All language subtitles for Ice.Fantasy.EP40.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,576 --> 00:02:39,296 My father won't let you off! 2 00:02:39,859 --> 00:02:42,272 Father! What's wrong? 3 00:02:42,272 --> 00:02:44,723 Shuo Gang is dead! 4 00:02:44,723 --> 00:02:46,301 What? 5 00:02:47,305 --> 00:02:48,664 Ying Kong Shi had us fooled! 6 00:02:48,664 --> 00:02:50,233 Why would you do this? 7 00:02:50,233 --> 00:02:53,641 I can only transfer my powers to you if I die. 8 00:02:54,646 --> 00:02:58,362 Father... Shi is not a traitor. 9 00:02:59,191 --> 00:03:04,431 He's planned to transfer all his immortal powers to me in the first place. 10 00:03:04,431 --> 00:03:08,242 Ying Kong Shi left Xing Gui a message telling me to retreat quickly. 11 00:03:08,242 --> 00:03:11,256 His parentage might be revealed in the dream. 12 00:03:11,256 --> 00:03:13,639 Have this matter investigated quickly. 13 00:03:13,639 --> 00:03:15,067 Yes! 14 00:03:15,355 --> 00:03:18,578 [Episode 40] 15 00:03:49,546 --> 00:03:51,050 Shi. 16 00:03:53,109 --> 00:03:54,329 Ka Suo. 17 00:03:54,329 --> 00:03:58,701 I'm so happy for you now that your immortal powers are restored. 18 00:03:58,701 --> 00:04:03,993 You gave me the power to restore the Six-leaf Ice Crystal. 19 00:04:03,993 --> 00:04:06,527 I miss you so much. 20 00:04:17,004 --> 00:04:18,911 Ka Suo. 21 00:04:20,209 --> 00:04:21,884 Granny? 22 00:04:25,694 --> 00:04:28,581 Granny, what brings you here? 23 00:04:28,581 --> 00:04:31,341 I've been peeking at you on the side. 24 00:04:31,341 --> 00:04:35,348 Not only are your magical and immortal powers restored 25 00:04:35,348 --> 00:04:37,416 but they're also stronger. 26 00:04:39,326 --> 00:04:40,497 Yes. 27 00:04:41,855 --> 00:04:44,012 What is it? Are you troubled? 28 00:04:45,197 --> 00:04:46,526 Granny... 29 00:04:46,526 --> 00:04:51,624 Is there any magical power that can turn back time? 30 00:04:55,661 --> 00:04:57,384 What is the matter? 31 00:04:58,401 --> 00:05:00,322 Li Luo left us. 32 00:05:00,322 --> 00:05:02,148 Shi also left us. 33 00:05:03,442 --> 00:05:05,550 How I wish I could turn back time... 34 00:05:05,550 --> 00:05:08,560 I wish to return to the days when I could be with them. 35 00:05:08,560 --> 00:05:11,077 I'm sorry, Ka Suo. 36 00:05:11,077 --> 00:05:16,319 I should help you return to the past, but I can't. 37 00:05:16,319 --> 00:05:19,017 Only by keeping things the way they are now 38 00:05:19,017 --> 00:05:21,716 can I see you stay safe and sound. 39 00:05:21,716 --> 00:05:27,014 Only then can the three realms and all life forms stay well. 40 00:05:47,485 --> 00:05:48,973 Look. 41 00:05:51,839 --> 00:05:52,985 The Six-leaf Ice Crystal! 42 00:05:52,985 --> 00:05:54,220 It's finally restored. 43 00:05:54,220 --> 00:05:55,797 The ice sheath can now be safe. 44 00:05:55,797 --> 00:05:57,120 This is wonderful! 45 00:05:58,812 --> 00:06:00,798 Yes! This is great! 46 00:06:09,041 --> 00:06:12,555 Ka Suo, you have worked very hard this time. 47 00:06:19,627 --> 00:06:22,744 I heard that Six-leaf Ice Crystal was created by your ancestor, She Mi 48 00:06:22,744 --> 00:06:24,223 to protect the ice sheath. 49 00:06:24,223 --> 00:06:27,237 It took him 100 days to create it with part of his soul and immortal powers. 50 00:06:27,237 --> 00:06:30,142 It only took Prince Ka Suo a month to succeed. 51 00:06:30,142 --> 00:06:35,579 Doesn't that make you even more superior in immortal powers than your ancestor? 52 00:06:41,379 --> 00:06:44,492 You're sighing? Why aren't you happy about it? 53 00:06:44,492 --> 00:06:46,442 Why would I matter? 54 00:06:46,442 --> 00:06:49,466 My Ka Suo isn't happy. 55 00:06:50,973 --> 00:06:52,857 How could that be? 56 00:06:56,827 --> 00:07:02,420 Ka Suo doesn't think that those immortal powers belong to him. 57 00:07:02,420 --> 00:07:06,088 Therefore he hopes that the ice crystal can consume 58 00:07:06,088 --> 00:07:09,754 more of his powers in the process. 59 00:07:13,978 --> 00:07:16,156 I see. 60 00:07:17,341 --> 00:07:19,278 My poor Ka Suo... 61 00:07:19,278 --> 00:07:22,206 I really hope that he can be happier. 62 00:07:22,206 --> 00:07:28,031 If that is so, even if Ka Suo uses up all the immortal powers of Ying Kong Shi 63 00:07:28,031 --> 00:07:32,882 he will still feel guilty for the rest of his life. 64 00:07:32,882 --> 00:07:36,060 There are times when I wish that 65 00:07:36,060 --> 00:07:39,240 we could turn back time without considering any consequences. 66 00:07:39,240 --> 00:07:41,923 Turn back time? 67 00:07:41,923 --> 00:07:43,394 That must not be done! 68 00:07:46,877 --> 00:07:48,660 Please quiet down. 69 00:07:53,430 --> 00:07:59,071 From today on, the throne will officially be passed on to Ka Suo. 70 00:07:59,071 --> 00:08:03,480 Therefore, we shall hold the coronation ceremony here 71 00:08:03,480 --> 00:08:06,180 for the new King of Ice tomorrow. 72 00:08:07,031 --> 00:08:09,329 This is wonderful. 73 00:08:29,237 --> 00:08:30,982 Ice Flame Tribe? 74 00:08:31,930 --> 00:08:33,201 Yes. 75 00:08:33,201 --> 00:08:36,216 According to what I observed in Snowblade City 76 00:08:36,216 --> 00:08:39,725 it's rumored that Ying Kong Shi was a descendant of the Ice Flame Tribe. 77 00:08:39,725 --> 00:08:41,525 It has something to do with that black mist. 78 00:08:42,669 --> 00:08:47,388 It's no wonder that Ying Kong Shi could wield magical powers of both tribes. 79 00:08:47,388 --> 00:08:51,409 He was actually of the Ice Flame Tribe. 80 00:08:51,409 --> 00:08:55,725 Now that makes sense. 81 00:08:56,931 --> 00:09:01,027 Do you know about the Ice Flame Tribe? 82 00:09:01,027 --> 00:09:04,136 That was a long, long time ago. 83 00:09:05,114 --> 00:09:12,352 It's going to be chaotic in the three realms... and that realm. 84 00:09:12,352 --> 00:09:16,594 I have to make some plans in advance. 85 00:12:18,875 --> 00:12:23,179 I, son of the Ice Tribe, Ka Suo 86 00:12:23,179 --> 00:12:26,456 will pledge on my life to protect the three realms. 87 00:12:26,456 --> 00:12:33,118 May my tribesmen in all three realms enjoy peace and prosperity. 88 00:12:33,118 --> 00:12:38,683 Thank you, King of Ice! 89 00:12:47,587 --> 00:12:50,296 - It's beautiful! - This is so pretty! 90 00:12:50,296 --> 00:12:52,032 - It's so pretty! - It's beautiful! 91 00:12:54,879 --> 00:12:56,783 It's really beautiful. 92 00:12:56,783 --> 00:12:59,129 It's so pretty. 93 00:13:00,956 --> 00:13:02,900 It's so pretty. 94 00:13:02,900 --> 00:13:04,905 This is so beautiful. 95 00:13:06,990 --> 00:13:08,825 This is so pretty. 96 00:13:15,528 --> 00:13:18,607 Blood-red lotus shall bloom soon. 97 00:13:18,607 --> 00:13:21,678 The twin stars will eventually meet. 98 00:13:21,678 --> 00:13:25,196 The wheel of destiny has started spinning. 99 00:13:25,196 --> 00:13:28,129 Please wait patiently. 100 00:13:28,129 --> 00:13:31,152 Why would Granny know those words? 101 00:13:51,227 --> 00:13:53,166 Why did you bring so many things with you? 102 00:13:53,166 --> 00:13:57,751 Such rare medications and herbs can only be found in the immortal realm. 103 00:13:57,751 --> 00:14:02,975 It's so peaceful now. Who knows when we will return again to Snowblade City? 104 00:14:02,975 --> 00:14:04,754 I have to bring more back with me. 105 00:14:19,299 --> 00:14:21,995 I will head back with the envoys to rebuild the Spirit Cluster 106 00:14:21,995 --> 00:14:24,354 according to the king's orders. 107 00:14:24,354 --> 00:14:26,890 Thank you, Envoys of The Guardian. 108 00:14:28,769 --> 00:14:32,426 - Pian Feng, safe journey. - Yes. 109 00:14:41,602 --> 00:14:44,660 I came to Snowblade City with the determination to take on the Fire Tribe. 110 00:14:44,660 --> 00:14:47,333 I hadn't thought that I could return to the Bear Tribe. 111 00:14:47,333 --> 00:14:49,589 Who knew that I'd stay here for months? 112 00:14:49,589 --> 00:14:54,614 Among all those who fought alongside me, you're the only ones left. 113 00:14:56,798 --> 00:15:01,488 I miss Li Luo, Lan Shang, and... 114 00:15:01,488 --> 00:15:03,371 Ying Kong Shi. 115 00:15:04,077 --> 00:15:09,408 I have a feeling that we will all meet again. 116 00:15:09,408 --> 00:15:11,530 Do you think that only the Lord of The Dream Weavers 117 00:15:11,530 --> 00:15:12,587 has such a feeling? 118 00:15:12,587 --> 00:15:15,894 Listen up. I have a feeling as well. 119 00:15:15,894 --> 00:15:18,039 We will surely see each other again. 120 00:15:18,039 --> 00:15:19,720 And we have to meet up. 121 00:15:19,720 --> 00:15:21,331 We have to meet up every day! 122 00:15:21,331 --> 00:15:23,908 I won't allow our friendship to end here. 123 00:15:23,908 --> 00:15:25,754 Come and visit the Bear Tribe. 124 00:15:25,754 --> 00:15:28,029 I'll treat you to meat and wine! 125 00:15:28,029 --> 00:15:29,445 Sure. 126 00:15:55,441 --> 00:15:58,221 I never wish to see this sword again. 127 00:16:35,679 --> 00:16:37,193 Li Luo... 128 00:16:37,193 --> 00:16:38,327 Shi... 129 00:16:39,299 --> 00:16:41,423 I am now the king. 130 00:16:42,600 --> 00:16:45,138 The king has no name of his own. 131 00:16:46,851 --> 00:16:49,990 When Father was the king 132 00:16:49,990 --> 00:16:52,918 we only addressed him as Father. 133 00:16:52,918 --> 00:16:56,813 Our tribesmen addressed him as His Majesty. 134 00:16:56,813 --> 00:16:59,687 Even Mother addresses him as His Majesty. 135 00:17:00,731 --> 00:17:03,081 Now that I am the king 136 00:17:03,081 --> 00:17:08,621 I realize that Father no longer has a name of his own. 137 00:17:08,621 --> 00:17:12,512 That has been so for thousands of years. 138 00:17:14,413 --> 00:17:19,894 From now on, no one will call me Ka Suo anymore. 139 00:17:23,497 --> 00:17:25,125 Li Luo... 140 00:17:25,125 --> 00:17:27,057 Shi... 141 00:17:29,721 --> 00:17:31,818 I miss you both so much. 142 00:17:34,236 --> 00:17:36,192 How I wish... 143 00:17:36,192 --> 00:17:39,384 How I wish you could both come back to me. 144 00:17:47,929 --> 00:17:49,771 Ka Suo. 145 00:17:53,605 --> 00:17:55,221 Granny? 146 00:17:55,221 --> 00:17:59,952 I know that you must miss Li Luo. 147 00:18:01,048 --> 00:18:04,044 Would you like me to have some wine with you? 148 00:18:55,571 --> 00:18:57,657 Lotus. 149 00:18:57,657 --> 00:18:59,855 The weather is lovely today. 150 00:18:59,855 --> 00:19:02,582 Would you like to go for a walk? 151 00:19:04,538 --> 00:19:07,637 I'll bring you some fresh flowers. 152 00:19:09,478 --> 00:19:15,500 If you wish to dress up, I'll bring you the best jewelry and clothes right away. 153 00:19:29,032 --> 00:19:31,409 What are you doing? Put that down! 154 00:19:31,409 --> 00:19:32,976 Why are you holding me back? 155 00:19:32,976 --> 00:19:34,794 Let go of me. 156 00:19:34,794 --> 00:19:37,230 Why won't you let me die? 157 00:19:38,067 --> 00:19:41,957 Anyone can die but you! 158 00:19:42,842 --> 00:19:44,878 Put that down. 159 00:20:30,657 --> 00:20:32,376 This place is... 160 00:20:32,376 --> 00:20:36,587 This was where we once spent the night together. 161 00:20:36,587 --> 00:20:38,000 That's not true! 162 00:20:38,000 --> 00:20:41,029 It was Flame who spent the night here with me. 163 00:20:41,029 --> 00:20:42,429 I have never met you. 164 00:20:42,429 --> 00:20:43,576 You did. 165 00:20:43,576 --> 00:20:45,169 You even saved me. 166 00:20:45,169 --> 00:20:48,151 Allow me to help you remember everything. 167 00:20:48,151 --> 00:20:52,440 When I first met you, you were but a little mermaid who just learned 168 00:20:52,440 --> 00:20:56,730 how to transform your tail into legs with magical powers. 169 00:20:57,865 --> 00:21:01,061 You were walking unsteadily along the lake. 170 00:21:01,061 --> 00:21:07,819 I thought to myself then, "Why would a fish want a pair of legs?" 171 00:21:07,819 --> 00:21:09,924 But you never gave up trying. 172 00:21:09,924 --> 00:21:13,113 You'd get up right away after you fell down. 173 00:21:13,113 --> 00:21:16,079 I watched you as you learned to walk. 174 00:21:16,079 --> 00:21:19,895 10 years went by in the blink of an eye. 175 00:21:19,895 --> 00:21:24,457 Later on, not only did you learn to walk 176 00:21:24,457 --> 00:21:27,221 but you even became a dancer. 177 00:21:27,221 --> 00:21:30,374 I'd met all the best dancers of every tribe. 178 00:21:30,374 --> 00:21:34,201 Yet none of them could dance as happily as you did. 179 00:21:34,201 --> 00:21:37,382 I realized that I was always looking forward to the days 180 00:21:37,382 --> 00:21:39,807 when you would dance on the island. 181 00:21:39,807 --> 00:21:41,446 That's impossible. 182 00:21:42,074 --> 00:21:45,865 When I danced on this island, I never ran into any life forms. 183 00:21:47,734 --> 00:21:49,930 Where did you see me practice dancing? 184 00:22:17,797 --> 00:22:20,351 When you were dancing 185 00:22:20,351 --> 00:22:22,904 there were no whirlpools on this lake, right? 186 00:22:22,904 --> 00:22:24,190 How did you know that? 187 00:22:25,714 --> 00:22:31,212 I was once trapped under this lake for ten some thousand years. 188 00:22:31,212 --> 00:22:33,487 Tens of thousands of years ago 189 00:22:33,487 --> 00:22:39,317 the only true immortal was of the Ice Flame Tribe. 190 00:22:39,317 --> 00:22:40,800 It was I, Yuan Ji. 191 00:22:40,800 --> 00:22:45,445 All life forms of the three realms succumbed to me. 192 00:22:46,463 --> 00:22:48,423 It wasn't until 10,000 years ago 193 00:22:48,423 --> 00:22:50,633 that She Mi of the Ice Tribe joined forces 194 00:22:50,633 --> 00:22:52,844 with other small tribes to turn against me. 195 00:22:52,844 --> 00:22:57,385 They made a wish to Veiled Lotus and had my soul torn from my body. 196 00:22:57,385 --> 00:22:59,923 They had me sealed beneath this island. 197 00:22:59,923 --> 00:23:05,519 They also sealed the entrance to my realm, Sacred Snow Mountain. 198 00:23:05,519 --> 00:23:09,869 All I had left were my eyes to see what the world was like. 199 00:23:09,869 --> 00:23:12,911 I thought that I would die in such a state. 200 00:23:12,911 --> 00:23:14,551 Then, you showed up. 201 00:23:14,551 --> 00:23:17,612 You gave me hope to survive. 202 00:23:17,612 --> 00:23:19,876 How did you break the enchantment shield? 203 00:23:22,423 --> 00:23:24,301 It was because of you. 204 00:23:26,420 --> 00:23:29,857 You had always danced so happily before my eyes. 205 00:23:29,857 --> 00:23:33,929 However... one day, you cried. 206 00:23:35,211 --> 00:23:38,367 Since you learned that you were to marry the King of Ice 207 00:23:38,367 --> 00:23:40,393 you stopped dancing. 208 00:23:40,393 --> 00:23:43,643 I tried all that I could to break through the enchantment shield to console you 209 00:23:43,643 --> 00:23:47,057 and even exhaust the very last of my soul 210 00:23:47,057 --> 00:23:52,053 to melt away these reefs to break the shield. 211 00:23:52,053 --> 00:23:59,740 I just wished to see you in person and wipe away your tears. 212 00:23:59,740 --> 00:24:03,204 When the last bit of my soul broke through the shield 213 00:24:03,204 --> 00:24:05,313 and found a life form as my host 214 00:24:05,313 --> 00:24:08,457 I lost whatever strength I had left. 215 00:24:34,007 --> 00:24:35,939 What's the matter, little snow fox? 216 00:24:35,939 --> 00:24:37,846 Let me take care of you. 217 00:24:48,566 --> 00:24:53,491 You rescued me, nurtured me, and cared for me... 218 00:24:53,491 --> 00:24:55,939 I recovered slowly, day by day. 219 00:24:56,546 --> 00:25:00,578 Those were my happiest days of in those ten thousand years. 220 00:25:01,605 --> 00:25:05,127 That was... until he showed up. 221 00:25:06,679 --> 00:25:08,255 Lotus! 222 00:25:11,449 --> 00:25:13,323 Lotus! 223 00:25:16,279 --> 00:25:21,058 You were upset and didn't wish to marry the King of Ice 224 00:25:21,058 --> 00:25:25,388 because you were already in love with Flame. 225 00:25:25,984 --> 00:25:27,045 Lotus. 226 00:25:31,731 --> 00:25:37,038 Lotus... we will always be together. 227 00:25:38,694 --> 00:25:40,884 We will have many children. 228 00:25:40,884 --> 00:25:46,515 I wish for that as well. We will be so happy together. 229 00:25:50,917 --> 00:25:52,494 Flame... 230 00:25:53,832 --> 00:25:56,662 I have to tell you about a matter... 231 00:25:56,662 --> 00:25:58,473 What is it? 232 00:25:58,473 --> 00:26:04,270 I'm not actually a legitimate princess of The Mermaids. 233 00:26:05,633 --> 00:26:08,002 What did you just say? 234 00:26:08,785 --> 00:26:10,654 Don't get so agitated! 235 00:26:10,654 --> 00:26:12,079 You've been lying to me? 236 00:26:12,079 --> 00:26:15,221 No! I never meant to lie to you. I... 237 00:26:16,259 --> 00:26:17,928 How dare you lie to me? 238 00:26:18,769 --> 00:26:22,079 I really do like you. Hear me out-- 239 00:26:22,079 --> 00:26:23,171 That's enough! 240 00:26:23,171 --> 00:26:25,095 Get lost! 241 00:26:27,778 --> 00:26:29,582 Flame! 242 00:26:29,582 --> 00:26:31,307 Flame! 243 00:26:33,023 --> 00:26:37,775 Yet you failed to notice that Flame lost whatever love he had for you 244 00:26:37,775 --> 00:26:42,526 when he heard that you were an illegitimate child. 245 00:26:43,719 --> 00:26:46,580 I knew that he was just fooling around with you. 246 00:26:46,580 --> 00:26:48,351 I wanted to tell you the truth. 247 00:26:48,351 --> 00:26:51,573 However, I couldn't speak. 248 00:26:51,573 --> 00:26:55,770 I heard that you wanted Flame to take you away with him 249 00:26:55,770 --> 00:26:57,859 but he never showed up. 250 00:26:59,564 --> 00:27:02,742 I saw how sadly you were crying 251 00:27:02,742 --> 00:27:04,838 so I couldn't stay silent any longer. 252 00:27:04,838 --> 00:27:09,595 I risked the last bit of my soul to wield Appearance Replacement 253 00:27:09,595 --> 00:27:15,567 to take on human form for a night in order to see you. 254 00:27:17,163 --> 00:27:19,055 That means... 255 00:27:19,055 --> 00:27:21,224 The one I spent the night with... 256 00:27:21,224 --> 00:27:23,909 it was you? 257 00:27:26,259 --> 00:27:29,913 Do you not understand that I'm the only one 258 00:27:29,913 --> 00:27:33,568 in the world who truly loves you? 259 00:27:40,325 --> 00:27:42,084 You have to grow up quickly. 260 00:27:42,084 --> 00:27:45,409 Once you become a fox fairy, we can be together forever. 261 00:28:01,273 --> 00:28:06,106 If you really loved me, why didn't you seek me out all these years? 262 00:28:06,106 --> 00:28:10,070 Wielding Appearance Replacement nearly exhausted all of my soul. 263 00:28:10,070 --> 00:28:12,410 I knew after spending that night with you 264 00:28:12,410 --> 00:28:14,749 I would have to rest for hundreds of years. 265 00:28:14,749 --> 00:28:22,154 I didn't want you to be lonely so I took the risk to lay with you 266 00:28:22,154 --> 00:28:24,465 under the cherry blossom tree 267 00:28:24,465 --> 00:28:29,760 so that the new life I created in you could keep you company 268 00:28:29,760 --> 00:28:31,708 and make you happy. 269 00:28:33,394 --> 00:28:35,260 That means... 270 00:28:35,260 --> 00:28:38,500 Ying Kong Shi... 271 00:28:39,933 --> 00:28:41,740 He is the child that I had with you? 272 00:28:41,740 --> 00:28:43,435 Yes. 273 00:28:43,435 --> 00:28:45,451 That day, he told me to rescue you first 274 00:28:45,451 --> 00:28:50,557 but I never expected that he had planned to transfer his powers to Ka Suo. 275 00:28:50,557 --> 00:28:51,792 He's such a fool. 276 00:28:51,792 --> 00:28:54,287 Shi is dead. 277 00:28:54,287 --> 00:28:56,757 Nothing you say can make a difference anymore. 278 00:28:56,757 --> 00:28:59,452 What's the point in staying alive? 279 00:28:59,452 --> 00:29:03,941 It's because he is dead that you have to stay alive. 280 00:29:03,941 --> 00:29:08,071 You have to avenge his death with me. 281 00:29:08,071 --> 00:29:10,160 Should I believe in you? 282 00:29:10,160 --> 00:29:11,483 Of course. 283 00:29:11,483 --> 00:29:15,178 Before I met you, I didn't even have the courage to stay alive. 284 00:29:15,178 --> 00:29:17,404 You kept me going. 285 00:29:17,404 --> 00:29:20,667 Now, not only will I get back what is rightfully mine 286 00:29:20,667 --> 00:29:25,624 but I will also love you and everything that you love. 287 00:29:25,624 --> 00:29:29,696 Will you kill those murderers who killed Shi? 288 00:29:33,246 --> 00:29:34,904 Ka Suo... 289 00:29:34,904 --> 00:29:38,557 You must kill the true culprit, Ka Suo. 290 00:29:38,557 --> 00:29:43,306 I will fulfill your every wish. 291 00:30:02,587 --> 00:30:04,393 What are you doing here? 292 00:30:08,913 --> 00:30:10,762 Why can't I be here? 293 00:30:11,661 --> 00:30:13,983 Mermaid Saint, you are not to forget that 294 00:30:13,983 --> 00:30:16,307 Shuo Gang took Lan Shang's Teardrop Charm. 295 00:30:16,307 --> 00:30:17,624 Shut up! 296 00:30:19,384 --> 00:30:21,152 Mermaid Saint. 297 00:30:21,152 --> 00:30:23,634 Don't waste your strength. 298 00:30:24,449 --> 00:30:26,479 Even if I haven't recovered fully from my injuries 299 00:30:26,479 --> 00:30:28,685 you're still no match for me. 300 00:30:53,178 --> 00:30:54,969 I killed Shuo Gang! 301 00:30:54,969 --> 00:30:56,441 You should come after me! 302 00:30:56,441 --> 00:30:59,326 I couldn't figure out how Shuo Gang died. 303 00:30:59,326 --> 00:31:01,461 You actually killed him? 304 00:31:01,461 --> 00:31:02,778 Put Lan Shang down. 305 00:31:02,778 --> 00:31:04,365 I will fight it out with you! 306 00:31:04,365 --> 00:31:06,248 I don't want to take your life. 307 00:31:06,248 --> 00:31:11,344 I want you to tell me where the entrance to Sacred Snow Mountain is. 308 00:31:11,344 --> 00:31:12,944 That was but a mythical legend. 309 00:31:12,944 --> 00:31:16,066 How would I know if you don't? 310 00:31:17,183 --> 00:31:19,247 Lotus already told me. 311 00:31:19,247 --> 00:31:22,012 The Ice Tribe is on friendly terms with The Mermaids 312 00:31:22,012 --> 00:31:27,505 because you hold the secret to the entrance of Sacred Snow Mountain. 313 00:31:27,505 --> 00:31:31,516 I had wanted to establish marriage ties with The Mermaids 314 00:31:31,516 --> 00:31:34,113 so I could acquire that secret peacefully. 315 00:31:34,113 --> 00:31:36,505 Now that the Ice Flame Tribe has shown up 316 00:31:36,505 --> 00:31:38,534 I can't afford to keep waiting. 317 00:31:38,534 --> 00:31:42,420 Tell me where the entrance is. 318 00:31:42,420 --> 00:31:45,191 You would even believe in Lotus? 319 00:31:45,191 --> 00:31:49,087 I don't know anything about the entrance to Sacred Snow Mountain! 320 00:31:49,087 --> 00:31:51,109 How dare you lie to me? 321 00:31:51,109 --> 00:31:53,336 I will make Lan Shang sleep forever! 322 00:31:53,336 --> 00:31:54,763 Lan Shang! 323 00:32:05,186 --> 00:32:06,767 Will you tell me or not? 324 00:32:06,767 --> 00:32:09,021 Where is the entrance? 325 00:32:10,497 --> 00:32:11,698 Fine. 326 00:32:11,698 --> 00:32:15,546 I'll let Lan Shang reunite with Shuo Gang! 327 00:32:15,546 --> 00:32:17,173 Lan Shang! 328 00:32:32,925 --> 00:32:36,477 Are you going to leave on your own, or do I have to make you? 329 00:32:36,477 --> 00:32:37,817 Ka Suo... 330 00:32:37,817 --> 00:32:40,270 Are your immortal powers restored? 331 00:32:40,270 --> 00:32:44,390 What's the difference in having your powers back? 332 00:32:45,438 --> 00:32:47,656 Do you feel as if you're in love with the powers? 333 00:32:47,656 --> 00:32:51,715 Have you already grown fond of killing immortals? 334 00:32:51,715 --> 00:32:56,828 I'll send you straight into Infinity Ocean with my next strike. 335 00:32:57,842 --> 00:33:02,634 Do you think that you're invincible because you're now King of Ice? 336 00:33:02,634 --> 00:33:04,497 Do you think that you can save everyone? 337 00:33:04,497 --> 00:33:06,549 Listen up. 338 00:33:06,549 --> 00:33:08,597 No matter how powerful Snowblade City is 339 00:33:08,597 --> 00:33:11,022 it is but a city of illusion. 340 00:33:11,022 --> 00:33:15,973 And you... you're but an illusion in a make-believe castle. 341 00:33:15,973 --> 00:33:20,856 You aren't aware that a powerful force already has its eyes on you. 342 00:33:20,856 --> 00:33:24,846 One day, right before your eyes 343 00:33:24,846 --> 00:33:27,269 the three realms will gradually disappear. 344 00:33:27,269 --> 00:33:32,396 Everyone you love will pass away. 345 00:33:32,396 --> 00:33:37,578 Just like Lan Shang, Li Luo, and the one you killed, Ying Kong Shi. 346 00:34:03,087 --> 00:34:05,741 I've replenished your immortal powers with my magical powers. 347 00:34:05,741 --> 00:34:09,713 You will still need to see the healer of The Mermaids for treatment. 348 00:34:13,713 --> 00:34:15,742 Thank you, Your Majesty. 349 00:34:15,742 --> 00:34:17,643 Your Grace. 350 00:34:17,643 --> 00:34:19,994 I have a question for you. 351 00:34:20,882 --> 00:34:22,820 Do ask. 352 00:34:24,347 --> 00:34:29,309 What do you think Flame meant by the city being an illusion? 353 00:34:32,224 --> 00:34:34,206 Your Majesty. 354 00:34:34,206 --> 00:34:40,559 Do you find the flowers in the mirror or the real ones more beautiful? 355 00:34:41,905 --> 00:34:46,411 Isn't the flower in the mirror the same flower as the real one? 356 00:34:48,974 --> 00:34:52,003 You're a kind king. 357 00:34:52,003 --> 00:34:56,273 Be it the flower in the mirror or the one outside 358 00:34:56,273 --> 00:35:01,697 all life forms only wish for one real flower. 359 00:35:02,702 --> 00:35:04,364 What does that mean? 360 00:35:09,188 --> 00:35:13,306 All I know is that the three realms we live in 361 00:35:13,306 --> 00:35:17,422 are like the flower in the mirror. 362 00:35:17,422 --> 00:35:20,702 For thousands of years, the Ice Tribe has been keeping everyone safe. 363 00:35:20,702 --> 00:35:25,487 The Mermaids' Teardrop Charm plays a crucial key in that. 364 00:35:25,487 --> 00:35:31,690 I'm not aware of what might lie ahead on the other side of Infinity Ocean. 365 00:35:31,690 --> 00:35:36,528 However, judging from what we've witnessed so far 366 00:35:36,528 --> 00:35:41,230 Flame might actually know more than I do. 367 00:35:41,230 --> 00:35:44,114 It's about time for you to ask your father about it. 368 00:35:48,641 --> 00:35:52,000 How is Mermaid Saint's injury, Your Majesty? 369 00:35:53,971 --> 00:35:56,838 What's the matter, Your Majesty? 370 00:36:06,460 --> 00:36:08,382 Father. Mother. 371 00:36:08,382 --> 00:36:11,635 I'm still not used to having you address me as Your Majesty. 372 00:36:24,690 --> 00:36:25,994 My son. 373 00:36:25,994 --> 00:36:31,250 Keep this in mind. You are the king of the Ice Tribe now. 374 00:36:31,250 --> 00:36:33,744 You will get used to it. 375 00:36:33,744 --> 00:36:37,130 And you must. 376 00:36:42,637 --> 00:36:44,838 Yes, I understand. 377 00:36:46,259 --> 00:36:48,402 Father. 378 00:36:48,402 --> 00:36:51,780 Mermaid Saint will be fine after some time. 379 00:36:51,780 --> 00:36:53,123 It's just that... 380 00:36:53,123 --> 00:36:55,190 What is the matter? 381 00:36:58,971 --> 00:37:03,297 What Flame said worries me. 382 00:37:07,177 --> 00:37:08,931 What was it about? 383 00:37:12,556 --> 00:37:17,701 Flame approached Mermaid Saint to ask about an entrance. 384 00:37:17,701 --> 00:37:21,199 He even said that Snowblade City 385 00:37:21,199 --> 00:37:23,617 is but a city of illusion outside the three realms. 386 00:37:23,617 --> 00:37:28,148 I could also feel a force watching me in the dark. 387 00:37:28,148 --> 00:37:34,144 It must be the crazy, ancient god Yuan Ji that Shi told me about. 388 00:37:41,141 --> 00:37:47,291 Father, do you know why Yuan Ji was imprisoned on Prisoner's Rock Island? 389 00:38:04,699 --> 00:38:08,054 That was tens of thousands of years ago. 390 00:38:09,679 --> 00:38:14,028 Honestly speaking... I don't really know much about it. 391 00:38:38,567 --> 00:38:42,123 Why did you lie to Ka Suo? 392 00:38:47,442 --> 00:38:52,773 To be honest with you, I truly don't know why Yuan Ji was imprisoned. 393 00:38:52,773 --> 00:38:58,579 But I will try to get to the bottom of it. 394 00:39:04,898 --> 00:39:08,003 That was why you weren't honest with him? 395 00:39:19,260 --> 00:39:23,646 Ka Suo is the only remaining heir to the Ice Tribe's royal family. 396 00:39:24,771 --> 00:39:27,485 If I told him anything 397 00:39:27,485 --> 00:39:33,864 he might leave in search of the truth and never return. 398 00:39:35,398 --> 00:39:40,708 If we lost Ka Suo, wouldn't you feel upset? 399 00:39:44,315 --> 00:39:49,596 I always thought that all you ever cared about was the Ice Tribe. 400 00:39:49,596 --> 00:39:54,909 I didn't expect you to care about me and our son. 401 00:40:24,630 --> 00:40:29,452 Since Yuan Ji was trapped under the lake of Prisoner's Rock Island 402 00:40:29,452 --> 00:40:34,023 I might make a new discovery if I dive into the lake. 403 00:40:45,000 --> 00:40:52,000 Subtitles by DramaFever 31535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.