Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:02,200 --> 00:00:05,280
One, two, three, four ...
3
00:00:06,480 --> 00:00:10,420
As time goes on!
A daughter married, and soon it's your turn.
4
00:00:10,720 --> 00:00:14,660
-I will never stand brother.
-Yes then.
5
00:00:14,960 --> 00:00:18,600
-You are completely useless!
-I can dance.
6
00:00:19,760 --> 00:00:26,240
- Are you blind, or ?!
-They must be my daughter's table cavalier.
7
00:00:27,680 --> 00:00:32,420
Do you see that man?
He looks like a father.
8
00:00:32,720 --> 00:00:36,240
Shall I make
a cup of coffee for Mr. Franck?
9
00:00:45,240 --> 00:00:49,020
He held me tight.
I did not want to.
10
00:00:49,320 --> 00:00:53,180
You probably thought it would be different.
You're not doing anything wrong.
11
00:00:53,480 --> 00:00:57,300
It's about me.
I'm not normal.
12
00:00:57,600 --> 00:01:00,920
They have to go over
and see if you can find relatives.
13
00:01:01,480 --> 00:01:03,340
Father.
14
00:01:03,640 --> 00:01:06,140
It was Dad. I'm absolutely sure.
15
00:01:06,440 --> 00:01:10,180
Shall we go out and dance?
Have you heard of Mother Brause?
16
00:01:10,480 --> 00:01:13,680
It can be life threatening.
17
00:01:13,800 --> 00:01:19,280
-I would like to go out with Dive.
-You have no other plans, do you?
18
00:01:29,640 --> 00:01:32,640
Norwegian texts:
Signe Bergvoll
19
00:02:08,320 --> 00:02:12,040
They are life-threatening, Miss Monika.
20
00:02:13,280 --> 00:02:17,500
-Is it painful?
-Yes.
21
00:02:17,800 --> 00:02:21,220
It was my favorite sweater.
22
00:02:21,520 --> 00:02:26,140
-Should I call a doctor?
-No thanks.
23
00:02:26,440 --> 00:02:30,300
I've never been stabbed before.
24
00:02:30,600 --> 00:02:34,580
I want to thank Dive
for this new experience.
25
00:02:34,880 --> 00:02:37,480
Miss Monika.
26
00:02:46,960 --> 00:02:51,820
Oh no! They were to be blue-boiled,
I do not understand ...
27
00:02:52,120 --> 00:02:57,260
Helga.
Now everything will be fine.
28
00:02:57,560 --> 00:03:01,040
Yes, if you say so, then.
29
00:03:26,000 --> 00:03:30,860
-Evi says she saw father.
-Nonsense!
30
00:03:31,160 --> 00:03:33,460
You say yourself that he is alive.
31
00:03:33,760 --> 00:03:40,140
Yes. And one day he is set free
from captivity, and can come home.
32
00:03:40,440 --> 00:03:45,820
-Adenauer has brought home the last ...
-How did the voting meeting go?
33
00:03:46,120 --> 00:03:49,460
Did you behave?
34
00:03:49,760 --> 00:03:55,960
-No.
-What should it mean?
35
00:03:56,080 --> 00:04:00,660
I did some nonsense.
Nonsense!
36
00:04:00,960 --> 00:04:04,480
Get out!
37
00:04:07,360 --> 00:04:12,620
-Can't we ...?
-Not a word more about this!
38
00:04:12,920 --> 00:04:17,420
-I was probably wrong, mother.
-You can take care of the professor, -
39
00:04:17,720 --> 00:04:21,880
- while he still shows interest.
40
00:04:46,280 --> 00:04:47,940
He looks like a father.
41
00:04:48,240 --> 00:04:51,840
Father? Is it you?
42
00:04:57,320 --> 00:05:02,580
-Sorry, I thought ...
- Do you work at the dance ball?
43
00:05:02,680 --> 00:05:07,660
-The school that my mother owns, yes.
-No, that's not true.
44
00:05:07,960 --> 00:05:13,460
The dance ball belongs to my family.
At least he did so until 1936.
45
00:05:13,760 --> 00:05:18,940
No, you're wrong. The school remained
founded in 1906 by grandfather.
46
00:05:19,240 --> 00:05:25,440
My name is Simon Crohn. Do you want to know
the truth, then came to the guest house Karsunke.
47
00:05:51,080 --> 00:05:57,920
Here it has the track completely off.
Are you not going to correct the day?
48
00:05:59,880 --> 00:06:07,240
Here we see all the fades as we do
by all means must avoid on the parquet.
49
00:06:08,960 --> 00:06:13,700
We see, gentlemen,
how you must never lead the ladies.
50
00:06:14,000 --> 00:06:17,620
This is the neck grip.
51
00:06:17,920 --> 00:06:22,540
Will he strangle the lady, or is he
looking for her necklace?
52
00:06:22,840 --> 00:06:29,440
And here: the diver.
The hand disappears into the lady's dress.
53
00:06:31,640 --> 00:06:35,320
And here, honey, we see the worst of all.
54
00:06:36,800 --> 00:06:40,260
The claw finger.
55
00:06:40,560 --> 00:06:45,560
Gentlemen.
Dance decent from now on.
56
00:06:55,200 --> 00:06:57,900
Tender?
57
00:06:58,200 --> 00:07:01,700
Does the name Crohn win you anything?
58
00:07:02,000 --> 00:07:05,920
No. I've never heard that before.
59
00:07:44,640 --> 00:07:49,100
-Galant dance ball.
-Joachim Franck here.
60
00:07:49,400 --> 00:07:54,020
Mr. Franck.
Monika teaches no, but ...
61
00:07:54,320 --> 00:07:56,820
No, I wanted to talk to Dive.
62
00:07:57,120 --> 00:08:01,940
It applies
this like her at the wedding.
63
00:08:02,240 --> 00:08:05,980
I'm listening.
64
00:08:06,280 --> 00:08:11,380
It is actually conceivable -
65
00:08:11,680 --> 00:08:15,680
- that it was a misunderstanding.
66
00:08:30,120 --> 00:08:34,980
-Do you talk to her husband?
-He is a goalkeeper and plays tournaments.
67
00:08:35,280 --> 00:08:38,880
I left a message for him.
68
00:08:44,040 --> 00:08:49,380
I would like to
ask Dive for something, Professor.
69
00:08:49,680 --> 00:08:53,660
Should I stop hoping
that you invite me -
70
00:08:53,960 --> 00:08:59,960
- on a cup of coffee or ice cream?
Malaga, for example?
71
00:09:08,640 --> 00:09:13,580
I've been thinking about what you said.
72
00:09:13,880 --> 00:09:18,460
Maybe it's like that
that you remind me of Dad.
73
00:09:18,760 --> 00:09:24,420
I was six years old the last time I saw him,
but father was always ...
74
00:09:24,720 --> 00:09:29,760
So strong and wise.
75
00:09:33,280 --> 00:09:36,480
I miss him so much.
76
00:09:36,600 --> 00:09:41,020
I miss one strong man.
77
00:09:41,320 --> 00:09:46,200
And I know
that you are such a man.
78
00:09:53,480 --> 00:09:59,060
I'm going to the theater on Sunday night.
And look at Pygmalion.
79
00:09:59,360 --> 00:10:03,900
Pygmalion? These little savages?
80
00:10:04,200 --> 00:10:09,660
-The hot pygmy.
-Yes, that's right.
81
00:10:09,960 --> 00:10:14,160
Do you want to join?
82
00:10:14,280 --> 00:10:20,020
Yes. Would like to very much.
83
00:10:20,320 --> 00:10:22,840
Good.
84
00:10:49,000 --> 00:10:52,500
A returning prisoner was here today.
85
00:10:52,800 --> 00:10:58,000
- Did he know anything about Dad?
- Do not think so. But he said weird things.
86
00:10:58,120 --> 00:11:02,780
Yes, most people do
who comes home from captivity.
87
00:11:03,080 --> 00:11:07,540
Niki? We have to call for him
Raudekrossen. Even if mom does not want to.
88
00:11:07,840 --> 00:11:13,440
-What do I not want?
-I have something new to tell.
89
00:11:19,440 --> 00:11:23,580
He invited me out.
To see a Greek tragedy.
90
00:11:23,880 --> 00:11:29,860
Evi ... You probably did.
I'm so proud of you.
91
00:11:30,160 --> 00:11:36,660
And there is light
at the end of the tunnel for you too, Monika.
92
00:11:36,960 --> 00:11:40,820
Franck junior called.
93
00:11:41,120 --> 00:11:47,220
He was very accommodating.
He admitted that it was a misunderstanding.
94
00:11:47,520 --> 00:11:55,020
He's quite handsome. Think about you
becomes "Mrs. Director Monika Franck" ?!
95
00:11:55,320 --> 00:11:58,780
-Thanks.
-He calls it a misunderstanding?
96
00:11:59,080 --> 00:12:02,180
Yes.
97
00:12:02,480 --> 00:12:08,920
So now we can put an end to it
for the quarrel between dives.
98
00:12:11,400 --> 00:12:14,440
Niki, you must eat.
99
00:12:21,440 --> 00:12:25,380
Some patients have received
a head injury in childhood.
100
00:12:25,680 --> 00:12:32,580
Infection and fever can damage the nerves,
and one is attracted to something else.
101
00:12:32,880 --> 00:12:37,300
When I was little,
I fell on my father's bicycle.
102
00:12:37,600 --> 00:12:41,200
I had a concussion.
103
00:12:42,600 --> 00:12:46,820
Are you living out the disease Diving?
104
00:12:47,120 --> 00:12:51,500
It's a criminal offense.
105
00:12:51,800 --> 00:12:55,200
What happens next now?
106
00:12:56,680 --> 00:13:02,640
We need to correct
impulse control in the brain Dives.
107
00:13:07,840 --> 00:13:11,340
-With a rubber band?
-It helps every day.
108
00:13:11,640 --> 00:13:15,820
When you notice
that thoughts go in an abnormal direction ...
109
00:13:16,120 --> 00:13:19,540
Give me to Diver.
110
00:13:19,840 --> 00:13:25,200
Then you must
inflict dive yourself pain. Such.
111
00:13:46,360 --> 00:13:50,860
Flat left hand, gentlemen!
Flat left hand!
112
00:13:51,160 --> 00:13:57,320
One, two, three. One, two, three.
Good morning, Mrs. Schulte.
113
00:13:58,760 --> 00:14:02,180
-How is Wolfgang doing?
-Good.
114
00:14:02,480 --> 00:14:05,820
They must have gotten to know each other now, haven't they?
115
00:14:06,120 --> 00:14:12,280
-You probably only think of one thing.
-Yes. Future dives.
116
00:14:38,760 --> 00:14:41,960
What's all this about Eva and Dad?
117
00:14:42,080 --> 00:14:46,220
Nothing. Eve saw visions.
118
00:14:46,520 --> 00:14:51,060
Had it been our father,
had he come to you!
119
00:14:51,360 --> 00:14:54,800
Blooms to Miss Schöllack.
120
00:15:07,120 --> 00:15:12,960
"Rikspresseballet 1937."
121
00:15:26,040 --> 00:15:30,800
Monika? It has our
a delivery to you.
122
00:15:36,440 --> 00:15:39,380
Monika?
123
00:15:39,680 --> 00:15:42,940
Yes, mother?
124
00:15:43,040 --> 00:15:46,740
It came with a card too.
125
00:15:47,040 --> 00:15:51,380
He wants you on an excursion.
On Sunday.
126
00:15:51,680 --> 00:15:57,920
So he will be seen with you.
In daylight, it's almost like a courtship.
127
00:15:59,440 --> 00:16:03,780
-Mom, I feel so dirty.
-Take a bath, then.
128
00:16:04,080 --> 00:16:07,480
Even though it's Wednesday.
129
00:16:12,120 --> 00:16:16,780
Let me be!
I'm expecting a baby!
130
00:16:17,080 --> 00:16:20,060
Mrs. Langer. Here you are safe.
131
00:16:20,360 --> 00:16:26,780
You know that.
Come on.
132
00:16:27,080 --> 00:16:31,900
Look out the window. It's summer.
The sun is shining and the sky is blue.
133
00:16:32,200 --> 00:16:36,340
Sola skin.
134
00:16:36,640 --> 00:16:39,900
Hello?
135
00:16:40,200 --> 00:16:43,240
One blink of an eye.
136
00:16:44,680 --> 00:16:50,420
Is she here?
Pardon. My wife.
137
00:16:50,720 --> 00:16:54,220
-Christa Hauer. Is she here?
-Yes. She's here.
138
00:16:54,520 --> 00:16:59,300
-What's up? Can I meet her?
-The visiting time is between kl. 15 and 17.
139
00:16:59,600 --> 00:17:05,440
-I need to know how she's.
-Sorry, it's not possible.
140
00:17:09,440 --> 00:17:13,260
She believes that the government is poisoning us.
141
00:17:13,560 --> 00:17:18,820
Via the drinking water.
Some days cork a or drink ho.
142
00:17:18,920 --> 00:17:22,300
How long has she had
these obsessions?
143
00:17:22,600 --> 00:17:26,900
For a long time. For about three years.
144
00:17:27,200 --> 00:17:32,960
- Does she get treatment?
-No.
145
00:17:36,080 --> 00:17:38,900
Can you help her?
146
00:17:39,200 --> 00:17:43,820
We have good experiences
with electroconvulsive therapy.
147
00:17:44,120 --> 00:17:50,640
-Electroshock? Do you do electric shocks?
-It is the best treatment method.
148
00:18:19,680 --> 00:18:23,640
Oh no!
Darn it!
149
00:18:29,560 --> 00:18:34,320
Thank you. Thanks.
150
00:18:36,640 --> 00:18:40,580
-Where are you going?
-Right around the corner. Home.
151
00:18:40,880 --> 00:18:44,820
-Can I help Dive?
-I can not say yes to that.
152
00:18:45,120 --> 00:18:49,600
Of course you can!
Kurt Reinhard.
153
00:18:51,640 --> 00:18:56,980
-Director?
-Yes. For commercials.
154
00:18:57,280 --> 00:19:00,860
He said I had
fit perfectly in a commercial.
155
00:19:01,160 --> 00:19:05,740
-You're not a shooter?
-No. I'm not going to play either.
156
00:19:06,040 --> 00:19:10,340
-I'm going to be myself. Housewife.
-What advertising is it?
157
00:19:10,640 --> 00:19:14,840
-For Prontofix.
-What is it?
158
00:19:14,960 --> 00:19:20,940
I do not know. The fee is good,
and everyone gets to see me on tv.
159
00:19:21,240 --> 00:19:27,880
Do you see advertising for laxatives?
That is out of the question!
160
00:19:59,480 --> 00:20:03,880
- The meat was good.
-Thanks.
161
00:20:31,600 --> 00:20:37,740
This is on the program:
Wannsee. Sailing.
162
00:20:38,040 --> 00:20:43,820
And then sunset ...
163
00:20:44,120 --> 00:20:47,680
And silence.
164
00:21:18,320 --> 00:21:22,220
Do you know what I like to do?
when I was little?
165
00:21:22,520 --> 00:21:27,060
I tried to write down the sound.
166
00:21:27,360 --> 00:21:30,880
The sound of rocks falling into the water.
167
00:21:33,120 --> 00:21:37,360
Klunging.
Or?
168
00:21:40,920 --> 00:21:46,280
Boblich.
It must have been a pair of scissors.
169
00:21:53,640 --> 00:21:59,640
Monika, you're your girl.
What do you dream about?
170
00:22:18,120 --> 00:22:21,040
Now the Schöllack girl is soon at the finish line.
171
00:22:54,920 --> 00:22:57,660
Joachim. Good evening.
172
00:22:57,960 --> 00:23:03,740
I did not know you were here. You plar
do you have fun in damp jazz cellars?
173
00:23:04,040 --> 00:23:08,260
-Net like bed bugs.
-Hey, Sonja. Charming as always.
174
00:23:08,560 --> 00:23:13,380
What happens to your novel?
The bookseller says I have to be patient.
175
00:23:13,680 --> 00:23:17,620
They are completely unique, Mrs. Lundi!
176
00:23:17,920 --> 00:23:22,700
-Who are you?
-I ...
177
00:23:23,000 --> 00:23:28,260
-I'm just ...
-Berre Monika.
178
00:23:28,560 --> 00:23:31,980
It gets a say!
179
00:23:32,280 --> 00:23:35,520
Have a nice evening!
180
00:23:46,480 --> 00:23:49,220
Imagine that you know Lundi!
181
00:23:49,520 --> 00:23:52,980
Nice to right voice Diver.
182
00:23:53,280 --> 00:23:56,540
What novel is she talking about?
183
00:23:56,840 --> 00:24:01,260
Once I imagined myself
that I could write.
184
00:24:01,560 --> 00:24:05,160
Shall we dance?
185
00:24:17,640 --> 00:24:21,260
-Is it a foxtrot?
-A slowfox.
186
00:24:21,560 --> 00:24:27,400
I knew there was something about foxes.
But revar you can not dance.
187
00:24:43,920 --> 00:24:47,680
Away with the dirty hands Diver!
188
00:25:17,280 --> 00:25:20,540
Are you going to bed soon, honey?
189
00:25:20,640 --> 00:25:25,540
I have to find precedents.
To the Attorney General.
190
00:25:25,840 --> 00:25:32,580
Homicide convictions. These are women
who has been killing her husband.
191
00:25:32,880 --> 00:25:37,500
Why kill women
their husbands?
192
00:25:37,800 --> 00:25:43,060
Lust.
First and foremost, lust for money.
193
00:25:43,160 --> 00:25:48,360
Then you can feel quite safe.
194
00:25:48,480 --> 00:25:52,680
-What do you mean by that?
-Nothing.
195
00:25:52,800 --> 00:25:57,540
You're not an official yet, so ...
196
00:25:57,840 --> 00:26:02,020
You knew
that I would have little interest in the beginning.
197
00:26:02,320 --> 00:26:06,020
You knew my family was not rich.
Not anymore.
198
00:26:06,320 --> 00:26:10,180
And now you come with these
deceitful shoulders against me?
199
00:26:10,480 --> 00:26:14,420
-Wolfgang ... What's up with you?
-It was just what was missing!
200
00:26:14,720 --> 00:26:17,920
Debts from you!
201
00:26:52,640 --> 00:26:56,200
Do you want a ride to town?
202
00:27:05,200 --> 00:27:08,460
How are you?
that you know Joachim?
203
00:27:08,760 --> 00:27:12,220
I hardly know him.
204
00:27:12,520 --> 00:27:18,660
-How is it that you know him?
-I was engaged to his brother. Harald.
205
00:27:18,960 --> 00:27:23,220
-He fell in the war.
-So sorry.
206
00:27:23,320 --> 00:27:27,260
Had it not been for the war,
I had our factory owner wife now.
207
00:27:27,560 --> 00:27:30,780
-Is that what you want to be?
-No.
208
00:27:31,080 --> 00:27:36,260
Yes he is a completely different type.
Three years ago he started writing.
209
00:27:36,560 --> 00:27:43,600
For Tagesspiegel. Then his father sewed
so that Jo did not get more assignments.
210
00:27:46,480 --> 00:27:50,340
Freeze?
211
00:27:50,640 --> 00:27:54,860
It's best they find you another.
212
00:27:55,160 --> 00:28:00,280
Maybe an American?
They are nice people.
213
00:28:04,720 --> 00:28:07,620
Yes!
214
00:28:07,920 --> 00:28:11,820
But the music is awful.
215
00:28:12,120 --> 00:28:19,760
- Do women really need men?
-Yes, to change tires and pray heavily.
216
00:29:16,400 --> 00:29:20,620
- Are you awake yet?
-I'm the scrubbing starch.
217
00:29:20,920 --> 00:29:27,700
We ate at Kempinski.
The waiters pulled out the chair for me, -
218
00:29:28,000 --> 00:29:31,740
- only because I was with the professor.
But I did not want to step in.
219
00:29:32,040 --> 00:29:36,300
Mother says that women who chew,
are unattractive.
220
00:29:36,400 --> 00:29:41,220
Eva ...
221
00:29:41,520 --> 00:29:47,460
I found a picture.
At the bottom of mom's wardrobe.
222
00:29:47,760 --> 00:29:51,620
Niki, then! One must not
sniff in others' cases.
223
00:29:51,920 --> 00:29:55,740
What a nice scarf!
224
00:29:56,040 --> 00:30:02,660
-Evi ...
-Cool! Who gave it to you?
225
00:30:02,960 --> 00:30:08,300
-I got it from Lundi.
-You lie!
226
00:30:08,600 --> 00:30:12,780
It is true. Crush on the neck.
I met her tonight.
227
00:30:13,080 --> 00:30:17,240
And she drove me home!
228
00:30:20,320 --> 00:30:25,160
-You are not kidding?
-No. Look here!
229
00:30:41,920 --> 00:30:45,160
Pardon.
230
00:31:46,400 --> 00:31:49,300
Monika.
231
00:31:49,600 --> 00:31:53,800
I hear Franck is curing you?
232
00:31:56,760 --> 00:32:02,720
Finally, you can impress your mother.
But you do not look so closed.
233
00:32:04,040 --> 00:32:06,820
Mr. Assmann?
234
00:32:07,120 --> 00:32:12,600
Did you know that the dance ball
must have belonged to the Crohn family?
235
00:32:17,320 --> 00:32:20,600
Where do you get this from?
236
00:32:27,320 --> 00:32:33,180
Monika ... Did you dig in the past,
you just want to find bad things.
237
00:32:33,480 --> 00:32:38,360
Look around.
The three ladies are Nazi widows.
238
00:32:39,680 --> 00:32:45,220
He with glasses? Nazi.
And so on ...
239
00:32:45,520 --> 00:32:49,340
-And they were in the SS.
-Yes. Do you know why?
240
00:32:49,640 --> 00:32:53,280
It was a case I believed in.
241
00:32:54,760 --> 00:32:57,340
Goodbye, Mr. Assmann.
242
00:32:57,640 --> 00:33:00,900
Mom has a lodge for us. Far og!
243
00:33:01,200 --> 00:33:05,860
"Grandfather Schöllack
built this from the ground up. "
244
00:33:06,160 --> 00:33:12,540
I've known you since you were born.
Let the past lie, and think of the future.
245
00:33:12,840 --> 00:33:16,040
As we all do.
246
00:33:16,160 --> 00:33:20,600
Here you will get a little surprise.
247
00:33:25,880 --> 00:33:30,460
Little Monika - not too scared.
248
00:33:30,760 --> 00:33:37,200
In Berlin the nights are long.
249
00:33:49,000 --> 00:33:52,160
One blink of an eye.
250
00:33:57,040 --> 00:34:00,880
-Miss Schöllack.
-Good day.
251
00:34:29,080 --> 00:34:34,280
She does not want me here.
Electroshock is not good for her.
252
00:34:34,400 --> 00:34:40,480
-Ho get hurt by it!
-Here we do not do dangerous things here.
253
00:34:51,800 --> 00:34:54,940
Take a dive together, Mr. Hauer!
254
00:34:55,240 --> 00:35:01,040
-Men should not cry.
-They know nothing about men.
255
00:35:20,000 --> 00:35:26,200
Helga invited us to dinner on Sunday.
I told you to take Mr Franck with you.
256
00:35:35,440 --> 00:35:38,160
I'm talking to you, young lady!
257
00:36:03,200 --> 00:36:06,300
Taste it?
258
00:36:06,600 --> 00:36:10,820
Do you need anything?
The meat was too dry.
259
00:36:11,120 --> 00:36:15,940
-And no one dares to say anything.
-It was lovely, Helga.
260
00:36:16,240 --> 00:36:20,180
-Full tip top.
-Wolfgang.
261
00:36:20,480 --> 00:36:26,520
-You have the best wife in the world.
Cheers to Helga.
262
00:36:33,040 --> 00:36:39,880
And that's exactly why
can she get her wish fulfilled?
263
00:36:42,760 --> 00:36:45,300
Did you talk to your mother?
264
00:36:45,600 --> 00:36:50,540
About ... Promofit?
265
00:36:50,840 --> 00:36:56,040
-Prontofix.
-My wife is not going to show up on TV!
266
00:36:56,160 --> 00:37:00,360
Then you might as well dance naked!
267
00:37:02,080 --> 00:37:08,320
You should feel flattered.
Your wife is the ideal German housewife.
268
00:37:09,520 --> 00:37:14,300
Just look at Monika. She wanted to
never been asked about anything like that.
269
00:37:14,600 --> 00:37:17,060
Mor ...
270
00:37:17,360 --> 00:37:22,860
Monika destroys the chance of her life, -
271
00:37:23,160 --> 00:37:27,740
- even if she gets served to him
on a plate! But no one asks me!
272
00:37:28,040 --> 00:37:34,460
-No, mother. We hear that.
-On a gold platter! Silver platter!
273
00:37:34,760 --> 00:37:39,720
Just so you know:
I've been talking to Simon Crohn.
274
00:37:41,440 --> 00:37:46,660
-Who is that?
-The Crohn family eight dance ball before.
275
00:37:46,960 --> 00:37:50,500
What for something?
276
00:37:50,800 --> 00:37:55,700
The school has always
belongs to the Schöllack family!
277
00:37:56,000 --> 00:37:58,220
It was grandfather who in 1906 ...
278
00:37:58,520 --> 00:38:04,860
In 1936, after becoming European champions,
took the school from Crohn -
279
00:38:05,160 --> 00:38:08,360
- and gave him a dive!
280
00:38:08,480 --> 00:38:14,740
Mrs. Crohn hung on to grief!
The others ended up in Dachau in 1939.
281
00:38:15,040 --> 00:38:18,260
One concentration camp.
Do they know what that means?
282
00:38:18,560 --> 00:38:21,140
Now that's enough.
283
00:38:21,440 --> 00:38:26,140
-Simon was the only one who survived.
-Professor, she's hysterical!
284
00:38:26,440 --> 00:38:30,740
Our dance ball is
built on equal to this family!
285
00:38:31,040 --> 00:38:36,700
- It's just a robbery story!
-Now we know why father did not come home!
286
00:38:37,000 --> 00:38:41,220
-You can not believe him!
-What does he want, Monika?
287
00:38:41,520 --> 00:38:44,820
Why did he come to Berlin?
288
00:38:45,120 --> 00:38:49,380
He's trying to get his life in order.
And he needs ...
289
00:38:49,680 --> 00:38:55,460
-Money. He needs money!
-Why did he not demand compensation?
290
00:38:55,760 --> 00:39:01,480
Because he's a scammer
with a sad story!
291
00:39:03,080 --> 00:39:08,680
Your sister cried in the bedroom.
And it's your fault!
292
00:39:30,800 --> 00:39:34,060
Why did you do that?
293
00:39:34,160 --> 00:39:37,420
Because I think that's the truth.
294
00:39:37,720 --> 00:39:43,300
There are many who tell stories.
Everyone was a victim and is looking for money!
295
00:39:43,600 --> 00:39:50,280
I had worked so hard for this,
and then you ruined everything!
296
00:39:53,920 --> 00:39:58,260
Helga ... I'm not going
talk more about it.
297
00:39:58,560 --> 00:40:02,680
I promise you that.
I will not say a word!
298
00:40:19,120 --> 00:40:23,340
I think ...
299
00:40:23,640 --> 00:40:27,780
I think it's okay
that you are in the Fixopret advertisement.
300
00:40:28,080 --> 00:40:32,220
-Fixopront.
-Prontofix.
301
00:40:32,520 --> 00:40:35,940
- Was it not Pontifax?
-What is it for?
302
00:40:36,240 --> 00:40:39,680
One coke printer.
303
00:40:44,600 --> 00:40:47,500
A pressure cooker ...
304
00:40:47,800 --> 00:40:50,240
Tender!
305
00:40:59,240 --> 00:41:04,400
-They wanted to ...
-I never said that.
306
00:41:07,000 --> 00:41:12,320
-Go out and dance. At a club.
-Mother Brause.
307
00:41:16,640 --> 00:41:22,000
Must believe if the offer is close
after so many years?
308
00:41:29,640 --> 00:41:31,960
Careful!
309
00:41:34,680 --> 00:41:37,980
-Then we were there.
-Is it closed today?
310
00:41:38,280 --> 00:41:41,520
It is full. You see that, right?
311
00:41:46,680 --> 00:41:52,100
-Donatzke, up to speed! -Fingers off the plate!
312
00:41:52,400 --> 00:41:56,900
Ehh, who the hell was that?
313
00:41:57,200 --> 00:42:01,420
-I want out.
-Not far scared. The fuse has blown.
314
00:42:01,720 --> 00:42:05,680
The current is back immediately.
315
00:42:10,960 --> 00:42:13,760
Come on.
316
00:42:57,040 --> 00:43:00,240
What do you say?
317
00:43:00,360 --> 00:43:03,520
Not that, no.
318
00:43:08,360 --> 00:43:11,320
I can try.
319
00:43:43,920 --> 00:43:50,460
You know we have
a meeting tomorrow morning?
320
00:43:50,760 --> 00:43:56,180
-But maybe you should stay away.
-I will greet the general in Burmese.
321
00:43:56,480 --> 00:44:01,560
What kind of nonsense is this?
322
00:44:04,040 --> 00:44:06,800
We have interpreters for such.
323
00:44:09,400 --> 00:44:16,840
It means, "Father, when I grow up,
I want to be online like you. "
324
00:44:36,920 --> 00:44:44,180
-Sister Eva.
-Sure they do not understand the visiting hours?
325
00:44:44,280 --> 00:44:47,180
How is she doing?
326
00:44:47,480 --> 00:44:50,180
She slept a lot.
327
00:44:50,480 --> 00:44:54,060
-I'm sorry for what I said.
-They were right.
328
00:44:54,360 --> 00:44:58,020
Men are also allowed to cry.
Just not for too long.
329
00:44:58,320 --> 00:45:02,300
It happens to us in the locker room.
Men can do it.
330
00:45:02,600 --> 00:45:07,280
-But they must not be broken.
-No, of course not.
331
00:45:08,880 --> 00:45:12,360
Can you give her this?
332
00:45:14,440 --> 00:45:17,660
-Tomorrow. Paid?
-Thanks.
333
00:45:17,960 --> 00:45:24,380
Are you going to take the tram?
Can I follow Dykk?
334
00:45:24,680 --> 00:45:27,880
Thanks.
335
00:45:31,080 --> 00:45:36,060
Christa and I ...
336
00:45:36,360 --> 00:45:43,060
We are expecting children. In June and 53.
Just during the popular uprising.
337
00:45:43,360 --> 00:45:47,560
I told her to stay home.
She was not allowed to go out into the streets.
338
00:45:47,680 --> 00:45:53,880
Then she became restless, and followed me.
339
00:45:54,000 --> 00:45:58,100
She saw that our own soldiers
shot at us.
340
00:45:58,400 --> 00:46:02,740
She was so upset that ...
341
00:46:03,040 --> 00:46:06,580
That she lost the child.
342
00:46:06,880 --> 00:46:10,660
It was sad.
343
00:46:10,960 --> 00:46:14,360
That was when the whole thing began.
344
00:46:42,600 --> 00:46:46,220
Of course, it's not Simon Crohn.
345
00:46:46,520 --> 00:46:50,380
Everyone in that family had bad luck.
346
00:46:50,680 --> 00:46:57,300
-None of them will come back, will they?
-No. We're done with that case.
347
00:46:57,600 --> 00:47:02,700
Ein was very thorough at the time.
348
00:47:03,000 --> 00:47:07,780
I'm wondering how
this man knows all this.
349
00:47:08,080 --> 00:47:11,220
Someone must have told him.
350
00:47:11,520 --> 00:47:16,380
Madame Schöllack.
This was really nice.
351
00:47:16,680 --> 00:47:20,000
Always a joy, Mr. Assmann.
352
00:47:44,640 --> 00:47:51,060
This surpasses most.
My daughter takes care of me!
353
00:47:51,360 --> 00:47:56,580
He will get what he is entitled to.
A small part of it.
354
00:47:56,880 --> 00:48:02,020
What are you blabbering on about?
355
00:48:02,320 --> 00:48:04,500
Simon Crohn.
356
00:48:04,800 --> 00:48:09,480
Have you not realized
that the man is a swindler?
357
00:48:16,360 --> 00:48:22,360
- They'll get the money tomorrow, Mrs Wilms.
- It's Monika. Monika Schöllack.
358
00:48:27,320 --> 00:48:33,500
Miss Schöllack.
I thought you had let me down.
359
00:48:33,800 --> 00:48:37,760
Mr. Crohn ... I'm so sorry about that.
360
00:48:39,880 --> 00:48:43,820
-What is your name?
-Simon Crohn.
361
00:48:44,120 --> 00:48:47,680
I have no ID paper.
The day was stolen.
362
00:48:58,800 --> 00:49:05,340
An intermediate ID card
in the name of Gottfried Bebel.
363
00:49:05,640 --> 00:49:10,340
Yes. That's what I thought.
364
00:49:10,640 --> 00:49:16,420
- Did you lie to me?
-They know nothing, little one.
365
00:49:16,720 --> 00:49:20,460
I understand your husband well.
366
00:49:20,760 --> 00:49:24,000
They get to stay
at the station, Mr. Bebel.
367
00:49:27,680 --> 00:49:32,280
What did he say to you, mother?
368
00:49:39,080 --> 00:49:43,340
Straight Dive into the back.
369
00:49:43,640 --> 00:49:46,680
Stir in the pot!
370
00:49:48,840 --> 00:49:54,260
Stir well. Show that you are struggling.
But do not overdo it!
371
00:49:54,560 --> 00:49:58,360
Bring out the drama.
372
00:49:59,520 --> 00:50:03,360
We do not need salt.
Now come the children.
373
00:50:05,480 --> 00:50:10,420
-Mom, why do you always look so tired?
-Why do you never laugh?
374
00:50:10,720 --> 00:50:15,380
-It's so much work to cook.
-Thanks! Very good.
375
00:50:15,680 --> 00:50:20,040
-Then the children are done.
-Great! Forward with the pressure cooker.
376
00:50:24,040 --> 00:50:28,620
The valve must face forward.
Camera ready!
377
00:50:28,920 --> 00:50:33,260
First recording.
Please!
378
00:50:33,560 --> 00:50:37,600
-After I got ...
-Do not hold the pot so high.
379
00:50:38,880 --> 00:50:43,340
-After I got Prontofix ...
-A little gentler.
380
00:50:43,640 --> 00:50:47,940
-After I got Prontofix ...
-They must be excited!
381
00:50:48,240 --> 00:50:51,060
Wide smile!
382
00:50:51,360 --> 00:50:56,560
After I got Prontofix,
life has become much easier!
383
00:51:29,520 --> 00:51:35,660
-Mr. Bebel ... Do you know my husband?
-I have to leave Berlin, thank you Dive!
384
00:51:35,960 --> 00:51:39,840
Wait.
385
00:51:49,680 --> 00:51:54,040
We were in a team in Kemerovo.
In the quarry there.
386
00:51:56,720 --> 00:52:00,580
- Did you see Lundi?
-He is even nicer than in the movies.
387
00:52:00,880 --> 00:52:06,640
- Did you see Powder? Or Hubschmid?
-No, there was no one else in the studio.
388
00:52:10,000 --> 00:52:14,800
Mom, there are two more who have quit.
389
00:52:31,920 --> 00:52:34,540
Tender?
390
00:52:34,840 --> 00:52:41,080
-Mom, we have to offer something else.
-Rumba, cha-cha-cha and rock and roll.
391
00:52:42,160 --> 00:52:45,140
Tender?
392
00:52:45,440 --> 00:52:49,100
Yes.
393
00:52:49,400 --> 00:52:54,060
Maybe we should offer
dripped and syphilis too?
394
00:52:54,360 --> 00:53:01,860
Rumba is simply
a mating dance, Monika!
395
00:53:02,160 --> 00:53:06,860
And cha-cha-chaen
has only one goal:
396
00:53:07,160 --> 00:53:10,020
To encourage people to have intercourse.
397
00:53:10,320 --> 00:53:15,740
These stega men tek,
and the hips that move rhythmically ...
398
00:53:16,040 --> 00:53:21,780
Do you like that, Monika?
But worst of all ...
399
00:53:22,080 --> 00:53:25,780
The worst of all is rock and roll!
400
00:53:26,080 --> 00:53:32,700
Lady jumps on man with parted legs!
No no no! Not on my dance ball!
401
00:53:33,000 --> 00:53:38,620
Galant always has our proper. I have
be decent, impeccable, faithful ...
402
00:53:38,920 --> 00:53:44,880
-I always have ...
-Mother ... What are you talking about?
403
00:53:46,800 --> 00:53:50,960
Mom, what's up with you?
404
00:54:00,120 --> 00:54:03,940
Dad dives alive.
405
00:54:04,240 --> 00:54:10,160
He was released
the captivity of war three years ago.
406
00:54:12,560 --> 00:54:17,400
We have already called for him.
407
00:54:19,520 --> 00:54:22,300
Tender.
408
00:54:22,600 --> 00:54:26,760
Why did not father come home?
409
00:54:54,800 --> 00:55:01,060
Gerd probably has a bid
in East Berlin for the last two years.
410
00:55:01,360 --> 00:55:07,560
Can you explain to me why, Fritz?
You who are a man?
411
00:55:07,680 --> 00:55:14,220
- Another woman?
-Yes. To take revenge. On us.
412
00:55:14,520 --> 00:55:20,280
If that were the case,
it could finally have been the two of us.
413
00:55:22,080 --> 00:55:26,620
Caterina. I would love to
marry me to you.
414
00:55:26,920 --> 00:55:31,960
So that we can live in teams.
And live open as a family.
415
00:55:35,280 --> 00:55:39,860
Fritz, our relationship
is purely business.
416
00:55:40,160 --> 00:55:44,360
And that's how I want it.
Mr. Assmann.
417
00:56:17,360 --> 00:56:22,600
Why do you have this wound?
And right here?
418
00:56:25,440 --> 00:56:31,860
Little Monika? I need you.
On Sunday, the two of us are going to Mutter Brause!
419
00:56:32,160 --> 00:56:37,500
Show some compassion! I'm lonely.
Yesterday Inge ran out crying.
420
00:56:37,800 --> 00:56:42,760
I have never experienced that before
with the pants down!
421
00:57:05,240 --> 00:57:10,820
Miss Eva? In two weeks
am I going to a congress in Zurich.
422
00:57:11,120 --> 00:57:14,800
They are welcome to join.
423
00:57:37,200 --> 00:57:41,540
-What are you doing here? Anything new about my wife?
-No. I was in the vicinity.
424
00:57:41,840 --> 00:57:45,620
I have visited relatives.
425
00:57:45,920 --> 00:57:49,680
I'm done in 20 minutes.
426
00:57:53,400 --> 00:57:59,180
-Who did you visit?
-No.
427
00:57:59,480 --> 00:58:05,840
-They have no relatives here then?
-No. Or ... Yes.
428
00:58:08,120 --> 00:58:13,400
-It does not matter ...
-Yes, I see it.
429
00:58:14,600 --> 00:58:19,960
Dad my cage here.
430
00:58:25,360 --> 00:58:29,480
He did not come home to us.
431
00:58:41,600 --> 00:58:43,880
Come on.
432
00:58:49,880 --> 00:58:52,980
Actually, it's pretty simple.
433
00:58:53,280 --> 00:58:56,420
They have to see Father Dykkar
and ask him.
434
00:58:56,720 --> 00:59:00,480
Then you get an answer.
435
00:59:01,880 --> 00:59:04,180
Yes.
436
00:59:04,480 --> 00:59:06,980
Quite simple.
437
00:59:07,280 --> 00:59:11,800
No, it may not be that simple.
438
00:59:16,160 --> 00:59:22,200
Did you know that football was invented?
in China? In the third century BC.
439
00:59:24,160 --> 00:59:28,360
-No.
-I read a bit about it.
440
00:59:28,480 --> 00:59:33,900
I bought an encyclopedia.
"Worth knowing". A-O.
441
00:59:34,200 --> 00:59:37,660
I had P-Z, but ...
442
00:59:37,960 --> 00:59:42,160
But "football" is not there.
443
00:59:42,280 --> 00:59:45,560
The word starts with F.
444
00:59:54,920 --> 00:59:58,020
They think I'm stupid ...
445
00:59:58,320 --> 01:00:02,140
No.
446
01:00:02,440 --> 01:00:05,100
Mom thought the high school was enough.
447
01:00:05,400 --> 01:00:11,880
"Educating women is just as wasteful
like giving the mole a pair of binoculars. "
448
01:00:15,160 --> 01:00:18,300
Is goalkeeping a proper profession?
449
01:00:18,600 --> 01:00:24,600
Yes. For me, then.
But I have learned to be a carpenter.
450
01:00:26,320 --> 01:00:29,280
Carpenter.
451
01:01:11,840 --> 01:01:15,800
We've got a new jukebox!
452
01:01:28,520 --> 01:01:33,940
Don 't think about it, little Monika.
No one has live music anymore.
453
01:01:34,240 --> 01:01:37,100
What are you going to do now?
454
01:01:37,400 --> 01:01:41,660
I get to find myself a rich widow.
455
01:01:41,960 --> 01:01:49,180
Freddy? Look here.
One can win 50 D-mark.
456
01:01:49,480 --> 01:01:54,860
"The first Berlin-
rock and roll championships. "
457
01:01:55,160 --> 01:01:59,500
-Was that what you were thinking?
-You can try.
458
01:01:59,800 --> 01:02:04,780
-I'm going to think about it.
-Not too long!
459
01:02:05,080 --> 01:02:09,120
Eva.
460
01:02:26,240 --> 01:02:33,440
-Should I put on the coins?
-Yes. And then the green button.
461
01:02:48,000 --> 01:02:53,960
"Bibabbalubab." For something wet!
How do I stop this?
462
01:03:05,000 --> 01:03:10,100
Then we take
a well-deserved toast to Junckers, -
463
01:03:10,400 --> 01:03:16,280
- who will take over the lease
of the Rangoon office. Toast!
464
01:03:49,000 --> 01:03:52,240
Freddy!
465
01:04:01,000 --> 01:04:03,340
No music?
466
01:04:03,640 --> 01:04:08,680
Question two:
What can you do? Do you know anything?
467
01:04:25,720 --> 01:04:28,380
Little Monika!
468
01:04:28,680 --> 01:04:32,880
Shall we dance, miss?
469
01:04:33,000 --> 01:04:37,160
One, two ...
One, two, three, four!
470
01:04:43,720 --> 01:04:46,640
Fall backwards!
471
01:05:03,360 --> 01:05:08,280
-No you fly.
-Do I do that?
472
01:05:10,120 --> 01:05:12,980
Not bad, madam.
473
01:05:13,280 --> 01:05:16,520
This can be good!
474
01:05:20,160 --> 01:05:23,240
Dance, baby!
475
01:06:15,640 --> 01:06:19,220
-Good evening, Monika.
- Good evening, Mr Franck.
476
01:06:19,520 --> 01:06:24,020
Excuse me.
477
01:06:24,320 --> 01:06:27,220
I never expected to see Dive here.
478
01:06:27,520 --> 01:06:31,360
I just thought the same thing.
479
01:06:33,040 --> 01:06:37,180
-How is Diving going?
-Good. And with Dive?
480
01:06:37,480 --> 01:06:41,740
Brilliant.
Now I speak fluent Burmese.
481
01:06:41,840 --> 01:06:45,140
When are you going to Burma?
482
01:06:45,440 --> 01:06:50,220
First I have to get myself
a Burmese cat I can talk to.
483
01:06:50,520 --> 01:06:53,880
I did not hear what you said.
484
01:06:54,480 --> 01:06:58,960
Pardon.
485
01:07:00,280 --> 01:07:04,000
What a nitrous bulge!
486
01:07:06,960 --> 01:07:10,040
Can you at least dance with me?
487
01:07:13,480 --> 01:07:16,360
We are walking.
488
01:07:31,320 --> 01:07:35,460
-Freddy!
-You have to take care of me.
489
01:07:35,760 --> 01:07:39,640
-Pardon.
-It's going well.
490
01:07:42,520 --> 01:07:47,720
-Should I drive you to the hospital?
-Brere drives me home.
491
01:07:58,960 --> 01:08:05,740
So it was Mother Brause?
Nobody calls it the best club in town.
492
01:08:06,040 --> 01:08:12,340
I do not know, I do. Did you see the breast
to the ladies? They look like pyramids!
493
01:08:12,640 --> 01:08:15,840
Simply tasteless.
494
01:08:15,960 --> 01:08:21,120
What are we going to do now?
Shall we have a drink?
495
01:08:36,480 --> 01:08:39,360
Joachim!
496
01:09:10,520 --> 01:09:13,460
You need to cool down the knee.
497
01:09:13,760 --> 01:09:16,880
There is water in the bucket.
498
01:09:29,240 --> 01:09:33,360
You're like a sister to me.
499
01:09:41,520 --> 01:09:45,700
-Is not it ...?
-The Iron Cross.
500
01:09:46,000 --> 01:09:49,860
Guess who he gave to me.
501
01:09:50,160 --> 01:09:54,900
It was him.
On his birthday.
502
01:09:55,200 --> 01:09:59,080
I was 14 years old.
He stroked my cheek.
503
01:10:02,080 --> 01:10:05,540
- You lie.
-No.
504
01:10:05,840 --> 01:10:10,940
-I love the Driver.
-Now I'm leaving.
505
01:10:11,240 --> 01:10:14,320
You do not want that.
506
01:10:23,240 --> 01:10:29,880
-Do you think I'm unattractive?
-You're not a bomb, but I like your mouth.
507
01:10:32,040 --> 01:10:38,140
-Why are you not trying to kiss me?
-Should I?
508
01:10:38,440 --> 01:10:41,340
Why not try it yourself?
509
01:10:41,640 --> 01:10:47,620
-I? I'm ...
-Decent.
510
01:10:47,920 --> 01:10:52,900
-I'm not in love with you.
-One can kiss each other anyway.
511
01:10:53,200 --> 01:10:56,460
And more to come.
512
01:10:56,760 --> 01:11:01,380
I know that.
513
01:11:01,680 --> 01:11:05,560
If you want to kiss me, do it.
514
01:11:07,960 --> 01:11:12,180
But you have to be careful.
The offer is only valid for 20 seconds, -
515
01:11:12,480 --> 01:11:17,360
- because I have so much pain in my knee.
Decide.
516
01:11:31,720 --> 01:11:34,880
So that day does not doggar.
517
01:12:25,000 --> 01:12:29,180
Have you done anything with your hair?
518
01:12:29,480 --> 01:12:33,740
Mom, it's not safe
I went to Switzerland anyway.
519
01:12:33,840 --> 01:12:38,980
-Why not?
-I am invited to a football match.
520
01:12:39,280 --> 01:12:42,020
Football match? By whom?
521
01:12:42,320 --> 01:12:48,120
OMG! Joachim Franck
have been exposed to an accident.
522
01:12:52,320 --> 01:12:57,180
"Night to Sunday was Joachim Franck
involved in an accident ... "
523
01:12:57,480 --> 01:13:03,120
-It was his own fault.
-How can you be so heartless?
524
01:13:12,640 --> 01:13:16,620
Where are you going?
525
01:13:16,920 --> 01:13:21,100
We will keep Dive informed,
Mr. Franck. They hear from us.
526
01:13:21,400 --> 01:13:24,840
Miss? They can not go in there.
527
01:13:34,640 --> 01:13:37,920
It was kind of Dive, Miss Schöllack.
528
01:13:39,720 --> 01:13:44,340
I just have
one thing to say, Mr Franck.
529
01:13:44,640 --> 01:13:47,380
I understand Dive.
530
01:13:47,680 --> 01:13:50,880
I understand
why you care so much about everything.
531
01:13:51,000 --> 01:13:54,620
Why you feel
that you do not live.
532
01:13:54,920 --> 01:13:59,120
I know all about that.
533
01:13:59,240 --> 01:14:05,460
But you can not
bring others with Dive in the fall.
534
01:14:05,760 --> 01:14:10,620
The girl could have been killed.
535
01:14:10,920 --> 01:14:13,920
And I ...
536
01:14:18,440 --> 01:14:21,940
They gave me a good day too.
537
01:14:22,240 --> 01:14:26,100
They once asked me:
538
01:14:26,400 --> 01:14:32,800
"They are a girl.
What do you dream about? "
539
01:14:36,720 --> 01:14:40,460
I dream of going into dissolution.
540
01:14:40,760 --> 01:14:44,960
That I will become a thousand rivers
which dries in.
541
01:14:45,080 --> 01:14:48,380
That I'm covered by
black, wet dried.
542
01:14:48,680 --> 01:14:53,260
More and more.
543
01:14:53,560 --> 01:14:58,880
Until I suffocate.
And no one notices anything.
544
01:15:00,440 --> 01:15:05,620
Now you, who are a man, -
545
01:15:05,920 --> 01:15:11,120
- fix problems Dykkar
on your own!
546
01:15:11,240 --> 01:15:14,600
That was all I wanted to say.
547
01:15:42,760 --> 01:15:47,180
Freddy. Consentrate.
We only have one week left!
548
01:15:47,480 --> 01:15:50,900
Makes you a little lighter, then, fat!
549
01:15:51,200 --> 01:15:54,820
Trulte ... Vesla ...
550
01:15:55,120 --> 01:15:58,160
-Come on.
-Are you ready?
551
01:16:08,840 --> 01:16:15,880
Gerd Schöllack bur
at Wollankstrasse 44 in Berlin-Pankow.
He works as a teacher.
552
01:16:41,880 --> 01:16:45,740
Yes, Martin. Your mother is right.
553
01:16:46,040 --> 01:16:49,940
They have nicer cars,
newer cloth and a southern fruit.
554
01:16:50,240 --> 01:16:56,980
But a few have become rich
by exploiting the weak.
555
01:16:57,280 --> 01:17:01,280
That's why it's
no future in capitalism.
556
01:17:06,720 --> 01:17:11,580
And that's why we want to create
no more fair value here.
557
01:17:11,880 --> 01:17:15,600
You have to explain this to your mother.
558
01:17:25,320 --> 01:17:29,000
Rina.
559
01:17:35,040 --> 01:17:37,600
Sit down.
560
01:17:45,000 --> 01:17:48,500
What are you doing here, Gerd?
561
01:17:48,800 --> 01:17:53,800
I'm not anymore
the man you married, Rina.
562
01:17:55,280 --> 01:17:59,140
Why did you not come home?
563
01:17:59,440 --> 01:18:02,100
Eg ...
564
01:18:02,400 --> 01:18:08,640
When I was released, I stood
in front of the dance ball. Which is not ours.
565
01:18:12,360 --> 01:18:17,300
I could not go on like this.
Dance on.
566
01:18:17,600 --> 01:18:21,140
At the grave of this family.
567
01:18:21,440 --> 01:18:26,480
So I left.
I could not come home.
568
01:18:28,480 --> 01:18:36,220
I should have talked to dives,
but I thought it was easier that way.
569
01:18:36,520 --> 01:18:39,380
Easier? For whom?
570
01:18:39,680 --> 01:18:44,220
You're starting a new life.
Without asking me.
571
01:18:44,520 --> 01:18:48,380
I never knew.
572
01:18:48,680 --> 01:18:52,060
I have to take care of myself
our family and daughters.
573
01:18:52,360 --> 01:18:57,020
I have a good day,
clean clothes and a good set-up.
574
01:18:57,320 --> 01:19:02,140
I built that
the dance ball alone, Gerd!
575
01:19:02,440 --> 01:19:06,100
Do you know what that means?
576
01:19:06,400 --> 01:19:12,260
I saw Assmann working there,
so I thought ...
577
01:19:12,560 --> 01:19:17,740
So that's how it was?
Did you leave me because of him?
578
01:19:18,040 --> 01:19:24,260
-Because of my mistake?
-No, I forgave you already then.
579
01:19:24,560 --> 01:19:29,860
So come home, Gerd!
580
01:19:30,160 --> 01:19:32,260
Came home.
581
01:19:32,560 --> 01:19:37,820
This is about something bigger, Rina.
About social responsibility.
582
01:19:38,120 --> 01:19:42,940
Now this is where I belong.
In the fight against fascism.
583
01:19:43,240 --> 01:19:48,180
I must make amends
for our sins, Rina.
584
01:19:48,480 --> 01:19:53,200
So you're failing your family?
585
01:19:54,640 --> 01:20:00,380
I have taken the lives of people, Rina. Born.
586
01:20:00,680 --> 01:20:03,920
Born. As our own.
587
01:20:07,120 --> 01:20:10,100
Can you not try to understand me?
588
01:20:10,400 --> 01:20:14,700
I'm going to declare you dead tomorrow, Gerd.
589
01:20:15,000 --> 01:20:20,960
And you must stay
far away from your daughters.
590
01:20:54,240 --> 01:20:57,120
Monika!
591
01:20:59,960 --> 01:21:07,160
Tender? I can not join.
I have such a stomach ache.
592
01:21:07,280 --> 01:21:13,560
-Your sister is going to the television!
-Yes, but advertisements show them steadily.
593
01:21:18,200 --> 01:21:23,040
What does this mean?
594
01:21:29,160 --> 01:21:33,880
I'm so bad.
I can not stand to stand up.
595
01:21:35,600 --> 01:21:41,700
Eva is not coming either. She has decided
himself to go to Zurich with Fassbender.
596
01:21:42,000 --> 01:21:44,740
Luckily.
597
01:21:45,040 --> 01:21:48,080
That's nice.
598
01:21:52,480 --> 01:21:54,360
Yes.
599
01:22:15,320 --> 01:22:19,180
-Now I'm here.
-The competition starts in two minutes!
600
01:22:19,480 --> 01:22:24,860
We ask the participants in the first
Berlin Rock and Roll Championships -
601
01:22:25,160 --> 01:22:28,200
- about getting on the dance floor.
602
01:22:30,320 --> 01:22:33,100
Ladies and gentlemen.
603
01:22:33,400 --> 01:22:39,520
Welcome the jury!
604
01:22:40,800 --> 01:22:45,340
In the first round
well we out the four best para.
605
01:22:45,640 --> 01:22:50,160
Rock the house and rip it up.
606
01:23:11,400 --> 01:23:14,400
Is not that the Schöllack girl?
607
01:23:47,320 --> 01:23:51,060
I turn the locomotive.
608
01:23:51,360 --> 01:23:57,200
Then I turn on the omnen. And now I have time to dress up for my husband.
609
01:23:59,480 --> 01:24:03,400
Mom, why are you always so pretty?
610
01:24:06,880 --> 01:24:12,400
Thanks to Prontofix we have received more time for a close family life ...
611
01:24:20,560 --> 01:24:24,940
I would like to
have seen the end, Wolfgang.
612
01:24:25,240 --> 01:24:29,180
Terribly bad.
I look like a matron!
613
01:24:29,480 --> 01:24:34,640
No, Helga. You were so good.
I have to get one like that!
614
01:24:36,080 --> 01:24:39,260
The people were horrible.
615
01:24:39,560 --> 01:24:42,320
I want another beer.
616
01:24:47,360 --> 01:24:53,300
Those in the final round, has start numbers 8, 12, 14 -
617
01:24:53,600 --> 01:24:57,080
- and 4!
618
01:24:58,440 --> 01:25:03,180
-What should this mean ?!
-Row dive down!
619
01:25:03,480 --> 01:25:08,780
Freddy. The level must go up.
Now take the somersault.
620
01:25:09,080 --> 01:25:13,060
Do you hear what I say?
Now take the somersault.
621
01:25:13,360 --> 01:25:17,560
Calm dive down!
622
01:25:19,480 --> 01:25:25,320
Now it's ready for the final!
623
01:26:55,520 --> 01:27:00,980
Had you not been
so record of the blonde, we had won!
624
01:27:01,280 --> 01:27:06,820
I did not know you were
so ambitious, honey. Lump of sugar ...
625
01:27:07,120 --> 01:27:10,580
Freddy!
626
01:27:10,880 --> 01:27:15,100
Congratulations.
627
01:27:15,400 --> 01:27:18,140
Wait!
628
01:27:18,440 --> 01:27:23,120
Can I sit on?
There is a bad mood here ...
629
01:27:26,960 --> 01:27:32,700
It was an honor to throw you up in the air.
But now it calls for moral decay!
630
01:27:33,000 --> 01:27:36,360
Save me, Monika!
631
01:27:47,200 --> 01:27:50,240
Cheers to you, little Monika!
632
01:28:05,800 --> 01:28:09,360
I have something to tell you.
633
01:28:11,160 --> 01:28:17,820
Leitmann has said he has
point out Korte to his successor.
634
01:28:18,120 --> 01:28:21,260
You have ours
his assistant much longer.
635
01:28:21,560 --> 01:28:27,220
It is a political decision.
I'm not right-wing enough.
636
01:28:27,520 --> 01:28:30,660
Korte is a real Nazi.
637
01:28:30,960 --> 01:28:35,220
So it's already decided?
638
01:28:35,320 --> 01:28:39,200
Wolfgang.
639
01:28:40,960 --> 01:28:45,780
No wonder you do not get the job.
You no longer care!
640
01:28:46,080 --> 01:28:50,340
Every night you sit in front of the television.
And you drink too much!
641
01:28:50,640 --> 01:28:53,360
You stink of alcohol when you ...
642
01:30:36,720 --> 01:30:41,380
I ... I did not stay with him.
643
01:30:41,680 --> 01:30:45,540
I did not make it.
I have walked around and ...
644
01:30:45,840 --> 01:30:49,220
I could not go home. Mor ...
645
01:30:49,520 --> 01:30:53,040
It's fine.
51287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.