All language subtitles for Ice.Fantasy.EP51.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:02:28,341 --> 00:02:34,997 [Ice Fantasy] 3 00:02:36,236 --> 00:02:38,925 Shang Lie told me that 4 00:02:38,925 --> 00:02:42,306 the West Guardian is among us. 5 00:02:42,306 --> 00:02:43,790 Your Majesty. 6 00:02:43,790 --> 00:02:45,195 How are you? 7 00:02:45,195 --> 00:02:48,270 Weren't you already dead when we were at Xing Zhou's? 8 00:02:48,730 --> 00:02:52,465 I'm the West Guardian Xing Gui that you've been looking for a long time. 9 00:02:57,643 --> 00:02:59,211 We have finally arrived. 10 00:03:03,975 --> 00:03:06,943 [Episode 51] 11 00:03:27,274 --> 00:03:29,622 The Veiled Lotus only blooms every 10,000 years. 12 00:03:30,117 --> 00:03:34,533 Your deaths are worthwhile since you get to witness it today. 13 00:03:34,533 --> 00:03:39,819 Yuan Ji, our ancestors sealed you up at the Veiled Lotus's previous blooming. 14 00:03:39,819 --> 00:03:42,538 Now that it is going to bloom again 15 00:03:42,538 --> 00:03:44,687 we're going to vanquish you! 16 00:03:44,687 --> 00:03:46,010 Lotus. 17 00:03:46,633 --> 00:03:49,639 We'll join forces to tackle them. 18 00:03:55,949 --> 00:03:58,835 You think too highly of yourselves and that you're gods. 19 00:03:58,835 --> 00:04:02,502 We'll show you who is the true god among us! 20 00:04:09,917 --> 00:04:12,572 You think too highly of yourselves and that you're gods. 21 00:04:12,572 --> 00:04:16,404 We'll show you who is the true god among us! 22 00:04:27,982 --> 00:04:30,209 Farewell, little sword fairy! 23 00:04:36,218 --> 00:04:37,242 Ying Kong Shi. 24 00:04:42,711 --> 00:04:44,473 Where have you been these days? 25 00:04:44,473 --> 00:04:46,940 I had no one to play with when you didn't visit me. 26 00:04:46,940 --> 00:04:48,297 Let's go out and play. 27 00:04:48,297 --> 00:04:51,358 Shush. It's not time to play yet. 28 00:04:51,877 --> 00:04:55,218 Both Ka Suo and I are fighting for your survival. 29 00:04:55,218 --> 00:04:56,494 Fighting for my survival? 30 00:04:56,975 --> 00:04:57,975 For me? 31 00:05:06,704 --> 00:05:07,704 Ka Suo! 32 00:05:17,560 --> 00:05:19,348 Be careful. Don't run around. 33 00:06:00,610 --> 00:06:02,879 It seems that my dream can really come true. 34 00:06:02,879 --> 00:06:04,767 So many immortals are in combat. 35 00:06:04,767 --> 00:06:06,944 They are even fighting so aggressively. 36 00:06:06,944 --> 00:06:09,896 Every one of them will surely die one by one later. 37 00:06:09,896 --> 00:06:11,892 Then I will get their souls effortlessly. 38 00:06:11,892 --> 00:06:14,105 My dream will finally come true. 39 00:06:20,045 --> 00:06:21,100 Lotus! 40 00:06:21,100 --> 00:06:22,274 Come back here! 41 00:06:25,302 --> 00:06:27,420 My son... 42 00:06:27,420 --> 00:06:28,447 It really is you? 43 00:06:28,447 --> 00:06:29,507 Your son? 44 00:06:30,026 --> 00:06:31,459 How could you be so rude? 45 00:06:31,459 --> 00:06:33,379 How dare you call me whatever you like? 46 00:06:33,379 --> 00:06:35,235 I... I... 47 00:06:35,235 --> 00:06:37,028 I'm your mother. 48 00:06:37,630 --> 00:06:39,560 Shi, you don't recognize me anymore? 49 00:06:40,060 --> 00:06:41,454 You're my mother? 50 00:06:42,108 --> 00:06:43,358 Whom are you trying to deceive? 51 00:06:43,358 --> 00:06:45,113 You're so young and pretty. 52 00:06:45,113 --> 00:06:47,206 How could you possibly give birth to me? 53 00:06:47,206 --> 00:06:48,939 It's been very strange lately. 54 00:06:48,939 --> 00:06:50,769 Someone wants to be my brother 55 00:06:50,769 --> 00:06:52,444 and another wishes to be my mother. 56 00:06:52,444 --> 00:06:54,572 Do you think that I'm so gullible? 57 00:06:55,454 --> 00:06:59,509 My child... Tell me quickly what Ka Suo has done to you. 58 00:06:59,509 --> 00:07:01,975 He's tormented your soul into such a tiny fraction. 59 00:07:02,983 --> 00:07:05,100 You don't even recognize me anymore! 60 00:07:05,100 --> 00:07:06,444 Ka Suo? 61 00:07:07,290 --> 00:07:08,997 It's good enough that I didn't do anything to him. 62 00:07:08,997 --> 00:07:10,581 What could he possibly do to me? 63 00:07:10,581 --> 00:07:13,319 I might seem tiny to you now because I haven't fed on any souls. 64 00:07:13,319 --> 00:07:16,872 Once I've had some souls, I'll become a big sword fairy. 65 00:07:16,872 --> 00:07:18,802 Lotus, it's too dangerous out here. 66 00:07:18,802 --> 00:07:20,062 Leave Ying Kong Shi to me. 67 00:07:20,062 --> 00:07:21,372 I'll protect him. 68 00:07:24,670 --> 00:07:26,319 Lotus, you must believe me! 69 00:07:26,319 --> 00:07:30,065 Ying Kong Shi's last bit of soul has turned into The Deicide's sword fairy. 70 00:07:30,065 --> 00:07:32,194 Don't hand over Ying Kong Shi to him! 71 00:07:32,194 --> 00:07:35,396 Otherwise, he will destroy his last bit of life! 72 00:07:35,396 --> 00:07:36,487 How is that possible? 73 00:07:36,487 --> 00:07:37,737 He's the son of His Holiness. 74 00:07:37,737 --> 00:07:39,762 Leave him to me and I'll protect him. 75 00:07:40,242 --> 00:07:41,915 I overheard Yuan Ji saying that 76 00:07:41,915 --> 00:07:44,000 he doesn't wish to resurrect Ying Kong Shi. 77 00:07:44,536 --> 00:07:46,709 He's just going to resurrect himself with the Veiled Lotus. 78 00:07:46,709 --> 00:07:48,564 He wants to be the only immortal! 79 00:07:48,564 --> 00:07:52,447 Only Ka Suo truly wishes to resurrect Ying Kong Shi! 80 00:07:52,447 --> 00:07:53,514 Hey! 81 00:07:53,514 --> 00:07:55,899 Tell that woman to believe me! 82 00:07:59,781 --> 00:08:02,202 You! Believe her. 83 00:08:13,985 --> 00:08:16,249 Are you going to destroy Shi's soul? 84 00:08:16,704 --> 00:08:17,952 Of course not. 85 00:08:19,115 --> 00:08:20,798 Tell me. 86 00:08:20,798 --> 00:08:22,769 Are you lying to me? 87 00:08:26,975 --> 00:08:29,545 I... I'm not lying to you. 88 00:08:30,007 --> 00:08:32,323 We're joining forces now to fend off the intruders. 89 00:08:32,323 --> 00:08:36,383 We'll leave this discussion for later. 90 00:08:36,383 --> 00:08:38,570 We're of the same form and mind. 91 00:08:38,570 --> 00:08:41,298 Do you think that I can't tell if you're lying? 92 00:08:41,298 --> 00:08:44,072 You have been using me right from the beginning! 93 00:08:44,072 --> 00:08:47,326 Once I possess the power of the Veiled Lotus 94 00:08:47,326 --> 00:08:49,514 I can summon my immortal powers back. 95 00:08:49,975 --> 00:08:57,384 By then, we will be together for tens of thousands of years. For all eternity. 96 00:08:57,384 --> 00:08:59,576 No. All I want is Shi. 97 00:08:59,576 --> 00:09:01,004 He is my one and only beloved son. 98 00:09:01,004 --> 00:09:04,513 We can have more sons together. 99 00:10:04,986 --> 00:10:06,115 Follow me! 100 00:10:09,004 --> 00:10:10,986 The Veiled Lotus is mine! 101 00:10:15,020 --> 00:10:17,293 The Veiled Lotus is mine! 102 00:10:27,025 --> 00:10:28,323 Ying Kong Shi! 103 00:10:28,323 --> 00:10:29,416 Shi! 104 00:10:30,000 --> 00:10:31,427 Don't hurt Shi! 105 00:10:32,794 --> 00:10:34,072 Are you all right? 106 00:10:34,488 --> 00:10:35,618 I'm fine. 107 00:10:36,163 --> 00:10:37,359 Leave this place right away. 108 00:10:37,359 --> 00:10:38,956 Don't let her hurt you. 109 00:10:42,856 --> 00:10:44,679 You can't kill both of them! 110 00:10:44,679 --> 00:10:48,068 One fed me with her soul when I was starving 111 00:10:48,068 --> 00:10:51,464 while the other is someone I couldn't bear to eat even if I were starving. 112 00:10:51,464 --> 00:10:53,006 You're not allowed to kill them. 113 00:10:54,958 --> 00:10:57,261 You're not to hurt my son! 114 00:11:34,686 --> 00:11:35,793 Lotus... 115 00:11:36,616 --> 00:11:37,828 Go and retrieve the sword quickly! 116 00:11:38,708 --> 00:11:40,485 Kill them! 117 00:11:40,485 --> 00:11:45,041 Don't spare any of them or else we will all be doomed. 118 00:11:47,094 --> 00:11:48,423 Quickly! 119 00:11:49,928 --> 00:11:51,511 Quickly! 120 00:12:18,600 --> 00:12:20,142 You can't kill him! 121 00:12:20,918 --> 00:12:22,344 Shi, don't be scared. 122 00:12:23,630 --> 00:12:25,599 I'm your mother. 123 00:12:38,365 --> 00:12:39,365 Shi... 124 00:12:40,400 --> 00:12:42,265 Whatever you became... 125 00:12:43,932 --> 00:12:53,481 You still held on to those whom you once cherished the most. 126 00:12:54,744 --> 00:12:56,671 My child... 127 00:12:57,634 --> 00:13:00,868 I won't let you get hurt again. 128 00:13:07,639 --> 00:13:08,835 Lotus. 129 00:13:08,835 --> 00:13:11,684 Wield The Deicide and kill them! 130 00:13:12,317 --> 00:13:14,192 Why are you still hesitating? 131 00:13:15,097 --> 00:13:16,754 Kill him now! 132 00:13:16,754 --> 00:13:18,004 Lotus! 133 00:13:18,519 --> 00:13:19,909 For the sake of Ying Kong Shi 134 00:13:19,909 --> 00:13:21,865 you can't trust Yuan Ji! 135 00:13:21,865 --> 00:13:23,099 Lotus... 136 00:13:23,735 --> 00:13:25,392 You can kill me. 137 00:13:25,809 --> 00:13:29,668 However, you mustn't believe Yuan Ji. 138 00:13:53,635 --> 00:13:57,780 Ka Suo. You're still going to die by my hand eventually. 139 00:14:00,111 --> 00:14:01,326 Lotus! 140 00:14:01,326 --> 00:14:02,647 Do you see that? 141 00:14:03,096 --> 00:14:05,936 Only Ka Suo truly wishes to save Ying Kong Shi! 142 00:14:10,749 --> 00:14:12,856 You're too tiny to fend her off! 143 00:14:12,856 --> 00:14:14,138 Get out of her way! 144 00:14:16,638 --> 00:14:17,638 Lotus! 145 00:14:17,638 --> 00:14:19,695 What are you doing? 146 00:14:19,695 --> 00:14:21,975 You've deceived me. 147 00:14:22,591 --> 00:14:27,059 Since you're ruthless enough to kill my son 148 00:14:27,059 --> 00:14:29,856 I have to kill you to protect him! 149 00:14:29,856 --> 00:14:31,592 I'm in your body right now. 150 00:14:31,592 --> 00:14:33,409 You can't kill me! 151 00:14:33,409 --> 00:14:34,409 Is that so? 152 00:14:36,519 --> 00:14:38,604 I can at least kill myself. 153 00:14:38,604 --> 00:14:40,053 No! 154 00:14:40,514 --> 00:14:43,397 I won't allow you to hurt yourself! 155 00:16:28,102 --> 00:16:29,892 Mother? 156 00:16:33,534 --> 00:16:34,796 Mother? 157 00:16:35,828 --> 00:16:37,734 No... 158 00:16:38,190 --> 00:16:41,964 No! You mustn't die! 159 00:16:42,469 --> 00:16:45,705 I want to be with you for all eternity! 160 00:17:25,224 --> 00:17:26,804 What is going on? 161 00:17:33,527 --> 00:17:37,732 You win some, you lose some. 162 00:17:37,732 --> 00:17:43,664 The price I paid for my immortality is to lose my one true love. 163 00:17:43,664 --> 00:17:46,817 I won't have it! 164 00:17:47,253 --> 00:17:50,683 I'm going to destroy the Veiled Lotus! 165 00:17:53,166 --> 00:17:54,704 - No! - What is he trying to do? 166 00:18:09,213 --> 00:18:12,943 Yuan Ji, all that you planned has come to an end. 167 00:18:14,982 --> 00:18:16,153 Let it all go. 168 00:18:16,692 --> 00:18:18,042 Ka Suo... 169 00:18:18,042 --> 00:18:21,545 I'm casting a curse on you with hatred built up over 10,000 years. 170 00:18:21,545 --> 00:18:24,413 One day, you will end up just like me. 171 00:18:24,413 --> 00:18:27,145 You shall be apart from your beloved forever. 172 00:18:27,145 --> 00:18:29,329 You shall suffer for all eternity! 173 00:18:42,561 --> 00:18:43,858 Mother? 174 00:18:45,738 --> 00:18:47,067 Liao Jian? 175 00:18:47,067 --> 00:18:48,682 Pian Feng? 176 00:18:49,590 --> 00:18:51,061 Xin Jue! 177 00:18:58,961 --> 00:19:01,751 Is there still any hope for my mother, Liao Jian, and Pian Feng? 178 00:19:02,256 --> 00:19:04,130 What about my brother, Xin Jue? 179 00:19:05,201 --> 00:19:06,715 Look at their souls. 180 00:19:07,971 --> 00:19:11,868 They were all stripped from their bodies by Yuan Ji and devoured. 181 00:19:12,650 --> 00:19:14,512 Half of their souls are already destroyed. 182 00:19:15,929 --> 00:19:17,210 Look! 183 00:19:17,210 --> 00:19:20,307 They have a black mark on their foreheads. 184 00:19:35,438 --> 00:19:39,265 That mark is a seal cast by Yuan Ji. 185 00:19:39,980 --> 00:19:44,019 Souls that were stripped by force and damaged 186 00:19:44,019 --> 00:19:47,890 might not be resurrected even when the Veiled Lotus blooms. 187 00:19:49,915 --> 00:19:53,819 That means... Even if I make a wish on the Veiled Lotus 188 00:19:53,819 --> 00:19:58,583 only Shi, Li Luo, and Lan Shang can be resurrected 189 00:19:58,583 --> 00:20:02,471 while the others are already beyond our reach? 190 00:20:03,584 --> 00:20:09,278 Your Majesty, although Pian Feng and Liao Jian were sacrificed 191 00:20:10,586 --> 00:20:14,554 that is perhaps the price we had to pay. 192 00:20:15,180 --> 00:20:17,244 If we wish for the Veiled Lotus to bloom 193 00:20:17,244 --> 00:20:19,275 we will need to offer souls of all the tribe leaders. 194 00:20:21,455 --> 00:20:22,846 Are you ready for that? 195 00:20:23,631 --> 00:20:26,770 Although their souls can no longer be revived 196 00:20:26,770 --> 00:20:32,009 they will truly vanish once we pick the Veiled Lotus. 197 00:20:32,692 --> 00:20:35,063 I hope that my brother can be resurrected 198 00:20:35,063 --> 00:20:37,270 but even if the Veiled Lotus blooms 199 00:20:37,270 --> 00:20:42,467 their souls are already devoured and sealed by Yuan Ji. 200 00:20:42,467 --> 00:20:45,041 They can no longer come back to life. 201 00:20:46,298 --> 00:20:50,606 However, once the Veiled Lotus blooms 202 00:20:50,606 --> 00:20:52,863 there is one thing we can be sure of. 203 00:20:53,621 --> 00:20:56,128 We will be able to save Ying Kong Shi, right? 204 00:20:56,128 --> 00:20:58,657 Your Majesty, before we decided to come to Sacred Snow Mountain 205 00:20:58,657 --> 00:21:00,586 we were prepared to risk our lives. 206 00:21:01,132 --> 00:21:02,758 This was a choice we made. 207 00:21:02,758 --> 00:21:04,142 Don't blame yourself for it. 208 00:21:04,142 --> 00:21:05,479 She's right, Your Majesty. 209 00:21:05,479 --> 00:21:06,891 If you don't pick the Veiled Lotus 210 00:21:06,891 --> 00:21:10,596 there might be more misfortune in the three realms. 211 00:21:10,596 --> 00:21:13,861 Ka Suo, the Veiled Lotus only blooms every 10,000 years. 212 00:21:13,861 --> 00:21:16,755 We mustn't miss this rare opportunity. 213 00:21:17,559 --> 00:21:20,715 Huang Tuo. Luna. Chao Ya. 214 00:21:20,715 --> 00:21:25,671 Xing Jiu. Please release some of your soul to make the Veiled Lotus bloom! 215 00:21:25,671 --> 00:21:26,877 Your Majesty. 216 00:21:26,877 --> 00:21:28,631 If you were the one to take the Veiled Lotus 217 00:21:28,631 --> 00:21:31,010 Liao Jian and Pian Feng would agree to it. 218 00:21:31,010 --> 00:21:32,760 It's blooming! We're running out of time! 219 00:21:32,760 --> 00:21:36,087 - Your Majesty, there's no time to lose! - Your Majesty, there's no time to lose! 220 00:21:36,087 --> 00:21:37,261 Make up your mind now! 221 00:21:37,261 --> 00:21:38,848 Do it now! 222 00:21:38,848 --> 00:21:41,117 - There's no time to lose! - Your Majesty... Do it. 223 00:21:45,025 --> 00:21:46,217 All right! 224 00:22:11,903 --> 00:22:14,179 What are they doing? 225 00:22:49,663 --> 00:22:50,663 Wow. 226 00:22:51,498 --> 00:22:54,862 Tell me what you wish for. 227 00:22:56,147 --> 00:22:59,107 I want Li Luo and Lan Shang to regain consciousness. 228 00:23:00,307 --> 00:23:03,050 I want my brother, Ying Kong Shi, to be resurrected. 229 00:23:04,576 --> 00:23:07,505 As you wish. 230 00:24:16,708 --> 00:24:17,884 What is going on? 231 00:24:17,884 --> 00:24:19,820 Lan Shang! What is the matter? 232 00:24:34,060 --> 00:24:35,202 Who is it? 233 00:24:35,202 --> 00:24:36,799 Who is giving me such great pain? 234 00:24:39,412 --> 00:24:42,227 Don't worry. I'm right here. 235 00:24:42,227 --> 00:24:43,778 What? But I... 236 00:24:44,451 --> 00:24:47,820 I feel so hot now. I really feel very hot. 237 00:24:47,820 --> 00:24:50,750 I feel as if I'm going to melt. 238 00:24:51,185 --> 00:24:53,102 Shi, don't be scared. 239 00:24:53,652 --> 00:24:55,236 You'll be all right soon. 240 00:24:55,711 --> 00:24:57,483 You will come back to life soon. 241 00:24:57,890 --> 00:24:58,890 Come back to life? 242 00:24:59,492 --> 00:25:01,189 I... I feel terrible. 243 00:25:01,189 --> 00:25:02,770 How can I come back to life? 244 00:25:02,770 --> 00:25:05,717 If you really feel very uncomfortable 245 00:25:05,717 --> 00:25:07,409 leave this place with me. 246 00:25:08,463 --> 00:25:10,880 Even if you remain this tiny for life 247 00:25:10,880 --> 00:25:15,142 I'll definitely make you happy as long as I'm with you. 248 00:25:15,934 --> 00:25:20,671 If you stay with me, I'll always protect you. 249 00:25:22,076 --> 00:25:23,890 I don't want to leave with you. 250 00:25:23,890 --> 00:25:26,615 Although it makes me happy to play with you 251 00:25:26,615 --> 00:25:29,839 it's my delicacy that woke me up from the sword. 252 00:25:29,839 --> 00:25:31,948 I'd still like to stay with my food. 253 00:25:31,948 --> 00:25:33,355 I don't want to leave with you. 254 00:25:34,676 --> 00:25:37,006 You're so ungrateful. 255 00:25:37,006 --> 00:25:39,085 You always only think of your brother. 256 00:25:39,692 --> 00:25:40,692 Him? 257 00:25:40,692 --> 00:25:42,775 Is he really my brother? 258 00:25:42,775 --> 00:25:46,679 Why does everyone say that he's my brother? 259 00:25:46,679 --> 00:25:47,753 Shi. 260 00:25:47,753 --> 00:25:49,619 Don't be scared. 261 00:25:49,619 --> 00:25:51,607 We shall see each other again very soon. 262 00:25:51,607 --> 00:25:52,805 I... 263 00:25:53,347 --> 00:25:54,722 I don't wish to leave. 264 00:25:55,089 --> 00:25:56,994 I can't bear to see you leave either. 265 00:25:56,994 --> 00:25:59,223 But you must believe me. 266 00:26:00,163 --> 00:26:03,038 When we meet again 267 00:26:03,038 --> 00:26:05,577 everything will be restored to how it once was. 268 00:26:20,420 --> 00:26:21,804 Goodbye then. 269 00:26:53,037 --> 00:26:57,028 Ying Kong Shi. You're still so inconsiderate. 270 00:26:57,669 --> 00:27:01,326 But it's fine as long as you're happy. 271 00:27:52,550 --> 00:27:54,013 Ying Kong Shi. 272 00:27:54,756 --> 00:27:56,827 I hope that we can meet again soon. 273 00:27:59,796 --> 00:28:01,252 What are you doing? 274 00:28:05,021 --> 00:28:06,957 - Yan Da. - Princess Yan Da. 275 00:28:06,957 --> 00:28:08,958 I know that you like Ying Kong Shi. 276 00:28:08,958 --> 00:28:12,009 Although he was dead, His Majesty has had him resurrected. 277 00:28:12,009 --> 00:28:14,673 Don't... try to take your life. 278 00:28:14,673 --> 00:28:16,945 Who said that I was going to take my own life? 279 00:28:16,945 --> 00:28:18,640 I was going to head home. 280 00:28:19,777 --> 00:28:21,989 Aren't we already on our way home? 281 00:28:21,989 --> 00:28:23,067 That's right. 282 00:28:23,067 --> 00:28:24,864 Why don't we head back together? 283 00:28:24,864 --> 00:28:27,190 We can have some company and look out for one another. 284 00:28:27,190 --> 00:28:29,885 Let's not forget that we're enemies. 285 00:28:30,314 --> 00:28:32,863 How can we possibly head home together? 286 00:28:33,342 --> 00:28:35,484 Princess Yan Da is always very clear about her enemies. 287 00:28:35,484 --> 00:28:37,816 It's about time we part ways. 288 00:28:40,599 --> 00:28:44,634 Princess Yan Da, no matter what I have to thank you. 289 00:28:44,634 --> 00:28:46,612 I don't want you to thank me. 290 00:28:47,534 --> 00:28:51,220 My actions had nothing to do with any of you. 291 00:28:55,073 --> 00:28:56,490 I did it all for Ying Kong Shi. 292 00:28:57,760 --> 00:29:02,756 Prince Ka Suo, although Ying Kong Shi isn't a descendant of the Ice Tribe 293 00:29:02,756 --> 00:29:06,309 I hope that once he comes back to life and returns to the Ice Tribe 294 00:29:06,309 --> 00:29:08,003 you will all treat him kindly. 295 00:29:08,928 --> 00:29:11,365 Ying Kong Shi will always be my baby brother. 296 00:29:11,365 --> 00:29:14,344 As long as I'm around, I'll definitely keep him safe. 297 00:29:16,599 --> 00:29:18,340 Until we meet again! 298 00:29:25,617 --> 00:29:27,385 I have to thank you on Shi's behalf! 299 00:29:33,702 --> 00:29:35,179 Thank you. 300 00:29:58,511 --> 00:29:59,645 Mermaid Saint. 301 00:29:59,645 --> 00:30:01,728 How did you know that we have returned? 302 00:30:01,728 --> 00:30:06,863 Your Majesty, I owe it to you that Lan Shang is now awake. 303 00:30:07,586 --> 00:30:09,694 - Really? - Yes. 304 00:30:09,694 --> 00:30:11,821 She is waiting for you as well. 305 00:30:11,821 --> 00:30:14,608 It seemed that the Veiled Lotus really did fulfill the king's wishes. 306 00:30:14,608 --> 00:30:16,094 She has been brought back to life. 307 00:30:16,742 --> 00:30:20,006 Pian Feng and Liao Jian will surely be very pleased. 308 00:30:20,006 --> 00:30:22,692 It seems that Li Luo will wake up very soon. 309 00:30:22,692 --> 00:30:25,476 Ying Kong Shi will also return to the king in no time. 310 00:30:55,555 --> 00:30:56,917 Who is he? 311 00:30:58,306 --> 00:31:00,112 Who exactly is he? 312 00:31:01,291 --> 00:31:05,294 Why do I feel so happy when I'm with him? 313 00:31:05,986 --> 00:31:08,040 Does he love me very deeply? 314 00:31:08,040 --> 00:31:09,319 Lan Shang? 315 00:31:10,461 --> 00:31:11,567 Lan Shang? 316 00:31:16,328 --> 00:31:17,626 You're awake? 317 00:31:26,949 --> 00:31:31,575 You're that person who has been waiting for me in my dreams? 318 00:31:33,179 --> 00:31:34,507 Lan Shang. 319 00:31:34,507 --> 00:31:36,578 Don't you remember me anymore? 320 00:31:36,578 --> 00:31:38,010 I'm Ka Suo. 321 00:31:39,269 --> 00:31:41,067 Ka Suo? 322 00:31:41,700 --> 00:31:43,083 Your Majesty. 323 00:31:43,084 --> 00:31:45,782 Lan Shang could have been in a coma for too long. 324 00:31:45,782 --> 00:31:48,169 She has forgotten a lot about the past. 325 00:31:48,169 --> 00:31:51,257 When she first woke up, she couldn't even remember me. 326 00:31:55,183 --> 00:31:56,441 It's good that you're awake now. 327 00:31:57,459 --> 00:31:58,775 As for the past... 328 00:32:00,717 --> 00:32:02,507 Forget about it if you can't remember. 329 00:32:06,093 --> 00:32:11,391 Why does he seem so familiar and in love with me in my dream? 330 00:32:11,391 --> 00:32:13,827 I must have known him for a long time. 331 00:32:13,827 --> 00:32:17,182 But now that I woke up from the dream, it seems that he doesn't love me at all. 332 00:32:17,182 --> 00:32:18,595 He's avoiding me. 333 00:32:18,595 --> 00:32:19,599 Your Majesty. 334 00:32:22,223 --> 00:32:23,913 The old King of Ice knows that you have returned. 335 00:32:23,913 --> 00:32:26,001 He is hosting a welcome banquet at Snowblade City. 336 00:32:27,673 --> 00:32:29,134 Where are Ying Kong Shi and Li Luo? 337 00:32:31,397 --> 00:32:32,862 There's no news of them yet. 338 00:32:34,692 --> 00:32:36,695 Your Grace, I'll head home now. 339 00:32:39,084 --> 00:32:41,756 Lan Shang, get a good rest. 340 00:32:41,756 --> 00:32:43,662 I'll visit you again. 341 00:32:55,791 --> 00:32:59,230 Is he really that man in my dream who loves me very deeply? 342 00:33:26,644 --> 00:33:27,839 The king has returned! 343 00:33:28,648 --> 00:33:31,285 - There's hope for Li Luo! - The king has returned! 344 00:33:31,285 --> 00:33:32,554 The king has returned! 345 00:33:42,434 --> 00:33:43,789 Father. 346 00:33:50,314 --> 00:33:52,016 Ka Suo. 347 00:33:53,670 --> 00:33:56,223 I'm so proud of you. 348 00:33:56,223 --> 00:34:00,990 You have done the Ice Tribe as well as the three realms proud. 349 00:34:04,549 --> 00:34:06,432 Take a look and see who it is. 350 00:34:12,525 --> 00:34:13,927 Li Luo. 351 00:34:18,255 --> 00:34:21,067 Li Luo, Ka Suo has returned. 352 00:34:22,677 --> 00:34:26,480 He did it all for your sake. 353 00:34:27,800 --> 00:34:29,347 Go on. 354 00:34:44,900 --> 00:34:46,893 Li Luo. 355 00:34:47,708 --> 00:34:49,001 I'm sorry. 356 00:34:49,552 --> 00:34:52,106 I've put you through so much suffering. 357 00:35:00,967 --> 00:35:02,010 Father. 358 00:35:02,483 --> 00:35:04,204 Why isn't Shi here? 359 00:35:04,204 --> 00:35:05,599 Where is Shi? 360 00:35:05,599 --> 00:35:07,500 Shouldn't he have been brought back to life? 361 00:35:11,181 --> 00:35:12,539 What happened to Shi? 362 00:35:19,293 --> 00:35:20,418 Father. 363 00:35:21,018 --> 00:35:22,018 I have returned. 364 00:35:22,018 --> 00:35:23,476 Where's the Veiled Lotus? 365 00:35:27,155 --> 00:35:28,315 The Veiled Lotus... 366 00:35:30,266 --> 00:35:31,806 Ka Suo took it. 367 00:35:32,346 --> 00:35:37,643 Did he take it from you or Yuan Ji? 368 00:35:38,420 --> 00:35:40,838 Yuan Ji's magical powers were beyond imagination. 369 00:35:40,838 --> 00:35:43,284 His soul joined forces with Lotus 370 00:35:43,284 --> 00:35:45,393 so Ka Suo was no match for him at all. 371 00:35:46,115 --> 00:35:50,202 If I didn't help Ka Suo, he was bound to be killed by Yuan Ji. 372 00:35:51,054 --> 00:35:56,677 However, with my powers, I am no match for Yuan Ji. 373 00:35:57,550 --> 00:36:01,400 If Yuan Ji regains his true physical form with the Veiled Lotus 374 00:36:01,400 --> 00:36:04,706 no one in the three realms will be able to defeat him. 375 00:36:04,706 --> 00:36:06,621 Even Father... 376 00:36:06,621 --> 00:36:10,692 So you assisted Ka Suo in killing Yuan Ji 377 00:36:10,692 --> 00:36:15,152 and handed over the Veiled Lotus willingly! 378 00:36:15,152 --> 00:36:16,722 King of Fire, please calm down. 379 00:36:18,768 --> 00:36:20,621 Yuan Ji was killed by Lotus! 380 00:36:20,621 --> 00:36:22,181 As for the Veiled Lotus... 381 00:36:24,193 --> 00:36:26,331 I didn't hand it over to them. 382 00:36:26,331 --> 00:36:29,114 I had no other choice. Please punish me for it, Father. 383 00:36:29,114 --> 00:36:30,601 Forget it. 384 00:36:31,599 --> 00:36:33,291 There is no other way. 385 00:36:33,789 --> 00:36:38,061 I can't blame you for making such a decision. 386 00:36:39,119 --> 00:36:42,028 Father, I'm sorry. 387 00:36:42,597 --> 00:36:44,822 Without the Veiled Lotus, you... 388 00:36:49,759 --> 00:36:53,889 I am already fully recovered. 389 00:36:53,889 --> 00:36:54,963 Really? 390 00:36:55,436 --> 00:36:56,632 That's wonderful! 391 00:36:57,836 --> 00:37:00,552 It was dangerous at Sacred Snow Mountain. 392 00:37:00,552 --> 00:37:03,838 You must have had a hard time throughout the journey. 393 00:37:04,409 --> 00:37:05,702 Go and get some rest. 394 00:37:05,702 --> 00:37:11,130 Dress up tomorrow for the Fire Tribe's Holy Flame Banquet. 395 00:37:11,661 --> 00:37:15,358 Enjoy the banquet with your brothers. 396 00:37:15,358 --> 00:37:16,757 Holy Flame Banquet? 397 00:37:17,813 --> 00:37:20,061 Father, according to what I know 398 00:37:20,061 --> 00:37:22,449 Holy Flame Banquet is only held every 10,000 years. 399 00:37:22,449 --> 00:37:24,804 It isn't time for the banquet yet. 400 00:37:27,177 --> 00:37:31,603 As long as I want to, I can host Holy Flame Banquet every day. 401 00:37:32,081 --> 00:37:36,818 Moreover, we have been given a great gift. 402 00:37:37,492 --> 00:37:41,255 The entire tribe should rejoice at such news and celebrate it together. 403 00:37:41,255 --> 00:37:42,958 What gift is it? 404 00:37:45,431 --> 00:37:47,485 You'll know what it is tomorrow. 405 00:38:14,025 --> 00:38:15,170 Shi! 406 00:38:15,170 --> 00:38:18,797 Shi! Where are you? 407 00:38:22,838 --> 00:38:24,427 Shi... 408 00:38:26,619 --> 00:38:29,068 Both Li Luo and Lan Shang have returned. 409 00:38:30,110 --> 00:38:31,797 Where did you go? 410 00:38:33,228 --> 00:38:34,822 Shi... 411 00:38:50,260 --> 00:38:51,307 Father. 412 00:38:53,208 --> 00:38:56,134 They are having a great time at the bottom of the pagoda. 413 00:38:56,134 --> 00:38:58,137 Why don't we join them? 414 00:39:34,398 --> 00:39:37,485 He serves as the practice partner for generals in the Fire Tribe? 415 00:39:38,353 --> 00:39:39,568 How pitiful. 416 00:39:40,896 --> 00:39:42,800 Don't underestimate him. 417 00:39:42,800 --> 00:39:47,990 Our generals will soon become his practice partners for a warm-up. 418 00:39:47,990 --> 00:39:49,568 I don't think so. 419 00:39:50,121 --> 00:39:51,507 Generals! 420 00:39:51,507 --> 00:39:53,284 Don't be too serious about it! 421 00:39:53,284 --> 00:39:56,255 Just show him a trick or two! 422 00:39:56,255 --> 00:39:58,916 You don't believe me? We can place a bet. 423 00:39:58,916 --> 00:40:00,655 The loser has to drink. 424 00:40:03,233 --> 00:40:04,233 Sure. 425 00:40:31,054 --> 00:40:32,777 Li Tian Jin wins! 426 00:40:32,777 --> 00:40:39,760 Li Tian Jin! Li Tian Jin! 427 00:40:39,760 --> 00:40:41,077 Father. 428 00:40:41,077 --> 00:40:42,639 Who is Li Tian Jin? 429 00:40:42,639 --> 00:40:46,097 Li Tian Jin is resurrected from the dead. 430 00:40:46,097 --> 00:40:48,536 He is the new hope of the Fire Tribe. 431 00:40:48,536 --> 00:40:57,788 Li Tian Jin! Li Tian Jin! 432 00:40:58,969 --> 00:41:03,969 Subtitles by DramaFever31095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.