All language subtitles for Ice.Fantasy.EP49.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:02:34,918 --> 00:02:36,500 The descendant of She Mi... 3 00:02:36,500 --> 00:02:39,366 Descendants of all tribes who betrayed us... 4 00:02:39,366 --> 00:02:43,014 Since you stepped into my territory 5 00:02:43,014 --> 00:02:48,302 your destinies were all laid out before my eyes. 6 00:02:54,673 --> 00:02:59,417 You might get through North Guardian's Manipulator Holy Hall 7 00:02:59,417 --> 00:03:04,050 but you'll never get through the territory of the West Guardian. 8 00:03:04,908 --> 00:03:08,138 Your Majesty, this inn has the most malicious aura of all. 9 00:03:08,138 --> 00:03:11,001 We'll stay in this inn tonight. 10 00:03:11,001 --> 00:03:13,883 [Episode 49] 11 00:03:15,961 --> 00:03:17,187 I've brought some wine. 12 00:03:26,442 --> 00:03:27,789 Pian Feng. 13 00:03:29,002 --> 00:03:32,441 I still owe you an explanation in regards to our issue with Chao Ya. 14 00:03:33,876 --> 00:03:35,395 It doesn't matter anymore. 15 00:03:35,395 --> 00:03:40,254 It's fine as long as she matters the most to you now. 16 00:03:41,495 --> 00:03:46,274 I do know that Chao Ya has always kept you on her mind. 17 00:03:46,274 --> 00:03:48,580 But since she's chosen me 18 00:03:48,580 --> 00:03:52,169 I won't let go of her even if I feel pity toward you. 19 00:03:53,427 --> 00:03:55,342 That's why I won't apologize to you. 20 00:03:55,342 --> 00:03:57,192 I'm not afraid that you'd hate me, either. 21 00:03:58,393 --> 00:04:01,594 That's why you're my inner demon. 22 00:04:28,016 --> 00:04:29,137 This is... 23 00:04:29,137 --> 00:04:30,480 That's the Golden Feather Armor. 24 00:04:30,480 --> 00:04:32,502 It's a sacred armor of the Eagle Tribe. 25 00:04:32,502 --> 00:04:34,156 I'm leaving it to you. 26 00:04:34,156 --> 00:04:35,774 Why? 27 00:04:38,538 --> 00:04:42,928 You have to protect Chao Ya forever in my stead. 28 00:05:16,964 --> 00:05:18,577 You pretended to be drunk! 29 00:05:18,577 --> 00:05:20,396 How could I have lured you out otherwise? 30 00:05:21,209 --> 00:05:23,100 You're the West Guardian? 31 00:05:45,867 --> 00:05:48,007 Pian Feng, we'll go after him. 32 00:05:48,007 --> 00:05:49,339 Go and check on the king. 33 00:07:02,666 --> 00:07:04,204 Liao Jian! 34 00:07:11,074 --> 00:07:12,533 Liao Jian! 35 00:07:13,572 --> 00:07:15,735 Liao Jian, are you all right? 36 00:07:17,468 --> 00:07:18,577 Liao Jian... 37 00:07:30,088 --> 00:07:31,612 My queen... 38 00:07:31,613 --> 00:07:35,055 Why would you have my Gold Feather Armor? 39 00:07:35,055 --> 00:07:37,507 Liao Jian gave it to me. 40 00:07:52,500 --> 00:07:54,029 Liao Jian. 41 00:07:59,391 --> 00:08:01,059 This is for you. 42 00:08:02,911 --> 00:08:04,177 This is for me? 43 00:08:04,177 --> 00:08:06,040 Why would you suddenly give me a gift? 44 00:08:06,040 --> 00:08:09,672 Didn't you give me your Music Keeper's Lock? 45 00:08:09,672 --> 00:08:11,184 I'm returning the favor today. 46 00:08:11,184 --> 00:08:13,305 Just regard it as a token of our love. 47 00:08:13,305 --> 00:08:15,177 When we have a child one day 48 00:08:15,177 --> 00:08:17,672 we will pass it down generation after generation. 49 00:08:19,144 --> 00:08:21,357 You're such a greedy bear. 50 00:08:21,357 --> 00:08:23,211 You planned so much in advance. 51 00:08:24,346 --> 00:08:25,975 I'll put it on for you. 52 00:08:35,654 --> 00:08:36,840 Thank you. 53 00:08:45,886 --> 00:08:47,113 Liao Jian... 54 00:08:47,113 --> 00:08:49,006 You're so silly... 55 00:08:49,006 --> 00:08:51,860 I had wanted him to let go of his demons. 56 00:08:51,860 --> 00:08:54,299 But who knew... 57 00:09:01,677 --> 00:09:04,158 Your Majesty, how is Liao Jian? 58 00:09:04,158 --> 00:09:05,864 Huang Tuo did all that he could. 59 00:09:05,864 --> 00:09:07,260 No! 60 00:09:08,207 --> 00:09:09,808 Liao Jian! 61 00:09:10,745 --> 00:09:12,182 Liao Jian! 62 00:09:12,182 --> 00:09:14,419 Liao Jian, wake up! 63 00:09:14,419 --> 00:09:17,312 Liao Jian, open your eyes and look at me! 64 00:09:17,312 --> 00:09:19,052 Liao Jian... 65 00:09:20,657 --> 00:09:23,751 Huang Tuo! You can perform Injury Swap, can't you? 66 00:09:23,751 --> 00:09:25,424 Swap over his injuries to me! 67 00:09:25,424 --> 00:09:28,245 Liao Jian's soul is fading away. 68 00:09:28,245 --> 00:09:31,755 Injury Swap only works on physical injuries. 69 00:09:31,755 --> 00:09:33,601 It can't mend the soul. 70 00:09:33,601 --> 00:09:34,826 No... 71 00:09:35,941 --> 00:09:38,154 This can't be right... 72 00:09:38,154 --> 00:09:39,788 We'll send him back to Snowblade City. 73 00:09:39,788 --> 00:09:42,575 Just like with Xing Jiu, they will have the right medication for him. 74 00:09:42,575 --> 00:09:44,581 No medication can mend the soul. 75 00:09:44,581 --> 00:09:49,623 Even if there were one, it's already too late. 76 00:09:49,623 --> 00:09:52,230 No! I don't care! 77 00:09:52,230 --> 00:09:53,793 You must save him! 78 00:09:54,754 --> 00:09:56,219 I'm sorry... 79 00:09:58,326 --> 00:09:59,740 Chao Ya... 80 00:10:00,542 --> 00:10:01,686 Chao Ya... 81 00:10:01,686 --> 00:10:02,923 Liao Jian. 82 00:10:04,177 --> 00:10:05,705 Liao Jian... 83 00:10:05,705 --> 00:10:08,885 Liao Jian, you mustn't die. 84 00:10:08,885 --> 00:10:10,846 We're not married yet. 85 00:10:10,846 --> 00:10:13,128 You haven't married me. 86 00:10:16,063 --> 00:10:17,485 Chao Ya... 87 00:10:17,485 --> 00:10:21,177 Fortunately, we're not married yet and we don't have any children. 88 00:10:21,177 --> 00:10:27,114 Otherwise, you'd be exhausted raising a sloth of bear cubs alone. 89 00:10:30,308 --> 00:10:34,703 My heart... it's belonged to you for a long time. 90 00:10:36,048 --> 00:10:39,527 I've regarded myself as your wife for a long time. 91 00:10:41,183 --> 00:10:42,783 Pian Feng... 92 00:10:46,390 --> 00:10:48,203 Whatever I owed you... 93 00:10:48,203 --> 00:10:50,696 I've paid it all back to you now. 94 00:10:50,696 --> 00:10:52,285 Stupid bear. 95 00:10:53,398 --> 00:10:55,169 I don't need you to pay me back. 96 00:10:55,169 --> 00:10:56,864 Hang in there. 97 00:10:56,864 --> 00:10:59,576 You still have to protect Chao Ya. 98 00:10:59,576 --> 00:11:04,850 I'll leave Chao Ya in your good hands from now on. 99 00:11:18,355 --> 00:11:20,327 Chao Ya... 100 00:11:20,327 --> 00:11:23,500 You're not to be sad for too long. 101 00:11:23,500 --> 00:11:27,009 Just be sad until the end of a tune. 102 00:11:51,352 --> 00:11:54,077 Liao Jian? Liao Jian! 103 00:11:54,077 --> 00:11:55,892 Liao Jian! 104 00:11:56,961 --> 00:11:59,702 I'm King of the Bear Tribe, Liao Jian! 105 00:12:11,969 --> 00:12:15,065 I, King of the Bear Tribe, Liao Jian 106 00:12:15,065 --> 00:12:20,373 am engaged to Queen of the Spirit Cluster, Chao Ya. 107 00:12:20,373 --> 00:12:23,869 Until death do us part. 108 00:12:26,206 --> 00:12:28,155 I saw the compassion in both princes 109 00:12:28,155 --> 00:12:30,682 from the match between Luna and Huang Tuo. 110 00:12:30,682 --> 00:12:32,236 Whoever becomes King of Ice 111 00:12:32,236 --> 00:12:35,995 I, Liao Jian, and the Bear Tribe will pledge ourselves to him in loyalty. 112 00:12:44,332 --> 00:12:46,629 Your Majesty, if you won't allow us to come along 113 00:12:46,629 --> 00:12:49,139 we will destroy all of the Teardrop Charms. 114 00:12:52,846 --> 00:12:55,312 Then none of us have to go to that awful mountain. 115 00:12:55,312 --> 00:12:57,004 We'll just wait for Yuan Ji to attack us. 116 00:13:13,359 --> 00:13:17,606 Your Holiness, this is the soul of Liao Jian, King of the Bear Tribe. 117 00:13:17,606 --> 00:13:19,057 Please enjoy it. 118 00:13:32,850 --> 00:13:34,980 If Your Holiness likes it 119 00:13:34,980 --> 00:13:38,365 I'll offer Your Holiness more souls. 120 00:13:40,389 --> 00:13:41,846 Phoenix. 121 00:13:41,846 --> 00:13:46,462 I know that you're incapable of attaining souls. 122 00:13:46,462 --> 00:13:51,011 Did the West Guardian secretly assist you? 123 00:13:51,011 --> 00:13:52,408 Yes. 124 00:13:57,404 --> 00:13:59,899 Why didn't she bring it to me personally? 125 00:13:59,899 --> 00:14:03,754 I'm not smart enough to figure out what this new guardian has in mind. 126 00:14:03,754 --> 00:14:06,847 I've reminded her to report to Your Holiness in person 127 00:14:06,847 --> 00:14:08,690 but she doesn't take it seriously. 128 00:14:08,690 --> 00:14:11,917 She handed the soul to me and marched off. 129 00:14:14,602 --> 00:14:16,870 This is my bold assumption. 130 00:14:16,870 --> 00:14:19,400 She might think that since all the other guardians failed 131 00:14:19,400 --> 00:14:21,226 Your Holiness can only rely on her now. 132 00:14:21,226 --> 00:14:24,384 Therefore, she thinks nothing of Your Holiness at all. 133 00:14:24,384 --> 00:14:27,990 It seems that you're not too pleased with your new mistress? 134 00:14:27,990 --> 00:14:30,518 I wish only to serve Your Holiness. 135 00:14:32,035 --> 00:14:33,755 Well said. 136 00:14:35,269 --> 00:14:39,331 Those who are loyal to me will surely be rewarded. 137 00:14:40,701 --> 00:14:47,735 However, those who betray me shall be punished very soon. 138 00:14:47,735 --> 00:14:49,730 Thank you, Your Holiness. 139 00:15:32,120 --> 00:15:33,687 Is it fun? 140 00:15:33,687 --> 00:15:35,423 It's time to wake up. 141 00:15:37,453 --> 00:15:38,720 Lotus? 142 00:15:38,720 --> 00:15:40,986 What are you doing here? 143 00:15:44,354 --> 00:15:48,381 Why don't you set me free? 144 00:15:48,381 --> 00:15:50,825 Let's fight, fair and square. 145 00:15:53,494 --> 00:15:56,051 You are indeed a princess of the Fire Tribe. 146 00:15:56,051 --> 00:15:58,764 Even now that you've become a captive 147 00:15:58,764 --> 00:16:00,346 you still have such a big temper. 148 00:16:01,448 --> 00:16:05,539 A princess of the Fire Tribe never succumbs to her enemies 149 00:16:05,539 --> 00:16:08,826 nor humiliates the dignity of the Fire tribe. 150 00:16:10,187 --> 00:16:14,048 Why did your father send you to Sacred Snow Mountain? 151 00:16:17,408 --> 00:16:20,684 You still care so much about what my father has in mind? 152 00:16:20,684 --> 00:16:25,005 Could it be that you still have him on your mind? 153 00:16:25,005 --> 00:16:26,344 Shut up! 154 00:16:28,133 --> 00:16:31,125 If you're hoping to hear from me that my father sent me here 155 00:16:31,125 --> 00:16:33,802 because he misses you or that he still loves you deeply 156 00:16:33,802 --> 00:16:35,846 I can say that. 157 00:16:35,846 --> 00:16:37,895 As long as that makes you happy. 158 00:16:49,985 --> 00:16:54,640 Father sent me here to find out the location of the Veiled Lotus. 159 00:16:55,754 --> 00:16:57,520 What else? 160 00:16:57,520 --> 00:17:05,258 He wants me to steal the Veiled Lotus while Ka Suo and Yuan Ji are dueling. 161 00:17:12,304 --> 00:17:15,847 A thief will always be a thief. 162 00:17:17,538 --> 00:17:19,059 What have you done to me? 163 00:17:19,059 --> 00:17:23,481 I made you come clean with your father's despicable intentions. 164 00:17:23,481 --> 00:17:24,876 You... 165 00:17:26,367 --> 00:17:29,797 Lotus, what exactly do you have in mind? 166 00:17:31,096 --> 00:17:32,605 What do I have in mind? 167 00:17:32,605 --> 00:17:34,799 Yuan Ji's soul took over my body for just a while 168 00:17:34,799 --> 00:17:38,458 and that already boosted my immortal powers greatly. 169 00:17:38,458 --> 00:17:42,938 Your each and every move in Sacred Snow Mountain is under my watch. 170 00:17:42,938 --> 00:17:46,972 It's entirely up to me to decide when I will wipe everyone out. 171 00:17:46,972 --> 00:17:49,551 You're pretty pitiful. 172 00:17:49,551 --> 00:17:52,521 You have such a ruthless father. 173 00:17:52,521 --> 00:17:57,074 He sacrificed his children one by one for the sake of his own empire. 174 00:17:57,074 --> 00:18:02,516 He sent you here to die and have your soul vanquished. 175 00:18:05,023 --> 00:18:09,420 That's what you truly think of my father? 176 00:18:09,420 --> 00:18:12,613 But you're no better. 177 00:18:13,759 --> 00:18:18,574 You love your dearest son Ying Kong Shi the most. 178 00:18:18,574 --> 00:18:22,050 Yet is soul is now with Ka Suo. 179 00:18:22,050 --> 00:18:25,550 Yuan Ji is going to deal with Ying Kong Shi and Ka Suo. 180 00:18:25,550 --> 00:18:29,036 Are you doing nothing to stop him? 181 00:18:30,414 --> 00:18:33,557 Shi was already killed by Ka Suo. 182 00:18:33,557 --> 00:18:36,699 How dare you joke around with my son's death! 183 00:18:42,811 --> 00:18:44,095 I didn't! 184 00:18:44,095 --> 00:18:49,011 There's still a tiny fraction of Ying Kong Shi's soul left in The Deicide! 185 00:18:50,163 --> 00:18:54,387 He's become a sword fairy of The Deicide now. 186 00:18:54,387 --> 00:18:58,595 Didn't Yuan Ji tell you about that? 187 00:19:07,695 --> 00:19:11,291 I noticed that since Ying Kong Shi turned into The Deicide's sword fairy 188 00:19:11,291 --> 00:19:13,298 he's become closer to Ka Suo. 189 00:19:13,298 --> 00:19:14,332 Is that so? 190 00:19:14,332 --> 00:19:17,643 I'm worried that he will eventually side with Ka Suo. 191 00:19:17,643 --> 00:19:19,852 That will put Your Holiness at a disadvantage. 192 00:19:19,852 --> 00:19:23,715 Why don't I make a move first to steal The Deicide? 193 00:19:25,151 --> 00:19:31,230 That bit of shattered soul from Ying Kong Shi is but a supplement to me. 194 00:19:31,230 --> 00:19:34,413 Other than that, it's totally useless to me. 195 00:19:34,413 --> 00:19:38,173 He is, after all, the son of Your Holiness. 196 00:19:38,173 --> 00:19:41,944 Only one true god should exist in this world. 197 00:19:41,944 --> 00:19:47,061 Apart from me, there will be no other true immortal. 198 00:19:49,846 --> 00:19:51,275 Your Holiness! 199 00:19:57,423 --> 00:19:58,515 Your Holiness! 200 00:19:59,715 --> 00:20:02,481 There's actually a bit of Shi's soul left in this world! 201 00:20:07,474 --> 00:20:10,746 The princess of the Fire Tribe said that Shi's soul remained in The Deicide 202 00:20:10,746 --> 00:20:12,938 and turned into a sword fairy. He is now with Ka Suo. 203 00:20:12,938 --> 00:20:14,330 Is this true? 204 00:20:14,330 --> 00:20:16,297 Why didn't you let me know? 205 00:20:16,297 --> 00:20:19,314 I just heard about it from Phoenix. 206 00:20:20,640 --> 00:20:21,987 Really? 207 00:20:21,987 --> 00:20:23,434 That's wonderful. 208 00:20:23,434 --> 00:20:25,482 Once the Veiled Lotus blooms 209 00:20:25,482 --> 00:20:27,760 we'll make a wish to resurrect Shi. 210 00:20:35,056 --> 00:20:37,263 I'm afraid that isn't possible. 211 00:20:38,816 --> 00:20:40,114 Why? 212 00:20:40,114 --> 00:20:42,054 Shi is our son. 213 00:20:42,054 --> 00:20:44,740 What could be more important than resurrecting Shi? 214 00:20:44,740 --> 00:20:47,586 Lotus, I feel the same as you. 215 00:20:47,586 --> 00:20:51,981 I want Shi to come back to life again and be with us. 216 00:20:53,366 --> 00:20:55,968 However, the Veiled Lotus has its limits. 217 00:20:55,968 --> 00:20:58,621 It can't bring the dead back to life. 218 00:20:58,621 --> 00:21:00,949 How do you know that if you've never even tried? 219 00:21:00,949 --> 00:21:04,496 If we give it a try a miracle could happen. 220 00:21:04,496 --> 00:21:06,445 Not only will the Veiled Lotus turn down our wish 221 00:21:06,445 --> 00:21:10,990 but it will also bring retribution upon us all. 222 00:21:12,798 --> 00:21:15,183 I just want my son back. 223 00:21:15,183 --> 00:21:18,069 I'm willing to sacrifice my life to bring him back. 224 00:21:26,671 --> 00:21:30,692 Lotus, so do I. 225 00:21:30,692 --> 00:21:35,532 Please believe in me. I will think of other methods. 226 00:22:08,782 --> 00:22:11,049 Liao Jian, rest in peace. 227 00:22:11,049 --> 00:22:14,355 Don't worry. We will accomplish our mission. 228 00:22:14,355 --> 00:22:17,692 We'll track down Yuan Ji and avenge your death. 229 00:22:25,347 --> 00:22:28,519 My queen, let's head back. 230 00:22:28,519 --> 00:22:29,977 You haven't slept in days. 231 00:22:29,977 --> 00:22:34,352 Yes. You look so pale. 232 00:22:34,352 --> 00:22:35,903 Head back and get some rest. 233 00:22:35,903 --> 00:22:37,888 I'm all right. 234 00:22:37,888 --> 00:22:41,030 I'd like to stay out here for a while. 235 00:22:45,329 --> 00:22:46,930 You can head back first. 236 00:22:46,930 --> 00:22:48,611 I'll keep her company. 237 00:23:16,009 --> 00:23:18,059 Do you want to keep the Earth Breaker? 238 00:23:18,599 --> 00:23:22,166 I'd like to keep this with me to commemorate him. 239 00:23:27,273 --> 00:23:29,498 Gold Feather Armor should be returned to its owner. 240 00:23:30,576 --> 00:23:32,271 Liao Jian gave it to you. 241 00:23:32,271 --> 00:23:35,923 I only need his Earth Breaker. 242 00:23:58,034 --> 00:23:59,884 Thank you. 243 00:24:02,794 --> 00:24:04,516 What for? 244 00:24:07,133 --> 00:24:09,528 Thank you for having loved me. 245 00:24:21,416 --> 00:24:23,105 Pian Feng... 246 00:24:24,604 --> 00:24:27,659 I hope that Gold Feather Armor can protect you well 247 00:24:27,659 --> 00:24:30,401 so that you won't get hurt again. 248 00:24:31,229 --> 00:24:36,613 I cannot bear to lose another loved one. 249 00:25:21,866 --> 00:25:25,041 Your Majesty, I've observed the Holy Flame for a long time. 250 00:25:25,041 --> 00:25:27,592 I've found out that many souls are trapped in it 251 00:25:27,592 --> 00:25:30,142 and are burnt by its flames. 252 00:25:30,142 --> 00:25:34,108 Their agony fuels the Holy Flame. 253 00:25:34,108 --> 00:25:35,453 Therefore, its flame can burn forever. 254 00:25:35,453 --> 00:25:36,942 Even though Ka Suo and Shi tried to put it out before 255 00:25:36,942 --> 00:25:39,471 in order to put out the Holy Flame 256 00:25:39,471 --> 00:25:44,799 we will have to perform the magic of consolation to appease every soul. 257 00:25:44,799 --> 00:25:47,150 Then we will set them free one by one. 258 00:25:48,826 --> 00:25:53,145 Well said. We must get rid of the Holy Flame within the ice sheath 259 00:25:53,145 --> 00:25:56,211 or it will remain a great threat to the Ice Tribe. 260 00:25:56,211 --> 00:26:00,701 It might even give Flame a second chance to attack us. 261 00:26:01,686 --> 00:26:04,143 Xing Jiu, you've done very well. 262 00:26:04,143 --> 00:26:06,369 I'm just carrying out my duty. 263 00:26:20,086 --> 00:26:23,597 Lives born to the three realms at the most positive hour of the day, listen! 264 00:26:23,597 --> 00:26:26,813 I, Lord of The Dream Weavers, command you to go free 265 00:26:26,813 --> 00:26:28,920 and avoid the burning fire of Flame. 266 00:26:28,920 --> 00:26:31,330 Return to the three realms! 267 00:26:59,265 --> 00:27:00,655 What is the matter? 268 00:27:02,729 --> 00:27:05,934 Lives born to the three realms at the most positive hour of the day, listen! 269 00:27:05,934 --> 00:27:08,263 I command you to return to the three realms! 270 00:27:14,756 --> 00:27:16,196 No! 271 00:27:21,744 --> 00:27:23,598 - Xing Jiu, come with me! - Yes! 272 00:27:50,463 --> 00:27:52,208 Your Majesty, what was that? 273 00:27:52,208 --> 00:27:54,169 Those are the souls of the Holy Flame. 274 00:27:54,169 --> 00:27:56,153 Flame has summoned them. 275 00:27:56,153 --> 00:28:00,848 It seems that another Battle of Ice and Fire is inevitable. 276 00:28:12,670 --> 00:28:13,678 Father! 277 00:28:13,678 --> 00:28:16,348 Why is there suddenly a surge of great power? 278 00:28:58,470 --> 00:29:00,257 My sons! 279 00:29:00,257 --> 00:29:03,151 These are all souls that were trapped in the Holy Flame. 280 00:29:03,151 --> 00:29:05,505 I've used them to recover my immortal powers. 281 00:29:05,505 --> 00:29:08,449 I really should thank the King of Ice. 282 00:29:08,449 --> 00:29:10,780 He took out the Holy Flame from the ice sheath 283 00:29:10,780 --> 00:29:12,584 and it happened to come in handy for me! 284 00:29:13,122 --> 00:29:18,609 Congratulations, Father! Luck is on your side! 285 00:29:24,752 --> 00:29:27,997 Your Majesty, after Xing Gui sent me the first dream 286 00:29:27,997 --> 00:29:29,535 she left two other dreams with me. 287 00:29:29,535 --> 00:29:32,342 Please enter the dreams to find the clues. 288 00:29:50,785 --> 00:29:52,194 Xing Gui! 289 00:29:54,830 --> 00:29:56,174 Xing Gui? 290 00:30:00,881 --> 00:30:02,443 Your Majesty. 291 00:30:04,192 --> 00:30:05,306 Where are you? 292 00:30:05,306 --> 00:30:08,484 Your Majesty, look for Crown Prince Shang Lie. 293 00:30:08,484 --> 00:30:11,440 He will tell you about the West Guardian. 294 00:30:11,440 --> 00:30:12,513 Crown Prince Shang Lie? 295 00:30:12,513 --> 00:30:14,125 Who is he? 296 00:30:14,125 --> 00:30:16,704 A man who isn't human. 297 00:30:16,704 --> 00:30:18,208 He's a god? 298 00:30:18,208 --> 00:30:19,653 You could call him that as well. 299 00:30:19,653 --> 00:30:22,076 In this city, he is a god. 300 00:30:22,076 --> 00:30:25,378 His looks, status, wealth, magical powers, and intelligence 301 00:30:25,378 --> 00:30:26,784 are second to none. 302 00:30:26,784 --> 00:30:28,669 Where should I go looking for him? 303 00:30:29,599 --> 00:30:31,673 He's very close to you. 304 00:30:34,660 --> 00:30:36,983 - Your Majesty? - Your Majesty? 305 00:30:40,834 --> 00:30:43,260 Xing Gui told us to look for Crown Prince Shang Lie. 306 00:30:43,260 --> 00:30:45,397 Crown Prince Shang Lie? 307 00:30:45,397 --> 00:30:46,898 Where should we go to search of him? 308 00:30:46,898 --> 00:30:48,742 Shang Lie... 309 00:30:48,742 --> 00:30:50,443 I think I've spotted him before! 310 00:30:54,413 --> 00:30:56,075 Look at the signature. 311 00:30:56,075 --> 00:30:59,202 This cat must have been drawn by Crown Prince Shang Lie. 312 00:31:06,550 --> 00:31:07,991 I recognize this cat. 313 00:31:07,991 --> 00:31:10,172 When His Majesty was attacked by the assassin 314 00:31:10,172 --> 00:31:12,605 that cat appeared in the courtyard. 315 00:31:12,605 --> 00:31:18,280 On that note, I also heard a cat meowing when I was making dinner. 316 00:31:18,280 --> 00:31:22,723 Then, in a blink of an eye, a chicken drumstick and fish were gone. 317 00:31:24,175 --> 00:31:28,195 This cat also seems to be a lot chubbier than it was when we arrived. 318 00:31:33,508 --> 00:31:35,375 I know what to do. 319 00:32:40,156 --> 00:32:42,034 Where has it gone? 320 00:32:42,034 --> 00:32:44,925 Excuse me! Crown Prince Shang Lie? 321 00:32:50,488 --> 00:32:53,140 Let's go and have a look. 322 00:33:17,884 --> 00:33:20,987 Which of you is Crown Prince Shang Lie? 323 00:33:20,987 --> 00:33:22,738 There's only one Crown Prince. 324 00:33:22,738 --> 00:33:25,114 The others are all a trick. 325 00:33:48,869 --> 00:33:50,544 You do have good taste. 326 00:33:50,544 --> 00:33:52,284 You can tell that I'm the Crown Prince. 327 00:33:52,284 --> 00:33:54,265 You aren't. 328 00:33:54,265 --> 00:33:56,000 Why am I not? 329 00:33:56,000 --> 00:33:59,733 You seem to be calm, but you keep plucking tree leaves. 330 00:33:59,733 --> 00:34:01,335 The leaves are all over the floor. 331 00:34:01,335 --> 00:34:03,365 That means that you're in a great panic. 332 00:34:03,365 --> 00:34:04,980 You're not the Crown Prince. 333 00:34:12,442 --> 00:34:16,255 It seems that you're also very skilled in poisoning. 334 00:34:22,179 --> 00:34:23,934 You're indeed an expert. 335 00:34:25,230 --> 00:34:28,094 But you're not the Crown Prince either. 336 00:34:29,342 --> 00:34:32,260 This is the territory of the assassins. 337 00:34:32,260 --> 00:34:35,097 As the Crown Prince, I'm the best of the lot. 338 00:34:35,097 --> 00:34:37,431 That's why I can rule this place. 339 00:34:37,431 --> 00:34:40,643 That might sound reasonable at first 340 00:34:40,643 --> 00:34:43,710 but I'm trained in the same field. 341 00:34:43,710 --> 00:34:46,974 I understand that one who uses poison cannot be that absolute. 342 00:34:46,974 --> 00:34:50,414 Even if you can become an expert in assassination 343 00:34:50,414 --> 00:34:54,601 you can't make it as a ruler of a territory. 344 00:35:08,206 --> 00:35:10,242 You play quite well. 345 00:35:10,242 --> 00:35:13,222 Unfortunately, you can't possibly be the Crown Prince either. 346 00:35:13,222 --> 00:35:15,226 Why not? 347 00:35:16,862 --> 00:35:18,733 Musicians are defined by the music they play. 348 00:35:18,733 --> 00:35:20,688 Your music is too gentle 349 00:35:20,688 --> 00:35:24,119 so you must also be gentle and delicate. 350 00:35:24,119 --> 00:35:25,987 Even if the Crown Prince is a woman 351 00:35:25,987 --> 00:35:29,074 she is sure to have the strong mind of a man. 352 00:35:38,016 --> 00:35:40,956 I knew that I couldn't fool any of you. 353 00:35:40,956 --> 00:35:43,639 That's right. I'm the Crown Prince. 354 00:35:45,092 --> 00:35:47,365 Although you're dressed in luxurious clothes 355 00:35:47,365 --> 00:35:49,081 both your hands are very rough. 356 00:35:49,081 --> 00:35:50,949 There's even dirt under your nails. 357 00:35:50,949 --> 00:35:53,204 These are obviously hands of a laborer. 358 00:35:53,204 --> 00:35:55,054 How could you be the Crown Prince? 359 00:36:05,684 --> 00:36:07,911 Warrior, please step down. 360 00:36:07,911 --> 00:36:09,505 This isn't your rightful seat. 361 00:36:09,505 --> 00:36:10,958 How dare you? 362 00:36:10,958 --> 00:36:13,081 I'm going to kill you! 363 00:36:14,536 --> 00:36:15,860 Look at you. 364 00:36:15,860 --> 00:36:18,213 You look washed out and your eyes have gone blank. 365 00:36:18,213 --> 00:36:21,324 You are short of breath and have bad breath. 366 00:36:21,324 --> 00:36:23,905 You must have some sort of illness. 367 00:36:25,333 --> 00:36:27,472 You are but a paper tiger. 368 00:36:27,472 --> 00:36:30,315 You seem strong, but you're actually unhealthy. 369 00:36:30,315 --> 00:36:32,461 Even that young girl playing the zither can kill you easily. 370 00:36:32,461 --> 00:36:34,731 Warrior, heed my advice. 371 00:36:34,731 --> 00:36:37,293 Head home and nurse your health. 372 00:36:52,295 --> 00:36:55,567 There's nothing strange about either of them. 373 00:36:55,567 --> 00:36:58,128 The maid is very familiar with the skills of massage. 374 00:36:58,128 --> 00:36:59,746 She is very well trained. 375 00:36:59,746 --> 00:37:01,967 It doesn't seem to be a pretense. 376 00:37:01,967 --> 00:37:04,653 This noble lady seems to be used to a luxurious lifestyle. 377 00:37:04,653 --> 00:37:06,612 She doesn't even look into our eyes. 378 00:37:06,612 --> 00:37:08,135 It can't be wrong then. 379 00:37:08,135 --> 00:37:10,565 This noble lady must be the Crown Prince. 380 00:37:10,565 --> 00:37:12,652 You've worked hard, Crown Prince. 381 00:37:22,585 --> 00:37:24,447 You've misunderstood, Young Master. 382 00:37:24,447 --> 00:37:27,157 How could I be the Crown Prince? 383 00:37:28,547 --> 00:37:30,166 This noble lady is very elegant. 384 00:37:30,166 --> 00:37:32,452 Isn't she more likely to be the Crown Prince? 385 00:37:46,226 --> 00:37:50,186 You seemed too relaxed. 386 00:37:50,186 --> 00:37:54,559 Even if you were the Crown Prince, you wouldn't behave so before strangers. 387 00:37:54,559 --> 00:37:59,864 It only proves that you're a pet. 388 00:38:00,829 --> 00:38:02,005 Crown Prince. 389 00:38:02,005 --> 00:38:05,197 Your fingers were very agile during the massage. 390 00:38:05,197 --> 00:38:07,289 Apart from petting your cat 391 00:38:07,289 --> 00:38:11,090 you must also be an expert in poisoning and the skill of beckoning. 392 00:38:15,184 --> 00:38:18,764 Prince Ka Suo of the Ice Tribe and your subjects 393 00:38:18,764 --> 00:38:20,489 why have you come to see me? 394 00:38:20,489 --> 00:38:22,490 Xing Gui told me to come to you. 395 00:38:22,490 --> 00:38:23,911 Xing Gui did? 396 00:38:23,911 --> 00:38:25,856 She once saved my life. 397 00:38:25,856 --> 00:38:27,170 Is she also here with you? 398 00:38:28,849 --> 00:38:33,150 She passed away before she entered the territory of the West Guardian. 399 00:38:33,150 --> 00:38:35,347 She left dreams behind before she died. 400 00:38:35,347 --> 00:38:38,989 She told me to ask you about the West Guardian. 401 00:38:38,989 --> 00:38:40,847 Since you're Xing Gui's friends 402 00:38:40,847 --> 00:38:42,284 you are my friends as well. 403 00:38:42,284 --> 00:38:44,862 Please give me some time to investigate. 404 00:38:44,862 --> 00:38:46,242 Thank you. 405 00:38:56,909 --> 00:38:58,710 Shi will surely like this. 406 00:39:07,463 --> 00:39:11,277 Your Majesty, the Crown Prince invites you in. 407 00:39:11,277 --> 00:39:13,931 Sure. Please give me a moment. 408 00:39:13,931 --> 00:39:15,793 I will ask my companions along. 409 00:39:15,793 --> 00:39:20,724 His Highness asks only to see Your Majesty in private. 410 00:39:28,583 --> 00:39:30,202 Crown Prince. 411 00:39:32,827 --> 00:39:34,467 You may leave now. 412 00:39:34,467 --> 00:39:36,065 Yes. 413 00:39:44,840 --> 00:39:46,751 I once fought with the West Guardian. 414 00:39:46,751 --> 00:39:49,088 I was fortunate to have made it out alive. 415 00:39:49,088 --> 00:39:52,179 Is the guardian male or female? What does the guardian look like? 416 00:39:52,179 --> 00:39:54,019 I don't know. 417 00:39:54,019 --> 00:39:55,856 I've never met the West Guardian. 418 00:39:57,101 --> 00:39:59,610 Didn't you say that you battled with the West Guardian? 419 00:39:59,610 --> 00:40:03,429 The guardian can kill without even making an appearance. 420 00:40:03,429 --> 00:40:05,775 They won't have to show themselves. 421 00:40:05,775 --> 00:40:12,282 Their victims barely even knew what happened before they died. 422 00:40:14,548 --> 00:40:16,402 We have to defeat the West Guardian. 423 00:40:16,402 --> 00:40:19,931 We can only reach Heavenly Hall by defeating the guardian. 424 00:40:19,931 --> 00:40:22,103 You won't be able to find the guardian. 425 00:40:22,103 --> 00:40:25,222 If the guardian comes searching for you, you won't be able to escape. 426 00:40:25,222 --> 00:40:26,659 Why not? 427 00:40:28,373 --> 00:40:32,052 My cat was killed last night. 428 00:40:32,052 --> 00:40:34,469 The West Guardian killed it? 429 00:40:34,469 --> 00:40:36,125 I don't know. 430 00:40:36,125 --> 00:40:39,039 But it was executed with the skills of a very advanced assassin. 431 00:40:39,039 --> 00:40:42,097 I could sense the aura of death that the assassin brought 432 00:40:42,097 --> 00:40:43,942 so I decided to leave this place. 433 00:40:43,942 --> 00:40:45,402 You can leave with me. 434 00:40:45,402 --> 00:40:48,521 Two of our companions sacrificed their lives to get us here. 435 00:40:48,521 --> 00:40:51,246 We have to continue on our journey. 436 00:40:51,246 --> 00:40:54,677 Otherwise, none of my other companions will consent to it. 437 00:40:54,677 --> 00:40:57,612 If that is so, I won't force you. 438 00:40:57,612 --> 00:40:59,903 We won't ever meet again. 439 00:40:59,903 --> 00:41:01,911 However, I have some advice for you. 440 00:41:01,911 --> 00:41:03,884 Don't trust your companions. 441 00:41:03,884 --> 00:41:07,050 Don't tell them about our meeting either. 442 00:41:09,018 --> 00:41:10,496 Why? 443 00:41:10,496 --> 00:41:16,105 I could sense that the West Guardian has disguised itself inside one of them. 444 00:41:24,608 --> 00:41:27,262 Sir, is the item ready? 445 00:41:27,262 --> 00:41:29,079 Wait here for a moment. I'll get it for you. 446 00:41:50,190 --> 00:41:51,338 Sir! 447 00:41:51,338 --> 00:41:53,106 Sir, are you all right? 448 00:41:54,518 --> 00:41:55,960 This is the item you asked for. 449 00:42:00,407 --> 00:42:01,920 Sir, slow down! 450 00:42:17,000 --> 00:42:24,000 Subtitles by DramaFever33952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.