Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:02:34,918 --> 00:02:36,500
The descendant of She Mi...
3
00:02:36,500 --> 00:02:39,366
Descendants of all tribes
who betrayed us...
4
00:02:39,366 --> 00:02:43,014
Since you stepped into my territory
5
00:02:43,014 --> 00:02:48,302
your destinies were all
laid out before my eyes.
6
00:02:54,673 --> 00:02:59,417
You might get through North Guardian's
Manipulator Holy Hall
7
00:02:59,417 --> 00:03:04,050
but you'll never get through
the territory of the West Guardian.
8
00:03:04,908 --> 00:03:08,138
Your Majesty, this inn has
the most malicious aura of all.
9
00:03:08,138 --> 00:03:11,001
We'll stay in this inn tonight.
10
00:03:11,001 --> 00:03:13,883
[Episode 49]
11
00:03:15,961 --> 00:03:17,187
I've brought some wine.
12
00:03:26,442 --> 00:03:27,789
Pian Feng.
13
00:03:29,002 --> 00:03:32,441
I still owe you an explanation
in regards to our issue with Chao Ya.
14
00:03:33,876 --> 00:03:35,395
It doesn't matter anymore.
15
00:03:35,395 --> 00:03:40,254
It's fine as long as she matters
the most to you now.
16
00:03:41,495 --> 00:03:46,274
I do know that Chao Ya has
always kept you on her mind.
17
00:03:46,274 --> 00:03:48,580
But since she's chosen me
18
00:03:48,580 --> 00:03:52,169
I won't let go of her
even if I feel pity toward you.
19
00:03:53,427 --> 00:03:55,342
That's why I won't apologize to you.
20
00:03:55,342 --> 00:03:57,192
I'm not afraid that
you'd hate me, either.
21
00:03:58,393 --> 00:04:01,594
That's why you're my inner demon.
22
00:04:28,016 --> 00:04:29,137
This is...
23
00:04:29,137 --> 00:04:30,480
That's the Golden Feather Armor.
24
00:04:30,480 --> 00:04:32,502
It's a sacred armor of the Eagle Tribe.
25
00:04:32,502 --> 00:04:34,156
I'm leaving it to you.
26
00:04:34,156 --> 00:04:35,774
Why?
27
00:04:38,538 --> 00:04:42,928
You have to protect Chao Ya
forever in my stead.
28
00:05:16,964 --> 00:05:18,577
You pretended to be drunk!
29
00:05:18,577 --> 00:05:20,396
How could I have lured you out otherwise?
30
00:05:21,209 --> 00:05:23,100
You're the West Guardian?
31
00:05:45,867 --> 00:05:48,007
Pian Feng, we'll go after him.
32
00:05:48,007 --> 00:05:49,339
Go and check on the king.
33
00:07:02,666 --> 00:07:04,204
Liao Jian!
34
00:07:11,074 --> 00:07:12,533
Liao Jian!
35
00:07:13,572 --> 00:07:15,735
Liao Jian, are you all right?
36
00:07:17,468 --> 00:07:18,577
Liao Jian...
37
00:07:30,088 --> 00:07:31,612
My queen...
38
00:07:31,613 --> 00:07:35,055
Why would you have my
Gold Feather Armor?
39
00:07:35,055 --> 00:07:37,507
Liao Jian gave it to me.
40
00:07:52,500 --> 00:07:54,029
Liao Jian.
41
00:07:59,391 --> 00:08:01,059
This is for you.
42
00:08:02,911 --> 00:08:04,177
This is for me?
43
00:08:04,177 --> 00:08:06,040
Why would you suddenly give me a gift?
44
00:08:06,040 --> 00:08:09,672
Didn't you give me your
Music Keeper's Lock?
45
00:08:09,672 --> 00:08:11,184
I'm returning the favor today.
46
00:08:11,184 --> 00:08:13,305
Just regard it as a token of our love.
47
00:08:13,305 --> 00:08:15,177
When we have a child one day
48
00:08:15,177 --> 00:08:17,672
we will pass it down
generation after generation.
49
00:08:19,144 --> 00:08:21,357
You're such a greedy bear.
50
00:08:21,357 --> 00:08:23,211
You planned so much in advance.
51
00:08:24,346 --> 00:08:25,975
I'll put it on for you.
52
00:08:35,654 --> 00:08:36,840
Thank you.
53
00:08:45,886 --> 00:08:47,113
Liao Jian...
54
00:08:47,113 --> 00:08:49,006
You're so silly...
55
00:08:49,006 --> 00:08:51,860
I had wanted him to let go of his demons.
56
00:08:51,860 --> 00:08:54,299
But who knew...
57
00:09:01,677 --> 00:09:04,158
Your Majesty, how is Liao Jian?
58
00:09:04,158 --> 00:09:05,864
Huang Tuo did all that he could.
59
00:09:05,864 --> 00:09:07,260
No!
60
00:09:08,207 --> 00:09:09,808
Liao Jian!
61
00:09:10,745 --> 00:09:12,182
Liao Jian!
62
00:09:12,182 --> 00:09:14,419
Liao Jian, wake up!
63
00:09:14,419 --> 00:09:17,312
Liao Jian, open your eyes and look at me!
64
00:09:17,312 --> 00:09:19,052
Liao Jian...
65
00:09:20,657 --> 00:09:23,751
Huang Tuo! You can perform
Injury Swap, can't you?
66
00:09:23,751 --> 00:09:25,424
Swap over his injuries to me!
67
00:09:25,424 --> 00:09:28,245
Liao Jian's soul is fading away.
68
00:09:28,245 --> 00:09:31,755
Injury Swap only works on
physical injuries.
69
00:09:31,755 --> 00:09:33,601
It can't mend the soul.
70
00:09:33,601 --> 00:09:34,826
No...
71
00:09:35,941 --> 00:09:38,154
This can't be right...
72
00:09:38,154 --> 00:09:39,788
We'll send him back to Snowblade City.
73
00:09:39,788 --> 00:09:42,575
Just like with Xing Jiu, they will
have the right medication for him.
74
00:09:42,575 --> 00:09:44,581
No medication can mend the soul.
75
00:09:44,581 --> 00:09:49,623
Even if there were one,
it's already too late.
76
00:09:49,623 --> 00:09:52,230
No! I don't care!
77
00:09:52,230 --> 00:09:53,793
You must save him!
78
00:09:54,754 --> 00:09:56,219
I'm sorry...
79
00:09:58,326 --> 00:09:59,740
Chao Ya...
80
00:10:00,542 --> 00:10:01,686
Chao Ya...
81
00:10:01,686 --> 00:10:02,923
Liao Jian.
82
00:10:04,177 --> 00:10:05,705
Liao Jian...
83
00:10:05,705 --> 00:10:08,885
Liao Jian, you mustn't die.
84
00:10:08,885 --> 00:10:10,846
We're not married yet.
85
00:10:10,846 --> 00:10:13,128
You haven't married me.
86
00:10:16,063 --> 00:10:17,485
Chao Ya...
87
00:10:17,485 --> 00:10:21,177
Fortunately, we're not married yet
and we don't have any children.
88
00:10:21,177 --> 00:10:27,114
Otherwise, you'd be exhausted
raising a sloth of bear cubs alone.
89
00:10:30,308 --> 00:10:34,703
My heart... it's belonged
to you for a long time.
90
00:10:36,048 --> 00:10:39,527
I've regarded myself as
your wife for a long time.
91
00:10:41,183 --> 00:10:42,783
Pian Feng...
92
00:10:46,390 --> 00:10:48,203
Whatever I owed you...
93
00:10:48,203 --> 00:10:50,696
I've paid it all back to you now.
94
00:10:50,696 --> 00:10:52,285
Stupid bear.
95
00:10:53,398 --> 00:10:55,169
I don't need you to pay me back.
96
00:10:55,169 --> 00:10:56,864
Hang in there.
97
00:10:56,864 --> 00:10:59,576
You still have to protect Chao Ya.
98
00:10:59,576 --> 00:11:04,850
I'll leave Chao Ya in your
good hands from now on.
99
00:11:18,355 --> 00:11:20,327
Chao Ya...
100
00:11:20,327 --> 00:11:23,500
You're not to be sad for too long.
101
00:11:23,500 --> 00:11:27,009
Just be sad until the end of a tune.
102
00:11:51,352 --> 00:11:54,077
Liao Jian? Liao Jian!
103
00:11:54,077 --> 00:11:55,892
Liao Jian!
104
00:11:56,961 --> 00:11:59,702
I'm King of the Bear Tribe, Liao Jian!
105
00:12:11,969 --> 00:12:15,065
I, King of the Bear Tribe, Liao Jian
106
00:12:15,065 --> 00:12:20,373
am engaged to Queen of
the Spirit Cluster, Chao Ya.
107
00:12:20,373 --> 00:12:23,869
Until death do us part.
108
00:12:26,206 --> 00:12:28,155
I saw the compassion in both princes
109
00:12:28,155 --> 00:12:30,682
from the match between
Luna and Huang Tuo.
110
00:12:30,682 --> 00:12:32,236
Whoever becomes King of Ice
111
00:12:32,236 --> 00:12:35,995
I, Liao Jian, and the Bear Tribe
will pledge ourselves to him in loyalty.
112
00:12:44,332 --> 00:12:46,629
Your Majesty, if you won't
allow us to come along
113
00:12:46,629 --> 00:12:49,139
we will destroy all of
the Teardrop Charms.
114
00:12:52,846 --> 00:12:55,312
Then none of us have to go
to that awful mountain.
115
00:12:55,312 --> 00:12:57,004
We'll just wait for Yuan Ji to attack us.
116
00:13:13,359 --> 00:13:17,606
Your Holiness, this is the soul
of Liao Jian, King of the Bear Tribe.
117
00:13:17,606 --> 00:13:19,057
Please enjoy it.
118
00:13:32,850 --> 00:13:34,980
If Your Holiness likes it
119
00:13:34,980 --> 00:13:38,365
I'll offer Your Holiness more souls.
120
00:13:40,389 --> 00:13:41,846
Phoenix.
121
00:13:41,846 --> 00:13:46,462
I know that you're incapable
of attaining souls.
122
00:13:46,462 --> 00:13:51,011
Did the West Guardian
secretly assist you?
123
00:13:51,011 --> 00:13:52,408
Yes.
124
00:13:57,404 --> 00:13:59,899
Why didn't she bring it to me personally?
125
00:13:59,899 --> 00:14:03,754
I'm not smart enough to figure out
what this new guardian has in mind.
126
00:14:03,754 --> 00:14:06,847
I've reminded her to report to
Your Holiness in person
127
00:14:06,847 --> 00:14:08,690
but she doesn't take it seriously.
128
00:14:08,690 --> 00:14:11,917
She handed the soul to me
and marched off.
129
00:14:14,602 --> 00:14:16,870
This is my bold assumption.
130
00:14:16,870 --> 00:14:19,400
She might think that
since all the other guardians failed
131
00:14:19,400 --> 00:14:21,226
Your Holiness can only rely on her now.
132
00:14:21,226 --> 00:14:24,384
Therefore, she thinks nothing
of Your Holiness at all.
133
00:14:24,384 --> 00:14:27,990
It seems that you're not too
pleased with your new mistress?
134
00:14:27,990 --> 00:14:30,518
I wish only to serve Your Holiness.
135
00:14:32,035 --> 00:14:33,755
Well said.
136
00:14:35,269 --> 00:14:39,331
Those who are loyal to me
will surely be rewarded.
137
00:14:40,701 --> 00:14:47,735
However, those who betray me
shall be punished very soon.
138
00:14:47,735 --> 00:14:49,730
Thank you, Your Holiness.
139
00:15:32,120 --> 00:15:33,687
Is it fun?
140
00:15:33,687 --> 00:15:35,423
It's time to wake up.
141
00:15:37,453 --> 00:15:38,720
Lotus?
142
00:15:38,720 --> 00:15:40,986
What are you doing here?
143
00:15:44,354 --> 00:15:48,381
Why don't you set me free?
144
00:15:48,381 --> 00:15:50,825
Let's fight, fair and square.
145
00:15:53,494 --> 00:15:56,051
You are indeed a
princess of the Fire Tribe.
146
00:15:56,051 --> 00:15:58,764
Even now that you've become a captive
147
00:15:58,764 --> 00:16:00,346
you still have such a big temper.
148
00:16:01,448 --> 00:16:05,539
A princess of the Fire Tribe
never succumbs to her enemies
149
00:16:05,539 --> 00:16:08,826
nor humiliates the dignity
of the Fire tribe.
150
00:16:10,187 --> 00:16:14,048
Why did your father send you
to Sacred Snow Mountain?
151
00:16:17,408 --> 00:16:20,684
You still care so much about
what my father has in mind?
152
00:16:20,684 --> 00:16:25,005
Could it be that you still
have him on your mind?
153
00:16:25,005 --> 00:16:26,344
Shut up!
154
00:16:28,133 --> 00:16:31,125
If you're hoping to hear from me
that my father sent me here
155
00:16:31,125 --> 00:16:33,802
because he misses you
or that he still loves you deeply
156
00:16:33,802 --> 00:16:35,846
I can say that.
157
00:16:35,846 --> 00:16:37,895
As long as that makes you happy.
158
00:16:49,985 --> 00:16:54,640
Father sent me here to find out
the location of the Veiled Lotus.
159
00:16:55,754 --> 00:16:57,520
What else?
160
00:16:57,520 --> 00:17:05,258
He wants me to steal the Veiled Lotus
while Ka Suo and Yuan Ji are dueling.
161
00:17:12,304 --> 00:17:15,847
A thief will always be a thief.
162
00:17:17,538 --> 00:17:19,059
What have you done to me?
163
00:17:19,059 --> 00:17:23,481
I made you come clean with
your father's despicable intentions.
164
00:17:23,481 --> 00:17:24,876
You...
165
00:17:26,367 --> 00:17:29,797
Lotus, what exactly do you have in mind?
166
00:17:31,096 --> 00:17:32,605
What do I have in mind?
167
00:17:32,605 --> 00:17:34,799
Yuan Ji's soul took over
my body for just a while
168
00:17:34,799 --> 00:17:38,458
and that already boosted
my immortal powers greatly.
169
00:17:38,458 --> 00:17:42,938
Your each and every move in
Sacred Snow Mountain is under my watch.
170
00:17:42,938 --> 00:17:46,972
It's entirely up to me to decide
when I will wipe everyone out.
171
00:17:46,972 --> 00:17:49,551
You're pretty pitiful.
172
00:17:49,551 --> 00:17:52,521
You have such a ruthless father.
173
00:17:52,521 --> 00:17:57,074
He sacrificed his children one by one
for the sake of his own empire.
174
00:17:57,074 --> 00:18:02,516
He sent you here to die
and have your soul vanquished.
175
00:18:05,023 --> 00:18:09,420
That's what you truly think of my father?
176
00:18:09,420 --> 00:18:12,613
But you're no better.
177
00:18:13,759 --> 00:18:18,574
You love your dearest son
Ying Kong Shi the most.
178
00:18:18,574 --> 00:18:22,050
Yet is soul is now with Ka Suo.
179
00:18:22,050 --> 00:18:25,550
Yuan Ji is going to deal with
Ying Kong Shi and Ka Suo.
180
00:18:25,550 --> 00:18:29,036
Are you doing nothing to stop him?
181
00:18:30,414 --> 00:18:33,557
Shi was already killed by Ka Suo.
182
00:18:33,557 --> 00:18:36,699
How dare you joke around
with my son's death!
183
00:18:42,811 --> 00:18:44,095
I didn't!
184
00:18:44,095 --> 00:18:49,011
There's still a tiny fraction of
Ying Kong Shi's soul left in The Deicide!
185
00:18:50,163 --> 00:18:54,387
He's become a sword fairy
of The Deicide now.
186
00:18:54,387 --> 00:18:58,595
Didn't Yuan Ji tell you about that?
187
00:19:07,695 --> 00:19:11,291
I noticed that since Ying Kong Shi
turned into The Deicide's sword fairy
188
00:19:11,291 --> 00:19:13,298
he's become closer to Ka Suo.
189
00:19:13,298 --> 00:19:14,332
Is that so?
190
00:19:14,332 --> 00:19:17,643
I'm worried that he will eventually
side with Ka Suo.
191
00:19:17,643 --> 00:19:19,852
That will put Your Holiness
at a disadvantage.
192
00:19:19,852 --> 00:19:23,715
Why don't I make a move first
to steal The Deicide?
193
00:19:25,151 --> 00:19:31,230
That bit of shattered soul from
Ying Kong Shi is but a supplement to me.
194
00:19:31,230 --> 00:19:34,413
Other than that,
it's totally useless to me.
195
00:19:34,413 --> 00:19:38,173
He is, after all,
the son of Your Holiness.
196
00:19:38,173 --> 00:19:41,944
Only one true god
should exist in this world.
197
00:19:41,944 --> 00:19:47,061
Apart from me, there will be
no other true immortal.
198
00:19:49,846 --> 00:19:51,275
Your Holiness!
199
00:19:57,423 --> 00:19:58,515
Your Holiness!
200
00:19:59,715 --> 00:20:02,481
There's actually a bit of
Shi's soul left in this world!
201
00:20:07,474 --> 00:20:10,746
The princess of the Fire Tribe said that
Shi's soul remained in The Deicide
202
00:20:10,746 --> 00:20:12,938
and turned into a sword fairy.
He is now with Ka Suo.
203
00:20:12,938 --> 00:20:14,330
Is this true?
204
00:20:14,330 --> 00:20:16,297
Why didn't you let me know?
205
00:20:16,297 --> 00:20:19,314
I just heard about it from Phoenix.
206
00:20:20,640 --> 00:20:21,987
Really?
207
00:20:21,987 --> 00:20:23,434
That's wonderful.
208
00:20:23,434 --> 00:20:25,482
Once the Veiled Lotus blooms
209
00:20:25,482 --> 00:20:27,760
we'll make a wish to resurrect Shi.
210
00:20:35,056 --> 00:20:37,263
I'm afraid that isn't possible.
211
00:20:38,816 --> 00:20:40,114
Why?
212
00:20:40,114 --> 00:20:42,054
Shi is our son.
213
00:20:42,054 --> 00:20:44,740
What could be more important
than resurrecting Shi?
214
00:20:44,740 --> 00:20:47,586
Lotus, I feel the same as you.
215
00:20:47,586 --> 00:20:51,981
I want Shi to come back
to life again and be with us.
216
00:20:53,366 --> 00:20:55,968
However, the Veiled Lotus has its limits.
217
00:20:55,968 --> 00:20:58,621
It can't bring the dead back to life.
218
00:20:58,621 --> 00:21:00,949
How do you know that
if you've never even tried?
219
00:21:00,949 --> 00:21:04,496
If we give it a try
a miracle could happen.
220
00:21:04,496 --> 00:21:06,445
Not only will the Veiled Lotus
turn down our wish
221
00:21:06,445 --> 00:21:10,990
but it will also bring
retribution upon us all.
222
00:21:12,798 --> 00:21:15,183
I just want my son back.
223
00:21:15,183 --> 00:21:18,069
I'm willing to sacrifice my life
to bring him back.
224
00:21:26,671 --> 00:21:30,692
Lotus, so do I.
225
00:21:30,692 --> 00:21:35,532
Please believe in me.
I will think of other methods.
226
00:22:08,782 --> 00:22:11,049
Liao Jian, rest in peace.
227
00:22:11,049 --> 00:22:14,355
Don't worry.
We will accomplish our mission.
228
00:22:14,355 --> 00:22:17,692
We'll track down Yuan Ji
and avenge your death.
229
00:22:25,347 --> 00:22:28,519
My queen, let's head back.
230
00:22:28,519 --> 00:22:29,977
You haven't slept in days.
231
00:22:29,977 --> 00:22:34,352
Yes. You look so pale.
232
00:22:34,352 --> 00:22:35,903
Head back and get some rest.
233
00:22:35,903 --> 00:22:37,888
I'm all right.
234
00:22:37,888 --> 00:22:41,030
I'd like to stay out here for a while.
235
00:22:45,329 --> 00:22:46,930
You can head back first.
236
00:22:46,930 --> 00:22:48,611
I'll keep her company.
237
00:23:16,009 --> 00:23:18,059
Do you want to keep the Earth Breaker?
238
00:23:18,599 --> 00:23:22,166
I'd like to keep this with me
to commemorate him.
239
00:23:27,273 --> 00:23:29,498
Gold Feather Armor should
be returned to its owner.
240
00:23:30,576 --> 00:23:32,271
Liao Jian gave it to you.
241
00:23:32,271 --> 00:23:35,923
I only need his Earth Breaker.
242
00:23:58,034 --> 00:23:59,884
Thank you.
243
00:24:02,794 --> 00:24:04,516
What for?
244
00:24:07,133 --> 00:24:09,528
Thank you for having loved me.
245
00:24:21,416 --> 00:24:23,105
Pian Feng...
246
00:24:24,604 --> 00:24:27,659
I hope that Gold Feather Armor
can protect you well
247
00:24:27,659 --> 00:24:30,401
so that you won't get hurt again.
248
00:24:31,229 --> 00:24:36,613
I cannot bear to lose
another loved one.
249
00:25:21,866 --> 00:25:25,041
Your Majesty, I've observed
the Holy Flame for a long time.
250
00:25:25,041 --> 00:25:27,592
I've found out that
many souls are trapped in it
251
00:25:27,592 --> 00:25:30,142
and are burnt by its flames.
252
00:25:30,142 --> 00:25:34,108
Their agony fuels the Holy Flame.
253
00:25:34,108 --> 00:25:35,453
Therefore, its flame can burn forever.
254
00:25:35,453 --> 00:25:36,942
Even though Ka Suo and Shi
tried to put it out before
255
00:25:36,942 --> 00:25:39,471
in order to put out the Holy Flame
256
00:25:39,471 --> 00:25:44,799
we will have to perform the magic
of consolation to appease every soul.
257
00:25:44,799 --> 00:25:47,150
Then we will set them free one by one.
258
00:25:48,826 --> 00:25:53,145
Well said. We must get rid of
the Holy Flame within the ice sheath
259
00:25:53,145 --> 00:25:56,211
or it will remain
a great threat to the Ice Tribe.
260
00:25:56,211 --> 00:26:00,701
It might even give Flame
a second chance to attack us.
261
00:26:01,686 --> 00:26:04,143
Xing Jiu, you've done very well.
262
00:26:04,143 --> 00:26:06,369
I'm just carrying out my duty.
263
00:26:20,086 --> 00:26:23,597
Lives born to the three realms at the
most positive hour of the day, listen!
264
00:26:23,597 --> 00:26:26,813
I, Lord of The Dream Weavers,
command you to go free
265
00:26:26,813 --> 00:26:28,920
and avoid the burning fire of Flame.
266
00:26:28,920 --> 00:26:31,330
Return to the three realms!
267
00:26:59,265 --> 00:27:00,655
What is the matter?
268
00:27:02,729 --> 00:27:05,934
Lives born to the three realms at the
most positive hour of the day, listen!
269
00:27:05,934 --> 00:27:08,263
I command you to return to
the three realms!
270
00:27:14,756 --> 00:27:16,196
No!
271
00:27:21,744 --> 00:27:23,598
- Xing Jiu, come with me!
- Yes!
272
00:27:50,463 --> 00:27:52,208
Your Majesty, what was that?
273
00:27:52,208 --> 00:27:54,169
Those are the souls of the Holy Flame.
274
00:27:54,169 --> 00:27:56,153
Flame has summoned them.
275
00:27:56,153 --> 00:28:00,848
It seems that another
Battle of Ice and Fire is inevitable.
276
00:28:12,670 --> 00:28:13,678
Father!
277
00:28:13,678 --> 00:28:16,348
Why is there suddenly
a surge of great power?
278
00:28:58,470 --> 00:29:00,257
My sons!
279
00:29:00,257 --> 00:29:03,151
These are all souls that
were trapped in the Holy Flame.
280
00:29:03,151 --> 00:29:05,505
I've used them to recover
my immortal powers.
281
00:29:05,505 --> 00:29:08,449
I really should thank the King of Ice.
282
00:29:08,449 --> 00:29:10,780
He took out the Holy Flame
from the ice sheath
283
00:29:10,780 --> 00:29:12,584
and it happened to come in handy for me!
284
00:29:13,122 --> 00:29:18,609
Congratulations, Father!
Luck is on your side!
285
00:29:24,752 --> 00:29:27,997
Your Majesty, after Xing Gui
sent me the first dream
286
00:29:27,997 --> 00:29:29,535
she left two other dreams with me.
287
00:29:29,535 --> 00:29:32,342
Please enter the dreams to
find the clues.
288
00:29:50,785 --> 00:29:52,194
Xing Gui!
289
00:29:54,830 --> 00:29:56,174
Xing Gui?
290
00:30:00,881 --> 00:30:02,443
Your Majesty.
291
00:30:04,192 --> 00:30:05,306
Where are you?
292
00:30:05,306 --> 00:30:08,484
Your Majesty, look for
Crown Prince Shang Lie.
293
00:30:08,484 --> 00:30:11,440
He will tell you about the West Guardian.
294
00:30:11,440 --> 00:30:12,513
Crown Prince Shang Lie?
295
00:30:12,513 --> 00:30:14,125
Who is he?
296
00:30:14,125 --> 00:30:16,704
A man who isn't human.
297
00:30:16,704 --> 00:30:18,208
He's a god?
298
00:30:18,208 --> 00:30:19,653
You could call him that as well.
299
00:30:19,653 --> 00:30:22,076
In this city, he is a god.
300
00:30:22,076 --> 00:30:25,378
His looks, status, wealth,
magical powers, and intelligence
301
00:30:25,378 --> 00:30:26,784
are second to none.
302
00:30:26,784 --> 00:30:28,669
Where should I go looking for him?
303
00:30:29,599 --> 00:30:31,673
He's very close to you.
304
00:30:34,660 --> 00:30:36,983
- Your Majesty?
- Your Majesty?
305
00:30:40,834 --> 00:30:43,260
Xing Gui told us to look for
Crown Prince Shang Lie.
306
00:30:43,260 --> 00:30:45,397
Crown Prince Shang Lie?
307
00:30:45,397 --> 00:30:46,898
Where should we go to search of him?
308
00:30:46,898 --> 00:30:48,742
Shang Lie...
309
00:30:48,742 --> 00:30:50,443
I think I've spotted him before!
310
00:30:54,413 --> 00:30:56,075
Look at the signature.
311
00:30:56,075 --> 00:30:59,202
This cat must have been drawn by
Crown Prince Shang Lie.
312
00:31:06,550 --> 00:31:07,991
I recognize this cat.
313
00:31:07,991 --> 00:31:10,172
When His Majesty was attacked
by the assassin
314
00:31:10,172 --> 00:31:12,605
that cat appeared in the courtyard.
315
00:31:12,605 --> 00:31:18,280
On that note, I also heard a cat
meowing when I was making dinner.
316
00:31:18,280 --> 00:31:22,723
Then, in a blink of an eye,
a chicken drumstick and fish were gone.
317
00:31:24,175 --> 00:31:28,195
This cat also seems to be a lot
chubbier than it was when we arrived.
318
00:31:33,508 --> 00:31:35,375
I know what to do.
319
00:32:40,156 --> 00:32:42,034
Where has it gone?
320
00:32:42,034 --> 00:32:44,925
Excuse me! Crown Prince Shang Lie?
321
00:32:50,488 --> 00:32:53,140
Let's go and have a look.
322
00:33:17,884 --> 00:33:20,987
Which of you is Crown Prince Shang Lie?
323
00:33:20,987 --> 00:33:22,738
There's only one Crown Prince.
324
00:33:22,738 --> 00:33:25,114
The others are all a trick.
325
00:33:48,869 --> 00:33:50,544
You do have good taste.
326
00:33:50,544 --> 00:33:52,284
You can tell that I'm the Crown Prince.
327
00:33:52,284 --> 00:33:54,265
You aren't.
328
00:33:54,265 --> 00:33:56,000
Why am I not?
329
00:33:56,000 --> 00:33:59,733
You seem to be calm,
but you keep plucking tree leaves.
330
00:33:59,733 --> 00:34:01,335
The leaves are all over the floor.
331
00:34:01,335 --> 00:34:03,365
That means that you're in a great panic.
332
00:34:03,365 --> 00:34:04,980
You're not the Crown Prince.
333
00:34:12,442 --> 00:34:16,255
It seems that you're also
very skilled in poisoning.
334
00:34:22,179 --> 00:34:23,934
You're indeed an expert.
335
00:34:25,230 --> 00:34:28,094
But you're not the Crown Prince either.
336
00:34:29,342 --> 00:34:32,260
This is the territory of the assassins.
337
00:34:32,260 --> 00:34:35,097
As the Crown Prince,
I'm the best of the lot.
338
00:34:35,097 --> 00:34:37,431
That's why I can rule this place.
339
00:34:37,431 --> 00:34:40,643
That might sound reasonable at first
340
00:34:40,643 --> 00:34:43,710
but I'm trained in the same field.
341
00:34:43,710 --> 00:34:46,974
I understand that one who uses poison
cannot be that absolute.
342
00:34:46,974 --> 00:34:50,414
Even if you can become
an expert in assassination
343
00:34:50,414 --> 00:34:54,601
you can't make it as
a ruler of a territory.
344
00:35:08,206 --> 00:35:10,242
You play quite well.
345
00:35:10,242 --> 00:35:13,222
Unfortunately, you can't possibly
be the Crown Prince either.
346
00:35:13,222 --> 00:35:15,226
Why not?
347
00:35:16,862 --> 00:35:18,733
Musicians are defined by
the music they play.
348
00:35:18,733 --> 00:35:20,688
Your music is too gentle
349
00:35:20,688 --> 00:35:24,119
so you must also be gentle and delicate.
350
00:35:24,119 --> 00:35:25,987
Even if the Crown Prince is a woman
351
00:35:25,987 --> 00:35:29,074
she is sure to have
the strong mind of a man.
352
00:35:38,016 --> 00:35:40,956
I knew that I couldn't fool any of you.
353
00:35:40,956 --> 00:35:43,639
That's right. I'm the Crown Prince.
354
00:35:45,092 --> 00:35:47,365
Although you're dressed in
luxurious clothes
355
00:35:47,365 --> 00:35:49,081
both your hands are very rough.
356
00:35:49,081 --> 00:35:50,949
There's even dirt under your nails.
357
00:35:50,949 --> 00:35:53,204
These are obviously hands of a laborer.
358
00:35:53,204 --> 00:35:55,054
How could you be the Crown Prince?
359
00:36:05,684 --> 00:36:07,911
Warrior, please step down.
360
00:36:07,911 --> 00:36:09,505
This isn't your rightful seat.
361
00:36:09,505 --> 00:36:10,958
How dare you?
362
00:36:10,958 --> 00:36:13,081
I'm going to kill you!
363
00:36:14,536 --> 00:36:15,860
Look at you.
364
00:36:15,860 --> 00:36:18,213
You look washed out
and your eyes have gone blank.
365
00:36:18,213 --> 00:36:21,324
You are short of breath
and have bad breath.
366
00:36:21,324 --> 00:36:23,905
You must have some sort of illness.
367
00:36:25,333 --> 00:36:27,472
You are but a paper tiger.
368
00:36:27,472 --> 00:36:30,315
You seem strong,
but you're actually unhealthy.
369
00:36:30,315 --> 00:36:32,461
Even that young girl playing
the zither can kill you easily.
370
00:36:32,461 --> 00:36:34,731
Warrior, heed my advice.
371
00:36:34,731 --> 00:36:37,293
Head home and nurse your health.
372
00:36:52,295 --> 00:36:55,567
There's nothing strange
about either of them.
373
00:36:55,567 --> 00:36:58,128
The maid is very familiar
with the skills of massage.
374
00:36:58,128 --> 00:36:59,746
She is very well trained.
375
00:36:59,746 --> 00:37:01,967
It doesn't seem to be a pretense.
376
00:37:01,967 --> 00:37:04,653
This noble lady seems to be
used to a luxurious lifestyle.
377
00:37:04,653 --> 00:37:06,612
She doesn't even look into our eyes.
378
00:37:06,612 --> 00:37:08,135
It can't be wrong then.
379
00:37:08,135 --> 00:37:10,565
This noble lady must be the Crown Prince.
380
00:37:10,565 --> 00:37:12,652
You've worked hard, Crown Prince.
381
00:37:22,585 --> 00:37:24,447
You've misunderstood, Young Master.
382
00:37:24,447 --> 00:37:27,157
How could I be the Crown Prince?
383
00:37:28,547 --> 00:37:30,166
This noble lady is very elegant.
384
00:37:30,166 --> 00:37:32,452
Isn't she more likely
to be the Crown Prince?
385
00:37:46,226 --> 00:37:50,186
You seemed too relaxed.
386
00:37:50,186 --> 00:37:54,559
Even if you were the Crown Prince,
you wouldn't behave so before strangers.
387
00:37:54,559 --> 00:37:59,864
It only proves that you're a pet.
388
00:38:00,829 --> 00:38:02,005
Crown Prince.
389
00:38:02,005 --> 00:38:05,197
Your fingers were very agile
during the massage.
390
00:38:05,197 --> 00:38:07,289
Apart from petting your cat
391
00:38:07,289 --> 00:38:11,090
you must also be an expert
in poisoning and the skill of beckoning.
392
00:38:15,184 --> 00:38:18,764
Prince Ka Suo of the Ice Tribe
and your subjects
393
00:38:18,764 --> 00:38:20,489
why have you come to see me?
394
00:38:20,489 --> 00:38:22,490
Xing Gui told me to come to you.
395
00:38:22,490 --> 00:38:23,911
Xing Gui did?
396
00:38:23,911 --> 00:38:25,856
She once saved my life.
397
00:38:25,856 --> 00:38:27,170
Is she also here with you?
398
00:38:28,849 --> 00:38:33,150
She passed away before she entered
the territory of the West Guardian.
399
00:38:33,150 --> 00:38:35,347
She left dreams behind before she died.
400
00:38:35,347 --> 00:38:38,989
She told me to ask you
about the West Guardian.
401
00:38:38,989 --> 00:38:40,847
Since you're Xing Gui's friends
402
00:38:40,847 --> 00:38:42,284
you are my friends as well.
403
00:38:42,284 --> 00:38:44,862
Please give me some time to investigate.
404
00:38:44,862 --> 00:38:46,242
Thank you.
405
00:38:56,909 --> 00:38:58,710
Shi will surely like this.
406
00:39:07,463 --> 00:39:11,277
Your Majesty,
the Crown Prince invites you in.
407
00:39:11,277 --> 00:39:13,931
Sure. Please give me a moment.
408
00:39:13,931 --> 00:39:15,793
I will ask my companions along.
409
00:39:15,793 --> 00:39:20,724
His Highness asks only to
see Your Majesty in private.
410
00:39:28,583 --> 00:39:30,202
Crown Prince.
411
00:39:32,827 --> 00:39:34,467
You may leave now.
412
00:39:34,467 --> 00:39:36,065
Yes.
413
00:39:44,840 --> 00:39:46,751
I once fought with the West Guardian.
414
00:39:46,751 --> 00:39:49,088
I was fortunate to have
made it out alive.
415
00:39:49,088 --> 00:39:52,179
Is the guardian male or female?
What does the guardian look like?
416
00:39:52,179 --> 00:39:54,019
I don't know.
417
00:39:54,019 --> 00:39:55,856
I've never met the West Guardian.
418
00:39:57,101 --> 00:39:59,610
Didn't you say that you
battled with the West Guardian?
419
00:39:59,610 --> 00:40:03,429
The guardian can kill without
even making an appearance.
420
00:40:03,429 --> 00:40:05,775
They won't have to show themselves.
421
00:40:05,775 --> 00:40:12,282
Their victims barely even knew
what happened before they died.
422
00:40:14,548 --> 00:40:16,402
We have to defeat the West Guardian.
423
00:40:16,402 --> 00:40:19,931
We can only reach Heavenly Hall
by defeating the guardian.
424
00:40:19,931 --> 00:40:22,103
You won't be able to find the guardian.
425
00:40:22,103 --> 00:40:25,222
If the guardian comes searching for you,
you won't be able to escape.
426
00:40:25,222 --> 00:40:26,659
Why not?
427
00:40:28,373 --> 00:40:32,052
My cat was killed last night.
428
00:40:32,052 --> 00:40:34,469
The West Guardian killed it?
429
00:40:34,469 --> 00:40:36,125
I don't know.
430
00:40:36,125 --> 00:40:39,039
But it was executed with the skills
of a very advanced assassin.
431
00:40:39,039 --> 00:40:42,097
I could sense the aura of death
that the assassin brought
432
00:40:42,097 --> 00:40:43,942
so I decided to leave this place.
433
00:40:43,942 --> 00:40:45,402
You can leave with me.
434
00:40:45,402 --> 00:40:48,521
Two of our companions sacrificed
their lives to get us here.
435
00:40:48,521 --> 00:40:51,246
We have to continue on our journey.
436
00:40:51,246 --> 00:40:54,677
Otherwise, none of my other
companions will consent to it.
437
00:40:54,677 --> 00:40:57,612
If that is so, I won't force you.
438
00:40:57,612 --> 00:40:59,903
We won't ever meet again.
439
00:40:59,903 --> 00:41:01,911
However, I have some advice for you.
440
00:41:01,911 --> 00:41:03,884
Don't trust your companions.
441
00:41:03,884 --> 00:41:07,050
Don't tell them about our meeting either.
442
00:41:09,018 --> 00:41:10,496
Why?
443
00:41:10,496 --> 00:41:16,105
I could sense that the West Guardian
has disguised itself inside one of them.
444
00:41:24,608 --> 00:41:27,262
Sir, is the item ready?
445
00:41:27,262 --> 00:41:29,079
Wait here for a moment.
I'll get it for you.
446
00:41:50,190 --> 00:41:51,338
Sir!
447
00:41:51,338 --> 00:41:53,106
Sir, are you all right?
448
00:41:54,518 --> 00:41:55,960
This is the item you asked for.
449
00:42:00,407 --> 00:42:01,920
Sir, slow down!
450
00:42:17,000 --> 00:42:24,000
Subtitles by DramaFever33952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.