All language subtitles for La-casa-de-papel-S03E07(0000316410)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,500 --> 00:00:20,825 - Dobr� r�no, ta�ko. - Dobr� r�no, kr�lovno. 2 00:00:21,569 --> 00:00:24,719 - Chce� si zap�chat? - Ano, to taky, ale pod�vej se. 3 00:00:30,625 --> 00:00:31,658 Pod�vej se tam. 4 00:00:32,333 --> 00:00:35,250 Jsou to Brazilci. U� dlouho neplul kolem ��dn� Brazilec. 5 00:00:35,333 --> 00:00:38,283 Naposledy to byli Portorik�nci nebo lidi z Guyany. 6 00:00:38,612 --> 00:00:39,645 Netu��m. 7 00:00:41,167 --> 00:00:42,692 Vypadaj� sympaticky, ne? 8 00:00:44,250 --> 00:00:46,208 CIA, FBI, 9 00:00:46,292 --> 00:00:49,042 Interpol� Taky maj� agenty, co vypadaj� sympaticky. 10 00:00:49,234 --> 00:00:51,609 Jsou to turisti, je jim to vid�t ve tv��i. 11 00:00:55,458 --> 00:00:56,492 Mil��ku. 12 00:00:57,792 --> 00:00:59,433 Pot�ebujeme spole�ensk� �ivot. 13 00:01:00,208 --> 00:01:02,583 V�n�. P�ry vedou spole�ensk� �ivot. 14 00:01:02,815 --> 00:01:05,648 Chod� na ve��rky, chod� do kina, chod� na ve�e�e. 15 00:01:06,000 --> 00:01:09,292 Netr�v� cel� den s Gunajci a hran�m pl�ov�ho tenisu. 16 00:01:09,375 --> 00:01:11,375 - Ne. - Co ne? 17 00:01:11,458 --> 00:01:12,492 �e ne. 18 00:01:12,750 --> 00:01:15,000 - No tak, pros�m. - Ne, ani n�hodou. 19 00:01:15,465 --> 00:01:17,640 Tokio, je to ot�zka bezpe�nosti. 20 00:01:33,500 --> 00:01:34,533 Hej! 21 00:01:36,792 --> 00:01:38,583 H��j! 22 00:01:38,667 --> 00:01:40,708 Ahoj, p��tel�! 23 00:01:49,708 --> 00:01:53,083 R�o! R�o! R�o! 24 00:01:53,167 --> 00:01:55,625 R�o! R�o! 25 00:02:01,333 --> 00:02:03,500 R�o! R�o! R�o! 26 00:02:03,583 --> 00:02:06,792 R�o! R�o! R�o! 27 00:02:22,582 --> 00:02:24,918 T�ET� DEN 28 00:02:27,292 --> 00:02:29,500 An�bal Cort�s je na cest� 29 00:02:29,583 --> 00:02:31,208 do �pan�lsk� banky. 30 00:02:31,292 --> 00:02:37,125 �pan�lsk� policie pr�v� vydala jednoho z nejhledan�j��ch zlo�inc� na sv�t�. 31 00:02:37,208 --> 00:02:40,000 Od za��tku p�epaden� uplynulo 44 hodin 32 00:02:40,083 --> 00:02:43,875 a policie ustupuje, pou�t� Cort�se. 33 00:02:43,958 --> 00:02:46,342 Tento mu� byl pravd�podobn� mu�en. 34 00:02:46,625 --> 00:02:49,375 Profesorova banda je zase pohromad�. 35 00:02:58,333 --> 00:03:00,058 R�o je p�ed vchodem do banky. 36 00:03:00,375 --> 00:03:01,575 Te� jste na �ad� vy. 37 00:03:03,417 --> 00:03:04,450 Dve�e. 38 00:03:14,875 --> 00:03:19,417 R�o! R�o! R�o! 39 00:03:23,917 --> 00:03:24,975 Helsinky, 40 00:03:25,500 --> 00:03:27,708 - zelen�. - Vp�ed! 41 00:03:59,872 --> 00:04:02,155 V�M�NA RUKOJM�CH VE �PAN�LSK� BANCE 42 00:04:34,292 --> 00:04:35,492 Tob� to ale slu��. 43 00:04:36,042 --> 00:04:38,542 Tob� to slu��, s kravatou a v�bec. 44 00:04:38,667 --> 00:04:41,083 Jedin� laskavost, co pro m� policie ud�lala. 45 00:04:41,167 --> 00:04:42,600 To si um�m p�edstavit. 46 00:04:44,167 --> 00:04:46,575 V t� �erven� kombin�ze ti to moc slu��. 47 00:04:48,417 --> 00:04:49,500 Jak ti je? 48 00:04:49,583 --> 00:04:50,958 - Je to lep��. - Ano. 49 00:04:52,000 --> 00:04:54,417 Co sakra d�l�te ve �pan�lsk� bance? 50 00:04:55,625 --> 00:04:57,133 P�i�li jsme si pro tebe. 51 00:05:01,833 --> 00:05:03,015 U� je po v�em. 52 00:05:03,604 --> 00:05:05,066 Vra�te se dom�, ho�i! 53 00:05:05,291 --> 00:05:07,557 Cel� �pan�lsko je s v�mi! 54 00:05:08,458 --> 00:05:10,592 Hrdinov�. Jste hrdinov�! 55 00:05:11,703 --> 00:05:13,711 Uklidn�te se, u� jste se mnou. 56 00:05:18,292 --> 00:05:20,358 Uvid�me, co n�m te� pov� Su�rez. 57 00:05:20,542 --> 00:05:22,583 Tam je. Su�rezi, uklidn�te se! 58 00:05:22,667 --> 00:05:24,750 - Chci zp�tky dovnit�! - Uklidni se. 59 00:05:24,833 --> 00:05:27,875 Dej mi v�c mu��, v�bu�niny. Byli jsme bl�zko. Zabiju je! 60 00:05:27,958 --> 00:05:29,992 - Zklidni se, pros�m t�! - Tamayo! 61 00:05:31,167 --> 00:05:32,550 Co to ten idiot d�l�? 62 00:05:32,792 --> 00:05:36,250 To je Arturo Rom�n, b�val� �editel St�tn� tisk�rny pen�z a cenin. 63 00:05:39,667 --> 00:05:40,667 Zav�ete dve�e! 64 00:05:45,042 --> 00:05:46,317 To snad nen� pravda. 65 00:05:56,083 --> 00:05:58,550 Nest��lejte, nest��lejte! Nejsem ozbrojen�. 66 00:06:01,542 --> 00:06:02,708 Jsem Arturo Rom�n. 67 00:06:04,223 --> 00:06:05,240 Arturito? 68 00:06:09,869 --> 00:06:14,011 P�eklad: Mejsy 69 00:07:04,344 --> 00:07:09,547 LA CASA DE PAPEL S03E07 Kr�tk� dovolen� 70 00:07:14,320 --> 00:07:16,862 No tak, potlesk! To je ono! 71 00:07:23,942 --> 00:07:25,817 Vy jste Arturo Rom�n, �e? 72 00:07:26,536 --> 00:07:27,611 Samoz�ejm�. 73 00:07:29,917 --> 00:07:31,425 �etla jsem va�i knihu. 74 00:07:32,208 --> 00:07:34,125 Zatracen� bl�zni! 75 00:07:35,542 --> 00:07:38,408 Mohli byste b�t tam venku, ��t si jako ve vat�, 76 00:07:39,417 --> 00:07:41,958 a vy jste tady p��mo ve vl��m ch�t�nu. 77 00:07:46,367 --> 00:07:48,359 V�te, jak� je tam venku poprask? 78 00:07:48,833 --> 00:07:51,133 Zmlkni a obejmi Helsiho! 79 00:07:54,000 --> 00:07:56,333 Mo�n� jsi v�le�n� ��lenec, Helsinky, 80 00:07:56,542 --> 00:07:58,067 ale jsi dobr�k od kosti. 81 00:07:58,958 --> 00:08:00,183 - Ahoj. - Ahoj! 82 00:08:01,875 --> 00:08:03,208 Jak ti m�m ��kat? M�nica? 83 00:08:03,292 --> 00:08:04,931 Ne, Stockholm. 84 00:08:06,426 --> 00:08:08,408 Par�da. Br�cho! 85 00:08:11,375 --> 00:08:13,125 Cos kou�il, aby ses sem vr�til? 86 00:08:13,208 --> 00:08:15,417 Milion��sk� �ivot je stra�n� nudn�. 87 00:08:15,500 --> 00:08:16,558 D�ky, k�mo. 88 00:08:18,292 --> 00:08:19,392 To, �e jsi tady, 89 00:08:19,833 --> 00:08:22,633 kdy� jsi v�echno ztratil, pro m� znamen� sakra hodn�. 90 00:08:24,083 --> 00:08:25,375 Kolou�ku! 91 00:08:25,559 --> 00:08:28,893 - Co je, kr�sko? - Kolou�ku, miluju t� k se�r�n�! 92 00:08:29,375 --> 00:08:32,042 Nemohla bych b�t ��astn�j��, ani kdybych t� porodila. 93 00:08:32,458 --> 00:08:34,683 - Jste p�kn� drsn�. - Jo, jsme p�kn� drsn�, 94 00:08:34,746 --> 00:08:37,583 ale v�echno odd�ela tvoje o�kliv� holka. 95 00:08:37,667 --> 00:08:39,383 - Kdyby to nebylo pro ni... - To sta��. 96 00:08:39,408 --> 00:08:42,228 Omluvte m�, ale... te� jsem na �ad� j�. 97 00:08:43,059 --> 00:08:44,518 Za chvilku se vr�t�m. 98 00:08:46,167 --> 00:08:47,183 Jak jste na tom? 99 00:08:48,042 --> 00:08:49,500 Pozitivn� na halotan. 100 00:08:49,732 --> 00:08:52,859 Po ostatn�ch l�tk�ch ani stopa. V�ichni jsme v po��dku. 101 00:08:53,333 --> 00:08:57,333 To jsem r�d. Vyhr�li bitvu, ale ne v�lku. Tak�e hlavu vzh�ru! 102 00:08:57,833 --> 00:08:59,542 Je�t� n�co. V�ichni poslouchejte. 103 00:08:59,625 --> 00:09:01,325 Tato operace nikdy neexistovala. 104 00:09:01,338 --> 00:09:02,667 - Rozum�te? - V�n�? 105 00:09:04,375 --> 00:09:07,583 To, co jsme ud�lali, by neud�lalo ani komando z Burkina Faso. 106 00:09:07,667 --> 00:09:09,167 Trochu �cty. 107 00:09:10,167 --> 00:09:12,250 Toto nebude m�t v�znam. 108 00:09:12,333 --> 00:09:14,917 Nejsou ob�ti, dostali jsme ven 40 rukojm�ch, 109 00:09:15,000 --> 00:09:17,708 tak�e se na to d�vejme pozitivn� a st�le vp�ed. 110 00:09:17,901 --> 00:09:20,942 Ano, ano, jsem pozitivn�, pod�vej se na m�. Superpozitivn�. 111 00:09:21,096 --> 00:09:23,171 Probl�m je, �e jsme se nepou�ili. 112 00:09:23,273 --> 00:09:24,733 Ten chlap je Einstein p�es p�epaden� 113 00:09:24,758 --> 00:09:27,376 a my jsme tam vnikli s p�ti �leny z�sahov� jednotky p�es z�chod. 114 00:09:27,453 --> 00:09:29,208 Ud�lali jsme to, co bylo naprosto nezbytn�. 115 00:09:29,292 --> 00:09:31,575 Co ud�lali Navy SEALs p�i honu na Bin L�dina? 116 00:09:31,684 --> 00:09:34,150 Rusov� v Divadle Dubrovka? To, co museli ud�lat. 117 00:09:34,278 --> 00:09:35,820 P�esn� to, co se p�e v manu�lu. 118 00:09:35,958 --> 00:09:38,342 Jak dlouho jsme o tom rozhodovali? 119 00:09:38,625 --> 00:09:39,917 Dvacet minutek? 120 00:09:40,187 --> 00:09:42,500 Proto�e ten chlap m�l roky, aby p�em��lel o odpov�di. 121 00:09:42,780 --> 00:09:45,683 Na ka�d� tah, kter� ud�l�me, u� m� odpov��. 122 00:09:45,835 --> 00:09:49,125 Tyhle operace v�dycky p�edstavuj� riziko. V�dycky. 123 00:09:49,374 --> 00:09:52,967 Leda�e bys n�s ohromila n�vrhem, kter� riziko neobsahuje. 124 00:09:53,542 --> 00:09:54,575 Ne jedn�m� 125 00:09:55,417 --> 00:09:56,917 aspo� t�emi. 126 00:09:58,208 --> 00:10:00,583 Anto?anzasi, podej mi donut. 127 00:10:05,458 --> 00:10:06,492 M�nico. 128 00:10:09,472 --> 00:10:11,406 - Jsi n�dhern�. - Jsem Stockholm. 129 00:10:11,750 --> 00:10:12,783 Postav se sem. 130 00:10:16,292 --> 00:10:17,325 Vyhr� si ko�ili. 131 00:10:22,335 --> 00:10:23,352 Rozpa�. 132 00:10:27,554 --> 00:10:29,571 Pro� jsi �el dovnit�? Mohli by t� zast�elit. 133 00:10:29,625 --> 00:10:30,658 To je jedno. 134 00:10:31,500 --> 00:10:33,325 Na �ivot� mi p�estalo z�le�et, kdy�� 135 00:10:33,667 --> 00:10:35,233 Kdy� jsem o v�echno p�i�el. 136 00:10:35,427 --> 00:10:37,794 Laura m� opustila a d�ti si vzala s sebou. 137 00:10:38,323 --> 00:10:40,848 �iju v byt�, kter� m� kuchyni ve sk��ni. 138 00:10:41,542 --> 00:10:42,875 J�m tu��kov� konzervy. 139 00:10:43,750 --> 00:10:46,783 Krabice od st�hov�n� jsou po��d uprost�ed chodby, ale� 140 00:10:47,250 --> 00:10:49,958 No, postupn� to p�ekon�v�m. 141 00:10:51,332 --> 00:10:52,582 Pomalu, Arturo. 142 00:10:55,750 --> 00:10:56,763 Poslouchej. 143 00:10:57,313 --> 00:10:59,750 V�m, �e jsem se k v�m ob�ma choval p��ern�. 144 00:11:00,167 --> 00:11:01,200 Uzn�v�m to. 145 00:11:02,083 --> 00:11:04,292 �asto mysl�m na Lauru, ale� 146 00:11:04,375 --> 00:11:06,125 Ale ne tak �asto jako na tebe. 147 00:11:06,208 --> 00:11:07,792 Celou dobu mysl�m na tebe. 148 00:11:08,292 --> 00:11:09,908 Na tebe a na na�eho syna. 149 00:11:11,176 --> 00:11:12,626 Proto�e je to kluk, �e? 150 00:11:12,667 --> 00:11:15,042 Ano, je to kluk. Oble� si kombin�zu. 151 00:11:20,000 --> 00:11:21,958 V�m, �e jsem o tebe p�i�el, M�nico. 152 00:11:23,208 --> 00:11:24,833 Ale o sv�ho syna p�ij�t nechci. 153 00:11:24,917 --> 00:11:27,750 P�i�el jsi o n�j ve chv�li, kdy jsi �ekl, �e nejsi jeho otec. 154 00:11:28,000 --> 00:11:29,700 Oble� si kombin�zu, pros�m. 155 00:11:30,596 --> 00:11:31,637 Co jsi �ekala? 156 00:11:33,208 --> 00:11:37,375 V�, jak je to zni�uj�c� ��ct chlapovi, kter� je �enat� a m� t�i d�ti: 157 00:11:37,625 --> 00:11:40,850 "Koukni na t�hotensk� test. To d�t� je tvoje"? Vyd�sil jsem se. 158 00:11:41,542 --> 00:11:44,050 Ano, vylekal jsem se, byl jsem mrtv� strachy. Ale� 159 00:11:45,417 --> 00:11:47,325 Koho by n�co takov�ho nevyd�silo? 160 00:11:49,333 --> 00:11:50,917 Byly to jenom t�i minuty. 161 00:11:50,942 --> 00:11:53,924 Doba, kterou zabralo t�m terorist�m dostat se dovnit� 162 00:11:53,995 --> 00:11:55,540 a za��t na ka�d�ho st��let. 163 00:11:56,854 --> 00:11:59,970 Pros�m t�, nem��e� m� soudit kv�li t�m t�em minut�m. 164 00:12:01,784 --> 00:12:04,659 V�m, �e nem�m pr�vo zni�ehonic se objevit� 165 00:12:06,322 --> 00:12:08,788 a ��dat t�, abys mi dovolila b�t t�tou m�mu synovi. 166 00:12:09,083 --> 00:12:10,117 V�m to. 167 00:12:11,119 --> 00:12:12,120 Chci ho vid�t. 168 00:12:13,051 --> 00:12:14,074 Nic v�c. 169 00:12:14,875 --> 00:12:17,583 Nev�m, dotknout se ho, v�d�t� V�d�t jak� je. 170 00:12:18,000 --> 00:12:20,542 P��sah�m, �e je mi jedno, kde je. Odjedu do Braz�lie, 171 00:12:20,625 --> 00:12:24,042 do Rumunska, do Barmy, do Thajska, kamkoli. 172 00:12:26,125 --> 00:12:28,217 Je to m�j syn a chci ho poznat. 173 00:12:31,792 --> 00:12:32,825 Pros�m. 174 00:12:36,500 --> 00:12:39,967 Mo�n� m� pr�vo ho poznat, ale nev�m, jestli to dok�u ud�lat. 175 00:12:43,125 --> 00:12:44,625 Pokus�m se o to, dob�e? 176 00:12:44,890 --> 00:12:45,923 D�ky. 177 00:12:46,833 --> 00:12:47,867 D�ky. 178 00:12:51,324 --> 00:12:53,291 N�kter� v�ci se nikdy nezm�n�, �e? 179 00:12:58,792 --> 00:12:59,867 Co? 180 00:13:00,042 --> 00:13:01,975 Pod�vej, jak na to jsem, jak�ho m� tady m�. 181 00:13:02,032 --> 00:13:04,292 - Sakra, Arturo� - Pod�vej, co se mnou d�l�. 182 00:13:04,375 --> 00:13:06,500 V�m, �e na m� mysl�. 183 00:13:06,583 --> 00:13:10,000 Od t� doby, co jsme to d�lali na m�m stole, ses nemohla tolik zm�nit. 184 00:13:13,937 --> 00:13:16,004 Je�t� jednou na m� s�hni a se� mrtvej. 185 00:13:16,875 --> 00:13:18,317 Hnus� se mi, Arturo. 186 00:13:19,417 --> 00:13:20,458 Hnus� se mi. 187 00:13:21,792 --> 00:13:24,250 Hnus�m? Hnus�m se ti? 188 00:13:25,125 --> 00:13:26,183 St��lej. 189 00:13:26,342 --> 00:13:30,000 St�el m� sem, jestli to neud�l�, toto je jedin� tv��, kterou tv�j syn uvid�. 190 00:13:30,285 --> 00:13:32,785 Tebe a Denvera zav�ou na hodn� dlouho. 191 00:13:33,250 --> 00:13:35,875 Arturito junior se nikdy nedozv�, kdo byla jeho m�ma. 192 00:13:35,958 --> 00:13:38,477 Ale bude mi ��kat tati. Mn�! 193 00:13:38,746 --> 00:13:42,205 Sv�mu legitimn�mu otci! Proto jsem vb�hl dovnit�, ch�pe�? 194 00:13:55,212 --> 00:13:57,117 M�j syn se jmenuje Cincinnati. 195 00:13:58,179 --> 00:14:00,304 A ty ho nikdy v �ivot� neuvid�! 196 00:14:05,364 --> 00:14:07,523 Helsinky, dokon�i to ty. 197 00:14:08,333 --> 00:14:09,408 Arturito. 198 00:14:10,375 --> 00:14:11,450 Uklidni se. 199 00:14:12,500 --> 00:14:15,917 V�dy� v�, mu� pe�uje o mu�e. 200 00:14:18,417 --> 00:14:20,458 D�lej, sundej si �aty. 201 00:14:48,208 --> 00:14:50,625 Toto byl nej��astn�j�� okam�ik p�epaden�. 202 00:14:50,848 --> 00:14:53,882 A mo�n�, �e to taky byl nej��astn�j�� okam�ik m�ho �ivota. 203 00:14:54,500 --> 00:14:56,350 Ale �t�st� je jako z�sah blesku. 204 00:14:56,958 --> 00:14:59,125 Trv� jeden z�blesk. Potom� 205 00:14:59,395 --> 00:15:00,562 �spadne�. 206 00:15:01,042 --> 00:15:04,267 A kdy� se dotkne� nebe, p�d je mimo��dn� hlubok�. 207 00:15:05,792 --> 00:15:08,417 V�ichni jsme se ��tili do propasti. 208 00:15:09,333 --> 00:15:10,500 v�etn� Profesora. 209 00:15:18,042 --> 00:15:22,588 Za prv�: d�l�me stejnou chybu jako p�i p�edchoz�m p�epaden�. 210 00:15:22,613 --> 00:15:25,764 Sna��me se chytit Profesora, kter� je profesion�ln� podvodn�k. 211 00:15:25,828 --> 00:15:26,857 Mus�me zm�nit strategii 212 00:15:27,174 --> 00:15:30,190 a soust�edit se na jedinou v�c, o kter� v�me, �e je tam uvnit�: 213 00:15:30,601 --> 00:15:31,676 na zlato. 214 00:15:31,725 --> 00:15:33,866 Jestli zjist�me, jak se cht�j� odtamtud dostat, 215 00:15:33,891 --> 00:15:36,508 budou moci vyjedn�vat jen o jednom, o tom, �e se vzdaj�. 216 00:15:36,566 --> 00:15:39,240 Proto vyslechneme v�echny rukojm�. 217 00:15:39,750 --> 00:15:41,017 Nikdo nep�jde dom�. 218 00:15:41,140 --> 00:15:42,848 Chci v�d�t, jestli pracuj�. 219 00:15:43,500 --> 00:15:45,625 Jak pracuj�. Jak dlouho. 220 00:15:45,708 --> 00:15:46,917 Kdy. A p�edev��m� 221 00:15:49,708 --> 00:15:51,417 �kdo jsou tihle dva? 222 00:15:51,697 --> 00:15:55,583 Proto�e mezi t�mi nov��ky je kl�� k pl�nu. 223 00:15:58,241 --> 00:16:00,258 A to nejd�le�it�j��, odm�na. 224 00:16:00,542 --> 00:16:01,583 Sakra. 225 00:16:01,667 --> 00:16:04,933 Ti lid� rozd�vaj� pen�ze a my jako st�t nenab�dneme nic? 226 00:16:05,417 --> 00:16:08,792 Chci nejv�t�� odm�nu v d�jin�ch z�padn� civilizace. 227 00:16:10,583 --> 00:16:12,683 Jakou cenu m� ud�n�, kter� by tohle vy�e�ilo? 228 00:16:13,010 --> 00:16:16,159 - Nev�m. T�i miliony eur? - D� n�kdo v�c? 229 00:16:16,489 --> 00:16:18,489 - T�i a p�l milionu. - Dra�ba zah�jena! 230 00:16:19,125 --> 00:16:20,158 Mart�nezi. 231 00:16:20,417 --> 00:16:21,917 - �ty�i miliony? - �ty�i? 232 00:16:22,000 --> 00:16:24,125 - P�t milion�. - Sakra, v�born�. Anto?anzasi? 233 00:16:24,208 --> 00:16:25,667 �est milion�. 234 00:16:26,125 --> 00:16:28,675 Su�rezi, zv��� ��stku? 235 00:16:29,720 --> 00:16:31,917 �est milion� poprv�, �est milion� podruh� 236 00:16:32,000 --> 00:16:33,075 Osm! 237 00:16:33,792 --> 00:16:36,542 Osm. Polib prdel kos�m. 238 00:16:36,961 --> 00:16:41,169 Jestli ��stku zaokrouhl�me, mluv�me o deseti milionech eurech. 239 00:16:41,792 --> 00:16:43,625 Za takovou sumu pen�z 240 00:16:43,708 --> 00:16:46,542 prod� ka�d� �pan�l vlastn� matku. 241 00:16:48,625 --> 00:16:50,875 �ngeli? Sd�l mi dobr� zpr�vy. 242 00:16:50,958 --> 00:16:52,833 - N�co m�me, vid�li je. - Dob�e! 243 00:16:53,186 --> 00:16:55,042 M�stn� policista vyhl�sil poplach. 244 00:16:55,125 --> 00:16:56,833 Z��ili jsme prohled�vanou oblast. 245 00:16:56,917 --> 00:16:59,750 Radiov� sign�l ukazuje pohyb. Jsou tady, pane. 246 00:17:00,012 --> 00:17:02,042 - Kde jsi? - V Aracen� v Huelv�. 247 00:17:02,125 --> 00:17:03,917 Ve skladi�ti nebo n��em podobn�m. 248 00:17:04,417 --> 00:17:05,542 Je tady karavan. 249 00:17:05,736 --> 00:17:07,292 Byli tady, plukovn�ku. 250 00:17:07,765 --> 00:17:10,023 Zd� se, �e ho opustili ve sp�chu. 251 00:17:10,375 --> 00:17:13,000 - Nem��e to b�t past? - Ne, to si nemysl�m. 252 00:17:14,917 --> 00:17:15,933 Jdu dovnit�. 253 00:17:25,167 --> 00:17:26,215 Nikdo tu nen�. 254 00:17:26,684 --> 00:17:27,959 Vydr�te, vydr�te. 255 00:17:35,333 --> 00:17:36,367 Zatracen�. 256 00:17:37,292 --> 00:17:40,542 Zatracen�, plukovn�ku. Je to hotov� telekomunika�n� centrum. 257 00:17:40,625 --> 00:17:43,042 Jsou tady v�ude monitory a radiov� za��zen�. 258 00:17:43,558 --> 00:17:45,558 Pot�ebuji forenzn� jednotku a JTV. 259 00:17:46,062 --> 00:17:47,320 V�era m�li nehodu. 260 00:17:47,401 --> 00:17:49,201 Pomohlo jim p�r farm���. 261 00:17:52,023 --> 00:17:54,140 Potvrdili jejich toto�nost, plukovn�ku. 262 00:17:54,542 --> 00:17:59,083 Po��tej s vojskem, s polici� a s k�mkoli dal��m, sakra. 263 00:17:59,167 --> 00:18:00,192 Lov za��n�. 264 00:18:01,500 --> 00:18:02,703 U� t� m�m, hajzle. 265 00:18:03,158 --> 00:18:04,232 U� t� m�m. 266 00:18:04,432 --> 00:18:05,465 Plukovn�ku. 267 00:18:05,580 --> 00:18:08,130 Dejte mi vrtuln�k. Vezmu si ten lov na starost. 268 00:18:08,750 --> 00:18:09,783 Do toho. 269 00:18:13,333 --> 00:18:15,917 Inspektorko, mluv� s Profesorem. 270 00:18:18,833 --> 00:18:21,558 R�o, mus� mi odpov�d�t co mo�n� nejp�esn�ji. 271 00:18:22,500 --> 00:18:23,551 Kde t� dr�eli? 272 00:18:24,583 --> 00:18:25,583 V cele. 273 00:18:26,917 --> 00:18:28,042 Velmi mal�. 274 00:18:28,625 --> 00:18:30,975 Velikosti rakve. Nemohl jsem si ani sednout. 275 00:18:31,340 --> 00:18:32,675 Celou dobu jsem st�l. 276 00:18:33,208 --> 00:18:35,372 - Kolik dn�? - Nev�m. 277 00:18:36,042 --> 00:18:38,617 P�estal jsem to po��tat po �ty�ech nebo p�ti dnech. 278 00:18:39,239 --> 00:18:40,814 Nebylo tam p�irozen� sv�tlo. 279 00:18:42,885 --> 00:18:44,301 R�o, m��e� pokra�ovat? 280 00:18:46,208 --> 00:18:47,242 Ano. 281 00:18:47,833 --> 00:18:49,458 ��m t� krmili? 282 00:18:50,167 --> 00:18:51,792 Hrudkovitou ka��. 283 00:18:52,875 --> 00:18:54,750 Jako z mouky. A k�vou. 284 00:18:55,500 --> 00:18:56,558 Spoustou k�vy. 285 00:18:57,000 --> 00:18:59,375 T�icet, 40, 50 k�v denn�. 286 00:19:00,375 --> 00:19:01,450 Byl jsem nabuzen�. 287 00:19:02,059 --> 00:19:03,701 P�ipravovali t� o sp�nek. 288 00:19:04,000 --> 00:19:07,067 Mysl�, �e v t� k�v� byla je�t� n�jak� jin� l�tka? 289 00:19:07,453 --> 00:19:08,486 Mo�n�. 290 00:19:09,059 --> 00:19:10,351 Chutnala jak b�e�ka. 291 00:19:10,792 --> 00:19:12,375 Ale zdrogovan� jsem byl. 292 00:19:12,958 --> 00:19:15,167 Kdy� m� vysl�chali, nutili m� vdechovat n�jak� plyn. 293 00:19:15,250 --> 00:19:16,850 Nev�m co to do prdele bylo. 294 00:19:17,167 --> 00:19:19,892 Dobr� na tom bylo, �e jsem se aspo� dostal ven z cely. 295 00:19:20,333 --> 00:19:22,141 A ob�as jsem si dokonce sedl. 296 00:19:23,176 --> 00:19:25,843 Krom� v�slech�, dovolili ti vyj�t z cely 297 00:19:26,012 --> 00:19:28,587 - kv�li n��emu dal��mu? - Ani abych se vykadil. 298 00:19:30,484 --> 00:19:31,684 Nechali m� tam� 299 00:19:31,947 --> 00:19:34,363 �posran�ho a pochcan�ho cel� hodiny. 300 00:19:35,792 --> 00:19:36,825 Dny. 301 00:19:37,234 --> 00:19:38,392 Nev�m. 302 00:19:38,417 --> 00:19:40,708 Dovolili ti, aby ses n�kdy umyl? 303 00:19:42,542 --> 00:19:45,050 Nejbl� tomu bylo, kdy� m� opl�chli hadic�. 304 00:19:48,151 --> 00:19:49,442 Jak� to bylo, R�o? 305 00:19:50,041 --> 00:19:52,541 Nejd��v t� pov�s� nah�ho do �et�z�. 306 00:19:54,375 --> 00:19:56,658 Pak na tebe st��kaj� tlakovou hadic�. 307 00:19:57,708 --> 00:19:59,592 "Jestli chce�, aby v�echno skon�ilo, 308 00:20:00,958 --> 00:20:02,683 jen n�m �ekni, kde je Profesor". 309 00:20:04,292 --> 00:20:06,542 Alicia mi to opakovala celou dobu. 310 00:20:09,458 --> 00:20:12,083 P��sah�m p�i Bohu, Profesore� 311 00:20:14,281 --> 00:20:16,906 �kdybych v�d�l, kam jste se kurva za�il� 312 00:20:18,875 --> 00:20:20,475 �byl bych to prozradil. 313 00:20:24,854 --> 00:20:26,420 Ka�d� by to ud�lal, R�o. 314 00:20:27,546 --> 00:20:28,946 Ka�d� by to ud�lal. 315 00:20:31,675 --> 00:20:33,300 B�l jsi se o �ivot, �e? 316 00:20:40,250 --> 00:20:42,217 V�d�l jsem, �e nejsme ve �pan�lsku. 317 00:20:45,205 --> 00:20:47,038 Kdy� se zm�nil sm�r v�tru, 318 00:20:48,375 --> 00:20:51,417 sly�el jsem, jak vyvol�vaj� modlitby z n�jak� me�ity. 319 00:20:53,093 --> 00:20:54,985 Byl jsem naprosto p�esv�d�en�� 320 00:20:57,292 --> 00:21:00,000 �e m� zast�el� a poh�b� v pou�ti. 321 00:21:02,250 --> 00:21:03,283 Ka�d� den 322 00:21:06,083 --> 00:21:09,283 jsem vst�val s ot�zkou, jestli u� nenastal m�j �as. 323 00:21:26,083 --> 00:21:27,750 To v�echno u� je pry�, R�o. 324 00:21:30,958 --> 00:21:33,035 Te� pot�ebuju, abys mi p�esn� popsal, 325 00:21:33,060 --> 00:21:35,191 co se stalo, kdy� t� odtamtud odvedli. 326 00:21:40,667 --> 00:21:42,200 Posadili m� do letadla. 327 00:21:43,917 --> 00:21:46,033 Kdy� jsme p�ist�li, nacpali m� do auta. 328 00:21:46,500 --> 00:21:48,583 Odvezli m� do vojensk� nemocnice. 329 00:21:49,523 --> 00:21:51,973 A...? A jak jsi str�vil noc? 330 00:21:52,591 --> 00:21:54,566 V �ivot� jsem se l�p nevyspal. 331 00:21:55,625 --> 00:21:57,875 P�chli mi n�co ��asn�ho. 332 00:21:58,831 --> 00:22:00,664 Neotev�el jsem o�i a� do r�na, 333 00:22:01,012 --> 00:22:02,537 kdy m� probudila Alicia. 334 00:22:04,000 --> 00:22:05,033 Tak�e co? 335 00:22:07,135 --> 00:22:08,935 Kde je moje �erven� kombin�za? 336 00:22:10,000 --> 00:22:13,158 Jestli n�m R�a vydaj�, s nejv�t�� pravd�podobnost� mu implantuj� mikrofon. 337 00:22:13,249 --> 00:22:16,763 Tak�e pokud budeme m�t podez�en�, �ifra bude "kr�tk� dovolen�". 338 00:22:17,667 --> 00:22:19,258 Je�t� si trochu odpo�i�. 339 00:22:19,542 --> 00:22:21,325 A� ti p�iprav� horkou koupel. 340 00:22:22,971 --> 00:22:24,821 Zaslou�� si kr�tkou dovolenou. 341 00:22:31,375 --> 00:22:34,167 GPS maj�k v zubn�m implant�tu. 342 00:22:34,250 --> 00:22:38,333 Mikrofon ve svalov� tk�ni, v lebce, kdekoli. 343 00:22:38,917 --> 00:22:40,550 A� je to jak�koli dutina, 344 00:22:41,301 --> 00:22:43,085 nau��me v�s, jak to vyt�hnout. 345 00:22:45,375 --> 00:22:46,592 N�jak� dobrovoln�k? 346 00:22:50,667 --> 00:22:53,125 J� ne. Nem��u. 347 00:22:53,208 --> 00:22:55,375 No tak, nemluvo, skalpel ti nah�n� strach? 348 00:22:55,458 --> 00:22:57,917 Ne. M�m svoje z�sady. 349 00:23:01,167 --> 00:23:03,542 Jsem proti utrpen� zv��at. 350 00:23:05,083 --> 00:23:08,458 Jsi voj�k, zab�j� lidi, v �em je probl�m? Nech�pu to. 351 00:23:08,675 --> 00:23:11,216 Lidi jsou jedna v�c, zv��ata druh�. 352 00:23:11,708 --> 00:23:13,158 A j� miluju zv��ata. 353 00:23:13,792 --> 00:23:15,708 Vrah ochr�nce zv��at? 354 00:23:17,792 --> 00:23:19,458 M��u v��it, �emu chci 355 00:23:19,542 --> 00:23:21,583 nebo mi �ekne� ty �emu v��it? 356 00:23:22,167 --> 00:23:23,850 Co se t�k� l�sky ke zv��at�m? 357 00:23:24,292 --> 00:23:26,042 - Ano. - Ano, tak poslouchej. 358 00:23:26,750 --> 00:23:27,917 �eknu ti to. 359 00:23:28,583 --> 00:23:32,500 Jestli tohle prase doopravdy miluje�, roz��zne� ho, vyt�hne� z n�j �ip 360 00:23:33,212 --> 00:23:35,262 a se v�� l�skou sv�ta ho sn�. 361 00:23:37,910 --> 00:23:39,035 Prase neroz��znu. 362 00:23:40,917 --> 00:23:43,875 - Ud�l�m tot� s figur�nou. - Ne, Marseille. Nen� tu figur�na. 363 00:23:43,958 --> 00:23:45,208 Pot�ebujeme skute�nou tk��. 364 00:23:45,292 --> 00:23:46,297 A toto je... 365 00:23:46,648 --> 00:23:49,311 Nejv�c se to podob� lidsk� bytosti. 366 00:23:51,292 --> 00:23:52,350 Byl jsem ve v�lce. 367 00:23:53,542 --> 00:23:56,042 Se psem, tady po boku. 368 00:23:56,625 --> 00:23:58,792 Celou dobu se mnou. 369 00:23:59,958 --> 00:24:02,792 Lidi utekli. Pes z�stal. 370 00:24:04,917 --> 00:24:06,492 Od t� doby jsem p��sahal... 371 00:24:07,375 --> 00:24:08,439 Prase neroz��znu. 372 00:24:08,517 --> 00:24:10,861 Otev�i to blb� prase! Se� n�jemnej vrah. 373 00:24:12,184 --> 00:24:13,351 Dr� se d�l. 374 00:24:13,792 --> 00:24:17,750 Str� do m� je�t� jednou a rozp��u tk�� tob�, 375 00:24:17,864 --> 00:24:19,031 odshora dol�. 376 00:24:19,496 --> 00:24:20,621 Marseilli. 377 00:24:20,892 --> 00:24:21,892 Skalpel. 378 00:24:23,093 --> 00:24:24,885 - Oba dva ven z u�ebny. - J�? 379 00:24:25,625 --> 00:24:27,750 Je to jeho vina, �e nechce rozp�rat to blb� prase. 380 00:24:27,833 --> 00:24:28,867 Vypadni. 381 00:24:28,913 --> 00:24:30,580 - Vraz�m mu... - Hned! 382 00:24:31,042 --> 00:24:32,075 Dob�e. 383 00:24:32,100 --> 00:24:33,934 - Blb� prase. - Opravdu... 384 00:24:35,708 --> 00:24:37,542 Pokra�ujeme. Je mi jedno, 385 00:24:37,625 --> 00:24:41,758 kdo to ud�l�, ale m�me 15 minut, abychom lokalizovali �ip a na operaci. 386 00:24:43,708 --> 00:24:45,512 Tokio, dokud R�a nebudeme operovat, 387 00:24:45,537 --> 00:24:47,641 je d�le�it�, abyste vedli norm�ln� �ivot. 388 00:24:48,791 --> 00:24:51,216 P�epadnout �pan�lskou banku, to je norm�ln� �ivot? 389 00:24:51,417 --> 00:24:53,208 Nesm� m�t podez�en�, �e to v�me. 390 00:24:53,502 --> 00:24:57,377 Mus� s R�em mluvit o tom, o �em byste p�irozen� mluvili. 391 00:24:58,125 --> 00:25:02,167 O tom, �e se v�m st�skalo a d�lat to, co je logick�, �e byste d�lali. 392 00:25:04,375 --> 00:25:06,492 Nazna�uje� mi, abych se s n�m vyspala? 393 00:25:07,875 --> 00:25:09,542 R�o pot�ebuje obejmout. 394 00:25:10,542 --> 00:25:11,583 Ne sex. 395 00:25:12,833 --> 00:25:16,083 Policie v�, �e jste p�r a nevid�li jste se dva m�s�ce. 396 00:25:16,805 --> 00:25:19,267 Mus� uv��it, �e maj� p��stup do va�eho soukrom�, 397 00:25:19,320 --> 00:25:20,445 aby nem�li podez�en�. 398 00:25:23,042 --> 00:25:24,075 Tokio. 399 00:25:26,458 --> 00:25:27,492 Tokio. 400 00:25:30,667 --> 00:25:32,250 Ud�laj�, co mus� ud�lat. 401 00:25:58,917 --> 00:25:59,967 V�n�? 402 00:26:00,394 --> 00:26:02,141 V�n� to v�echno bylo nutn�? 403 00:26:02,458 --> 00:26:06,000 Dr�eli toho chud�ka kluka dva m�s�ce bez sp�nku v d��e, 404 00:26:06,083 --> 00:26:07,667 kde kadil a ��ral pod sebe. 405 00:26:07,808 --> 00:26:11,058 Myslel si, �e je v cele smrti a ty ho tak vyu�ije�? 406 00:26:11,083 --> 00:26:14,458 Toto je chv�le, kdy z�skat kl��ovou figurku, Raquel. 407 00:26:14,542 --> 00:26:16,333 Kl��ovou v cel� t�hle v�lce. 408 00:26:16,417 --> 00:26:20,167 Z�skat kontrolu nad mikrofony a loka�n�mi maj�ky, kter� mu implantovali. 409 00:26:20,250 --> 00:26:23,750 Jestli mus� provozovat sex, i kdy� na n�j nemaj� n�ladu, mus� to ud�lat. 410 00:26:23,833 --> 00:26:26,042 Ani sis nev�iml, �e ti Tokio neodpov�d�la. 411 00:26:26,125 --> 00:26:27,717 St�uje� si v�c ne� ona. 412 00:26:33,917 --> 00:26:36,375 Probl�m je v tom, �e jsem tady, �e? 413 00:26:36,730 --> 00:26:39,522 Rad�ji bys to d�lal s�m, jako vlk samot��. 414 00:26:41,292 --> 00:26:42,833 Vyjasn�me si to kone�n�. 415 00:26:43,292 --> 00:26:45,792 Co se d�je? Sergio, pod�vej se na m�. 416 00:26:46,273 --> 00:26:47,481 Co se d�je? 417 00:26:48,580 --> 00:26:51,205 - Co je? - M�m pocit, �e zrazuju t�m. 418 00:26:52,583 --> 00:26:53,617 Co�e? 419 00:26:54,375 --> 00:26:55,792 Chyb� mi respekt... 420 00:26:57,083 --> 00:26:58,117 k p�epaden�. 421 00:26:59,333 --> 00:27:02,292 M�j bratr dok�zal m�chat vztah do v�eho, j� ne. 422 00:27:02,375 --> 00:27:04,404 Pro m� je to nemo�n�, nedok�u tu. 423 00:27:04,451 --> 00:27:05,462 Jsem �achista. 424 00:27:05,500 --> 00:27:09,450 Bobby Fischer by se nikdy neutkal se Spasskym se svou p��telkyn� po boku. 425 00:27:10,208 --> 00:27:11,917 J� nejsem ni�� p��telkyn�. 426 00:27:13,042 --> 00:27:16,375 Jsem tady, proto�e zn�m policii mnohem l�p ne� ty, 427 00:27:16,458 --> 00:27:18,625 a mnohem l�p ne� kdokoli z t�hle party. 428 00:27:18,708 --> 00:27:21,583 Zn� protokol, um� vyjedn�vat, ale to j� taky. 429 00:27:23,208 --> 00:27:25,075 V t�hle h�e jsem t� porazil, Raquel. 430 00:27:30,250 --> 00:27:31,767 Porazil jsi m� ve h�e? 431 00:27:37,208 --> 00:27:38,658 Mus�m b�t �pln� idiot, 432 00:27:41,007 --> 00:27:43,465 proto�e jsem si myslela, �e jsme se zamilovali. 433 00:27:48,125 --> 00:27:51,667 Moje matka a dcera jsou na Filip�n�ch 434 00:27:51,750 --> 00:27:53,667 a hled� je cel� policie. 435 00:27:53,750 --> 00:27:55,608 Neprosil jsem t�, abys p�ijela. 436 00:28:06,718 --> 00:28:08,968 V�echno to nen� nic v�c ne� pomsta, �e? 437 00:28:09,375 --> 00:28:10,442 Od Filip�n. 438 00:28:11,286 --> 00:28:14,678 Od toho, co jsi uprost�ed noci vstal a snil o sv�m bratrovi. 439 00:28:15,417 --> 00:28:19,608 R�o je dokonal� v�mluva, abys mohl pomst�t Berl�na. Je to tak? 440 00:28:21,125 --> 00:28:22,292 V�, co se stalo? 441 00:28:25,917 --> 00:28:27,625 Zkazil jsi mi �ivot. 442 00:28:38,682 --> 00:28:39,765 Sakra! 443 00:28:39,848 --> 00:28:40,940 Honem! 444 00:29:13,788 --> 00:29:15,999 NIC NE��KEJ. 445 00:29:18,499 --> 00:29:20,849 DALI TI MIKROFON. 446 00:29:25,896 --> 00:29:27,968 HRAJ SE MNOU. 447 00:29:31,167 --> 00:29:33,367 Jakou barvu maj� kalhotky, co m�m na sob�? 448 00:29:33,593 --> 00:29:34,626 Bord�. 449 00:29:34,808 --> 00:29:35,883 �ernou. 450 00:29:36,125 --> 00:29:37,375 Bu� to, nebo je nem�. 451 00:29:37,715 --> 00:29:38,799 Co? 452 00:29:42,167 --> 00:29:43,242 Bingo. 453 00:29:47,208 --> 00:29:48,742 Anto?anzasi, d�je se n�co? 454 00:29:49,333 --> 00:29:50,367 Ne, pane. 455 00:29:51,987 --> 00:29:54,730 BUDEME T� OPEROVAT. 456 00:30:13,995 --> 00:30:16,995 R�o a j� jsme si v�dycky p�i sexu ��kali pravdu. 457 00:30:18,000 --> 00:30:20,292 Ale poka�d� nechce� pravdu sly�et. 458 00:30:20,958 --> 00:30:21,992 Tokio. 459 00:30:26,000 --> 00:30:27,508 Nem��u d�l s tebou b�t. 460 00:30:32,336 --> 00:30:33,728 Hodn� jsem p�em��lel. 461 00:30:36,708 --> 00:30:39,083 Ty jsi v�dycky �la vep�edu a j� za tebou, 462 00:30:39,674 --> 00:30:40,749 jako pejsek. 463 00:30:42,761 --> 00:30:44,994 V t� cel� jsem p�i�el na to, �e jsem siln�. 464 00:30:46,000 --> 00:30:47,542 P�edt�m jsem m�l strach. 465 00:30:48,208 --> 00:30:49,883 D�silo m�, �e budu ��t bez tebe. 466 00:30:51,750 --> 00:30:53,750 Po t�ech dnech na ostrov�... 467 00:30:55,167 --> 00:30:57,708 jsem byl jako ��len� a to je na hovno. 468 00:31:02,042 --> 00:31:03,793 - Nechci b�t zase takov�. - R�o. 469 00:31:04,833 --> 00:31:06,125 Tokio, ty pot�ebuje� tohle. 470 00:31:06,208 --> 00:31:07,875 - Ne. - Ano. A je mi to l�to. 471 00:31:07,958 --> 00:31:10,542 Opravdu, ale nechci ��t na horsk� dr�ze. 472 00:31:14,208 --> 00:31:15,630 Tam za�al m�j p�d. 473 00:31:16,042 --> 00:31:18,125 Najedou jsem se c�tila jako tanker, 474 00:31:18,208 --> 00:31:20,542 kter� dorazil na konec sv�ta a vrh� se do pr�zdna. 475 00:31:20,632 --> 00:31:22,299 A tam, zat�mco pad�, 476 00:31:22,875 --> 00:31:24,458 se m��e� d�vat jen nahoru 477 00:31:25,417 --> 00:31:28,800 a d�vat se, jak to, co nejv�c miluje�, se zmen�uje a zmen�uje. 478 00:31:33,500 --> 00:31:34,542 Kdybych v�d�la, 479 00:31:34,885 --> 00:31:36,735 �e to bude n� posledn� sex, 480 00:31:37,208 --> 00:31:39,067 nedovolila bych, aby n�kdy skon�il. 481 00:31:40,333 --> 00:31:43,283 Jsi �lov�k, kter�ho v cel�m sv�m �ivot� miluju nejv�c. 482 00:31:43,750 --> 00:31:45,792 To nen� moc, �e? Ve 22 letech. 483 00:31:46,708 --> 00:31:49,017 Ale taky to tak bude, a� mi bude 70. 484 00:32:01,375 --> 00:32:02,992 R�o, neopou�t�j m�, pros�m. 485 00:32:03,833 --> 00:32:05,250 Pros�m, neopou�t�j m�. 486 00:32:05,792 --> 00:32:07,375 Sly��? Neopou�t�j m�. 487 00:32:08,792 --> 00:32:09,825 Neopou�t�j m�. 488 00:32:10,640 --> 00:32:12,957 Najde� si n�koho mnohem lep��ho ne� jsem j�. 489 00:32:13,167 --> 00:32:14,225 Jsi stra�n� sexy. 490 00:32:14,750 --> 00:32:15,875 - A zazoban�. - Ne. 491 00:32:16,013 --> 00:32:17,663 Za p�r let se potk�me. 492 00:32:18,112 --> 00:32:20,787 Budu m�t dv� nebo t�i d�ti a n�kupn� ta�ky. 493 00:32:21,167 --> 00:32:22,167 A ty bude�... 494 00:32:22,458 --> 00:32:24,625 v ��asn�m kabrioletu 495 00:32:24,708 --> 00:32:27,325 s n�jak�m tmav�m t�pkem, Brazilcem. Ano. 496 00:32:27,958 --> 00:32:30,167 D�me si v�no a zasm�jeme se tomu. 497 00:32:30,250 --> 00:32:32,375 Chci se vr�tit s tebou na ostrov. 498 00:32:34,458 --> 00:32:35,533 Ne, pros�m. 499 00:32:37,542 --> 00:32:40,469 NEBOJ SE. 500 00:32:54,458 --> 00:32:56,792 Plukovn�ku, dron lokalizoval Profesora. 501 00:32:56,875 --> 00:32:57,958 - M�te sign�l? - Ano. 502 00:32:58,042 --> 00:32:59,558 P�epni to na obrazovku. 503 00:33:00,208 --> 00:33:03,042 U telefonu plukovn�k Tamayo. Sly�� m�? P�ibli� to. 504 00:33:29,875 --> 00:33:31,483 To je ono, je�t� to p�ibli�. 505 00:33:46,167 --> 00:33:47,708 P�ibli� to. V�c. 506 00:33:47,792 --> 00:33:49,450 - P�ipraven�? - P�ipraven�. 507 00:33:51,625 --> 00:33:52,625 Ne. 508 00:33:58,625 --> 00:34:01,917 Do hajzlu! A� stoup�, sakra. Chci vid�t, kudy ten hajzl vyjede. 509 00:34:02,000 --> 00:34:03,567 Najd�te konec t� cesty. 510 00:34:42,167 --> 00:34:44,625 Mus�m s tebou probrat �nikov� protokol. 511 00:34:44,708 --> 00:34:46,729 Sundej si to knihovnick� py�amo. 512 00:34:54,651 --> 00:34:58,377 - Ano, protokol m��e po�kat. - Ne, pov�z mi to. 513 00:34:59,414 --> 00:35:00,539 Ber to jako... 514 00:35:01,546 --> 00:35:05,754 ..takov� tr�nink pr�ce pod tlakem. 515 00:35:09,155 --> 00:35:10,205 V�born�. 516 00:35:10,950 --> 00:35:11,950 Bod jedna. 517 00:35:12,708 --> 00:35:13,783 Rozchod. 518 00:35:14,042 --> 00:35:16,542 V p��pad� �e n�s najdou, 519 00:35:16,625 --> 00:35:18,375 m�me dvakr�t v�t�� �anci, 520 00:35:18,708 --> 00:35:21,433 kdy� se rozd�l�me a budeme muset ud�lat 521 00:35:22,250 --> 00:35:23,283 hodn� rychle. 522 00:35:26,833 --> 00:35:27,867 Raquel. 523 00:35:28,833 --> 00:35:29,917 D�vej si pozor. 524 00:35:30,500 --> 00:35:32,075 Kdy� t� chyt�, zabiju t�. 525 00:36:10,333 --> 00:36:12,125 V�born�, bod jedna. 526 00:36:12,583 --> 00:36:13,583 A bod dv�? 527 00:36:14,458 --> 00:36:15,517 Bod dv�? 528 00:36:17,292 --> 00:36:19,958 Nesly��m bod dv�, Profesore. 529 00:36:23,538 --> 00:36:25,749 Bod dv�. V nouzov�ch batoz�ch 530 00:36:26,125 --> 00:36:28,377 budeme m�t pen�ze, 531 00:36:29,125 --> 00:36:31,042 maskovac� s�, 532 00:36:31,786 --> 00:36:32,995 termodeku, 533 00:36:33,792 --> 00:36:35,667 - zbra�. - Zbra�. 534 00:36:35,750 --> 00:36:38,667 A vodu, abychom p�e�ili minim�ln� 72... 535 00:36:43,546 --> 00:36:44,854 Sedmdes�t dva hodin. 536 00:36:45,458 --> 00:36:47,542 Jak� m� bod dva n�zev? 537 00:36:47,734 --> 00:36:48,942 V�emu d�v� jm�na. 538 00:36:49,750 --> 00:36:50,842 Epicentrum. 539 00:36:55,625 --> 00:36:57,833 V mysl�ch v�ech... 540 00:36:57,917 --> 00:37:01,667 ...je vyryt� my�lenka, 541 00:37:01,750 --> 00:37:03,092 �e uprchl�k ut�k�. 542 00:37:04,125 --> 00:37:05,792 Ale my nebudeme ut�kat. 543 00:37:06,458 --> 00:37:07,842 Z�staneme tam. 544 00:37:08,125 --> 00:37:11,042 Potichu, a� se d�je co se d�je. 545 00:37:11,667 --> 00:37:14,583 Neopust�me okruh 500 metr� 546 00:37:14,667 --> 00:37:16,875 od m�sta, kde n�s zachyt�. 547 00:37:17,497 --> 00:37:19,744 - Epicentrum. - Epicentrum, dob�e. 548 00:37:20,549 --> 00:37:23,223 Budeme od nich p�r metr� a neuvid� n�s, 549 00:37:23,292 --> 00:37:27,792 jen kdy� se skryjeme b�hem n�kolika prvn�ch minut. 550 00:37:27,875 --> 00:37:29,196 Jak se schov�me? 551 00:37:29,625 --> 00:37:31,708 V sedmi nebo osmi metrech nad zem�. 552 00:37:31,792 --> 00:37:32,975 Ve vrcholu stromu. 553 00:37:35,583 --> 00:37:39,708 Pou�ijeme stejnou metodu ukryt� jako odst�elova�i. 554 00:37:39,792 --> 00:37:41,667 Dokonal� maskovan�. 555 00:37:41,750 --> 00:37:42,792 Hodina skon�ila. 556 00:38:03,500 --> 00:38:05,417 Raquel, u� bys m�la b�t na m�st�. 557 00:38:05,500 --> 00:38:07,000 V�m, ale m�m probl�m. 558 00:38:08,958 --> 00:38:10,000 Co se d�je? 559 00:38:10,708 --> 00:38:11,767 Sakra. 560 00:38:13,292 --> 00:38:14,495 Jsou tu voj�ci. 561 00:38:14,633 --> 00:38:17,043 - Nem�m dost �asu. - Ne. Dr� se pl�nu. 562 00:38:20,250 --> 00:38:21,452 Raquel! 563 00:38:22,333 --> 00:38:23,392 Tam je! 564 00:38:23,445 --> 00:38:24,462 P�ibli� to. 565 00:38:44,875 --> 00:38:45,892 Kurva! 566 00:38:46,542 --> 00:38:48,167 Chci tu cel� forenzn� odd�len�! 567 00:38:48,250 --> 00:38:50,283 Nachytali jsme je se spu�t�n�mi kalhotami, v�en�. 568 00:38:50,339 --> 00:38:52,295 Ta sanitka je ur�it� pln� d�kaz�. 569 00:38:52,324 --> 00:38:53,341 Rychle! 570 00:39:30,500 --> 00:39:34,486 Raquel, jsem asi dva kilometry severoz�padn� od epicentra. 571 00:39:34,750 --> 00:39:37,943 V�ude jsou voj�ci. Poda�ilo se ti vyl�zt nahoru? 572 00:39:38,333 --> 00:39:41,042 - Ne, mus�m improvizovat. - Co�e? 573 00:39:41,125 --> 00:39:43,417 400 metr� ji�n� od tv� pozice je statek. 574 00:39:43,500 --> 00:39:45,542 Ne. To je prvn� m�sto, kde t� budou hledat. 575 00:39:45,625 --> 00:39:47,125 Nem�m jinou mo�nost. 576 00:39:47,875 --> 00:39:48,908 Raquel? 577 00:40:06,667 --> 00:40:09,000 Ministerstvo vnitra pr�v� vyhl�silo 578 00:40:09,074 --> 00:40:10,949 nejvy��� odm�nu v d�jin�ch. 579 00:40:11,042 --> 00:40:12,458 Deset milion� eur 580 00:40:12,542 --> 00:40:15,375 za jakoukoli informaci, kter� pom��e zadr�et Profesora 581 00:40:15,458 --> 00:40:17,225 nebo povede k ukon�en� p�epaden�. 582 00:40:17,417 --> 00:40:21,208 Ve�ejn� podpora je jednou z nejv�t��ch obav policie... 583 00:40:22,523 --> 00:40:24,065 V�ichni rukojm� tvrd�, 584 00:40:25,958 --> 00:40:29,125 �e tenhle chlap si vzal p�r lid�, aby mu pom�hali. 585 00:40:29,970 --> 00:40:33,203 ��kal, �e budou pracovat p�i v�ce ne� 65 stupn�ch. 586 00:40:35,167 --> 00:40:36,417 Tav� zlato. 587 00:40:37,083 --> 00:40:38,208 Jak tav� zlato? 588 00:40:38,667 --> 00:40:42,292 Neser m�. Copak tam postavili Biskajsk� spojen� ocel�rny? 589 00:40:42,375 --> 00:40:45,417 Pr�myslov� pec zabere o trochu v�c m�sta ne� my�ka. 590 00:40:45,500 --> 00:40:47,417 Vjeli tam s vojensk�mi n�kla��ky. 591 00:40:47,500 --> 00:40:48,625 To snad nen� pravda. 592 00:40:50,101 --> 00:40:52,596 Roztavuj� n�rodn� rezervu. Ale pro�? 593 00:40:52,792 --> 00:40:55,542 Aby ji dostali ven, aby ji snadn�ji odnesli. 594 00:40:55,917 --> 00:40:57,792 M��ou j� d�t jak�koli tvar. 595 00:40:58,250 --> 00:40:59,708 Procedit ji p�es odtok, 596 00:40:59,792 --> 00:41:03,050 nebo ji nalo�it do vzducholod� p�etavenou do valounk�. 597 00:41:03,583 --> 00:41:04,658 Nev�m. 598 00:41:07,125 --> 00:41:09,667 Pokra�ujeme ve tv�m pl�nu, p�jdeme pro zlato. 599 00:41:09,750 --> 00:41:11,667 Nesm� odn�st ani gram! 600 00:41:11,792 --> 00:41:12,825 Dob�e! 601 00:41:24,500 --> 00:41:27,208 P�nov�, mus� b�t tady. 602 00:41:27,667 --> 00:41:30,208 Dejte ps�m vzorky z karavanu. 603 00:41:30,378 --> 00:41:33,836 Mus�te obr�tit cel� les! P�evr�t�te ka�d� l�ste�ek. 604 00:41:34,292 --> 00:41:37,250 Ka�dou budovu d�kladn� prohledat! Rozum�te? 605 00:41:37,625 --> 00:41:38,658 Jdeme na to! 606 00:41:38,875 --> 00:41:40,467 Honem, honem! 607 00:42:23,035 --> 00:42:26,974 P�eklad: Mejsy 46577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.