Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:02:28,341 --> 00:02:34,997
[Ice Fantasy]
3
00:02:36,236 --> 00:02:38,925
Shang Lie told me that
4
00:02:38,925 --> 00:02:42,306
the West Guardian is among us.
5
00:02:42,306 --> 00:02:43,790
Your Majesty.
6
00:02:43,790 --> 00:02:45,195
How are you?
7
00:02:45,195 --> 00:02:48,270
Weren't you already dead
when we were at Xing Zhou's?
8
00:02:48,730 --> 00:02:52,465
I'm the West Guardian Xing Gui
that you've been looking for a long time.
9
00:02:57,643 --> 00:02:59,211
We have finally arrived.
10
00:03:03,975 --> 00:03:06,943
[Episode 51]
11
00:03:27,274 --> 00:03:29,622
The Veiled Lotus only blooms
every 10,000 years.
12
00:03:30,117 --> 00:03:34,533
Your deaths are worthwhile
since you get to witness it today.
13
00:03:34,533 --> 00:03:39,819
Yuan Ji, our ancestors sealed you up
at the Veiled Lotus's previous blooming.
14
00:03:39,819 --> 00:03:42,538
Now that it is going to bloom again
15
00:03:42,538 --> 00:03:44,687
we're going to vanquish you!
16
00:03:44,687 --> 00:03:46,010
Lotus.
17
00:03:46,633 --> 00:03:49,639
We'll join forces to tackle them.
18
00:03:55,949 --> 00:03:58,835
You think too highly of yourselves
and that you're gods.
19
00:03:58,835 --> 00:04:02,502
We'll show you who is
the true god among us!
20
00:04:09,917 --> 00:04:12,572
You think too highly of yourselves
and that you're gods.
21
00:04:12,572 --> 00:04:16,404
We'll show you who is
the true god among us!
22
00:04:27,982 --> 00:04:30,209
Farewell, little sword fairy!
23
00:04:36,218 --> 00:04:37,242
Ying Kong Shi.
24
00:04:42,711 --> 00:04:44,473
Where have you been these days?
25
00:04:44,473 --> 00:04:46,940
I had no one to play with
when you didn't visit me.
26
00:04:46,940 --> 00:04:48,297
Let's go out and play.
27
00:04:48,297 --> 00:04:51,358
Shush. It's not time to play yet.
28
00:04:51,877 --> 00:04:55,218
Both Ka Suo and I are fighting
for your survival.
29
00:04:55,218 --> 00:04:56,494
Fighting for my survival?
30
00:04:56,975 --> 00:04:57,975
For me?
31
00:05:06,704 --> 00:05:07,704
Ka Suo!
32
00:05:17,560 --> 00:05:19,348
Be careful. Don't run around.
33
00:06:00,610 --> 00:06:02,879
It seems that my dream
can really come true.
34
00:06:02,879 --> 00:06:04,767
So many immortals are in combat.
35
00:06:04,767 --> 00:06:06,944
They are even fighting so aggressively.
36
00:06:06,944 --> 00:06:09,896
Every one of them will surely
die one by one later.
37
00:06:09,896 --> 00:06:11,892
Then I will get
their souls effortlessly.
38
00:06:11,892 --> 00:06:14,105
My dream will finally come true.
39
00:06:20,045 --> 00:06:21,100
Lotus!
40
00:06:21,100 --> 00:06:22,274
Come back here!
41
00:06:25,302 --> 00:06:27,420
My son...
42
00:06:27,420 --> 00:06:28,447
It really is you?
43
00:06:28,447 --> 00:06:29,507
Your son?
44
00:06:30,026 --> 00:06:31,459
How could you be so rude?
45
00:06:31,459 --> 00:06:33,379
How dare you call me
whatever you like?
46
00:06:33,379 --> 00:06:35,235
I... I...
47
00:06:35,235 --> 00:06:37,028
I'm your mother.
48
00:06:37,630 --> 00:06:39,560
Shi, you don't recognize me anymore?
49
00:06:40,060 --> 00:06:41,454
You're my mother?
50
00:06:42,108 --> 00:06:43,358
Whom are you trying to deceive?
51
00:06:43,358 --> 00:06:45,113
You're so young and pretty.
52
00:06:45,113 --> 00:06:47,206
How could you possibly give birth to me?
53
00:06:47,206 --> 00:06:48,939
It's been very strange lately.
54
00:06:48,939 --> 00:06:50,769
Someone wants to be my brother
55
00:06:50,769 --> 00:06:52,444
and another wishes to be my mother.
56
00:06:52,444 --> 00:06:54,572
Do you think that I'm so gullible?
57
00:06:55,454 --> 00:06:59,509
My child... Tell me quickly
what Ka Suo has done to you.
58
00:06:59,509 --> 00:07:01,975
He's tormented your soul
into such a tiny fraction.
59
00:07:02,983 --> 00:07:05,100
You don't even recognize me anymore!
60
00:07:05,100 --> 00:07:06,444
Ka Suo?
61
00:07:07,290 --> 00:07:08,997
It's good enough that
I didn't do anything to him.
62
00:07:08,997 --> 00:07:10,581
What could he possibly do to me?
63
00:07:10,581 --> 00:07:13,319
I might seem tiny to you now
because I haven't fed on any souls.
64
00:07:13,319 --> 00:07:16,872
Once I've had some souls,
I'll become a big sword fairy.
65
00:07:16,872 --> 00:07:18,802
Lotus, it's too dangerous out here.
66
00:07:18,802 --> 00:07:20,062
Leave Ying Kong Shi to me.
67
00:07:20,062 --> 00:07:21,372
I'll protect him.
68
00:07:24,670 --> 00:07:26,319
Lotus, you must believe me!
69
00:07:26,319 --> 00:07:30,065
Ying Kong Shi's last bit of soul has
turned into The Deicide's sword fairy.
70
00:07:30,065 --> 00:07:32,194
Don't hand over Ying Kong Shi to him!
71
00:07:32,194 --> 00:07:35,396
Otherwise, he will destroy
his last bit of life!
72
00:07:35,396 --> 00:07:36,487
How is that possible?
73
00:07:36,487 --> 00:07:37,737
He's the son of His Holiness.
74
00:07:37,737 --> 00:07:39,762
Leave him to me and I'll protect him.
75
00:07:40,242 --> 00:07:41,915
I overheard Yuan Ji saying that
76
00:07:41,915 --> 00:07:44,000
he doesn't wish to
resurrect Ying Kong Shi.
77
00:07:44,536 --> 00:07:46,709
He's just going to resurrect himself
with the Veiled Lotus.
78
00:07:46,709 --> 00:07:48,564
He wants to be the only immortal!
79
00:07:48,564 --> 00:07:52,447
Only Ka Suo truly wishes to
resurrect Ying Kong Shi!
80
00:07:52,447 --> 00:07:53,514
Hey!
81
00:07:53,514 --> 00:07:55,899
Tell that woman to believe me!
82
00:07:59,781 --> 00:08:02,202
You! Believe her.
83
00:08:13,985 --> 00:08:16,249
Are you going to destroy Shi's soul?
84
00:08:16,704 --> 00:08:17,952
Of course not.
85
00:08:19,115 --> 00:08:20,798
Tell me.
86
00:08:20,798 --> 00:08:22,769
Are you lying to me?
87
00:08:26,975 --> 00:08:29,545
I... I'm not lying to you.
88
00:08:30,007 --> 00:08:32,323
We're joining forces now
to fend off the intruders.
89
00:08:32,323 --> 00:08:36,383
We'll leave this discussion for later.
90
00:08:36,383 --> 00:08:38,570
We're of the same form and mind.
91
00:08:38,570 --> 00:08:41,298
Do you think that
I can't tell if you're lying?
92
00:08:41,298 --> 00:08:44,072
You have been using me
right from the beginning!
93
00:08:44,072 --> 00:08:47,326
Once I possess
the power of the Veiled Lotus
94
00:08:47,326 --> 00:08:49,514
I can summon my immortal powers back.
95
00:08:49,975 --> 00:08:57,384
By then, we will be together for tens
of thousands of years. For all eternity.
96
00:08:57,384 --> 00:08:59,576
No. All I want is Shi.
97
00:08:59,576 --> 00:09:01,004
He is my one and only beloved son.
98
00:09:01,004 --> 00:09:04,513
We can have more sons together.
99
00:10:04,986 --> 00:10:06,115
Follow me!
100
00:10:09,004 --> 00:10:10,986
The Veiled Lotus is mine!
101
00:10:15,020 --> 00:10:17,293
The Veiled Lotus is mine!
102
00:10:27,025 --> 00:10:28,323
Ying Kong Shi!
103
00:10:28,323 --> 00:10:29,416
Shi!
104
00:10:30,000 --> 00:10:31,427
Don't hurt Shi!
105
00:10:32,794 --> 00:10:34,072
Are you all right?
106
00:10:34,488 --> 00:10:35,618
I'm fine.
107
00:10:36,163 --> 00:10:37,359
Leave this place right away.
108
00:10:37,359 --> 00:10:38,956
Don't let her hurt you.
109
00:10:42,856 --> 00:10:44,679
You can't kill both of them!
110
00:10:44,679 --> 00:10:48,068
One fed me with her soul
when I was starving
111
00:10:48,068 --> 00:10:51,464
while the other is someone I couldn't
bear to eat even if I were starving.
112
00:10:51,464 --> 00:10:53,006
You're not allowed to kill them.
113
00:10:54,958 --> 00:10:57,261
You're not to hurt my son!
114
00:11:34,686 --> 00:11:35,793
Lotus...
115
00:11:36,616 --> 00:11:37,828
Go and retrieve the sword quickly!
116
00:11:38,708 --> 00:11:40,485
Kill them!
117
00:11:40,485 --> 00:11:45,041
Don't spare any of them
or else we will all be doomed.
118
00:11:47,094 --> 00:11:48,423
Quickly!
119
00:11:49,928 --> 00:11:51,511
Quickly!
120
00:12:18,600 --> 00:12:20,142
You can't kill him!
121
00:12:20,918 --> 00:12:22,344
Shi, don't be scared.
122
00:12:23,630 --> 00:12:25,599
I'm your mother.
123
00:12:38,365 --> 00:12:39,365
Shi...
124
00:12:40,400 --> 00:12:42,265
Whatever you became...
125
00:12:43,932 --> 00:12:53,481
You still held on to those
whom you once cherished the most.
126
00:12:54,744 --> 00:12:56,671
My child...
127
00:12:57,634 --> 00:13:00,868
I won't let you get hurt again.
128
00:13:07,639 --> 00:13:08,835
Lotus.
129
00:13:08,835 --> 00:13:11,684
Wield The Deicide and kill them!
130
00:13:12,317 --> 00:13:14,192
Why are you still hesitating?
131
00:13:15,097 --> 00:13:16,754
Kill him now!
132
00:13:16,754 --> 00:13:18,004
Lotus!
133
00:13:18,519 --> 00:13:19,909
For the sake of Ying Kong Shi
134
00:13:19,909 --> 00:13:21,865
you can't trust Yuan Ji!
135
00:13:21,865 --> 00:13:23,099
Lotus...
136
00:13:23,735 --> 00:13:25,392
You can kill me.
137
00:13:25,809 --> 00:13:29,668
However, you mustn't believe Yuan Ji.
138
00:13:53,635 --> 00:13:57,780
Ka Suo. You're still going
to die by my hand eventually.
139
00:14:00,111 --> 00:14:01,326
Lotus!
140
00:14:01,326 --> 00:14:02,647
Do you see that?
141
00:14:03,096 --> 00:14:05,936
Only Ka Suo truly wishes
to save Ying Kong Shi!
142
00:14:10,749 --> 00:14:12,856
You're too tiny to fend her off!
143
00:14:12,856 --> 00:14:14,138
Get out of her way!
144
00:14:16,638 --> 00:14:17,638
Lotus!
145
00:14:17,638 --> 00:14:19,695
What are you doing?
146
00:14:19,695 --> 00:14:21,975
You've deceived me.
147
00:14:22,591 --> 00:14:27,059
Since you're ruthless enough
to kill my son
148
00:14:27,059 --> 00:14:29,856
I have to kill you to protect him!
149
00:14:29,856 --> 00:14:31,592
I'm in your body right now.
150
00:14:31,592 --> 00:14:33,409
You can't kill me!
151
00:14:33,409 --> 00:14:34,409
Is that so?
152
00:14:36,519 --> 00:14:38,604
I can at least kill myself.
153
00:14:38,604 --> 00:14:40,053
No!
154
00:14:40,514 --> 00:14:43,397
I won't allow you to hurt yourself!
155
00:16:28,102 --> 00:16:29,892
Mother?
156
00:16:33,534 --> 00:16:34,796
Mother?
157
00:16:35,828 --> 00:16:37,734
No...
158
00:16:38,190 --> 00:16:41,964
No! You mustn't die!
159
00:16:42,469 --> 00:16:45,705
I want to be with you for all eternity!
160
00:17:25,224 --> 00:17:26,804
What is going on?
161
00:17:33,527 --> 00:17:37,732
You win some, you lose some.
162
00:17:37,732 --> 00:17:43,664
The price I paid for my immortality
is to lose my one true love.
163
00:17:43,664 --> 00:17:46,817
I won't have it!
164
00:17:47,253 --> 00:17:50,683
I'm going to destroy the Veiled Lotus!
165
00:17:53,166 --> 00:17:54,704
- No!
- What is he trying to do?
166
00:18:09,213 --> 00:18:12,943
Yuan Ji, all that you planned
has come to an end.
167
00:18:14,982 --> 00:18:16,153
Let it all go.
168
00:18:16,692 --> 00:18:18,042
Ka Suo...
169
00:18:18,042 --> 00:18:21,545
I'm casting a curse on you
with hatred built up over 10,000 years.
170
00:18:21,545 --> 00:18:24,413
One day, you will end up just like me.
171
00:18:24,413 --> 00:18:27,145
You shall be apart from
your beloved forever.
172
00:18:27,145 --> 00:18:29,329
You shall suffer for all eternity!
173
00:18:42,561 --> 00:18:43,858
Mother?
174
00:18:45,738 --> 00:18:47,067
Liao Jian?
175
00:18:47,067 --> 00:18:48,682
Pian Feng?
176
00:18:49,590 --> 00:18:51,061
Xin Jue!
177
00:18:58,961 --> 00:19:01,751
Is there still any hope for my mother,
Liao Jian, and Pian Feng?
178
00:19:02,256 --> 00:19:04,130
What about my brother, Xin Jue?
179
00:19:05,201 --> 00:19:06,715
Look at their souls.
180
00:19:07,971 --> 00:19:11,868
They were all stripped from
their bodies by Yuan Ji and devoured.
181
00:19:12,650 --> 00:19:14,512
Half of their souls
are already destroyed.
182
00:19:15,929 --> 00:19:17,210
Look!
183
00:19:17,210 --> 00:19:20,307
They have a black mark
on their foreheads.
184
00:19:35,438 --> 00:19:39,265
That mark is a seal cast by Yuan Ji.
185
00:19:39,980 --> 00:19:44,019
Souls that were stripped
by force and damaged
186
00:19:44,019 --> 00:19:47,890
might not be resurrected
even when the Veiled Lotus blooms.
187
00:19:49,915 --> 00:19:53,819
That means... Even if I make
a wish on the Veiled Lotus
188
00:19:53,819 --> 00:19:58,583
only Shi, Li Luo, and Lan Shang
can be resurrected
189
00:19:58,583 --> 00:20:02,471
while the others are
already beyond our reach?
190
00:20:03,584 --> 00:20:09,278
Your Majesty, although Pian Feng
and Liao Jian were sacrificed
191
00:20:10,586 --> 00:20:14,554
that is perhaps the price we had to pay.
192
00:20:15,180 --> 00:20:17,244
If we wish for the Veiled Lotus to bloom
193
00:20:17,244 --> 00:20:19,275
we will need to offer
souls of all the tribe leaders.
194
00:20:21,455 --> 00:20:22,846
Are you ready for that?
195
00:20:23,631 --> 00:20:26,770
Although their souls can
no longer be revived
196
00:20:26,770 --> 00:20:32,009
they will truly vanish once
we pick the Veiled Lotus.
197
00:20:32,692 --> 00:20:35,063
I hope that my brother can be resurrected
198
00:20:35,063 --> 00:20:37,270
but even if the Veiled Lotus blooms
199
00:20:37,270 --> 00:20:42,467
their souls are already devoured
and sealed by Yuan Ji.
200
00:20:42,467 --> 00:20:45,041
They can no longer come back to life.
201
00:20:46,298 --> 00:20:50,606
However, once the Veiled Lotus blooms
202
00:20:50,606 --> 00:20:52,863
there is one thing we can be sure of.
203
00:20:53,621 --> 00:20:56,128
We will be able to save
Ying Kong Shi, right?
204
00:20:56,128 --> 00:20:58,657
Your Majesty, before we decided to
come to Sacred Snow Mountain
205
00:20:58,657 --> 00:21:00,586
we were prepared to risk our lives.
206
00:21:01,132 --> 00:21:02,758
This was a choice we made.
207
00:21:02,758 --> 00:21:04,142
Don't blame yourself for it.
208
00:21:04,142 --> 00:21:05,479
She's right, Your Majesty.
209
00:21:05,479 --> 00:21:06,891
If you don't pick the Veiled Lotus
210
00:21:06,891 --> 00:21:10,596
there might be more misfortune
in the three realms.
211
00:21:10,596 --> 00:21:13,861
Ka Suo, the Veiled Lotus only
blooms every 10,000 years.
212
00:21:13,861 --> 00:21:16,755
We mustn't miss this rare opportunity.
213
00:21:17,559 --> 00:21:20,715
Huang Tuo. Luna. Chao Ya.
214
00:21:20,715 --> 00:21:25,671
Xing Jiu. Please release some of
your soul to make the Veiled Lotus bloom!
215
00:21:25,671 --> 00:21:26,877
Your Majesty.
216
00:21:26,877 --> 00:21:28,631
If you were the one
to take the Veiled Lotus
217
00:21:28,631 --> 00:21:31,010
Liao Jian and Pian Feng
would agree to it.
218
00:21:31,010 --> 00:21:32,760
It's blooming! We're running out of time!
219
00:21:32,760 --> 00:21:36,087
- Your Majesty, there's no time to lose!
- Your Majesty, there's no time to lose!
220
00:21:36,087 --> 00:21:37,261
Make up your mind now!
221
00:21:37,261 --> 00:21:38,848
Do it now!
222
00:21:38,848 --> 00:21:41,117
- There's no time to lose!
- Your Majesty... Do it.
223
00:21:45,025 --> 00:21:46,217
All right!
224
00:22:11,903 --> 00:22:14,179
What are they doing?
225
00:22:49,663 --> 00:22:50,663
Wow.
226
00:22:51,498 --> 00:22:54,862
Tell me what you wish for.
227
00:22:56,147 --> 00:22:59,107
I want Li Luo and Lan Shang
to regain consciousness.
228
00:23:00,307 --> 00:23:03,050
I want my brother, Ying Kong Shi,
to be resurrected.
229
00:23:04,576 --> 00:23:07,505
As you wish.
230
00:24:16,708 --> 00:24:17,884
What is going on?
231
00:24:17,884 --> 00:24:19,820
Lan Shang! What is the matter?
232
00:24:34,060 --> 00:24:35,202
Who is it?
233
00:24:35,202 --> 00:24:36,799
Who is giving me such great pain?
234
00:24:39,412 --> 00:24:42,227
Don't worry. I'm right here.
235
00:24:42,227 --> 00:24:43,778
What? But I...
236
00:24:44,451 --> 00:24:47,820
I feel so hot now.
I really feel very hot.
237
00:24:47,820 --> 00:24:50,750
I feel as if I'm going to melt.
238
00:24:51,185 --> 00:24:53,102
Shi, don't be scared.
239
00:24:53,652 --> 00:24:55,236
You'll be all right soon.
240
00:24:55,711 --> 00:24:57,483
You will come back to life soon.
241
00:24:57,890 --> 00:24:58,890
Come back to life?
242
00:24:59,492 --> 00:25:01,189
I... I feel terrible.
243
00:25:01,189 --> 00:25:02,770
How can I come back to life?
244
00:25:02,770 --> 00:25:05,717
If you really feel very uncomfortable
245
00:25:05,717 --> 00:25:07,409
leave this place with me.
246
00:25:08,463 --> 00:25:10,880
Even if you remain this tiny for life
247
00:25:10,880 --> 00:25:15,142
I'll definitely make you happy
as long as I'm with you.
248
00:25:15,934 --> 00:25:20,671
If you stay with me,
I'll always protect you.
249
00:25:22,076 --> 00:25:23,890
I don't want to leave with you.
250
00:25:23,890 --> 00:25:26,615
Although it makes me happy
to play with you
251
00:25:26,615 --> 00:25:29,839
it's my delicacy that woke me
up from the sword.
252
00:25:29,839 --> 00:25:31,948
I'd still like to stay with my food.
253
00:25:31,948 --> 00:25:33,355
I don't want to leave with you.
254
00:25:34,676 --> 00:25:37,006
You're so ungrateful.
255
00:25:37,006 --> 00:25:39,085
You always only think of your brother.
256
00:25:39,692 --> 00:25:40,692
Him?
257
00:25:40,692 --> 00:25:42,775
Is he really my brother?
258
00:25:42,775 --> 00:25:46,679
Why does everyone say that
he's my brother?
259
00:25:46,679 --> 00:25:47,753
Shi.
260
00:25:47,753 --> 00:25:49,619
Don't be scared.
261
00:25:49,619 --> 00:25:51,607
We shall see each other again very soon.
262
00:25:51,607 --> 00:25:52,805
I...
263
00:25:53,347 --> 00:25:54,722
I don't wish to leave.
264
00:25:55,089 --> 00:25:56,994
I can't bear to see you leave either.
265
00:25:56,994 --> 00:25:59,223
But you must believe me.
266
00:26:00,163 --> 00:26:03,038
When we meet again
267
00:26:03,038 --> 00:26:05,577
everything will be restored
to how it once was.
268
00:26:20,420 --> 00:26:21,804
Goodbye then.
269
00:26:53,037 --> 00:26:57,028
Ying Kong Shi.
You're still so inconsiderate.
270
00:26:57,669 --> 00:27:01,326
But it's fine as long as you're happy.
271
00:27:52,550 --> 00:27:54,013
Ying Kong Shi.
272
00:27:54,756 --> 00:27:56,827
I hope that we can meet again soon.
273
00:27:59,796 --> 00:28:01,252
What are you doing?
274
00:28:05,021 --> 00:28:06,957
- Yan Da.
- Princess Yan Da.
275
00:28:06,957 --> 00:28:08,958
I know that you like Ying Kong Shi.
276
00:28:08,958 --> 00:28:12,009
Although he was dead,
His Majesty has had him resurrected.
277
00:28:12,009 --> 00:28:14,673
Don't... try to take your life.
278
00:28:14,673 --> 00:28:16,945
Who said that I was going to
take my own life?
279
00:28:16,945 --> 00:28:18,640
I was going to head home.
280
00:28:19,777 --> 00:28:21,989
Aren't we already on our way home?
281
00:28:21,989 --> 00:28:23,067
That's right.
282
00:28:23,067 --> 00:28:24,864
Why don't we head back together?
283
00:28:24,864 --> 00:28:27,190
We can have some company
and look out for one another.
284
00:28:27,190 --> 00:28:29,885
Let's not forget that we're enemies.
285
00:28:30,314 --> 00:28:32,863
How can we possibly head home together?
286
00:28:33,342 --> 00:28:35,484
Princess Yan Da is always
very clear about her enemies.
287
00:28:35,484 --> 00:28:37,816
It's about time we part ways.
288
00:28:40,599 --> 00:28:44,634
Princess Yan Da, no matter what
I have to thank you.
289
00:28:44,634 --> 00:28:46,612
I don't want you to thank me.
290
00:28:47,534 --> 00:28:51,220
My actions had nothing to do
with any of you.
291
00:28:55,073 --> 00:28:56,490
I did it all for Ying Kong Shi.
292
00:28:57,760 --> 00:29:02,756
Prince Ka Suo, although Ying Kong Shi
isn't a descendant of the Ice Tribe
293
00:29:02,756 --> 00:29:06,309
I hope that once he comes back to life
and returns to the Ice Tribe
294
00:29:06,309 --> 00:29:08,003
you will all treat him kindly.
295
00:29:08,928 --> 00:29:11,365
Ying Kong Shi will always
be my baby brother.
296
00:29:11,365 --> 00:29:14,344
As long as I'm around,
I'll definitely keep him safe.
297
00:29:16,599 --> 00:29:18,340
Until we meet again!
298
00:29:25,617 --> 00:29:27,385
I have to thank you on Shi's behalf!
299
00:29:33,702 --> 00:29:35,179
Thank you.
300
00:29:58,511 --> 00:29:59,645
Mermaid Saint.
301
00:29:59,645 --> 00:30:01,728
How did you know that we have returned?
302
00:30:01,728 --> 00:30:06,863
Your Majesty, I owe it to you that
Lan Shang is now awake.
303
00:30:07,586 --> 00:30:09,694
- Really?
- Yes.
304
00:30:09,694 --> 00:30:11,821
She is waiting for you as well.
305
00:30:11,821 --> 00:30:14,608
It seemed that the Veiled Lotus
really did fulfill the king's wishes.
306
00:30:14,608 --> 00:30:16,094
She has been brought back to life.
307
00:30:16,742 --> 00:30:20,006
Pian Feng and Liao Jian will
surely be very pleased.
308
00:30:20,006 --> 00:30:22,692
It seems that Li Luo will
wake up very soon.
309
00:30:22,692 --> 00:30:25,476
Ying Kong Shi will also return
to the king in no time.
310
00:30:55,555 --> 00:30:56,917
Who is he?
311
00:30:58,306 --> 00:31:00,112
Who exactly is he?
312
00:31:01,291 --> 00:31:05,294
Why do I feel so happy when I'm with him?
313
00:31:05,986 --> 00:31:08,040
Does he love me very deeply?
314
00:31:08,040 --> 00:31:09,319
Lan Shang?
315
00:31:10,461 --> 00:31:11,567
Lan Shang?
316
00:31:16,328 --> 00:31:17,626
You're awake?
317
00:31:26,949 --> 00:31:31,575
You're that person who has been
waiting for me in my dreams?
318
00:31:33,179 --> 00:31:34,507
Lan Shang.
319
00:31:34,507 --> 00:31:36,578
Don't you remember me anymore?
320
00:31:36,578 --> 00:31:38,010
I'm Ka Suo.
321
00:31:39,269 --> 00:31:41,067
Ka Suo?
322
00:31:41,700 --> 00:31:43,083
Your Majesty.
323
00:31:43,084 --> 00:31:45,782
Lan Shang could have been
in a coma for too long.
324
00:31:45,782 --> 00:31:48,169
She has forgotten a lot about the past.
325
00:31:48,169 --> 00:31:51,257
When she first woke up,
she couldn't even remember me.
326
00:31:55,183 --> 00:31:56,441
It's good that you're awake now.
327
00:31:57,459 --> 00:31:58,775
As for the past...
328
00:32:00,717 --> 00:32:02,507
Forget about it if you can't remember.
329
00:32:06,093 --> 00:32:11,391
Why does he seem so familiar
and in love with me in my dream?
330
00:32:11,391 --> 00:32:13,827
I must have known him for a long time.
331
00:32:13,827 --> 00:32:17,182
But now that I woke up from the dream,
it seems that he doesn't love me at all.
332
00:32:17,182 --> 00:32:18,595
He's avoiding me.
333
00:32:18,595 --> 00:32:19,599
Your Majesty.
334
00:32:22,223 --> 00:32:23,913
The old King of Ice knows
that you have returned.
335
00:32:23,913 --> 00:32:26,001
He is hosting a welcome banquet
at Snowblade City.
336
00:32:27,673 --> 00:32:29,134
Where are Ying Kong Shi and Li Luo?
337
00:32:31,397 --> 00:32:32,862
There's no news of them yet.
338
00:32:34,692 --> 00:32:36,695
Your Grace, I'll head home now.
339
00:32:39,084 --> 00:32:41,756
Lan Shang, get a good rest.
340
00:32:41,756 --> 00:32:43,662
I'll visit you again.
341
00:32:55,791 --> 00:32:59,230
Is he really that man in my dream
who loves me very deeply?
342
00:33:26,644 --> 00:33:27,839
The king has returned!
343
00:33:28,648 --> 00:33:31,285
- There's hope for Li Luo!
- The king has returned!
344
00:33:31,285 --> 00:33:32,554
The king has returned!
345
00:33:42,434 --> 00:33:43,789
Father.
346
00:33:50,314 --> 00:33:52,016
Ka Suo.
347
00:33:53,670 --> 00:33:56,223
I'm so proud of you.
348
00:33:56,223 --> 00:34:00,990
You have done the Ice Tribe
as well as the three realms proud.
349
00:34:04,549 --> 00:34:06,432
Take a look and see who it is.
350
00:34:12,525 --> 00:34:13,927
Li Luo.
351
00:34:18,255 --> 00:34:21,067
Li Luo, Ka Suo has returned.
352
00:34:22,677 --> 00:34:26,480
He did it all for your sake.
353
00:34:27,800 --> 00:34:29,347
Go on.
354
00:34:44,900 --> 00:34:46,893
Li Luo.
355
00:34:47,708 --> 00:34:49,001
I'm sorry.
356
00:34:49,552 --> 00:34:52,106
I've put you through so much suffering.
357
00:35:00,967 --> 00:35:02,010
Father.
358
00:35:02,483 --> 00:35:04,204
Why isn't Shi here?
359
00:35:04,204 --> 00:35:05,599
Where is Shi?
360
00:35:05,599 --> 00:35:07,500
Shouldn't he have been
brought back to life?
361
00:35:11,181 --> 00:35:12,539
What happened to Shi?
362
00:35:19,293 --> 00:35:20,418
Father.
363
00:35:21,018 --> 00:35:22,018
I have returned.
364
00:35:22,018 --> 00:35:23,476
Where's the Veiled Lotus?
365
00:35:27,155 --> 00:35:28,315
The Veiled Lotus...
366
00:35:30,266 --> 00:35:31,806
Ka Suo took it.
367
00:35:32,346 --> 00:35:37,643
Did he take it from you or Yuan Ji?
368
00:35:38,420 --> 00:35:40,838
Yuan Ji's magical powers
were beyond imagination.
369
00:35:40,838 --> 00:35:43,284
His soul joined forces with Lotus
370
00:35:43,284 --> 00:35:45,393
so Ka Suo was no match for him at all.
371
00:35:46,115 --> 00:35:50,202
If I didn't help Ka Suo, he was
bound to be killed by Yuan Ji.
372
00:35:51,054 --> 00:35:56,677
However, with my powers,
I am no match for Yuan Ji.
373
00:35:57,550 --> 00:36:01,400
If Yuan Ji regains his true physical form
with the Veiled Lotus
374
00:36:01,400 --> 00:36:04,706
no one in the three realms
will be able to defeat him.
375
00:36:04,706 --> 00:36:06,621
Even Father...
376
00:36:06,621 --> 00:36:10,692
So you assisted Ka Suo in killing Yuan Ji
377
00:36:10,692 --> 00:36:15,152
and handed over
the Veiled Lotus willingly!
378
00:36:15,152 --> 00:36:16,722
King of Fire, please calm down.
379
00:36:18,768 --> 00:36:20,621
Yuan Ji was killed by Lotus!
380
00:36:20,621 --> 00:36:22,181
As for the Veiled Lotus...
381
00:36:24,193 --> 00:36:26,331
I didn't hand it over to them.
382
00:36:26,331 --> 00:36:29,114
I had no other choice.
Please punish me for it, Father.
383
00:36:29,114 --> 00:36:30,601
Forget it.
384
00:36:31,599 --> 00:36:33,291
There is no other way.
385
00:36:33,789 --> 00:36:38,061
I can't blame you for
making such a decision.
386
00:36:39,119 --> 00:36:42,028
Father, I'm sorry.
387
00:36:42,597 --> 00:36:44,822
Without the Veiled Lotus, you...
388
00:36:49,759 --> 00:36:53,889
I am already fully recovered.
389
00:36:53,889 --> 00:36:54,963
Really?
390
00:36:55,436 --> 00:36:56,632
That's wonderful!
391
00:36:57,836 --> 00:37:00,552
It was dangerous at Sacred Snow Mountain.
392
00:37:00,552 --> 00:37:03,838
You must have had a hard time
throughout the journey.
393
00:37:04,409 --> 00:37:05,702
Go and get some rest.
394
00:37:05,702 --> 00:37:11,130
Dress up tomorrow for
the Fire Tribe's Holy Flame Banquet.
395
00:37:11,661 --> 00:37:15,358
Enjoy the banquet with your brothers.
396
00:37:15,358 --> 00:37:16,757
Holy Flame Banquet?
397
00:37:17,813 --> 00:37:20,061
Father, according to what I know
398
00:37:20,061 --> 00:37:22,449
Holy Flame Banquet is only
held every 10,000 years.
399
00:37:22,449 --> 00:37:24,804
It isn't time for the banquet yet.
400
00:37:27,177 --> 00:37:31,603
As long as I want to, I can host
Holy Flame Banquet every day.
401
00:37:32,081 --> 00:37:36,818
Moreover, we have been
given a great gift.
402
00:37:37,492 --> 00:37:41,255
The entire tribe should rejoice
at such news and celebrate it together.
403
00:37:41,255 --> 00:37:42,958
What gift is it?
404
00:37:45,431 --> 00:37:47,485
You'll know what it is tomorrow.
405
00:38:14,025 --> 00:38:15,170
Shi!
406
00:38:15,170 --> 00:38:18,797
Shi! Where are you?
407
00:38:22,838 --> 00:38:24,427
Shi...
408
00:38:26,619 --> 00:38:29,068
Both Li Luo and Lan Shang have returned.
409
00:38:30,110 --> 00:38:31,797
Where did you go?
410
00:38:33,228 --> 00:38:34,822
Shi...
411
00:38:50,260 --> 00:38:51,307
Father.
412
00:38:53,208 --> 00:38:56,134
They are having a great time
at the bottom of the pagoda.
413
00:38:56,134 --> 00:38:58,137
Why don't we join them?
414
00:39:34,398 --> 00:39:37,485
He serves as the practice partner
for generals in the Fire Tribe?
415
00:39:38,353 --> 00:39:39,568
How pitiful.
416
00:39:40,896 --> 00:39:42,800
Don't underestimate him.
417
00:39:42,800 --> 00:39:47,990
Our generals will soon become
his practice partners for a warm-up.
418
00:39:47,990 --> 00:39:49,568
I don't think so.
419
00:39:50,121 --> 00:39:51,507
Generals!
420
00:39:51,507 --> 00:39:53,284
Don't be too serious about it!
421
00:39:53,284 --> 00:39:56,255
Just show him a trick or two!
422
00:39:56,255 --> 00:39:58,916
You don't believe me? We can place a bet.
423
00:39:58,916 --> 00:40:00,655
The loser has to drink.
424
00:40:03,233 --> 00:40:04,233
Sure.
425
00:40:31,054 --> 00:40:32,777
Li Tian Jin wins!
426
00:40:32,777 --> 00:40:39,760
Li Tian Jin! Li Tian Jin!
427
00:40:39,760 --> 00:40:41,077
Father.
428
00:40:41,077 --> 00:40:42,639
Who is Li Tian Jin?
429
00:40:42,639 --> 00:40:46,097
Li Tian Jin is resurrected from the dead.
430
00:40:46,097 --> 00:40:48,536
He is the new hope of the Fire Tribe.
431
00:40:48,536 --> 00:40:57,788
Li Tian Jin! Li Tian Jin!
432
00:40:58,969 --> 00:41:03,969
Subtitles by DramaFever31095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.