All language subtitles for Inesquecível (2007)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,550 --> 00:01:58,976 Pasiune. 2 00:01:59,052 --> 00:02:00,910 Gelozie. 3 00:02:00,920 --> 00:02:02,312 Destin. 4 00:02:02,455 --> 00:02:05,491 Aceasta ar putea fi �nc� o poveste de dragoste 5 00:02:05,891 --> 00:02:08,560 Ca multe altele pe care le vedem la cinematograf 6 00:02:08,595 --> 00:02:12,598 �i care se termin� �ntotdeauna cu un final frumos �i fericit. 7 00:02:15,235 --> 00:02:17,832 Ar putea... 8 00:02:18,471 --> 00:02:20,806 pentru c� nu a fost a�a. 9 00:02:20,807 --> 00:02:25,540 �n realitate... ceea ce s-a petrecut a fost foarte diferit. 10 00:02:27,313 --> 00:02:32,348 De neuitat 11 00:02:33,200 --> 00:02:38,530 Subtitrarea: Amos Klein Subtitrari-noi. Team amos_klein@yahoo.fr 12 00:02:38,900 --> 00:02:43,900 Vizita�i: www.clan-sudamerica.net Cine latinoamericano y de Espana 13 00:03:18,900 --> 00:03:23,000 Film inspirat din povestirea "Fantoma" de Horacio Quiroga 14 00:04:11,915 --> 00:04:14,915 Senzualitatea �i extravagan�a lui Guilherme Quiroga 15 00:04:50,790 --> 00:04:53,021 Te pot ajuta cu ceva ? 16 00:04:53,059 --> 00:04:55,888 C�t cost� aceste fotografii ? 17 00:04:56,229 --> 00:04:58,920 Fotografiile mele nu sunt de v�nzare. 18 00:04:58,998 --> 00:05:02,093 Atunci tu e�ti Guilherme Quiroga ? 19 00:05:02,568 --> 00:05:05,538 �i tu e�ti brazilianc� ? 20 00:05:05,638 --> 00:05:07,763 Sunt. 21 00:05:08,808 --> 00:05:11,838 O s� crezi c�-s nebun�, dar... 22 00:05:11,911 --> 00:05:14,078 privindu-�i fotografiile, 23 00:05:14,080 --> 00:05:18,207 am r�mas cu g�ndul c� munca ta are... totul �n comun cu a mea. 24 00:05:18,217 --> 00:05:21,017 Treaba e c� am s� organizez o prezentare de mod�... 25 00:05:21,052 --> 00:05:24,310 - �i ar fi fost excelent... - E�ti fotomodel ? 26 00:05:25,058 --> 00:05:27,285 Am fost. 27 00:05:27,393 --> 00:05:31,390 A prezenta moda s-a transformat �ntr-o profesie pentru adolescen�i. 28 00:05:35,668 --> 00:05:38,070 Nu �tiu, eu �nc� mai �ncerc s� �n�eleg, dar 29 00:05:38,105 --> 00:05:41,906 asta e prima colec�ie pe care am realizat-o ce a ie�it a�a cum mi-am imaginat. 30 00:05:41,975 --> 00:05:45,842 �tii, e at�t de... u�or s� rezulte �n urma unui concept genial 31 00:05:45,845 --> 00:05:49,007 - �i s� se termine cu o treab�... - Inconsistent�. 32 00:05:49,248 --> 00:05:51,478 Eu cred c� fotografiile tale... 33 00:05:51,513 --> 00:05:55,295 s-ar �ncadra perfect �n scenariul prezent�rii mele de mod�. 34 00:05:55,321 --> 00:05:59,422 - Atunci e o prezentare foarte special�. - Da. Foarte. 35 00:05:59,592 --> 00:06:03,995 �i de ce vrei s� strici acest moment unic cu fotografiile mele ? 36 00:06:04,464 --> 00:06:08,457 Masochism ? Instinct de autodistrugere ? 37 00:06:10,970 --> 00:06:13,137 M-ai pus bine la punct. 38 00:06:13,172 --> 00:06:15,397 Nu doar tu �tii s� fii ironic. 39 00:06:15,408 --> 00:06:18,065 Da, eu... eu nu �tiu s� fiu diferit. 40 00:06:18,077 --> 00:06:20,044 E un lucru ce... 41 00:06:20,079 --> 00:06:23,671 Ce vine din interior, din esen�a fiin�ei tale. 42 00:06:26,986 --> 00:06:31,549 A� vrea doar s� �n�eleg de ce fotografiile nu sunt de v�nzare ? 43 00:06:31,958 --> 00:06:35,856 Ca s� dovedesc c� nu totul e de v�nzare. 44 00:06:36,295 --> 00:06:38,363 Am �n�eles. 45 00:06:38,398 --> 00:06:40,963 - Un manifest. - Nu. 46 00:06:41,934 --> 00:06:44,367 Un atentat. 47 00:06:44,570 --> 00:06:48,230 E p�cat... sunt frumoase. 48 00:06:48,307 --> 00:06:51,342 M-au emo�ionat realmente... 49 00:06:51,729 --> 00:06:53,981 m-au provocat. 50 00:06:54,013 --> 00:06:58,846 Au ceva... au ceva ce vine... 51 00:06:58,885 --> 00:07:01,998 Din interiorul esen�ei fiin�ei tale ? 52 00:07:04,590 --> 00:07:07,118 Vorbesc serios. 53 00:07:07,427 --> 00:07:10,987 E a�a, pentru c� atunci c�nd fac fotografii �mi place s�... 54 00:07:11,030 --> 00:07:16,197 s� descop�r secretele persoanelor... s� azv�rl m�tile, 55 00:07:16,436 --> 00:07:18,798 ai �n�eles ? 56 00:07:19,806 --> 00:07:22,369 Care e secretul t�u ? 57 00:07:23,476 --> 00:07:26,007 Nu am niciun secret. 58 00:07:33,986 --> 00:07:36,061 - Accept... - Serios ? 59 00:07:36,088 --> 00:07:38,247 - Cu o condi�ie. - Care ? 60 00:07:38,257 --> 00:07:40,657 Vreau s� pozezi pentru mine. 61 00:07:40,760 --> 00:07:42,527 Cred c� nu mai �tiu s-o fac. 62 00:07:42,562 --> 00:07:45,598 Da' chiar din cauza asta vreau s� te fotografiez. 63 00:07:45,631 --> 00:07:47,967 Nu m� g�ndeam s� r�m�n mult timp pe aici prin Buenos Aires. 64 00:07:48,002 --> 00:07:50,000 O s� fie rapid ! 65 00:07:50,002 --> 00:07:53,971 Oric�t de mult ai spune c� n-ai nimic de ascuns... 66 00:07:54,774 --> 00:07:57,481 eu �tiu c� ceva tot am s� descop�r. 67 00:08:08,087 --> 00:08:12,050 E frumos ! E frumos ! Excelent ! 68 00:08:17,897 --> 00:08:20,098 Asta era ! 69 00:08:21,934 --> 00:08:23,468 Se zice c� cine e �ndr�gostit. 70 00:08:23,503 --> 00:08:26,800 - Are mai mult� libertate ca s� mint�. - H�m. 71 00:08:27,773 --> 00:08:32,440 Se mai zice �i c� unele persoane trec drept din cele care spun numai adev�rul. 72 00:08:34,981 --> 00:08:38,449 Foarte, foarte bine ! Asta era ! 73 00:08:38,467 --> 00:08:42,136 A�a, e frumos ! E frumos ! 74 00:09:55,761 --> 00:09:59,663 HAI S� FUGIM PIERDE-TE CU MINE PENTRU VE�NICIE G. 75 00:10:42,642 --> 00:10:45,069 A trebuit s� plec, Guilherme. 76 00:10:46,612 --> 00:10:49,009 Ai dreptate. 77 00:10:49,849 --> 00:10:52,341 Am un secret. 78 00:10:52,418 --> 00:10:54,645 Nu pot. 79 00:10:56,689 --> 00:10:58,922 Nu pot. 80 00:11:00,926 --> 00:11:04,398 A fost de neuitat 81 00:11:43,636 --> 00:11:45,934 Atunci, asta nume�ti tu prietenie ! 82 00:11:45,969 --> 00:11:48,232 �i tu �nc� mai crezi �n prietenie ? 83 00:11:50,276 --> 00:11:53,768 Taie ! Mul�umesc, b�ie�i ! Mul�umesc ! 84 00:11:53,846 --> 00:11:56,782 Oameni buni, celelalte scene le turn�m m�ine cu duble cu tot. 85 00:11:56,817 --> 00:12:00,383 Mul�umesc foarte mult. S-a ter-mi-nat ! 86 00:12:01,320 --> 00:12:03,982 Oooh ! V� a�tept pe to�i disear� acas� s� s�rb�torim ! 87 00:12:04,056 --> 00:12:06,683 V� mul�umesc tuturor ! 88 00:12:06,959 --> 00:12:08,225 Am s� p�strez arma, eh ? 89 00:12:08,260 --> 00:12:11,625 Ca amintire a grozavului film pe care l-am f�cut �mpreun� ! 90 00:12:12,765 --> 00:12:15,861 Marcelo, p�streaz-o printre lucrurile mele, te rog. 91 00:12:16,235 --> 00:12:19,000 D-zeule, asta e chiar o apari�ie ! 92 00:12:19,071 --> 00:12:22,336 C�ci dac� nu-i, e marele Guilherme Quiroga ! 93 00:12:26,278 --> 00:12:29,438 Aaai ! Tu m-ai chemat, eu am venit aici. 94 00:12:29,515 --> 00:12:32,451 Nu-mi vine s� cred, s� pleci �n lume �i s� m� p�r�se�ti, omule. 95 00:12:32,486 --> 00:12:35,179 - Mi-a fost dor. - �i mie... �i mie. 96 00:12:35,187 --> 00:12:38,457 To... To... To... Alberto, Alberto ! El e marele Guilherme Quiroga. 97 00:12:38,492 --> 00:12:41,495 Iiiih ! Prietenul foarte apropiat ! 98 00:12:42,495 --> 00:12:43,862 �ntreab�-l. 99 00:12:43,863 --> 00:12:45,463 M�-ntreab� dac� filmul va fi bun. 100 00:12:45,498 --> 00:12:47,494 Aaah, actorul principal e bun, produc�torul generos, 101 00:12:47,518 --> 00:12:49,444 iar scenaristul plin de idei noi �i entuziast. Ah ! 102 00:12:49,468 --> 00:12:54,065 �i printr-o coinciden�� sunt to�i una �i aceea�i persoan�. 103 00:12:54,840 --> 00:12:59,132 - Te-ai apucat de scris acum ? - F�-ne o fotografie, f�-ne o fotografie... 104 00:13:00,446 --> 00:13:02,380 Unde e Guilherme cu rucsacul ? 105 00:13:02,415 --> 00:13:05,075 M� g�ndesc s� petrec un timp pe aici. 106 00:13:05,110 --> 00:13:08,738 - Ah ! Nu-mi vine s� cred, Guilherme. - Sunt pe urmele cuiva. 107 00:13:10,756 --> 00:13:13,516 E vorba de o femeie sau... ai devenit detectiv ? 108 00:13:13,539 --> 00:13:15,571 Petrecerea aia, o s� fie frumoas� sau nu o s� fie frumoas� ? 109 00:13:15,595 --> 00:13:16,966 Frumoas� ? Nici nu-�i imaginezi tu, 110 00:13:16,967 --> 00:13:19,265 cea mai grozav� petrecere pentru cel mai grozav film. 111 00:13:19,295 --> 00:13:21,330 De unde ai ap�rut acum ? 112 00:13:21,350 --> 00:13:24,081 H� ! Din incredibilul Buenos Aires. 113 00:13:24,103 --> 00:13:26,670 Cel pu�in ai �nv��at s� "dansezi tango" ca b�rbat ? 114 00:13:26,672 --> 00:13:29,798 Eeeh, nu e u�or, �ns-am f�cut ce-am putut. 115 00:13:30,309 --> 00:13:32,767 Vrei s� vezi ? 116 00:13:44,825 --> 00:13:47,443 - Care sunt a�tept�rile tale ? - Am s� vorbesc cu voi �n�untru, 117 00:13:47,478 --> 00:13:50,062 am s� vorbesc cu voi �n�untru. Peste pu�in timp vorbesc cu voi. 118 00:13:50,097 --> 00:13:52,539 Peste pu�in timp vorbesc cu voi. 119 00:13:55,335 --> 00:13:58,225 La ce bun toat� chestia asta exagerat�, Diego ? 120 00:13:58,270 --> 00:14:00,897 Sunt un tip important, b�iete. 121 00:14:01,974 --> 00:14:03,107 Norma ! 122 00:14:03,142 --> 00:14:06,078 Norma, dup�, du-l pe Guilherme �n camera lui. Eu urc. 123 00:14:06,113 --> 00:14:08,748 - Ah ! Ce dor mi-am fost ! - Dona Norma, 124 00:14:08,783 --> 00:14:11,383 de c�t amar de timp nu ne-am mai v�zut ! 125 00:14:11,418 --> 00:14:12,917 Norminha sufletului meu, 126 00:14:12,952 --> 00:14:15,809 ai v�zut vreodat� pe cineva mai frumos dec�t mine ? 127 00:14:15,821 --> 00:14:17,956 Ah ! Da. 128 00:14:18,156 --> 00:14:20,691 Pe Laura, dar ea e femeie. 129 00:14:20,726 --> 00:14:23,301 Acum b�rbat, eu n-am v�zut niciodat�. 130 00:14:23,329 --> 00:14:26,896 Bun r�spuns, bun r�spuns... unicul posibil. 131 00:14:27,400 --> 00:14:30,298 �i om mai fericit dec�t mine ? 132 00:14:30,336 --> 00:14:32,270 Aaah... nu, Diego. 133 00:14:32,305 --> 00:14:35,573 Azi, nu exist� niciun om mai fericit dec�t tine. 134 00:14:35,641 --> 00:14:39,008 - Unde e�ti, pu�tiule ?! - Intr�. 135 00:14:42,505 --> 00:14:44,728 A�teapt� ! Eu sunt �mbr�cat ca atunci c�nd cump�r p�ine de la brut�rie 136 00:14:44,752 --> 00:14:47,117 iar voi afi�a�i toat� elegan�a asta ! Ce �nseamn� asta ? 137 00:14:47,186 --> 00:14:48,865 Nu o b�ga-n seam�, am eu grij� de tine, b�iete. 138 00:14:48,889 --> 00:14:51,922 Lipsa ta de aici se sim�ea, dle Guilherme. 139 00:14:53,325 --> 00:14:54,617 Alege. 140 00:14:54,627 --> 00:14:58,198 Ce-nseamn� asta, Diego ? Ce se petrece ? 141 00:15:03,235 --> 00:15:04,852 Fericit�, Laura ? Cum te sim�i �n momentul �sta ? 142 00:15:04,853 --> 00:15:06,402 Ce expectative ai ? 143 00:15:06,407 --> 00:15:10,499 Str�nge�i-v� aici, haide�i. Vino mai �ncoa. E perfect ! 144 00:15:12,611 --> 00:15:16,938 Aten�ie, oameni buni ! Aten�ie ! A sosit ! 145 00:15:19,752 --> 00:15:21,791 Uite filmul pe care nu l-ai v�zut c�nd nu erai aici. 146 00:15:21,815 --> 00:15:23,745 - Am v�zut acel film. - N-ai v�zut nimic. 147 00:15:23,780 --> 00:15:26,015 L-am �nchiriat pe c�nd m� aflam �n Argentina. 148 00:15:32,231 --> 00:15:36,294 - Aplauze ? - Eh, lumea �tie c� ai sosit. 149 00:15:41,006 --> 00:15:43,603 A�teapt� aici. 150 00:16:07,766 --> 00:16:09,637 Guilherme ! 151 00:16:09,672 --> 00:16:11,509 Guilherme ! 152 00:16:11,537 --> 00:16:14,665 Laura, tu care e�ti femeia vie�ii mele... 153 00:16:14,740 --> 00:16:17,673 ai s�-l cuno�ti acum pe b�rbatul vie�ii mele ! 154 00:16:17,676 --> 00:16:20,171 Laura, Guilherme. Guilherme, Laura. 155 00:16:20,512 --> 00:16:22,975 Nu e minunat� ? 156 00:16:24,350 --> 00:16:27,998 Haide, Guilherme. Tu e�ti singurul b�rbat pe care-l las s-o pupe pe Laura. 157 00:16:30,856 --> 00:16:35,452 Diego, oh ! Toat� lumea a�teapt�, b�iete. Continu�m ? Sau ai s� renun�i ? 158 00:16:35,593 --> 00:16:36,994 S� renun�, niciodat� ! 159 00:16:37,029 --> 00:16:40,726 Ai mai fost vreodat� cavaler de onoare ? Haide, vino ! 160 00:16:40,877 --> 00:16:44,603 Lini�te, toat� lumea ! Lini�te ! 161 00:16:45,070 --> 00:16:48,540 Ne-am adunat aici ca s� celebr�m cununia civil� 162 00:16:48,575 --> 00:16:51,473 dintre Diego Borges �i Laura Monteiro. 163 00:16:51,844 --> 00:16:54,847 O c�s�torie se produce atunci c�nd un b�rbat �i o femeie 164 00:16:54,882 --> 00:16:57,815 decid s� aibe o op�iune radical� unul pentru cel�lalt. 165 00:16:57,850 --> 00:17:01,920 �ntruc�t s� iube�ti pe cineva �nseamn� s� g�se�ti pe cineva mai important 166 00:17:01,955 --> 00:17:05,522 dec�t tine. E necesar s� ai �ncredere �n cel�lalt 167 00:17:05,557 --> 00:17:09,528 �i s� �tii c� dragostea adev�rat� va cere �n mod imperios s� ai grij� de ea, 168 00:17:09,563 --> 00:17:12,520 �ntruc�t e o lucrare ce se completeaz� zi de zi. 169 00:17:12,598 --> 00:17:16,834 �n numele legii, eu v� declar so� �i so�ie. 170 00:17:39,691 --> 00:17:41,952 E ironic. 171 00:17:42,761 --> 00:17:44,988 E crud. 172 00:17:46,765 --> 00:17:48,832 Tu... 173 00:17:51,737 --> 00:17:53,897 Laura ! 174 00:18:00,446 --> 00:18:03,275 Ai grij� de ei pentru mine ? 175 00:18:20,332 --> 00:18:22,891 Nu mai conteaz� nimic altceva, 176 00:18:23,268 --> 00:18:25,269 nimeni altcineva nu mai conteaz�. 177 00:18:25,304 --> 00:18:28,865 Asta e o declara�ie de dragoste sau o confesiune ? 178 00:18:29,141 --> 00:18:33,737 Am�ndou�... �i tu e�ti tot at�t de fericit� ca �i mine ? 179 00:18:34,680 --> 00:18:38,707 Sunt... sigur c� sunt... 180 00:18:40,853 --> 00:18:42,951 Mul�umesc. 181 00:18:44,756 --> 00:18:48,391 - "Mul�umesc" pentru ce ? - Pentru tot lucrul �sta. 182 00:18:49,361 --> 00:18:52,498 Pentru c� m� iube�ti at�t de mult. 183 00:18:56,768 --> 00:18:59,737 - Atunci �nchide ochii... - De ce ? 184 00:18:59,905 --> 00:19:03,170 Nu �i-am spus, dar sunt magician. 185 00:19:05,177 --> 00:19:08,908 �nchide ochii c�ci toat� lumea o s� dispar� treptat. 186 00:19:10,649 --> 00:19:13,542 P�n� c�nd noi doi o s� r�m�nem singuri. 187 00:19:14,753 --> 00:19:17,580 Doar dac� �i �nchizi �i tu pe-ai t�i. 188 00:19:20,859 --> 00:19:23,386 I-am �nchis deja. 189 00:20:33,732 --> 00:20:35,666 De c�t timp e�ti aici ? 190 00:20:35,701 --> 00:20:38,068 Cred c� din clipa �n care ai �nchis ochii. 191 00:20:38,070 --> 00:20:39,538 Ai s� m� ceri �n c�s�torie din nou ? 192 00:20:39,573 --> 00:20:42,103 De c�te ori ori va fi nevoie. 193 00:20:56,555 --> 00:20:58,853 Nu spuneai c� e�ti magician ? 194 00:20:58,957 --> 00:21:03,016 Atunci, hai s� ne prefacem c� vie�ile noastre �ncep acum, 195 00:21:03,028 --> 00:21:06,520 tot ceea ce s-a petrecut a fost numai o preg�tire. 196 00:21:07,265 --> 00:21:10,090 Eu vreau doar s� fiu fericit� cu tine. 197 00:22:17,436 --> 00:22:19,928 Pentru tine. 198 00:22:42,260 --> 00:22:44,695 - �i pe aici ? - E totul frumos. 199 00:22:44,730 --> 00:22:47,961 A trebuit s� fac ni�te modific�ri �n designul c�torva panouri, 200 00:22:48,033 --> 00:22:50,669 �ns� func�ioneaz�. Cred c� o s� ias� a�a cum voiai tu. 201 00:22:50,704 --> 00:22:53,398 - Pot s� v�d ? - Trebuie. 202 00:23:22,567 --> 00:23:24,334 Trebuie s� vorbesc cu tine. 203 00:23:24,369 --> 00:23:26,347 Ai venit s�-mi poveste�ti cum a fost luna ta de miere ? 204 00:23:26,371 --> 00:23:28,707 - Las�-m� s�-ncerc s�-�i explic. - S�-mi explic ce, Laura ? 205 00:23:28,742 --> 00:23:31,437 N-ai ce s�-mi explici. E totul clar, Laura. 206 00:23:31,510 --> 00:23:34,880 Am fost invitatul de onoare al petrecerii tale a burl�ci�elor. 207 00:23:34,915 --> 00:23:37,110 A� fi vrut eu s� fie at�t de simplu. 208 00:23:37,115 --> 00:23:38,850 Eu r�m�n �i te a�tept ca un idiot, 209 00:23:38,885 --> 00:23:42,115 iar c�nd vin dup� tine, te g�sesc m�ritat� cu cel mai bun prieten al meu. 210 00:23:42,187 --> 00:23:44,811 Chiar cred c� nu avem nimic de discutat. 211 00:23:44,846 --> 00:23:47,436 Te-n�eli, nu i-am spus c� ne cuno�team. 212 00:23:47,471 --> 00:23:50,728 Cred c� nu va fi dificil pentru tine s� tr�ie�ti cu aceast� minciunic�. 213 00:23:50,742 --> 00:23:53,109 N-am s� renun� s� utilizez fotografiile tale la prezentarea mea de mod�. 214 00:23:53,133 --> 00:23:55,165 �tii c�t de important� e colec�ia asta pentru mine. 215 00:23:55,200 --> 00:23:56,308 Dac� po�i suporta s� spui adev�rul 216 00:23:56,309 --> 00:23:58,067 f�r� s�-�i pierzi cump�tul, cred c-ar fi excelent. 217 00:23:58,069 --> 00:24:00,435 �ns� tu-l cuno�ti pe Diego de 2 ani. 218 00:24:00,505 --> 00:24:03,098 - Eu fac deja mai mult de 20... - �tiu... 219 00:24:03,108 --> 00:24:05,703 dar care-i problema dac�-mi place munca ta ? 220 00:24:05,777 --> 00:24:08,498 Nu e nimic nelalocul lui. 221 00:24:09,446 --> 00:24:12,298 �ns� e important ca tu s� vii la prezentarea de mod�. 222 00:24:12,317 --> 00:24:13,550 Exist� alt� op�iune ? 223 00:24:13,585 --> 00:24:16,110 Ar fi p�cat s� pierd fotografiile... 224 00:24:16,822 --> 00:24:19,519 �i ceea ce ele semnific�. 225 00:24:20,525 --> 00:24:24,626 Dac� r�m�nem aici �nc� cinci minute �n picioare, 226 00:24:25,797 --> 00:24:28,888 nu �tiu ce sunt capabil s� fac... 227 00:24:57,128 --> 00:24:59,888 - Am pierdut mult ? - Nu. 228 00:25:54,928 --> 00:25:57,688 Colec�ia: LAURA MONTEIRO Fotografii: GUILHERME QUIROGA 229 00:26:15,640 --> 00:26:17,867 Bravo ! 230 00:26:23,014 --> 00:26:26,101 - La asta nu te a�teptai. - Nu. 231 00:26:26,518 --> 00:26:30,615 M-a�i p�c�lit de-a dreptul. Voi v� cuno�tea�i deja. 232 00:26:31,690 --> 00:26:35,653 Nu e�ti unicul de aici c�ruia-i plac surprizele, pu�tiule. 233 00:26:35,894 --> 00:26:38,332 Doar unui prieten ca tine, Guilherme, 234 00:26:38,363 --> 00:26:42,622 i-a� putea accepta o surpriz� ca asta, nu ? A�a-i, b�iete ? 235 00:26:45,270 --> 00:26:47,398 Bravo ! 236 00:26:53,278 --> 00:26:55,545 Acum ��i po�i imagina surpriza mea, 237 00:26:55,580 --> 00:26:58,512 atunci c�nd l-am v�zut pe Guilherme la nunta noastr�. 238 00:26:58,717 --> 00:27:01,217 C�nd mi-a� fi imaginat eu c� un fotograf pe care 239 00:27:01,252 --> 00:27:04,417 l-am cunoscut �n Buenos Aires era cel mai bun prieten al t�u ? 240 00:27:06,825 --> 00:27:09,225 Am fost a�a de bucuroas�... 241 00:27:09,295 --> 00:27:11,850 Prezentarea de mod� a fost un succes, nu-i a�a ? 242 00:27:11,863 --> 00:27:13,563 A fost... 243 00:27:13,598 --> 00:27:16,363 toat� lumea a fost fericit�... 244 00:27:17,068 --> 00:27:19,371 Da', tu chiar crezi c� asta a fost cea mai bun� manier� 245 00:27:19,406 --> 00:27:21,601 de a-mi povesti micul vostru secret ? 246 00:27:22,007 --> 00:27:25,704 N-a fost niciun secret. A fost o surpriz�. 247 00:28:53,965 --> 00:28:55,626 Ce s-a-nt�mplat ? 248 00:28:56,167 --> 00:29:00,368 M� supraveghezi �n modul �sta... ajung chiar s�-mi fie team� s� dorm. 249 00:29:05,777 --> 00:29:08,498 M-am g�ndit destul de mult. 250 00:29:08,513 --> 00:29:11,681 Doar asta am f�cut �ntreaga noapte. 251 00:29:24,496 --> 00:29:26,823 Iart�-m�. 252 00:29:29,701 --> 00:29:33,027 Poate c� ar fi trebuit s�-�i spunem mai �nainte. 253 00:29:37,342 --> 00:29:41,638 Dar dac-ai s� m� omori, te duci la �nchisoare. 254 00:29:45,083 --> 00:29:47,675 Te iubesc. 255 00:29:49,187 --> 00:29:51,824 Cred c� te iubesc prea mult. 256 00:29:51,956 --> 00:29:54,856 Tu m� faci s� simt lucruri speciale. 257 00:30:09,440 --> 00:30:12,472 De ce nu-mi spui niciodat� c� m� iube�ti ? 258 00:30:18,082 --> 00:30:21,478 �i-am spus-o deja de mai multe ori, iubitule. 259 00:30:22,755 --> 00:30:25,088 Te iubesc. 260 00:30:26,124 --> 00:30:28,683 Era tot ceea ce doream s-aud. 261 00:30:43,441 --> 00:30:45,706 Diego ?! 262 00:30:47,345 --> 00:30:50,136 Guilherme �i b�rlogul lui. 263 00:30:51,282 --> 00:30:53,947 Nu s-a schimbat nimic pe aici. 264 00:30:54,252 --> 00:30:56,577 Doar am f�cut pu�in� ordine. 265 00:30:56,588 --> 00:30:59,723 �i femeia ? Ai g�sit-o ? 266 00:31:01,459 --> 00:31:03,618 Ce femeie, Diego ? 267 00:31:03,628 --> 00:31:06,723 Cea pe care ai venit s-o cau�i aici. 268 00:31:11,536 --> 00:31:14,527 A fost o prostie. N-avea cum s� ias�. 269 00:31:16,175 --> 00:31:20,343 Bine, dac� preferi s� nu vorbe�ti despre chestia respectiv�... 270 00:31:21,946 --> 00:31:23,646 Nu exist� nicio chestie, Diego. 271 00:31:23,681 --> 00:31:26,879 Ca-ntotdeauna, am alergat dup� un amor imposibil. 272 00:31:27,785 --> 00:31:30,583 Nimic nu e imposibil, Guilherme. 273 00:31:30,655 --> 00:31:33,322 Vreau s�-�i ar�t ceva. 274 00:31:34,893 --> 00:31:37,060 Ce ? 275 00:31:40,365 --> 00:31:42,855 Ai �ncredere-n mine ? 276 00:31:43,101 --> 00:31:46,229 - Unde m� duci, Diego ? - Ai �ncredere. 277 00:31:51,128 --> 00:31:53,098 Vino-ncoa. 278 00:31:53,111 --> 00:31:55,438 - Nu-mi plac lucrurile astea, omule. - �nc-un pu�intel. 279 00:31:55,446 --> 00:31:58,006 Aici, aici, aici, aici. 280 00:31:58,150 --> 00:32:00,250 Aici. 281 00:32:02,153 --> 00:32:06,755 Nu pot s� cred ! Vechiul nostru cinematograf, omule ! 282 00:32:09,661 --> 00:32:12,228 Aici m-am �ndr�gostit de cinema. 283 00:32:12,329 --> 00:32:15,426 ��i aminte�ti c� intram pe la ie�ire pe ascuns ? 284 00:32:16,135 --> 00:32:20,244 �mi amintesc �ntr-at�t �nc�t am s� fac sala asta de cinematograf s� arate ca �nainte. 285 00:32:20,305 --> 00:32:22,872 C�snicia... 286 00:32:23,173 --> 00:32:27,508 filmul vie�ii tale, cinematograful copil�riei noastre... 287 00:32:28,330 --> 00:32:30,330 H���... 288 00:32:31,015 --> 00:32:33,813 Ce-�i lipse�te, omule ? 289 00:32:33,818 --> 00:32:35,198 H�, h�m... 290 00:32:35,253 --> 00:32:37,420 Am s� redeschid casa din Petr�polis. 291 00:32:37,455 --> 00:32:40,315 Se fac cinci ani de c�nd n-am mai trecut pe acolo. 292 00:32:40,625 --> 00:32:43,252 De c�nd a murit tat�l t�u. 293 00:32:43,695 --> 00:32:47,831 Da. De c�nd s-a sinucis t�ticul meu. 294 00:32:49,667 --> 00:32:51,865 Diego, nu vorbi a�a. 295 00:32:51,869 --> 00:32:54,460 A�a s-a �nt�mplat. 296 00:32:55,506 --> 00:32:58,244 A� vrea s� vii acolo cu mine. 297 00:32:58,710 --> 00:33:00,810 Nu, nu, Diego. 298 00:33:00,845 --> 00:33:03,143 Tu tocmai ce te-ai �nsurat. Du-te singur cu... 299 00:33:03,214 --> 00:33:04,447 Casa e �i a ta. 300 00:33:04,482 --> 00:33:08,280 Am s� fiu trist, dac� n-ai s� vii... �i ascult�... 301 00:33:09,287 --> 00:33:12,552 nu-mi place s� fiu contrazis, eh ? 302 00:33:35,380 --> 00:33:37,080 Dle Pedro ! 303 00:33:37,115 --> 00:33:39,606 Oh, d-ul Diego. Ce bine c-a�i venit. 304 00:33:39,684 --> 00:33:42,000 M� g�ndeam inclusiv c-o s� vinde�i casa asta. 305 00:33:42,035 --> 00:33:44,316 Nu, acum m� ve�i vedea destul de des pe aici. 306 00:33:44,389 --> 00:33:45,686 �i care-i treaba, dle Pedro ? 307 00:33:46,557 --> 00:33:48,181 D-ul Guilherme ? 308 00:33:48,259 --> 00:33:51,162 �i dv m-a�i recunoscut. 309 00:33:51,197 --> 00:33:53,130 Chiar �mb�tr�nesc de-a binelea. 310 00:33:53,131 --> 00:33:56,532 B�tr�n �i ��fnos, asculta�i... preg�ti�i-v�... 311 00:33:56,567 --> 00:33:58,616 pentru c� dona Laura a adus un bagaj fenomenal, �n�elege�i ? 312 00:33:58,640 --> 00:33:59,702 Dona Laura. 313 00:33:59,737 --> 00:34:02,017 - Bun�, dle Pedro. M� bucur s� v� cunosc. - Fi�i binevenit�. 314 00:34:02,041 --> 00:34:04,998 Nu mi-am b�gat nasul �n nimic de pe aici. 315 00:34:05,476 --> 00:34:08,336 Aici mi-am petrecut copil�ria, Laura. 316 00:34:09,715 --> 00:34:12,543 Cele mai bune momente din vie�ile noastre. 317 00:34:13,684 --> 00:34:15,653 Da.Ca �i cele mai ur�te, de altfel. 318 00:34:15,688 --> 00:34:17,453 M� �nc�nt� locul �sta. 319 00:34:17,488 --> 00:34:21,086 N-ar fi trebuit s� �ii ascuns� casa asta de mine at�ta timp. 320 00:34:21,192 --> 00:34:23,885 Acum e �i a ta. 321 00:34:26,364 --> 00:34:29,492 A� vrea s� m� odihnesc �i s� fac un du�. M� doare un pic capul. 322 00:34:29,567 --> 00:34:32,998 Am s� v� ar�t unde e... v� rog. 323 00:34:45,349 --> 00:34:47,408 E prima oar� c�nd m�-ntorc aici la cascad�... 324 00:34:47,485 --> 00:34:48,986 Ai grij�, Guilherme ! Ai grij� ! 325 00:34:49,021 --> 00:34:51,186 Aceea era ziua mea. 326 00:34:51,189 --> 00:34:52,222 Haide. 327 00:34:52,223 --> 00:34:55,192 Ai. A�teapt�... haide, haide. 328 00:34:58,896 --> 00:35:00,921 - Asta e nou�. - Da. 329 00:35:00,998 --> 00:35:04,095 M� duc p�n� acolo. �-am s-o s�rut, gagiule, �tiu. 330 00:35:04,168 --> 00:35:06,297 Nu te duce. Am f�cut deja eu asta. 331 00:35:06,304 --> 00:35:09,172 Ah, n-ar fi prima oar� c�nd s�rut�m aceea�i feti��. 332 00:35:09,340 --> 00:35:12,468 �ns� eu schimb regulile... Hai s� facem un pact. 333 00:35:12,543 --> 00:35:15,842 Pentru restul vie�ilor noastre, nu vom r�m�ne niciunul cu femeia celuilalt. 334 00:35:16,047 --> 00:35:18,845 Eu promit... haide... e r�ndul t�u. 335 00:35:18,916 --> 00:35:20,996 - �nceteaz� cu asta, omule. Ce prostie. - Vorbesc serios. C�ci altfel, m� arunc. 336 00:35:21,020 --> 00:35:22,391 �nceteaz�, omule. Asta n-are nimic de a face. 337 00:35:22,392 --> 00:35:23,584 Promite, omule. 338 00:35:23,619 --> 00:35:26,148 Pleac� de acolo, c�-i periculos, omule. Pleac� de acolo, Diego. 339 00:35:27,458 --> 00:35:29,818 Nuuuu ! 340 00:35:31,062 --> 00:35:32,861 Eu promit ! 341 00:35:32,896 --> 00:35:34,661 Diego ! 342 00:35:49,680 --> 00:35:53,341 M-ai adus �napoi aici. Mi-ai sfidat destinul. 343 00:35:53,417 --> 00:35:56,098 Aveam nevoie s�-�i mul�umesc, b�iete. 344 00:35:56,787 --> 00:35:59,585 Mi-ai acordat timpul de a o descoperi pe Laura. 345 00:35:59,657 --> 00:36:02,490 �i din cauza asta ai decis s� vii aici acum ? 346 00:36:02,693 --> 00:36:05,488 O senza�ie singular�. 347 00:36:08,032 --> 00:36:10,401 Ai grij�, Diego ! 348 00:36:10,468 --> 00:36:12,569 Diego... �ine-te bine ! 349 00:36:12,604 --> 00:36:14,671 - Diego, nu ! - Nu ! 350 00:36:15,606 --> 00:36:18,002 Diego ! 351 00:36:21,245 --> 00:36:23,271 Mul�umesc ! 352 00:36:24,549 --> 00:36:26,909 Laura ! 353 00:36:28,119 --> 00:36:30,679 Ce s-a-nt�mplat ? 354 00:36:35,259 --> 00:36:38,852 �i c�nd te g�nde�ti c� mi-am petrecut �ntreaga via�� crez�nd c� acel pu�ti murise. 355 00:36:38,863 --> 00:36:41,730 M-am sim�it a�a de vinovat� c� nu l-am ajutat. 356 00:36:42,300 --> 00:36:45,998 D-zeule ! Acea zi a sf�r�it prin a fi special� ! 357 00:36:47,672 --> 00:36:49,939 E ironic. 358 00:36:50,775 --> 00:36:53,172 E crud. 359 00:36:54,745 --> 00:36:57,245 �i toat� chestia asta din cauza ta, Laura. 360 00:36:57,280 --> 00:36:59,745 Aceast� re�nt�lnire merit� un vin special. 361 00:36:59,750 --> 00:37:02,040 Un toast. 362 00:37:04,522 --> 00:37:08,589 Un toast �n cinstea celui care m-a adus �napoi de pe lumea cealalt�. 363 00:37:08,593 --> 00:37:14,388 Femeia care fuge, dar se-ntoarce c�nd te a�tep�i cel mai pu�in. 364 00:37:19,737 --> 00:37:22,098 Din nou insomnie ? 365 00:37:24,075 --> 00:37:26,342 M� g�ndeam. 366 00:37:28,112 --> 00:37:32,038 La acea prim� �nt�lnire a noastr�, la cascad�. 367 00:37:34,318 --> 00:37:37,098 Voi m-a�i v�zut de acolo de sus, nu-i a�a ? 368 00:37:37,121 --> 00:37:39,583 Te-am v�zut. 369 00:37:43,828 --> 00:37:47,088 Nu ai b�nuit niciodat� c� acea feti�� eram eu ? 370 00:37:52,169 --> 00:37:57,765 Erai departe. Am putut doar s�-mi dau seama c�t erai de frumoas�. 371 00:39:31,702 --> 00:39:32,735 Bun�, Laura. 372 00:39:32,770 --> 00:39:34,070 Bun�, iubitule. Unde e�ti ? 373 00:39:34,105 --> 00:39:38,397 Sunt aici �n Rio, dar... m�-ntorc chiar azi. 374 00:39:39,210 --> 00:39:41,110 N-am vrut s� te trezesc. 375 00:39:41,145 --> 00:39:44,363 M-a sunat Alberto, s-a produs o problem� ur�t� cu filmul. N-am putut s-o am�n, 376 00:39:44,398 --> 00:39:46,090 �ns� m�-ntorc peste pu�in timp. 377 00:39:46,125 --> 00:39:46,882 E-n regul�. 378 00:39:46,917 --> 00:39:49,476 - Un pupic. - Te pup. 379 00:40:07,471 --> 00:40:10,009 Unde e Diego ? 380 00:41:11,828 --> 00:41:14,398 A fost de neuitat 381 00:41:16,640 --> 00:41:18,267 De neuitat... 382 00:41:18,275 --> 00:41:21,133 �sta era cuv�ntul, nu-i a�a ? 383 00:41:21,645 --> 00:41:23,707 Da. 384 00:41:24,048 --> 00:41:26,445 �sta e cuv�ntul. 385 00:41:26,450 --> 00:41:28,979 Nu min�eam. 386 00:41:30,354 --> 00:41:32,354 Atunci �l min�i pe Diego. 387 00:41:32,389 --> 00:41:35,086 Nu-l mint pe niciunul dintre voi doi. 388 00:41:38,095 --> 00:41:42,087 Nu crezi c�-i un pic prea u�or s� spui asta ? 389 00:41:43,167 --> 00:41:46,205 Dac-ar fi u�or, nu ne-am afla aici... 390 00:41:46,240 --> 00:41:49,236 tortur�ndu-ne to�i trei. 391 00:41:50,473 --> 00:41:52,142 A� vrea doar s� m�-n�elegi. 392 00:41:52,177 --> 00:41:54,709 Te �n�eleg, Laura. 393 00:41:55,746 --> 00:41:58,207 Chiar te �n�eleg. 394 00:41:59,049 --> 00:42:01,882 Unica problem� e c� mi s-a �nt�mplat mie. 395 00:42:01,952 --> 00:42:05,591 Nu-�i po�i imagina ce-nseamn� s�-�i dore�ti ca femeia prietenului t�u, 396 00:42:05,626 --> 00:42:08,117 a fratelui t�u... 397 00:42:09,059 --> 00:42:12,908 s� te iubeasc� mai mult dec�t pe el. 398 00:43:30,808 --> 00:43:34,509 �tiu... h�, h�, Laura... 399 00:43:44,521 --> 00:43:46,711 Diego ? 400 00:44:06,176 --> 00:44:09,071 Ce-nseamn� asta, Diego ? 401 00:44:10,447 --> 00:44:13,582 Verificam dac� pu�ca tat�lui meu �nc� mai func�ioneaz�. 402 00:44:13,851 --> 00:44:15,889 De ce ? 403 00:44:17,755 --> 00:44:21,885 Nu a mai utilizat-o nimeni niciodat�... de c�nd tata s-a sinucis. 404 00:44:21,959 --> 00:44:23,492 Ai, ce chestie morbid�, Diego. 405 00:44:23,527 --> 00:44:27,888 Scuze, dac� v-am speriat. N-am f�cut-o-n scopul �sta. 406 00:44:28,565 --> 00:44:31,038 - Vrei un whiski ? - Deja ai trecut la b�ut ? 407 00:44:31,069 --> 00:44:33,165 Asta ? 408 00:44:34,171 --> 00:44:36,536 Doar o doz�. 409 00:44:59,096 --> 00:45:00,930 Cine-ar spune ? 410 00:45:00,965 --> 00:45:05,062 Mai �nt�i eu, adolescent, s�rut o feti��. 411 00:45:05,235 --> 00:45:08,235 Eu �i cu tine �ncheiem un pact. 412 00:45:08,272 --> 00:45:10,400 �nceteaz�. 413 00:45:10,474 --> 00:45:14,467 C��iva ani mai t�rziu, acea feti�� devine so�ia mea. 414 00:45:14,545 --> 00:45:18,775 �i a ta... bea cu prietenul t�u, Guilherme... 415 00:45:19,283 --> 00:45:21,480 client� ! 416 00:45:21,785 --> 00:45:24,276 Mi se pare ciudat c� n-a�i b�nuit niciodat�, 417 00:45:24,355 --> 00:45:27,522 la urma urmei deja ie�ea�i �mpreun�. 418 00:45:27,891 --> 00:45:30,718 Da. A trecut at�t de mult timp... 419 00:45:30,728 --> 00:45:32,891 dar, s� vorbim despre tine. 420 00:45:32,963 --> 00:45:34,396 S� vorbim despre tine, Diego. 421 00:45:34,431 --> 00:45:39,161 La urma urmei... dintre noi doi, tu e�ti starul. 422 00:45:39,970 --> 00:45:41,895 Da. 423 00:45:41,905 --> 00:45:44,073 De fapt, dintre noi doi, 424 00:45:44,108 --> 00:45:47,298 eu sunt cel care s-a descurcat bine-n via��. 425 00:45:47,377 --> 00:45:51,181 �i de altfel, sunt curios s� aflu pe unde mai hoin�re�te acel fl�c�u plin de idei, 426 00:45:51,216 --> 00:45:53,951 ce dorea s� devin� cel mai important fotograf al Braziliei. 427 00:45:53,986 --> 00:45:56,000 Unde e el, Guilherme ? 428 00:45:56,035 --> 00:45:58,200 Aici. 429 00:45:58,488 --> 00:46:02,559 Numai c� acel tip a crescut, Diego. Dac� tu m� �n�elegi. 430 00:46:02,594 --> 00:46:04,104 S� fii cel mai bun, nu te mai intereseaz� ? 431 00:46:04,128 --> 00:46:07,130 Vreau s� fiu bun pentru mine. Dac� mai crede cineva asta, excelent. 432 00:46:07,165 --> 00:46:11,658 Toat� treaba asta-i foarte bun�, foarte frumu�ic�, dar s� faci acele fotografii 433 00:46:11,693 --> 00:46:13,301 pe care nu dore�te nimeni s� le cumpere ?! 434 00:46:13,336 --> 00:46:14,372 P�n� c�nd uneori exist� cineva care le vrea. 435 00:46:14,373 --> 00:46:16,673 Eu sunt cel care nu �ntotdeauna vrea s� le v�nd�. 436 00:46:16,708 --> 00:46:19,076 �i nu te saturi s� te mu�i din loc �n loc ? 437 00:46:19,111 --> 00:46:21,338 - A�a tr�iesc eu, Diego. - H�m, h�. 438 00:46:21,373 --> 00:46:24,078 �mi place s� cunosc locuri noi �i persoane noi. 439 00:46:24,081 --> 00:46:26,917 Vrei s� credem c� e�ti �nc� acel b�iat bun ? 440 00:46:26,952 --> 00:46:28,751 Dezinteresat, f�r� ambi�ii ? 441 00:46:28,786 --> 00:46:30,920 Nu m-ai v�zut cer�nd nimic, Diego. 442 00:46:30,955 --> 00:46:33,891 P�i cred c� exist� un mic monstru �n interiorul t�u. 443 00:46:33,926 --> 00:46:35,798 Posibil. 444 00:46:35,829 --> 00:46:38,389 - Toat� lumea �l are. - Atunci, de ce nu-l ar��i ? 445 00:46:38,395 --> 00:46:41,565 Sau ai s� r�m�i cu chipul �sta ca �i cum cineva ��i datoreaz� ceva, Guilherme ? 446 00:46:41,600 --> 00:46:44,667 Cred c� faci o confuzie �n ce prive�te chipul meu, pu�tiule. 447 00:46:44,702 --> 00:46:46,698 Oare ? 448 00:46:46,703 --> 00:46:49,435 Ar trebui s� te prive�ti �n oglind�, Diego. 449 00:46:49,439 --> 00:46:50,739 Eu nu sunt tu. 450 00:46:50,774 --> 00:46:55,711 Succesul t�u, fascina�ia pe care o provoci, sunt foarte fericit pentru c� le-ai ob�inut. 451 00:46:55,779 --> 00:46:58,598 �ns�-mi place ceea ce fac... 452 00:46:58,665 --> 00:47:01,530 �i tr�iesc cum am chef. 453 00:47:01,552 --> 00:47:04,620 Nu-mi doresc ce-�i dore�ti tu. 454 00:47:09,993 --> 00:47:12,621 Whiski, vin... Nu e deja de ajuns ? 455 00:47:12,696 --> 00:47:14,229 Whiski, vin... S� o ia naiba. 456 00:47:14,264 --> 00:47:16,129 Dac�-n�eleg, eu am sosit... 457 00:47:16,233 --> 00:47:18,869 chiar �n toiul unei discu�ii �ntre so� �i so�ie 458 00:47:18,904 --> 00:47:21,633 sau so�ie �i so�. Cum prefera�i voi. 459 00:47:21,805 --> 00:47:23,932 Ce personalitate ! 460 00:47:24,075 --> 00:47:27,713 Guilherme, mul�umit� acestei femei, m-am predat �n fa�a �armului monogamiei. 461 00:47:27,748 --> 00:47:28,578 A fidelit��ii. 462 00:47:28,579 --> 00:47:32,549 �i-n clipa aia ai decis s�-�i prezin�i monstri�orul �n fa�a lumii. 463 00:47:32,584 --> 00:47:34,680 A fost �ntotdeauna a�a. 464 00:47:34,685 --> 00:47:37,815 Guilherme trecea drept tipul de �ncredere. 465 00:47:38,355 --> 00:47:41,984 �tii cum e ? Plin de abilit��i, m�n�nc� lini�tit... 466 00:47:42,059 --> 00:47:45,255 �tia s� asculte inima tuturor feti�elor. 467 00:47:45,295 --> 00:47:50,032 �n fond, Guilherme c�tiga �ntotdeauna �n fa�a mea. 468 00:47:54,471 --> 00:47:56,840 Acum �tii care-i lucrul cel mai teribil ? 469 00:47:56,875 --> 00:47:59,440 Faptul c� e�ti at�t de... 470 00:47:59,475 --> 00:48:02,301 minunat de special�. 471 00:48:03,513 --> 00:48:06,172 At�t de irezistibil�. 472 00:48:06,516 --> 00:48:08,842 E diabolic. 473 00:48:09,286 --> 00:48:12,723 Cred c� �n fond, voiam ca farmecul t�u s�-mi apar�in� doar mie, 474 00:48:12,758 --> 00:48:15,724 voiam ca niciun alt b�rbat din lume, 475 00:48:15,759 --> 00:48:21,626 nici... din trecut, nici din viitor, s� te �ntrez�reasc� a�a cum e�ti de fapt. 476 00:48:22,032 --> 00:48:24,500 Numai eu. 477 00:48:25,468 --> 00:48:27,758 Eu m� duc la culcare. 478 00:48:27,771 --> 00:48:30,277 Nu, a�teapt�. 479 00:48:30,540 --> 00:48:33,037 A�teapt�, Guilherme. 480 00:48:34,878 --> 00:48:38,205 Vino-ncoa. Vino-ncoa. 481 00:48:48,258 --> 00:48:51,961 Vino-ncoa, Laura. Vino. 482 00:49:02,606 --> 00:49:05,195 Danseaz� cu nevasta mea. 483 00:49:06,043 --> 00:49:08,379 Danseaz�. 484 00:50:15,879 --> 00:50:18,298 A adormit... 485 00:50:26,656 --> 00:50:29,256 - Diego... Diego... - �h ? 486 00:50:29,291 --> 00:50:31,286 Vino. 487 00:50:36,166 --> 00:50:38,295 A�a. 488 00:51:03,060 --> 00:51:06,252 Prietenia e o invita�ie... 489 00:51:54,477 --> 00:51:57,104 Nu mai �tiu cine sunt. 490 00:52:16,933 --> 00:52:20,198 Dac-am s� mai r�m�n aici, am s� �nnebunesc. 491 00:54:01,871 --> 00:54:03,636 Diego... 492 00:54:03,640 --> 00:54:07,076 Trebuie s� vorbim... A� vrea ca tu... 493 00:54:07,177 --> 00:54:11,242 Cel mai bun prieten al meu... �i femeia vie�ii mele. 494 00:54:14,651 --> 00:54:17,220 Surpriza descoperirii... 495 00:54:17,653 --> 00:54:20,062 Descoperirea durerii... 496 00:54:20,076 --> 00:54:22,673 descoperirea geloziei... 497 00:54:22,759 --> 00:54:25,687 descoperirea ne�ncrederii. 498 00:54:27,230 --> 00:54:31,267 Ne petrecem �ntreaga via�� imagin�ndu-ne momentul fericirii... 499 00:54:31,735 --> 00:54:35,837 dar momentul tr�d�rii nu ne trece prin minte. 500 00:54:36,373 --> 00:54:39,271 E tot ceea ce �mi doream... 501 00:54:39,487 --> 00:54:42,452 tot ceea ce am f�cut... 502 00:54:43,580 --> 00:54:47,598 dar tu m-ai f�cut s� v�d cealalt� jum�tate a paharului... 503 00:54:57,694 --> 00:55:00,729 Ce alt� alternativ� �mi mai r�m�ne ? 504 00:55:03,033 --> 00:55:05,228 Spune-mi !? 505 00:55:06,603 --> 00:55:09,163 Ce faci ? 506 00:55:14,110 --> 00:55:16,988 Crezi c� e cea adev�rat� ? 507 00:55:18,815 --> 00:55:22,808 - De ce-mi faci asta ? - Eu nu-�i fac nimic... 508 00:55:22,919 --> 00:55:25,717 E doar o scen�... Asta e arma din film. 509 00:55:29,859 --> 00:55:32,161 Ascult�, c�nd am s� m�-ntorc... 510 00:55:32,196 --> 00:55:33,936 promit... 511 00:55:33,971 --> 00:55:36,989 o s� vorbim despre tot ceea ce avem s� ne spunem unul altuia. 512 00:55:37,000 --> 00:55:39,697 Fa��-n fa��. 513 00:55:55,218 --> 00:55:58,221 Trebuie s� spun c� �nc� mai �ncerc s� �n�eleg... 514 00:55:58,256 --> 00:56:01,289 de ce s� schimb totul. 515 00:56:04,661 --> 00:56:07,386 Nu e nimic de �n�eles. 516 00:56:07,630 --> 00:56:10,465 Cred c� �i lipsea emo�ia... 517 00:56:10,667 --> 00:56:13,205 �i nu mi-a pl�cut nici finalul. 518 00:56:13,536 --> 00:56:17,165 �ns�... toate scenele au ie�it bine, Diego. 519 00:56:17,775 --> 00:56:20,340 Au ie�it bine... 520 00:56:20,777 --> 00:56:25,145 dar numai filmele foarte bune transcend bariera timpului. 521 00:56:35,392 --> 00:56:38,757 Iar eu tr�iesc cu iluzia de a fi etern. 522 00:56:39,007 --> 00:56:41,087 Mul�umesc. 523 00:57:02,051 --> 00:57:04,298 Bun�, Diego. 524 00:57:04,721 --> 00:57:07,889 Guilherme, vreau s� discut cu tine. 525 00:57:08,725 --> 00:57:11,217 �i eu. 526 00:57:11,561 --> 00:57:13,926 Plec. 527 00:57:15,198 --> 00:57:17,825 Hai s� d�m o tur�. 528 00:57:29,512 --> 00:57:32,750 Prietenia noastr� e mai important� dec�t orice. 529 00:57:32,949 --> 00:57:37,950 Aveam o �n�elegere, un pact... De c�nd eram copii. ��i aminte�ti ? 530 00:57:38,055 --> 00:57:39,422 Mergi mai �nceti�or, Diego. 531 00:57:39,522 --> 00:57:42,522 N-am cump�rat ma�ina asta ca s� merg �nceti�or. 532 00:57:44,795 --> 00:57:46,990 Acea zi la cascad� ? Ziua-n care eu am murit ? 533 00:57:47,033 --> 00:57:48,041 Tu n-ai murit niciodat�... 534 00:57:48,065 --> 00:57:51,556 Nu te-am auzit spun�nd c�-mi promi�i. Am c�zut mai �nainte. 535 00:57:51,701 --> 00:57:54,966 - Am promis, Diego, la naiba ! - Eu n-am auzit. 536 00:57:55,038 --> 00:57:58,101 - Am promis... ce naiba ! - Eu n-am auzit ! 537 00:57:58,508 --> 00:57:59,875 Promite-mi ! 538 00:57:59,900 --> 00:58:02,953 - Mic�oreaz� viteza, Diego ! - Promite-mi ! 539 00:58:10,053 --> 00:58:12,689 Uneori simt dorin�a de a-mi recuceri libertatea. 540 00:58:12,722 --> 00:58:14,253 Nebunule ! 541 00:58:14,357 --> 00:58:17,155 Du-te naiba, nebunule ! 542 00:58:18,461 --> 00:58:21,828 Dac� vrei s� te sinucizi, du-te singur. La naiba ! 543 00:58:26,723 --> 00:58:29,411 Du-te ! Du-te ! 544 00:58:32,375 --> 00:58:33,901 Diego ! 545 00:58:33,910 --> 00:58:35,375 Diego ! 546 00:58:35,378 --> 00:58:36,445 Ai grij� ! 547 00:58:36,446 --> 00:58:39,835 Diego ! Diego ! 548 00:58:41,637 --> 00:58:43,282 Diego... 549 00:58:47,137 --> 00:58:48,286 Diego... 550 00:58:48,967 --> 00:58:50,812 Diego... 551 00:58:50,902 --> 00:58:52,847 Diego ! 552 00:59:12,115 --> 00:59:14,307 Eu promit. 553 00:59:15,051 --> 00:59:17,178 Eu promit. 554 00:59:18,421 --> 00:59:22,782 Scuza�i-m�, domnul meu, din nefericire nu pute�i trece. M� scuza�i. 555 00:59:38,474 --> 00:59:40,675 Nu exist� explica�ii, 556 00:59:40,710 --> 00:59:46,247 nici consolare, nici cuvinte magice care s� ne aline �n acest moment. 557 00:59:46,252 --> 00:59:51,257 Moartea, acest mister etern, ne las� perplec�i 558 00:59:51,287 --> 00:59:55,246 �i ne invit� s� reflect�m la sensul vie�ii noastre. 559 00:59:55,325 --> 00:59:57,850 Pare c� cei care tr�iesc cu credin��, 560 00:59:57,927 --> 01:00:01,253 ce cred �n via�a de dup� moarte, 561 01:00:01,370 --> 01:00:04,562 tr�iesc av�nd sentimente mai pozitive. 562 01:00:04,601 --> 01:00:08,437 Pentru noi... moartea e via�a care se na�te 563 01:00:08,505 --> 01:00:11,070 dintr-o desp�r�ire scurt�, 564 01:00:11,088 --> 01:00:13,953 e o trecere c�tre gloria etern�, 565 01:00:13,988 --> 01:00:16,978 c�tre plenitudinea unei vie�i f�r� de sf�r�it. 566 01:00:17,013 --> 01:00:22,151 Fie ca Diego Borges s� continue s� existe mereu �n memoria noastr� 567 01:00:22,186 --> 01:00:25,188 �i s� stea al�turi de D-zeu. 568 01:01:54,943 --> 01:01:57,701 �i acum ? 569 01:01:58,748 --> 01:02:02,445 Acum e t�rziu. Acum nu mai e nimic de f�cut. 570 01:02:02,618 --> 01:02:05,519 A fost un accident, avea mintea perturbat�. 571 01:02:05,588 --> 01:02:09,416 Nu a fost un accident. El a r�sturnat ma�ina... 572 01:02:09,491 --> 01:02:11,988 eu eram acolo. 573 01:02:13,062 --> 01:02:16,998 Nu, Guilherme... nu... 574 01:02:17,533 --> 01:02:19,969 Nu e posibil. 575 01:02:26,575 --> 01:02:29,168 Nu mai rezist. 576 01:02:54,437 --> 01:02:57,365 6 luni mai t�rziu 577 01:03:01,778 --> 01:03:06,538 "DUEL DIN DRAGOSTE" 578 01:03:06,578 --> 01:03:10,798 DIEGO BORGES �N "DUEL DIN DRAGOSTE" 579 01:03:11,348 --> 01:03:15,297 - Ce a�tept�ri ave�i de la acest film ? - Sunt foarte emo�ionat�. 580 01:03:26,247 --> 01:03:29,282 Nu e nevoie s� vorbesc de emo�ia puternic� 581 01:03:29,317 --> 01:03:32,317 pe care acest moment ni l-a cauzat tuturor. 582 01:03:32,327 --> 01:03:34,910 Filmul pe care �l ve�i vedea acum 583 01:03:34,945 --> 01:03:37,577 nu e capitolul final al vie�ii unui artist. 584 01:03:37,612 --> 01:03:40,210 E filmul pe care a dorit �ntotdeauna s�-l realizeze... 585 01:03:40,283 --> 01:03:44,310 �i care va face ca Diego Borges s� continue viu pentru eternitate. 586 01:03:44,387 --> 01:03:47,571 Pentru c� numai cinematografia cu magia ei 587 01:03:47,606 --> 01:03:50,755 are aceast� putere de a eterniza persoanele. 588 01:03:50,960 --> 01:03:54,195 Iar acum �i cer s� ne spun� c�teva cuvinte, 589 01:03:54,230 --> 01:03:57,531 unei persoane foarte speciale pe care o cunoa�te�i bine cu to�ii, 590 01:03:57,600 --> 01:04:01,638 so�ia lui Diego, Laura Monteiro. 591 01:04:16,919 --> 01:04:20,427 Sper s� asista�i la acest film cu mult drag. 592 01:04:20,456 --> 01:04:24,860 "Duel din dragoste" �i reinaugurarea Cine Pal�cio au fost 593 01:04:24,895 --> 01:04:28,295 cele dou� mari visuri pe care Diego le-a avut �i pe care le realiz�m acum. 594 01:04:28,365 --> 01:04:30,932 Realitatea spune c� el a plecat din aceast� lume. 595 01:04:30,967 --> 01:04:36,132 Dar, �n aceast� sear�, eu am certitudinea, Diego se afl� aici cu noi, 596 01:04:36,205 --> 01:04:39,230 crede�i acest lucru. �i e foarte fericit. 597 01:04:39,508 --> 01:04:41,705 Mul�umesc. 598 01:05:30,559 --> 01:05:34,620 "DUEL DIN DRAGOSTE" 599 01:05:36,565 --> 01:05:38,163 Pasiune. 600 01:05:38,234 --> 01:05:40,201 Gelozie. 601 01:05:40,236 --> 01:05:41,792 Destin. 602 01:05:41,804 --> 01:05:44,671 Aceasta ar fi putea fi �nc� o poveste de dragoste 603 01:05:44,740 --> 01:05:47,942 ca multe altele pe care le vedem la cinematograf 604 01:05:47,977 --> 01:05:51,742 �i care se termin� mereu cu un final frumos �i fericit. 605 01:05:54,317 --> 01:05:57,944 Ar putea... pentru c� nu a fost. 606 01:05:58,754 --> 01:06:03,589 �n realitate, ceea ce s-a petrecut a fost foarte diferit. 607 01:06:29,352 --> 01:06:32,617 Ea se afl� la Motel �den. Camera nr 7. 608 01:06:32,989 --> 01:06:35,551 - Cu el ? - H�m. 609 01:07:42,324 --> 01:07:44,325 Ai �nc�lcat pactul nostru. 610 01:07:44,360 --> 01:07:46,990 E momentul s� termin�m repede cu asta. 611 01:08:00,042 --> 01:08:02,469 Guilherme ! 612 01:08:05,080 --> 01:08:07,371 P�rea... 613 01:08:09,351 --> 01:08:11,019 viu. 614 01:08:11,020 --> 01:08:13,352 Nu reu�esc s� fiu atent�... 615 01:08:13,422 --> 01:08:15,822 Era a�a de frumos, at�t de real. 616 01:08:15,891 --> 01:08:18,621 Laura, Diego m-a privit. 617 01:08:18,827 --> 01:08:21,155 Cum a�a ? 618 01:08:21,330 --> 01:08:23,957 Cum a�a ? 619 01:08:25,000 --> 01:08:27,629 Ce se petrece ? 620 01:08:37,079 --> 01:08:39,875 Situa�ia asta pare un co�mar. 621 01:08:44,920 --> 01:08:47,513 Vino cu mine, vino. 622 01:09:00,402 --> 01:09:02,462 De c�t timp e�ti aici ? 623 01:09:02,497 --> 01:09:04,523 De c�nd ai adormit. 624 01:09:05,073 --> 01:09:07,576 Ca s� nu fugi de mine. 625 01:09:07,611 --> 01:09:09,943 Vino-ncoa. 626 01:10:08,737 --> 01:10:11,906 �tiu c� pare o nebunie, dar s-a uitat la mine. 627 01:10:14,409 --> 01:10:17,071 E doar un film, Guilherme. 628 01:10:17,079 --> 01:10:19,777 A fost o iluzie optic�. 629 01:10:27,989 --> 01:10:30,498 Trebuie s�-l v�d din nou. 630 01:11:20,242 --> 01:11:22,675 Se uit� acum... 631 01:11:27,126 --> 01:11:29,426 A fost de ne... 632 01:11:33,742 --> 01:11:36,075 A fost de neuitat 633 01:11:37,626 --> 01:11:40,094 Guilherme, Guilherme. 634 01:11:40,996 --> 01:11:43,363 Ne prive�te. 635 01:11:53,909 --> 01:11:57,072 Mi-am �nc�lcat promisiunea. De dou� ori... iar asta are un pre�. 636 01:11:57,150 --> 01:11:59,506 - Despre ce vorbe�ti ? - La cascad�, �nainte ca el s� moar�... 637 01:11:59,515 --> 01:12:02,616 - El n-a murit acolo. - Dar acolo, eu am spus... 638 01:12:02,818 --> 01:12:05,480 noi aveam un pact: s� nu r�m�nem nicic�nd cu femeia celuilalt. 639 01:12:05,554 --> 01:12:08,515 Acum c� Diego a murit, o s� ne perceap� asta pentru restul vie�ii. 640 01:12:08,525 --> 01:12:11,088 �nceteaz� cu asta ! Trebuie s� ne eliber�m de Diego, 641 01:12:11,093 --> 01:12:12,372 c�ci dac� n-o facem, o s� �nnebunim. 642 01:12:12,396 --> 01:12:14,661 Tu n-ai �n�eles... 643 01:12:15,461 --> 01:12:18,398 el e cel care nu vrea s� ne p�r�seasc�. 644 01:13:55,497 --> 01:13:58,297 N-am s� m� transform �n ostaticul t�u ! 645 01:14:14,483 --> 01:14:17,197 A�az�-te �ntr-o parte a s�lii, c�ci eu am s� m-a�ez �n partea cealalt�. 646 01:14:17,221 --> 01:14:19,818 O s� vedem c� a fost doar un produs al imagina�iei. 647 01:14:19,998 --> 01:14:23,088 Aceast� fantasm� o s� dispar� din via�a noastr�. 648 01:14:34,903 --> 01:14:37,388 Surpriza descoperirii... 649 01:14:39,442 --> 01:14:40,273 A fost de neuitat 650 01:14:40,308 --> 01:14:43,378 A fost de neuitat Descoperirea geloziei... 651 01:14:45,881 --> 01:14:47,956 descoperirea durerii, 652 01:14:47,983 --> 01:14:50,350 descoperirea ne�ncrederii... 653 01:14:50,352 --> 01:14:53,583 momentul tr�d�rii nu ne trece prin minte. 654 01:14:56,925 --> 01:14:59,383 Dar tu... 655 01:15:01,396 --> 01:15:03,459 tu... 656 01:15:05,267 --> 01:15:07,535 tu mi-ai ar�tat aceast� alt� fa�et�... 657 01:15:07,603 --> 01:15:09,753 �i tu �nc� mai crezi �n prietenie ? 658 01:15:09,788 --> 01:15:11,903 Credeam, acum am �nv��at c� prietenia 659 01:15:11,974 --> 01:15:13,721 e cea mai important� invita�ie la tr�dare. 660 01:15:13,756 --> 01:15:15,468 Atunci termin� imediat cu situa�ia asta. 661 01:15:15,477 --> 01:15:18,105 �nceteaz� cu asta ! Sunte�i nebuni !? 662 01:15:18,247 --> 01:15:20,349 Care sunt ultimele cuvinte ale unui tr�d�tor ? 663 01:15:20,385 --> 01:15:22,749 M-am �ndr�gostit �i ea la fel. 664 01:15:22,818 --> 01:15:25,186 Prietenul meu cel mai bun �i femeia vie�ii mele. 665 01:15:25,221 --> 01:15:27,518 Ce alt� alternativ� �mi r�m�ne ? 666 01:15:28,156 --> 01:15:30,188 Spune-mi ! 667 01:15:42,203 --> 01:15:44,398 Guilherme ! 668 01:15:46,008 --> 01:15:48,506 Ai grij� ! 669 01:15:51,746 --> 01:15:54,236 Ai grij�, Guilherme ! 670 01:16:53,408 --> 01:16:56,289 A privit �n sufletul meu... 671 01:16:57,445 --> 01:17:01,398 M-a f�cut s� m� simt complice la o crim� pe care eu... 672 01:17:01,983 --> 01:17:04,398 pe care noi nu am comis-o. 673 01:17:05,053 --> 01:17:07,616 Lunge�te-te aici l�ng� mine. 674 01:17:20,035 --> 01:17:25,071 C�nd ne-am cunoscut �n Buenos Aires, tu nu aveai cum s� �tii. 675 01:17:27,909 --> 01:17:30,901 �tiam de prima oar�. 676 01:17:31,880 --> 01:17:34,105 De la cascad�. 677 01:17:35,150 --> 01:17:37,811 Nu eram so�ia nim�nui. 678 01:17:38,720 --> 01:17:41,257 Eram o feti��. 679 01:17:42,457 --> 01:17:45,389 �ns� el te-a s�rutat. 680 01:17:46,461 --> 01:17:49,061 Mi-a povestit. 681 01:17:54,235 --> 01:17:56,796 Asta nu-i adev�rat. 682 01:18:01,143 --> 01:18:04,350 Atunci a min�it �n tot timpul �sta ? 683 01:18:43,485 --> 01:18:45,618 Guilherme ! 684 01:18:55,497 --> 01:18:57,726 Mul�umesc. 685 01:19:00,836 --> 01:19:04,033 �ns� momentul tr�d�rii nu ne trece prin minte. 686 01:19:04,506 --> 01:19:06,207 Tu mi-ai ar�tat aceast� alt� fa�et�. 687 01:19:06,242 --> 01:19:07,909 Tu �nc� mai crezi �n prietenie ? 688 01:19:07,944 --> 01:19:09,066 Credeam. 689 01:19:09,077 --> 01:19:11,568 Acum am descoperit c� prietenia... 690 01:19:11,646 --> 01:19:14,046 e cea mai important� invita�ie la tr�dare. 691 01:19:14,549 --> 01:19:16,642 Atunci termin� imediat cu asta ! 692 01:19:17,719 --> 01:19:20,119 �nceteaz� cu asta ! Sunte�i nebuni ? 693 01:19:20,455 --> 01:19:22,980 Care sunt ultimele cuvinte ale unui tr�d�tor ? 694 01:19:23,525 --> 01:19:26,756 M-am �ndr�gostit, �i ea la fel. 695 01:19:30,065 --> 01:19:32,200 Cel mai bun prieten al meu �i femeia vie�ii mele. 696 01:19:32,202 --> 01:19:34,899 Ce alt� alternativ� �mi r�m�ne ? 697 01:19:35,203 --> 01:19:37,430 Spune-mi ! 698 01:19:39,441 --> 01:19:42,137 Care sunt ultimele cuvinte ale unui tr�d�tor ? 699 01:20:07,235 --> 01:20:09,830 - Aici ! - Nu ! 700 01:20:10,338 --> 01:20:13,270 - Aici, Guilherme ! - Nu, Guilherme ! 701 01:20:15,810 --> 01:20:17,842 Nu ! 702 01:20:20,615 --> 01:20:23,105 Nu, Guilherme ! 703 01:20:35,697 --> 01:20:37,400 Guilherme... 704 01:20:37,500 --> 01:20:39,968 Cea mai ur�t� moarte... 705 01:20:40,068 --> 01:20:42,868 e cea c�reia �i supravie�uie�ti. 706 01:20:49,744 --> 01:20:52,002 De ce ? 707 01:20:54,950 --> 01:20:57,480 De ce mi-ai f�cut asta ? 708 01:20:57,519 --> 01:21:00,187 Eu te iubesc at�t de mult. 709 01:21:00,488 --> 01:21:02,825 Eu sunt aici... 710 01:21:04,626 --> 01:21:07,288 nu m� p�r�si... r�m�i cu mine. 711 01:21:29,584 --> 01:21:30,979 Unde ? 712 01:21:31,500 --> 01:21:33,753 E�ti la spital. 713 01:21:33,788 --> 01:21:36,883 L-ai vizitat �i pe el, nu-i a�a ? 714 01:21:38,180 --> 01:21:40,382 - L-ai vizitat ? - Ai avut mult noroc. 715 01:21:40,462 --> 01:21:43,893 Aceea era arma din film... glon�ul, 716 01:21:44,065 --> 01:21:46,223 glon�ul orb... 717 01:21:46,460 --> 01:21:50,628 aproape c� �i-a atins artera, a lipsit pu�in. 718 01:21:51,306 --> 01:21:53,798 A� fi tras �n el. 719 01:21:56,245 --> 01:21:58,536 Acum s-a terminat... 720 01:22:03,752 --> 01:22:06,382 Va exista mereu durerea asta... 721 01:22:07,689 --> 01:22:09,952 �n sufletul meu... 722 01:22:10,925 --> 01:22:13,122 al t�u. 723 01:22:15,396 --> 01:22:17,789 Eu te iubesc... 724 01:22:18,252 --> 01:22:20,167 at�t de mult... 725 01:22:20,168 --> 01:22:24,361 - Voiam doar s� r�m�n cu tine. - Ai s� r�m�i. 726 01:22:25,140 --> 01:22:27,130 Am s� am grij� de tine. 727 01:22:27,165 --> 01:22:29,827 - Atunci, vrei s� te pierzi cu mine ? - Vreau. 728 01:22:29,887 --> 01:22:32,985 - Pentru totdeauna ? - Pentru totdeauna. 729 01:22:34,315 --> 01:22:37,215 Atunci, du-m� de aici. 730 01:22:38,653 --> 01:22:40,843 Unde ? 731 01:22:42,090 --> 01:22:45,357 Undeva departe de noi trei. 732 01:23:21,362 --> 01:23:24,395 - Te iubesc. - �i eu pe tine. 733 01:24:08,100 --> 01:24:12,330 Un film de Paulo S�rgio Almeida 734 01:24:13,600 --> 01:24:17,930 pentru Cristina 735 01:24:18,800 --> 01:24:24,330 Subtitrarea: Amos Klein Subtitrari-noi. Team amos_klein@yahoo.fr 736 01:24:24,700 --> 01:24:29,700 Vizita�i: www.clan-sudamerica.net Cine latinoamericano y de Espana 58004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.