 457 00:57:13,459 --> 00:57:17,041 I knew about my adventures Mother but, and those of my father? 458 00:57:17,209 --> 00:57:19,716 Did a lover like I was from Miguel? 459 00:57:20,767 --> 00:57:25,166 The resistance and the beauty offered By war refugees 460 00:57:25,334 --> 00:57:27,983 inspired a Intoxication of intimacy. 461 00:57:27,984 --> 00:57:28,984 THIS IS A WORLD OF WOMEN 462 00:57:28,985 --> 00:57:31,874 In this place Plagued with war, 463 00:57:32,750 --> 00:57:34,674 had he found peace? 464 00:57:37,292 --> 00:57:39,541 Or I took advantage Of Miguel's? 465 00:57:41,625 --> 00:57:45,249 I want to see you when I'm not in the store. 466 00:57:57,459 --> 00:57:59,441 I know you're looking at me. 467 00:58:45,000 --> 00:58:46,833 I feel your breath. 468 00:58:59,917 --> 00:59:01,347 Are you there? 469 00:59:15,848 --> 00:59:17,748 FOR WREN 470 00:59:37,459 --> 00:59:39,041 You're killing yourself. 471 00:59:49,334 --> 00:59:51,466 I just wanted to say goodbye. 472 00:59:52,267 --> 00:59:53,967 Already... 473 00:59:55,875 --> 00:59:57,541 To give you this back. 474 01:00:03,542 --> 01:00:06,249 You do not want to know That I wrote in the letter? 475 01:00:11,050 --> 01:00:12,850 Do not. 476 01:00:17,084 --> 01:00:18,584 Very good. 477 01:00:25,125 --> 01:00:26,608 Make... 478 01:00:28,000 --> 01:00:29,774 Whatever is in the letter. 479 01:00:30,917 --> 01:00:32,499 Whatever. 480 01:00:36,167 --> 01:00:37,716 I can not. 481 01:00:38,792 --> 01:00:40,716 I can not, it's not ... 482 01:00:41,334 --> 01:00:43,208 ... something I can do. 483 01:00:45,292 --> 01:00:46,392 I'm leaving then. 484 01:00:46,459 --> 01:00:48,399 - What were you about to say? - You can not say. 485 01:00:48,417 --> 01:00:50,374 And what is in the Letter can not be made. 486 01:00:50,750 --> 01:00:55,124 Wren, I do not know if it's okay. Say what I said in the letter. 487 01:00:55,292 --> 01:00:57,583 So I do not know if I have The permission to do so. 488 01:01:10,667 --> 01:01:15,258 I noticed a time ago How really was the truth. 489 01:01:16,917 --> 01:01:18,624 What was the truth? 490 01:01:32,375 --> 01:01:34,208 You never loved me. 491 01:01:40,000 --> 01:01:41,749 Yes I loved you, Wren. 492 01:01:43,709 --> 01:01:46,291 - Yes I love you! - Ten years. 493 01:01:46,834 --> 01:01:50,958 You show up after Ten years, waiting for what? 494 01:01:54,709 --> 01:01:55,933 I love you. 495 01:01:56,000 --> 01:01:59,208 You love Me? Neither You even know me! 496 01:01:59,375 --> 01:02:01,989 Now I'm different! That is what happens! 497 01:02:18,417 --> 01:02:21,124 - Do not give a fucking step anymore! - What? What? 498 01:02:21,292 --> 01:02:22,816 What will you do? Are you going to close yourself? 499 01:02:22,834 --> 01:02:24,466 Sure that was me Who forced you to close yourself? 500 01:02:25,167 --> 01:02:26,867 Wow! 501 01:02:29,250 --> 01:02:31,874 Is that what you learned to do? Is that what you thought to do? 502 01:02:32,750 --> 01:02:35,791 Are you strong enough to Erase our failure? 503 01:02:35,959 --> 01:02:37,708 For a second! 504 01:02:39,584 --> 01:02:43,166 Wren. Wren, run away from you Same, block you, 505 01:02:43,334 --> 01:02:46,041 Nothing changes, It will not make you happier. 506 01:02:47,917 --> 01:02:49,541 Believe me, I know. 507 01:02:51,125 --> 01:02:52,716 Wow, that's great. 508 01:02:54,542 --> 01:02:56,608 Much better than me. Wren ... 509 01:02:57,209 --> 01:02:58,209 Wren! 510 01:02:58,334 --> 01:03:00,716 Do not destroy what we had, We can not explain everything 511 01:03:00,717 --> 01:03:02,717 With short phrases like: "You never loved me". 512 01:03:02,884 --> 01:03:05,583 No, do not fucking die, no. You stay like those sheep 513 01:03:05,750 --> 01:03:08,358 In their comfortable lives of Beneficial fucking galas. 514 01:03:09,000 --> 01:03:10,666 That's not you, Wren. 515 01:03:10,959 --> 01:03:13,083 I know you, that's not you. 516 01:03:13,459 --> 01:03:17,691 And if I was you Changed, fuck me. 517 01:03:17,792 --> 01:03:19,333 Do not let that happen. 518 01:03:19,500 --> 01:03:21,416 That would be a great loss. 519 01:03:22,217 --> 01:03:23,917 Fuck off. 520 01:03:50,250 --> 01:03:53,283 Excuse me, ma'am, our School is raising money 521 01:03:53,334 --> 01:03:55,383 For an organization that ... 522 01:04:00,459 --> 01:04:03,859 God bless her. In The name of Jesus. 523 01:04:04,417 --> 01:04:06,624 How was your day? Name and mine? 524 01:04:13,125 --> 01:04:14,799 Thank Mrs. 525 01:04:16,584 --> 01:04:20,166 Boarding call for first Class, flight Geneva - Cape Town. 526 01:04:49,500 --> 01:04:51,666 We wish you a Nice flight. 527 01:04:51,834 --> 01:04:55,041 Flight time: 11 hours 15 Minutes to Cape Town. 528 01:04:55,209 --> 01:04:58,541 We arrived at 2:47 pm local time. 529 01:05:30,125 --> 01:05:33,874 I learned that Michael had been Created by the state of child. 530 01:05:34,084 --> 01:05:37,416 Orphan in transition Spanish to democracy. 531 01:05:38,750 --> 01:05:41,458 At that time was paid A School of Medicine 532 01:05:41,625 --> 01:05:43,374 getting the Honors. 533 01:05:45,459 --> 01:05:48,458 I found that growing In a childhood like this, 534 01:05:48,750 --> 01:05:52,624 saved him from the Contradictions and hypocrisies 535 01:05:53,042 --> 01:05:56,083 that we, who We grew in comfort ... 536 01:05:57,334 --> 01:05:58,999 We accept with Very often. 537 01:05:59,292 --> 01:06:00,708 Hello, Oom Pieter. 538 01:06:00,875 --> 01:06:02,041 Mrs. Petersen! 539 01:06:02,209 --> 01:06:03,899 - What a pleasure! - Yeah. 540 01:06:05,584 --> 01:06:07,916 - Is the key in the same place? - Yeah, the same one that left her. 541 01:06:08,250 --> 01:06:09,991 Thank you, Pieter. 542 01:07:07,875 --> 01:07:10,166 Was the date wrong? 543 01:07:12,084 --> 01:07:14,499 I was waiting for you another week. 544 01:07:15,959 --> 01:07:20,083 I did not call you for that You will not change. 545 01:07:20,959 --> 01:07:22,333 I was at the market. 546 01:07:22,500 --> 01:07:27,233 My friend said: Guess what? Who came by car? 547 01:07:27,417 --> 01:07:30,291 So I took provisions. 548 01:07:30,584 --> 01:07:32,666 To prepare dinner. 549 01:07:40,125 --> 01:07:41,725 I'm not hungry. 550 01:07:45,709 --> 01:07:47,416 Does not matter. 551 01:07:47,875 --> 01:07:51,741 I'll make dinner for Eat with me 552 01:08:13,242 --> 01:08:14,742 He left it again. 553 01:08:17,875 --> 01:08:19,958 It's very dark here. 554 01:08:34,875 --> 01:08:37,166 Three days of depression it's too much. 555 01:08:37,542 --> 01:08:38,982 Eat something. 556 01:08:40,400 --> 01:08:42,499 I will do it. 557 01:08:50,709 --> 01:08:52,458 Sarie, leave me alone. 558 01:08:53,667 --> 01:08:56,541 Okay me I'll be going in a minute. 559 01:08:59,584 --> 01:09:01,749 You do not need to do that. 560 01:09:03,650 --> 01:09:05,250 Sarie ... 561 01:09:05,500 --> 01:09:08,624 You do not have to thank, I waited. I already called Sarie. 562 01:09:08,867 --> 01:09:12,249 Excuse me. Sarie! 563 01:09:17,875 --> 01:09:19,166 Is here. 564 01:09:44,125 --> 01:09:45,749 I'm sorry, Mrs. Petersen. 565 01:09:45,917 --> 01:09:48,583 I asked her to wait in the lobby. 566 01:09:49,042 --> 01:09:51,391 Please, sir, come down. This is not OK. 567 01:09:51,459 --> 01:09:53,233 It's okay, Oom. 568 01:09:54,234 --> 01:09:55,834 It's okay. 569 01:10:07,235 --> 01:10:08,835 Let's move on. 570 01:10:26,125 --> 01:10:29,424 I'll leave this here. 571 01:10:36,500 --> 01:10:37,958 Come closer. 572 01:10:47,917 --> 01:10:49,424 Closer. 573 01:10:55,225 --> 01:10:56,785 Wren ... 574 01:10:56,875 --> 01:10:59,499 That could be the last Once we met ... 575 01:11:09,667 --> 01:11:12,458 Do normal things. 576 01:11:24,542 --> 01:11:26,874 How did you know Would be here 577 01:11:27,292 --> 01:11:29,374 I have my sources. 578 01:11:42,042 --> 01:11:43,649 Yes I have them. 579 01:12:06,750 --> 01:12:08,416 Here I go again. 580 01:13:43,167 --> 01:13:45,416 Women are Beaten and raped 581 01:13:45,584 --> 01:13:47,999 While walking to the Latrine in the dark. 582 01:13:48,167 --> 01:13:50,624 This light will be very useful. 583 01:13:51,459 --> 01:13:53,541 Does not solve all Problems, but it helps. 584 01:13:53,709 --> 01:13:55,916 We toast May l Join the party 585 01:13:56,084 --> 01:13:57,374 The Lord says ... 586 01:13:58,542 --> 01:14:00,083 "Let there be light." 587 01:14:01,000 --> 01:14:02,400 Very good! 588 01:14:02,625 --> 01:14:04,849 Who knows the chapters Of the Genesis of the Bible? 589 01:14:04,917 --> 01:14:07,041 The first chapter, Who knows? 590 01:14:07,859 --> 01:14:09,459 - Sam! - Your! 591 01:14:13,450 --> 01:14:14,750 Very good! 592 01:14:15,417 --> 01:14:17,166 Why did not they get married? 593 01:14:17,792 --> 01:14:20,441 - Do you want us to get married? - Yeah. 594 01:14:21,042 --> 01:14:22,933 I want that for you. 595 01:14:23,042 --> 01:14:26,142 Life is hard, you need another Person with whom to share it. 596 01:14:27,042 --> 01:14:30,633 Very well, let me See whom I choose. 597 01:14:32,584 --> 01:14:34,291 It is not choosing someone. 598 01:14:36,500 --> 01:14:38,733 It is to love it. 599 01:14:39,594 --> 01:14:41,234 To love him. 600 01:14:48,125 --> 01:14:49,725 What? 601 01:14:53,292 --> 01:14:55,666 - You have no idea. - I'm not here alone. 602 01:14:55,834 --> 01:14:57,466 Someone else wants to see you. 603 01:14:57,767 --> 01:14:59,467 OMG! 604 01:14:59,584 --> 01:15:00,924 Ellen! 605 01:15:01,042 --> 01:15:03,416 I did not know that yet You were in the country 606 01:15:03,417 --> 01:15:04,417 Hi. 607 01:15:05,584 --> 01:15:07,249 What are you doing here? 608 01:15:08,292 --> 01:15:09,983 Is Miguel with you? 609 01:15:10,500 --> 01:15:12,133 You're good? 610 01:15:13,709 --> 01:15:18,374 No I'm not. I already I knew, I had better stay. 611 01:15:20,375 --> 01:15:23,191 - I'm still here. - I see, I see. 612 01:15:24,917 --> 01:15:26,791 They're together, right? 613 01:15:28,584 --> 01:15:30,533 That's what I heard. 614 01:15:30,750 --> 01:15:33,741 Thank you for letting me Made known 615 01:15:34,250 --> 01:15:37,124 He told you we were Together for a year, 616 01:15:37,292 --> 01:15:38,791 Before you came 617 01:15:44,125 --> 01:15:45,966 I should have Known as well. 618 01:15:46,625 --> 01:15:49,458 With some people it is the Drug, with other alcohol ... 619 01:15:49,625 --> 01:15:51,666 With Miguel are women. 620 01:15:52,625 --> 01:15:54,666 - That is how...? - You get over it, right? 621 01:15:54,917 --> 01:15:57,624 I knew it, what I say is ... 622 01:16:03,025 --> 01:16:04,625 I do not... 623 01:16:05,625 --> 01:16:07,374 I did not realize. 624 01:16:08,042 --> 01:16:10,624 I just thought you'd be the Last person who ... 625 01:16:11,667 --> 01:16:12,987 You would fall 626 01:16:13,388 --> 01:16:14,988 Shit. 627 01:16:19,250 --> 01:16:21,166 I hate myself. 628 01:16:21,667 --> 01:16:23,499 It is what always happens. 629 01:16:24,625 --> 01:16:26,833 You were perfect at Yours, Miguel. 630 01:16:27,000 --> 01:16:28,833 And your position is very clear: 631 01:16:29,000 --> 01:16:31,599 "This is how I am, take it or leave it." 632 01:16:32,042 --> 01:16:35,801 I can only end up hating myself Myself for accepting that. 633 01:16:36,334 --> 01:16:39,274 Because I loved you so much. 634 01:16:46,875 --> 01:16:49,266 - Do you want me to leave? - Do not. 635 01:16:51,375 --> 01:16:52,999 He lives his life. 636 01:16:53,375 --> 01:16:54,583 Anyway... 637 01:16:55,959 --> 01:16:57,916 I just came to say ... 638 01:16:59,125 --> 01:17:01,524 Say positive in one HIV test. 639 01:17:01,525 --> 01:17:02,825 What? 640 01:17:04,625 --> 01:17:07,333 He hoped that the second test I would come out different, but then ... 641 01:17:08,167 --> 01:17:09,858 Surprise! 642 01:17:10,584 --> 01:17:12,124 Have they donated blood? 643 01:17:12,292 --> 01:17:14,749 Have you analyzed in the last weeks? 644 01:17:22,950 --> 01:17:24,580 Do not. 645 01:17:26,150 --> 01:17:29,166 I'll ... I'll give them a second. 646 01:17:31,367 --> 01:17:33,267 All right. Ellen ... 647 01:17:35,167 --> 01:17:37,458 How can I help you somehow? 648 01:17:49,125 --> 01:17:53,208 Do not you think you exposed yourself in the And you will prick yourself with a needle? 649 01:17:53,375 --> 01:17:56,758 I do not know. I do not know, but I think That both should be examined. 650 01:17:57,542 --> 01:18:00,949 Or we could go to bed, That way we would be safe. 651 01:18:03,000 --> 01:18:04,874 I want you to have it. 652 01:18:07,875 --> 01:18:09,583 No, I do not. 653 01:18:11,209 --> 01:18:13,583 I just do not want To be alone with this. 654 01:18:15,167 --> 01:18:17,041 It could be romantic. 655 01:18:21,292 --> 01:18:22,833 I do not like House music. 656 01:18:23,000 --> 01:18:24,866 I know, I know. 657 01:18:49,125 --> 01:18:50,916 What do you think, Wren? 658 01:18:57,334 --> 01:18:59,374 I think that I miss my dad. 659 01:19:02,375 --> 01:19:04,749 I never told her that I loved her. 660 01:19:04,917 --> 01:19:06,424 Never. 661 01:19:08,584 --> 01:19:09,791 Amazing. 662 01:19:11,834 --> 01:19:13,833 He did not even have that. 663 01:19:19,000 --> 01:19:21,291 You told me that Everything was sacred. 664 01:19:22,125 --> 01:19:23,491 All. 665 01:19:23,542 --> 01:19:25,166 That's what you said. 666 01:19:25,584 --> 01:19:27,291 I remember now. 667 01:19:30,292 --> 01:19:31,892 Beatrice! 668 01:19:34,000 --> 01:19:35,958 Let me know about the Results as soon as possible. 669 01:20:36,209 --> 01:20:37,899 What are you thinking? 670 01:20:40,200 --> 01:20:41,900 Wren? 671 01:20:46,917 --> 01:20:49,374 Are you going to throw everything Overboard? 672 01:20:51,542 --> 01:20:53,216 Completely? 673 01:20:57,917 --> 01:20:59,791 That is my girl. 674 01:21:01,192 --> 01:21:02,792 That is my girl. 675 01:21:25,417 --> 01:21:27,858 Girls, girls ... 676 01:21:29,292 --> 01:21:30,874 I'm sleeping! 677 01:21:41,750 --> 01:21:45,208 Our analyzes both They came out negative. 678 01:21:47,625 --> 01:21:50,624 And Ellen went to Paris. 679 01:21:51,292 --> 01:21:52,916 It is being treated. 680 01:21:54,709 --> 01:21:58,916 For what you count, you I told Ellen that I loved her. 681 01:22:02,750 --> 01:22:04,316 But... 682 01:22:06,459 --> 01:22:07,949 Never... 683 01:22:10,875 --> 01:22:16,399 I mentioned that I loved her To her as I love you 684 01:22:18,000 --> 01:22:19,741 To you. 685 01:22:21,084 --> 01:22:23,833 I know i do not like you Much at this time, 686 01:22:24,000 --> 01:22:26,674 And I understand it, but Maybe we could 687 01:22:26,917 --> 01:22:29,999 Leave the camp one day And drive somewhere. 688 01:22:31,917 --> 01:22:35,841 Let's go for a walk! Let's go for a walk! 689 01:22:36,242 --> 01:22:39,742 Let's go for a walk! Let's go for a walk! 690 01:22:40,125 --> 01:22:42,583 God you They are so annoying! 691 01:22:43,417 --> 01:22:44,981 It's okay. 692 01:22:45,125 --> 01:22:46,774 Listen to me. 693 01:22:47,292 --> 01:22:51,616 I'll go, because you two They want me to go, okay? 694 01:23:06,792 --> 01:23:08,992 - Seriously? - What? 695 01:23:09,042 --> 01:23:11,458 "Pour my life on A glass of paper. " 696 01:23:11,709 --> 01:23:14,083 "The ashtray is full and I'm spilling my guts. " 697 01:23:15,792 --> 01:23:16,792 Listen out! 698 01:23:16,917 --> 01:23:18,291 "I'm still a whore". 699 01:23:18,459 --> 01:23:20,541 Pathetic, pathetic! 700 01:23:20,792 --> 01:23:22,958 My God, he's trying To confuse me 701 01:23:23,125 --> 01:23:26,624 Believes that women and Wars are my hero. 702 01:23:27,109 --> 01:23:30,083 Wren, listen, Anthony Wants to get to the other side. 703 01:23:30,250 --> 01:23:31,374 Anthony! 704 01:23:31,709 --> 01:23:35,708 I can feel a song, Without it being my autobiography. 705 01:23:35,875 --> 01:23:37,875 - It's universal. - Thank you. 706 01:23:38,625 --> 01:23:40,225 Snakes, snakes! 707 01:23:44,426 --> 01:23:46,426 Come on. Come on, come here please. 708 01:23:49,292 --> 01:23:50,866 I want to kiss you. 709 01:23:52,225 --> 01:23:54,208 Do you want to kiss her? I want to kiss her. 710 01:23:54,375 --> 01:23:55,933 I want to kiss you. 711 01:23:56,167 --> 01:23:58,083 You are full of Shit, did you know that? 712 01:23:58,250 --> 01:24:01,383 Do you know what he wants to do? All he wants is to kiss. 713 01:24:03,034 --> 01:24:04,624 That is all. My God, are you kidding? 714 01:24:06,409 --> 01:24:09,458 My God, Miguel, bring it down. window! It's not funny! 715 01:24:10,292 --> 01:24:11,824 Come on! Is Dangerous fuck 716 01:24:11,959 --> 01:24:13,708 I thought you were a surgeon. 717 01:24:23,042 --> 01:24:24,166 What? 718 01:24:29,625 --> 01:24:30,625 Winnie? 719 01:24:30,709 --> 01:24:33,833 Cover your eyes now. 720 01:24:34,584 --> 01:24:36,524 Call the camp. 721 01:24:39,525 --> 01:24:43,535 OMG! OMG! 722 01:25:19,459 --> 01:25:21,474 I am a doctor. I am A doctor, yes? 723 01:25:21,584 --> 01:25:23,499 We are here to Helping the wounded. 724 01:25:23,642 --> 01:25:25,991 We are Doctors Doctors. 725 01:25:26,334 --> 01:25:27,824 Doctors of the World! Doctors of the World! 726 01:25:27,825 --> 01:25:29,825 Miguel... 727 01:25:29,826 --> 01:25:31,826 Doctors of the World. All right... 728 01:25:32,227 --> 01:25:33,427 - No no! - US... 729 01:25:33,500 --> 01:25:35,208 We came to help To the wounded. 730 01:25:35,209 --> 01:25:37,209 Do not! Do not! 731 01:25:37,210 --> 01:25:38,810 Do not! 732 01:25:50,917 --> 01:25:52,208 I had no strength. 733 01:25:52,500 --> 01:25:54,583 Probably one of the Was the one who did this. 734 01:25:54,875 --> 01:25:57,333 The villagers must have Have defended themselves. 735 01:25:57,750 --> 01:26:00,283 - They left him behind. - Over there! There! 736 01:26:00,284 --> 01:26:02,284 Please help, doctor! 737 01:26:03,085 --> 01:26:05,285 This way, this way! Help, Doctor! 738 01:26:05,286 --> 01:26:08,286 Here! Please, doctor! Please, doctor! 739 01:26:14,500 --> 01:26:16,208 Take them to the truck. 740 01:26:18,167 --> 01:26:19,674 In the back. 741 01:26:29,875 --> 01:26:31,199 - Are they all? - Yes. 742 01:26:31,459 --> 01:26:33,083 I'm going to close, okay? 743 01:26:35,625 --> 01:26:37,625 Blood. 744 01:26:39,459 --> 01:26:42,458 I've been ordering blood For the last two weeks. 745 01:26:55,542 --> 01:26:57,966 A syringe, for favor. Please. 746 01:26:58,007 --> 01:26:59,967 A syringe, yes. 747 01:27:13,667 --> 01:27:15,791 We have a Laxative, great. 748 01:27:16,125 --> 01:27:19,708 How did it end here? Do you know others Uses besides constipation? 749 01:27:19,809 --> 01:27:21,409 Do not. 750 01:27:21,892 --> 01:27:23,999 - Look. - What happened? 751 01:27:24,167 --> 01:27:26,208 Your body could not More, you collapsed. 752 01:27:26,584 --> 01:27:29,833 All right, it happens. Tea I gave a sedative, are you okay? 753 01:27:31,234 --> 01:27:34,134 1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 754 01:27:34,250 --> 01:27:35,250 Six. 755 01:27:35,417 --> 01:27:38,541 We have enough blood only For one of the patients. 756 01:27:38,709 --> 01:27:41,591 Night will survive only one. Agree? 757 01:27:43,709 --> 01:27:45,109 All right... 758 01:27:45,417 --> 01:27:47,224 Do you want to choose? 759 01:27:48,875 --> 01:27:49,875 It's hard. 760 01:27:50,042 --> 01:27:51,499 It's hard. 761 01:27:55,375 --> 01:27:57,624 I'll decide, if you want. 762 01:27:58,250 --> 01:28:00,249 Because if we share it, Nobody will survive. 763 01:28:02,117 --> 01:28:04,666 All right? One, Wren. One. 764 01:28:07,875 --> 01:28:09,749 We should not even To be here to begin with. 765 01:28:12,667 --> 01:28:15,999 If you move, we abandon them At the worst time. 766 01:28:16,005 --> 01:28:18,083 No, we do not abandon anyone, 767 01:28:18,250 --> 01:28:21,874 We use our game to attract The attention on what happens here. 768 01:28:22,209 --> 01:28:23,791 - We'll use the press. - All right. 769 01:28:24,709 --> 01:28:26,708 Will they stop the oil In the Middle East 770 01:28:26,709 --> 01:28:28,709 To come running To West Africa? 771 01:28:28,875 --> 01:28:30,375 Come on, Wren. 772 01:28:31,417 --> 01:28:32,899 This... 773 01:28:33,750 --> 01:28:35,374 This feels so useless. 774 01:28:35,542 --> 01:28:36,782 Listen out. 775 01:28:36,875 --> 01:28:38,583 We stay here We're leaving, 776 01:28:38,750 --> 01:28:41,624 Not because we think We'll save the world, okay? 777 01:28:42,042 --> 01:28:45,833 So when you talk about evacuating, Do me a favor and say it's because of fear. 778 01:28:47,209 --> 01:28:50,016 Yes? Or why You want to bathe 779 01:28:50,125 --> 01:28:52,416 Or why do you want They bathe 780 01:28:52,625 --> 01:28:54,233 Nothing happens. 781 01:28:54,834 --> 01:28:58,208 Even if you manage to attract attention, What happens next? What's up? 782 01:28:58,375 --> 01:29:00,958 I never saw the oppressed become In oppressors. Not one time. 783 01:29:03,292 --> 01:29:04,924 Then why simply We do not abandon everything. 784 01:29:05,167 --> 01:29:07,124 - What? - Let's leave everything. 785 01:29:07,292 --> 01:29:09,749 Let's pack everything and let's go. What are we doing here? 786 01:29:09,917 --> 01:29:12,874 No, let's save this man, That girl, this baby here, now. 787 01:29:13,042 --> 01:29:15,583 Save them for what? For what kind of world? 788 01:29:15,834 --> 01:29:17,294 Yours. 789 01:29:17,334 --> 01:29:18,941 Is that your solution? 790 01:29:20,000 --> 01:29:21,708 Wren, there is no solution. 791 01:29:21,834 --> 01:29:24,791 We do not have a solution. For this? No, there is not. 792 01:29:25,084 --> 01:29:27,458 Maybe I'm wrong and Evolution is the solution. 793 01:29:27,625 --> 01:29:29,249 But do you have the Patience for that? 794 01:29:29,709 --> 01:29:31,124 Do they need to evolve? 795 01:29:31,292 --> 01:29:33,433 - You're a racist now? - No no no! Hey hey! 796 01:29:33,750 --> 01:29:37,416 I am not talking about them, but about the Unconscious riches out there. 797 01:29:37,584 --> 01:29:38,708 Do you think I do not know that? 798 01:29:38,875 --> 01:29:41,249 - The Americans, the Europeans ... - Yeah. 799 01:29:41,417 --> 01:29:42,699 The rich. 800 01:29:42,707 --> 01:29:44,749 Most people from Here he is satisfied with little. 801 01:29:44,817 --> 01:29:47,708 They leave their homes, their Countries, to flee the war. 802 01:29:48,250 --> 01:29:49,916 - They live their solution. Is that living? 803 01:29:50,084 --> 01:29:51,558 They must live, That is the solution. 804 01:29:51,625 --> 01:29:52,666 - Live? - Yes, live. 805 01:29:52,667 --> 01:29:53,967 Live? 806 01:29:54,084 --> 01:29:56,083 They watch the ants climb. 807 01:29:56,250 --> 01:29:59,583 And they dance, flirt, They laugh with babies. 808 01:29:59,875 --> 01:30:01,416 Yes, live. 809 01:30:02,375 --> 01:30:04,958 How can they do it, because It's the life that touched them, Wren. 810 01:30:05,459 --> 01:30:09,449 Very brave, Miguel. That absolves you To see beyond today. 811 01:30:11,750 --> 01:30:13,958 The West can Stop this 812 01:30:14,125 --> 01:30:16,666 If it is implied the best way. 813 01:30:16,834 --> 01:30:20,083 I do not say that personally I'm going to save the world. 814 01:30:20,250 --> 01:30:23,916 I say I want to do everything The possible to stop this. 815 01:30:24,334 --> 01:30:28,541 Instead of playing to be God for a Handful of lucky few. 816 01:30:29,167 --> 01:30:31,416 Do you really think that I need something for me 817 01:30:31,418 --> 01:30:33,416 You do not know shit. Be within me 818 01:30:33,417 --> 01:30:35,417 Does not make me You know, of course. 819 01:30:35,709 --> 01:30:38,374 And i do not need That they be like me, 820 01:30:38,542 --> 01:30:40,666 If that was what you You were talking about the bathroom. 821 01:30:40,875 --> 01:30:43,999 I lived in Africa, I know What they face, 822 01:30:44,167 --> 01:30:45,974 And I'm not one of those who He folds his arms and says, 823 01:30:46,042 --> 01:30:49,124 "Damn it, there is no hope," Just to keep you company. 824 01:30:50,750 --> 01:30:53,058 - You do not want to try? - OMG. 825 01:30:55,709 --> 01:30:59,249 Do not you want to keep me company, At least a little 826 01:31:01,375 --> 01:31:03,458 I need my Carpet of prayer. 827 01:31:11,375 --> 01:31:12,899 Forgive me. 828 01:31:14,792 --> 01:31:16,291 You're here with us. 829 01:31:16,292 --> 01:31:17,592 Thank you. 830 01:31:17,875 --> 01:31:20,166 But you know you can Go whenever you want 831 01:31:21,417 --> 01:31:24,458 It is not until you can not go away... 832 01:31:26,084 --> 01:31:27,878 That you realize. 833 01:31:52,917 --> 01:31:54,924 I really thought 834 01:31:54,959 --> 01:31:57,333 That boy was going To kill you today 835 01:31:58,725 --> 01:32:03,066 I have to go and play God, transfuse a patient. 836 01:32:03,067 --> 01:32:04,267 Do not. 837 01:32:05,834 --> 01:32:07,383 I will do it. 838 01:32:09,250 --> 01:32:13,624 Wren ... me too I was scared today. 839 01:32:19,425 --> 01:32:20,925 Very good. 840 01:32:22,750 --> 01:32:25,458 I need to know the blood Of that man immediately. 841 01:32:26,292 --> 01:32:28,433 - A +? - Yes. 842 01:32:28,750 --> 01:32:30,833 Well, it will take The 6 bags. 843 01:32:31,000 --> 01:32:33,083 Prepare for transfusion. 844 01:32:50,417 --> 01:32:52,249 - What's up? - You have to go. 845 01:32:52,625 --> 01:32:55,116 - What's going on? - We have to go. 846 01:32:56,167 --> 01:32:57,833 We have to cross the border. 847 01:32:58,000 --> 01:33:00,374 It's bad. The rebels They used many civilians. 848 01:33:00,625 --> 01:33:01,896 For what? 849 01:33:02,150 --> 01:33:03,583 Go Go! 850 01:33:03,750 --> 01:33:05,458 We will give you the Details later! 851 01:33:05,792 --> 01:33:08,041 No, no, Winnie. came back! Sam, come back! 852 01:33:08,209 --> 01:33:10,516 It is dangerous for civilians, you do not go! Come back! 853 01:33:10,667 --> 01:33:12,708 "Stay with us, Moussa. - People die, they need us all. 854 01:33:12,875 --> 01:33:15,875 Is not safe. The men They rape at night. We will go. 855 01:33:15,959 --> 01:33:19,333 No, I am the Coordinator of draft! I decide here! 856 01:33:19,500 --> 01:33:20,916 - We're brave. - No, Sam! 857 01:33:21,084 --> 01:33:23,183 Wait, wait. A second, for favor. Wren, what do you want to do? 858 01:33:23,250 --> 01:33:24,874 We will not take the children. 859 01:33:25,042 --> 01:33:27,666 We'll all go. If it You decide, we walk back. 860 01:33:27,917 --> 01:33:29,499 No, stop all! 861 01:33:29,667 --> 01:33:31,874 Let's move on! People die! 862 01:33:32,042 --> 01:33:34,381 - Ride back. - Go Go! 863 01:33:45,750 --> 01:33:48,166 There was something precipitous In what we did, 864 01:33:48,334 --> 01:33:51,749 somewhat blinding in the Addiction to the emergency ... 865 01:33:52,959 --> 01:33:56,333 to allow us to The children will accompany us ... 866 01:33:56,584 --> 01:33:59,708 how confidently Cross the border. 867 01:34:00,334 --> 01:34:04,216 Miguel was not The same ... and neither. 868 01:34:08,125 --> 01:34:10,583 But together They needed us. 869 01:34:13,500 --> 01:34:15,374 And being needed ... 870 01:34:18,834 --> 01:34:20,724 I was everything. 871 01:34:28,292 --> 01:34:29,984 We started to work. 872 01:35:30,084 --> 01:35:31,924 Let Farber handle it. 873 01:36:48,250 --> 01:36:49,599 Dr. Petersen? 874 01:36:49,667 --> 01:36:51,408 Yes I'm going! 875 01:36:52,125 --> 01:36:54,666 Why do they have to So many young people 876 01:36:55,750 --> 01:36:58,249 ... boys, with Wounds on the chest? 877 01:36:59,459 --> 01:37:02,041 They were used as shields By the rebels. 878 01:37:20,584 --> 01:37:22,249 I have to bring the book. 879 01:37:34,675 --> 01:37:38,799 My name is ... Malesh Roe. 880 01:37:43,125 --> 01:37:45,791 Where is my daughter Fatou? 881 01:37:47,500 --> 01:37:50,999 Is she alive? 882 01:38:00,792 --> 01:38:02,749 He wants to be with his daughter. 883 01:38:04,709 --> 01:38:07,583 If we find it and find it With life, we will operate it. 884 01:38:09,084 --> 01:38:10,791 What did you say? 885 01:38:11,667 --> 01:38:13,874 She wants to be with her daughter. 886 01:38:16,834 --> 01:38:18,249 You want to live? 887 01:38:20,334 --> 01:38:21,999 God decides that . 888 01:38:22,375 --> 01:38:24,249 It does not depend on it. 889 01:38:26,500 --> 01:38:28,708 He wants to be with his daughter. 890 01:38:28,875 --> 01:38:30,499 That's what he said! 891 01:38:31,109 --> 01:38:32,999 What? You can not do that. 892 01:38:34,084 --> 01:38:36,749 - You can not do that! - What is your daughter's name? 893 01:38:37,125 --> 01:38:38,986 - Fatou ... - Fatou? Fatou Roe? 894 01:38:39,209 --> 01:38:41,333 Do not let the Patients decide! 895 01:38:41,500 --> 01:38:42,890 Beatrice ... 896 01:38:43,000 --> 01:38:46,416 His daughter's name is Fatou Roe. Look to see if she's alive. 897 01:38:47,042 --> 01:38:49,624 - Now? - Yes, now! 898 01:39:00,375 --> 01:39:01,875 US... 899 01:39:04,209 --> 01:39:06,874 ... we will let ... Malesh? 900 01:39:07,575 --> 01:39:08,875 Malesh ... 901 01:39:09,959 --> 01:39:12,708 We will let Malesh Meet with his daughter. 902 01:39:14,875 --> 01:39:16,683 It's not right, Wren. 903 01:39:21,459 --> 01:39:24,541 It is for pain. For pain. 904 01:39:39,084 --> 01:39:41,374 I will not let you suffer In this operation, 905 01:39:41,542 --> 01:39:43,291 He's going to die anyway. 906 01:39:44,167 --> 01:39:46,208 Make it comfortable now! There! 907 01:39:47,292 --> 01:39:48,991 Who leaves now? 908 01:39:53,459 --> 01:39:57,541 We have to open the chest and find The pulmonary hilum in one of 10 years. 909 01:39:58,459 --> 01:40:00,499 Are you going to attend? 910 01:40:00,900 --> 01:40:03,916 Sister, are all the People of the village? 911 01:40:04,084 --> 01:40:06,166 All the children you saw? 912 01:40:06,584 --> 01:40:10,541 I'm looking for Fatou Roe. Have you seen Fatou Roe? 913 01:40:10,625 --> 01:40:12,374 Wren we need you, are you coming? 914 01:40:12,542 --> 01:40:15,499 I'm looking for a satellite phone. I have They call and stop this today. 915 01:40:15,667 --> 01:40:17,349 Are you going to stop all this? All right. 916 01:40:17,417 --> 01:40:19,249 Wren, we need your Help in now. 917 01:40:19,417 --> 01:40:21,583 - Wren! - We're not helping! 918 01:40:22,042 --> 01:40:23,833 All right, pack. Go away, go! 919 01:40:24,000 --> 01:40:25,666 Go away no more Can you stand it! 920 01:40:26,084 --> 01:40:27,391 Make your call! 921 01:40:27,459 --> 01:40:29,041 And if your daughter is alive, 922 01:40:29,209 --> 01:40:32,166 you'll take both Enjoy the West. 923 01:40:35,709 --> 01:40:39,249 Please, can you leave the Ghost of your father today? 924 01:40:39,950 --> 01:40:41,350 Please. 925 01:40:44,334 --> 01:40:46,124 Do you think you know who I am? 926 01:40:47,042 --> 01:40:48,666 You do not know who I am. 927 01:40:48,834 --> 01:40:52,666 Make it clear: I do not like it Someone tell me who I am. 928 01:40:52,834 --> 01:40:54,583 More than another Thing in the world. 929 01:40:54,750 --> 01:40:58,499 I'd rather be told what to do, Let me know who or what I am. 930 01:41:00,334 --> 01:41:02,984 Well, I will not return to you Say that, okay? 931 01:41:04,500 --> 01:41:06,166 And I'm going to look ... 932 01:41:06,334 --> 01:41:08,874 I'll think of many Things to do. 933 01:41:09,042 --> 01:41:10,499 Like: "Sit down." 934 01:41:10,750 --> 01:41:12,166 "Work". 935 01:41:19,667 --> 01:41:21,374 You're a little wonder. 936 01:41:25,075 --> 01:41:26,875 Hears... 937 01:41:27,276 --> 01:41:28,576 What? 938 01:41:30,292 --> 01:41:31,984 I was thinking... 939 01:41:36,917 --> 01:41:39,166 You still are perfect for me. 940 01:41:55,584 --> 01:41:57,499 Are you coming or are you leaving? 941 01:42:00,834 --> 01:42:03,749 Ma'am, decide Of a good time! 942 01:43:20,250 --> 01:43:21,750 Wren ... 943 01:43:24,251 --> 01:43:26,751 Wren, MSF wants That we stay. 944 01:43:30,201 --> 01:43:33,981 Wren, it's almost time Of the curfew. 945 01:43:35,275 --> 01:43:36,999 Very good. 946 01:43:40,500 --> 01:43:41,916 We're leaving. 947 01:44:13,959 --> 01:44:15,958 Why did not you marry? 948 01:44:16,625 --> 01:44:18,199 Life is hard. 949 01:44:18,292 --> 01:44:20,291 You need someone else With whom to share it. 950 01:46:42,959 --> 01:46:45,416 - You're good? - Yes, and you? 951 01:46:53,417 --> 01:46:56,349 They will see. Daddy, are we leaving? Yes. 952 01:46:56,417 --> 01:46:57,917 Yes, we're leaving. 953 01:46:58,334 --> 01:47:01,749 Triage patients They left a minute ago. 954 01:47:01,959 --> 01:47:03,416 They just left. 955 01:47:15,167 --> 01:47:17,808 Come on, fast, get on the car. Put your head down! 956 01:47:17,917 --> 01:47:19,958 Sam, get in! Get down! 957 01:47:40,792 --> 01:47:41,833 Silence! 958 01:47:58,234 --> 01:47:59,834 This is a witch. 959 01:48:23,625 --> 01:48:25,383 What are you, brother? 960 01:48:26,084 --> 01:48:27,774 Is a doctor. 961 01:48:30,875 --> 01:48:32,666 Do you have anything for us? 962 01:48:40,292 --> 01:48:43,033 Princess, it's your toys. 963 01:48:48,375 --> 01:48:49,675 - Move! - Yes, move! 964 01:48:49,709 --> 01:48:51,958 - What are they doing? What...? - Wren, wait. 965 01:49:01,500 --> 01:49:03,083 What are they doing? 966 01:49:06,709 --> 01:49:08,341 Give me your watch, white. 967 01:49:10,250 --> 01:49:11,986 You're a doctor too. 968 01:49:12,292 --> 01:49:13,983 Why are you wearing my watch? 969 01:49:19,542 --> 01:49:22,749 Did not you hear? For what you want? Your time is over. 970 01:49:23,667 --> 01:49:25,124 - Stop! - Wait wait! 971 01:49:26,167 --> 01:49:27,541 Funny doctor! 972 01:49:27,709 --> 01:49:29,833 I have a gun, no You are nothing doctor 973 01:49:30,000 --> 01:49:31,608 Release the watch! 974 01:49:34,625 --> 01:49:36,324 - Give me your shoes! - Yes, give them! 975 01:49:37,025 --> 01:49:38,925 - Give me the shoes! - You too! 976 01:49:41,209 --> 01:49:42,866 Well, the shoes. 977 01:49:43,209 --> 01:49:45,208 - Give me your shoes! - Give it to them! 978 01:49:46,009 --> 01:49:48,309 I told you that I You gave, white! Give them to me! 979 01:49:48,310 --> 01:49:50,310 - Dad dad! - Sam! 980 01:49:51,625 --> 01:49:52,625 Sam, come back! 981 01:49:52,792 --> 01:49:53,992 You, you. 982 01:49:54,292 --> 01:49:55,492 - The Commander is calling you. - Come here. 983 01:49:55,584 --> 01:49:57,291 Come here, come. 984 01:49:59,059 --> 01:50:01,459 - Sam! Sam! - Here, come. 985 01:50:01,509 --> 01:50:02,709 Put it there, put it there. 986 01:50:03,084 --> 01:50:04,324 He is your father? 987 01:50:04,459 --> 01:50:07,708 Answers? Always You do what dad says 988 01:50:08,625 --> 01:50:11,249 - You can not talk? - He does not understand, he has problems. 989 01:50:11,417 --> 01:50:12,924 Can not speak? 990 01:50:13,750 --> 01:50:14,980 Listen out. 991 01:50:15,167 --> 01:50:17,674 - I'll be your father and your mother. - Please. 992 01:50:17,675 --> 01:50:20,274 - Do not? So what do you live for? - Please. Please no. 993 01:50:21,959 --> 01:50:23,624 You're going to give me your Son, okay? 994 01:50:23,792 --> 01:50:25,666 Please. Please no. 995 01:50:26,959 --> 01:50:29,083 Can you obey Someone other than your father? 996 01:50:30,334 --> 01:50:32,166 Do you think Father is anyone? 997 01:50:32,417 --> 01:50:33,987 Now you'll see. 998 01:50:33,988 --> 01:50:35,988 No, no, no, stop! 999 01:50:37,109 --> 01:50:39,689 Miguel? Miguel? 1000 01:50:42,209 --> 01:50:44,174 I will inform about That I am witnessing! 1001 01:50:44,334 --> 01:50:46,708 Report what is Witnessing, well. 1002 01:50:46,875 --> 01:50:48,766 Are you enjoying yourself? 1003 01:50:50,167 --> 01:50:51,833 You, hit your father. 1004 01:50:51,834 --> 01:50:52,834 Miguel? 1005 01:50:52,917 --> 01:50:54,666 Did you hear the Commander? Does it stick to your father? 1006 01:50:54,667 --> 01:50:56,067 - You hit your father? - Miguel? 1007 01:50:56,292 --> 01:50:57,999 - All right, Sam, do it. - Did not you hear the Commander? 1008 01:50:58,542 --> 01:50:59,983 Do it! 1009 01:51:02,542 --> 01:51:04,216 Hit him hard! 1010 01:51:04,417 --> 01:51:05,499 Do it, Samuel! 1011 01:51:05,667 --> 01:51:07,791 - Damn, please, stop! - Hit your father! 1012 01:51:07,875 --> 01:51:09,749 - Hit me. - Leave him! 1013 01:51:09,917 --> 01:51:11,208 Stronger, stronger! 1014 01:51:11,917 --> 01:51:13,441 - Stronger! - Stronger! 1015 01:51:13,834 --> 01:51:15,899 - Do it. - Hit your father! 1016 01:51:16,209 --> 01:51:17,991 Stronger! Stronger! 1017 01:51:17,992 --> 01:51:19,992 - Stronger! Stronger! - Please stop. 1018 01:51:19,993 --> 01:51:21,993 Stronger! Stronger! 1019 01:51:22,584 --> 01:51:23,984 Beat him! 1020 01:51:24,042 --> 01:51:25,542 Stronger! Stronger! 1021 01:51:25,625 --> 01:51:27,041 - Leave him alone! - Stronger! 1022 01:51:27,042 --> 01:51:29,982 - Do it! Do it! - Stronger! Stronger! 1023 01:51:29,983 --> 01:51:32,983 - Hit your father! - Hit hard! 1024 01:51:40,917 --> 01:51:42,347 Come on. 1025 01:51:42,750 --> 01:51:43,750 Take this. 1026 01:51:43,834 --> 01:51:45,916 - Take the damn rifle! - Take it. 1027 01:51:45,917 --> 01:51:47,917 Take it, take it. 1028 01:51:48,218 --> 01:51:49,918 Take it! 1029 01:51:52,209 --> 01:51:55,249 - Look at me, take it. - Shoot your father. 1030 01:51:55,250 --> 01:51:57,050 - Shoot him! - Do it. 1031 01:51:57,125 ---> 01:51:58,833 �Disp�rale a tu padre! 1032 01:51:58,834 ---> 01:52:00,834 - �Disp�rale! - �Hazlo! 1033 01:52:03,584 ---> 01:52:05,583 - �No hagan eso, por favor! - �Hazlo, carajo! 1034 01:52:05,884 ---> 01:52:08,184 - �Disp�rale! - �Disp�rale a tu padre! 1035 01:52:08,185 ---> 01:52:09,985 - �Disp�rale! - �Disp�rale a tu padre! 1036 01:52:10,375 ---> 01:52:12,499 - �D�jenlo en paz! - �Por el amor de Dios! 1037 01:52:12,667 ---> 01:52:14,667 - �Disp�rale! - �Disp�rale a tu padre! 1038 01:52:14,668 ---> 01:52:15,498 - �Disp�rale! - �Disp�rale a tu padre! 1039 01:52:15,500 ---> 01:52:18,408 Hermoso hijo, te amo... 1040 01:52:21,209 ---> 01:52:23,809 - �No! - �Sam! 1041 01:52:25,709 ---> 01:52:27,458 �Qu� carajo les pasa? 1042 01:52:27,759 ---> 01:52:30,459 �Qu� carajo les pasa? 1043 01:52:31,209 ---> 01:52:32,874 �Hijo m�o! 1044 01:52:50,625 ---> 01:52:51,625 T�... 1045 01:52:51,917 ---> 01:52:53,333 T� disparaste la bala. 1046 01:54:40,542 ---> 01:54:42,291 �Oye, Miguel! �Miguel! 1047 01:54:42,459 ---> 01:54:44,083 �Miguel nos vamos! 1048 01:54:46,184 ---> 01:54:47,984 �Miguel! 1049 01:54:52,834 ---> 01:54:54,541 Wren, entra al auto. 1050 01:54:56,242 ---> 01:54:58,142 �Wren? 1051 01:55:02,243 ---> 01:55:03,843 �Vamos! 1052 01:55:19,375 ---> 01:55:22,958 Siempre recuerdo lo blancas que eran sus camisas. 1053 01:55:24,334 ---> 01:55:26,249 Las peque�as camisas de Sam. 1054 01:55:28,250 ---> 01:55:30,691 �C�mo consegu�a que estuvieran siempre tan blancas? 1055 01:55:31,709 ---> 01:55:33,874 Creo que s�lo ten�a una. 1056 01:55:35,792 ---> 01:55:37,416 La lavaba �l mismo. 1057 01:55:45,042 ---> 01:55:48,583 Quiero que sepas que siempre te he esperado aunque no lo quisiera. 1058 01:55:50,250 ---> 01:55:52,124 Yo tambi�n te esper�, Wren. 1059 01:55:53,417 ---> 01:55:54,958 Nunca volviste. 1060 01:55:55,750 ---> 01:55:57,258 Lo intent�. 1061 01:55:58,584 ---> 01:56:00,633 S�, lo intent�, es s�lo que... 1062 01:56:01,959 ---> 01:56:03,958 Sab�a que no me quedar�a. 1063 01:56:05,375 ---> 01:56:07,374 Entre nosotros y la guerra... 1064 01:56:17,250 ---> 01:56:20,708 No s� si habr� un "nosotros" sin guerra. 1065 01:56:24,042 ---> 01:56:25,958 Dime que eso no es cierto. 1066 01:56:28,875 ---> 01:56:30,424 No puedo. 1067 01:56:33,209 ---> 01:56:34,716 �T� s�? 1068 01:56:38,017 ---> 01:56:39,717 No. 1069 01:56:40,084 ---> 01:56:42,584 - Dime que no es cierto. - No es cierto. 1070 01:56:45,205 ---> 01:56:46,985 No es cierto. 1071 01:56:47,417 ---> 01:56:50,124 D�melo, dime que no es cierto. 1072 01:56:56,000 ---> 01:56:57,691 Es... 1073 01:56:58,209 ---> 01:57:00,208 Una sola historia, Wren. 1074 01:57:10,000 ---> 01:57:13,083 �Qu� historia te cuentas a ti mismo ahora, Miguel? 1075 01:57:18,375 ---> 01:57:21,874 �Una en la que me pides que regrese al campo contigo? 1076 01:57:24,284 ---> 01:57:26,999 S�, lo he pensando. 1077 01:57:28,700 ---> 01:57:30,500 Pero... 1078 01:57:30,709 ---> 01:57:34,124 - Pero ser�a demasiado pedir, �no? - S�. 1079 01:57:36,375 ---> 01:57:38,124 Ser�a injusto para m�. 1080 01:57:38,917 ---> 01:57:40,374 Muy injusto. 1081 01:57:42,205 ---> 01:57:43,575 S�. 1082 01:57:45,542 ---> 01:57:48,999 �Y t�, cu�l historia te cuentas? 1083 01:57:50,042 ---> 01:57:52,508 �La historia donde me quedo aqu�... 1084 01:57:53,500 ---> 01:57:55,083 Y tenemos una... 1085 01:57:56,250 ---> 01:57:58,499 ...hermosa casa en medio de la nada, 1086 01:57:58,667 ---> 01:58:00,583 con hijos dando vueltas? 1087 01:58:02,209 ---> 01:58:06,083 Donde t� trabajas desde casa y yo soy m�dico de familia... 1088 01:58:09,184 ---> 01:58:10,584 No. 1089 01:58:13,042 ---> 01:58:15,124 Donde perteneces es all�. 1090 01:58:16,750 ---> 01:58:18,516 Al campo. 1091 01:58:20,667 ---> 01:58:22,333 Pero ese es quien eres. 1092 01:58:29,667 ---> 01:58:31,083 - S�. - Pero me atemoriza. 1093 01:58:31,834 ---> 01:58:33,434 Much�simo. 1094 01:58:36,125 ---> 01:58:37,858 Ojal� pudiera... 1095 01:58:40,584 ---> 01:58:42,184 - Lo dese�. - Ojal� yo... 1096 01:59:22,959 ---> 01:59:26,333 Cuando era peque�a, mi padre a menudo estaba ausente. 1097 01:59:27,375 ---> 01:59:28,999 Un d�a le pregunt�: 1098 01:59:30,125 ---> 01:59:34,041 "�Pap� qu� es lo m�s inesperado que hayas visto?" 1099 01:59:35,542 ---> 01:59:40,741 Me dijo que hab�a estado en alg�n lugar de Cambodia. 1100 01:59:41,000 ---> 01:59:42,983 En una isla... 1101 01:59:44,250 ---> 01:59:47,458 Ayudando a los refugiados a principios de los a�os 70. 1102 01:59:48,375 ---> 01:59:50,124 Era un joven m�dico, 1103 01:59:50,292 ---> 01:59:54,549 atendiendo a un anciano sentado contra un �rbol. 1104 01:59:55,667 ---> 01:59:57,291 Le pregunt� al hombre: 1105 01:59:57,750 ---> 02:00:01,999 "Si pudiera tener lo que quisiera, �qu� elegir�a?" 1106 02:00:03,959 ---> 02:00:08,041 Mi padre supuso que dir�a comida o dinero. 1107 02:00:10,375 ---> 02:00:12,208 Pero el hombre contest�: 1108 02:00:12,417 ---> 02:00:18,649 "Querr�a un libro cualquiera, de literatura cl�sica francesa." 1109 02:00:19,709 ---> 02:00:23,333 El hombre hab�a sido profesor de una universidad 1110 02:00:23,500 ---> 02:00:27,966 hasta el d�a, el d�a que fue desplazado. 1111 02:00:30,500 ---> 02:00:34,891 Creo que vemos a los refugiados como todo lo que han sido. 1112 02:00:36,459 ---> 02:00:38,274 Com si no fuesen como nosotros. 1113 02:00:39,625 ---> 02:00:41,291 Pero son como nosotros. 1114 02:00:42,542 ---> 02:00:44,041 Son obreros, 1115 02:00:45,417 ---> 02:00:47,708 contadores, maestros, 1116 02:00:47,875 ---> 02:00:50,124 alba�iles, agricultores... 1117 02:00:50,375 ---> 02:00:52,291 Tienen familias... 1118 02:00:54,125 ---> 02:00:56,041 Y tienen sue�os. 1119 02:00:58,709 ---> 02:01:00,346 Sue�os. 1120 02:01:02,292 ---> 02:01:06,249 Una gran parte del mundo actual ha sido apartada de sus sue�os. 1121 02:01:06,417 ---> 02:01:09,083 Las guerras atacan los sue�os. 1122 02:01:09,250 ---> 02:01:11,624 La pobreza ataca los sue�os. 1123 02:01:11,792 ---> 02:01:14,791 Las cat�strofes naturales atacan los sue�os. 1124 02:01:14,959 ---> 02:01:19,058 La enfermedad ataca los sue�os. 1125 02:01:21,250 ---> 02:01:23,499 Pero si creen en ellos, 1126 02:01:23,875 ---> 02:01:26,083 m�s que en su dinero, 1127 02:01:28,409 ---> 02:01:33,208 ellos alcanzar�n sus sue�os. Y les dir� por qu�: 1128 02:01:37,667 ---> 02:01:40,458 Porque los sue�os no son un lujo. 1129 02:01:40,709 ---> 02:01:45,166 Como tampoco los refugiados no son como nosotros. 1130 02:01:45,334 ---> 02:01:48,308 Son iguales a nosotros. 1131 02:01:48,709 ---> 02:01:53,166 Y como iguales, sus sue�os m�s que el aire mismo 1132 02:01:53,334 ---> 02:01:58,949 es la m�s fundamental de todas las necesidades humanas. 1133 02:03:23,709 ---> 02:03:25,399 Querida Wren: 1134 02:03:25,834 ---> 02:03:29,599 Todo lo que realmente quer�a decir es que... 1135 02:03:30,917 ---> 02:03:33,208 S� que te volver� a ver. 1136 02:03:38,125 ---> 02:03:39,749 No s� cu�ndo. 1137 02:03:47,084 ---> 02:03:50,149 Buscar� por todo el desierto... 1138 02:03:52,667 ---> 02:03:54,758 Y dir� tu nombre. 1139 02:03:56,584 ---> 02:03:58,333 Y ver� tu rostro. 1140 02:04:19,667 ---> 02:04:22,833 El rostro de la persona que m�s me am�, 1141 02:04:23,459 ---> 02:04:25,583 que me cont� entre los vivos... 1142 02:04:26,459 ---> 02:04:28,416 ...cuando yo no pod�a hacerlo. 1143 02:04:30,417 ---> 02:04:35,333 Un piloto norteamericano de 20 a�os que trabajaba para la MSF, 1144 02:04:35,917 ---> 02:04:40,933 evacuaba mujeres y ni�os de una escuela durante los ataques. 1145 02:04:42,459 ---> 02:04:44,299 Fueron abatidos. 1146 02:04:45,000 ---> 02:04:46,841 Todos murieron. 1147 02:04:49,375 ---> 02:04:51,341 Miguel estaba entre ellos. 1148 02:05:06,917 ---> 02:05:10,949 Cuando pensaba en �l pod�a sentir mi est�mago, 1149 02:05:12,000 ---> 02:05:15,208 las hileras de costillas bajo mi piel. 1150 02:05:16,625 ---> 02:05:21,824 Yo exist�a de un modo diferente a cuando no pensaba en �l. 1151 02:05:23,667 ---> 02:05:28,808 Antes de conocerle, era una idea que ten�a. 1152 02:05:30,125 ---> 02:05:31,966 Pero no exist�a realmente. 1153 02:05:34,334 ---> 02:05:41,366 Recordaba qui�n era yo al recordarle a �l. 1154 02:10:11,417 ---> 02:10:14,041 .:.[Traducido por Axel7902].:. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 83762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.