All language subtitles for Ice.Fantasy.EP32.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:02:34,729 --> 00:02:36,288 We'll lure out the spy 3 00:02:36,288 --> 00:02:38,088 in Snowblade City at the coronation ceremony. 4 00:02:38,088 --> 00:02:40,533 If you hope to have what you wish for 5 00:02:40,533 --> 00:02:42,498 then you must lose something in return. 6 00:02:42,498 --> 00:02:45,569 To save a life, you must risk one. 7 00:02:45,569 --> 00:02:49,883 Whose life will you give up in exchange? 8 00:02:51,278 --> 00:02:54,758 Your Majesty, Xuan Ta has arrested the spy from the Fire Tribe. 9 00:02:54,758 --> 00:02:56,306 It's Flame's son, Shuo Gang. 10 00:02:56,306 --> 00:02:58,462 Flame really is behind all this. 11 00:02:58,462 --> 00:03:02,669 I will interrogate him right away. 12 00:03:06,061 --> 00:03:08,723 [Episode 32] 13 00:03:24,075 --> 00:03:26,435 Why would the spy from the Fire Tribe 14 00:03:26,435 --> 00:03:28,794 have an identical Teardrop Charm to Lady Lotus'? 15 00:03:52,865 --> 00:03:55,688 So she's actually the real spy? 16 00:03:56,890 --> 00:03:58,498 Xuan Ta! 17 00:04:04,846 --> 00:04:07,548 That spy stole my Teardrop Charm. 18 00:04:07,548 --> 00:04:09,929 Have you found it? 19 00:04:12,520 --> 00:04:15,704 When was this Teardrop Charm stolen? 20 00:04:17,139 --> 00:04:19,375 I really don't know. 21 00:04:20,403 --> 00:04:23,940 The Teardrop Charm has always been a symbol of the mermaid princesses. 22 00:04:23,940 --> 00:04:26,415 It should be carried with you at all times. 23 00:04:26,415 --> 00:04:28,668 How could it be stolen? 24 00:04:28,668 --> 00:04:31,442 So much has happened recently. 25 00:04:31,442 --> 00:04:34,516 I've been too busy preparing for Ying Kong Shi's coronation. 26 00:04:34,516 --> 00:04:36,072 How could I have noticed... 27 00:04:37,403 --> 00:04:40,490 That's why Shuo Gang managed to sneak past me. 28 00:04:40,490 --> 00:04:42,216 Is that so? 29 00:04:42,216 --> 00:04:44,043 That's very strange, indeed. 30 00:04:44,043 --> 00:04:47,005 We're investigating the murders at Snowmist Forest. 31 00:04:47,005 --> 00:04:49,588 The magical powers left by the murderer 32 00:04:49,588 --> 00:04:52,507 give off the same sparkle as your Teardrop Charm. 33 00:04:54,521 --> 00:04:58,098 Shuo Gang... must have done something to it. 34 00:04:58,098 --> 00:04:59,994 The murderer is Shuo Gang! 35 00:05:01,283 --> 00:05:03,043 I've fought with Shuo Gang in the past. 36 00:05:03,043 --> 00:05:05,404 His magical powers are different than this. 37 00:05:05,404 --> 00:05:09,254 I don't think the murderer is of the Fire Tribe... 38 00:05:10,050 --> 00:05:12,504 but of the Ice Tribe. 39 00:05:13,228 --> 00:05:15,552 I don't understand what you just said. 40 00:05:15,552 --> 00:05:18,161 Lady Lotus, you know very well what I mean. 41 00:05:18,161 --> 00:05:19,899 But that's all right. 42 00:05:19,899 --> 00:05:22,449 We will go to the King of Ice now. 43 00:05:22,449 --> 00:05:24,112 There's concrete evidence. 44 00:05:24,112 --> 00:05:27,120 We'll see what other tricks the murderer can conjure! 45 00:05:46,264 --> 00:05:47,747 Traitor! 46 00:05:47,747 --> 00:05:51,084 You conspired with the King of Fire and killed our princes and princesses. 47 00:05:51,084 --> 00:05:53,622 The Ice Tribe was nearly wiped out because of you. 48 00:05:53,622 --> 00:05:56,944 Neither I nor any of the tribesmen of Snowblade City will spare you! 49 00:06:15,194 --> 00:06:17,367 Mother, what happened? 50 00:06:18,641 --> 00:06:19,930 Xuan Ta... 51 00:06:19,930 --> 00:06:21,843 He was going to kill me. 52 00:06:25,415 --> 00:06:27,093 Traitor! 53 00:06:53,017 --> 00:06:54,468 He's dead. 54 00:06:56,555 --> 00:06:57,928 He's dead? 55 00:07:00,201 --> 00:07:02,776 I actually killed one of my own tribesmen... 56 00:07:04,706 --> 00:07:06,459 It's all right... 57 00:07:06,459 --> 00:07:07,944 It's all right... 58 00:07:09,161 --> 00:07:11,391 I killed Xuan Ta. 59 00:07:11,391 --> 00:07:15,218 I'm responsible for everything. 60 00:07:15,218 --> 00:07:17,733 It has nothing to do with you. Leave now. 61 00:07:22,057 --> 00:07:23,523 Master Xuan Ta! 62 00:07:25,067 --> 00:07:26,502 - I-- - The attacker escaped. 63 00:07:26,502 --> 00:07:27,704 Go after him right away! 64 00:07:28,815 --> 00:07:29,836 Yes! 65 00:07:43,142 --> 00:07:44,658 Keep this safe. 66 00:07:47,189 --> 00:07:49,973 Mother, stay out of this. 67 00:07:49,973 --> 00:07:51,072 I'll handle this. 68 00:07:51,072 --> 00:07:52,872 Stop thinking about it. 69 00:08:12,790 --> 00:08:14,076 Don't kill me... 70 00:08:14,076 --> 00:08:15,392 Don't kill me... 71 00:08:15,392 --> 00:08:16,684 I'm here to help you! 72 00:08:19,711 --> 00:08:21,502 You should leave right away. 73 00:08:27,045 --> 00:08:28,600 Leave now. 74 00:08:39,274 --> 00:08:40,525 Stop right there! 75 00:09:10,879 --> 00:09:12,296 Prince Shi, are you all right? 76 00:09:12,296 --> 00:09:14,235 I was injured by a man of the Fire Tribe. 77 00:09:14,235 --> 00:09:15,813 An assassin? 78 00:09:15,813 --> 00:09:17,373 Yes. 79 00:09:17,373 --> 00:09:19,490 Help me back to my room first. 80 00:09:19,490 --> 00:09:20,490 Sure. 81 00:09:32,875 --> 00:09:34,719 How is Shi? 82 00:09:34,719 --> 00:09:37,149 His Highness was injured by magical powers of the Fire Tribe. 83 00:09:37,149 --> 00:09:38,745 Fortunately, they missed his vitals. 84 00:09:38,745 --> 00:09:40,018 It shouldn't be too serious. 85 00:09:42,191 --> 00:09:43,693 What exactly happened? 86 00:09:43,693 --> 00:09:45,760 How did Lotus get hurt? 87 00:09:45,760 --> 00:09:47,549 Who killed Xuan Ta? 88 00:09:53,178 --> 00:09:55,950 I was interrogating Shuo Gang with Xuan Ta 89 00:09:57,518 --> 00:10:02,106 but another spy from the Fire Tribe showed up out of nowhere 90 00:10:02,106 --> 00:10:04,769 and he was especially powerful. 91 00:10:04,769 --> 00:10:08,639 Xuan Ta and I couldn't manage to defeat him together. 92 00:10:08,639 --> 00:10:11,607 My mother came to visit me right at that moment 93 00:10:11,607 --> 00:10:15,346 so the spy attacked her instead. 94 00:10:15,346 --> 00:10:18,782 Xuan Ta rushed to her aid and ended up... 95 00:10:20,500 --> 00:10:21,846 And then? 96 00:10:23,287 --> 00:10:27,274 That spy scurried off to the prison cell. 97 00:10:27,274 --> 00:10:30,602 When I rushed over, it was already too late. 98 00:10:30,602 --> 00:10:32,427 He had already released Shuo Gang. 99 00:10:36,176 --> 00:10:38,100 Did you see what that assassin looked like? 100 00:10:38,100 --> 00:10:41,648 When I got there, I only saw Shuo Gang, not the assassin. 101 00:10:42,836 --> 00:10:46,216 Yes, he was accompanied by the black mist. 102 00:10:46,216 --> 00:10:48,090 I didn't get to see his face either. 103 00:10:48,090 --> 00:10:50,025 It was that black mist again? 104 00:10:51,119 --> 00:10:54,466 Could that mysterious black mist come from the Fire Tribe? 105 00:10:56,167 --> 00:10:57,711 Perhaps. 106 00:11:01,941 --> 00:11:04,336 Your Highness, we searched through all of Snowblade City 107 00:11:04,336 --> 00:11:06,628 but we couldn't find Shuo Gang and his accomplice. 108 00:11:06,628 --> 00:11:09,801 We have to keep searching thoroughly and stay highly alert. 109 00:11:09,801 --> 00:11:11,168 We must find them! 110 00:11:11,168 --> 00:11:12,235 Yes. 111 00:11:21,812 --> 00:11:22,914 Huang Tuo. 112 00:11:22,914 --> 00:11:24,173 How is my mother? 113 00:11:26,205 --> 00:11:29,241 I just went to see Lady Lotus. She... 114 00:11:29,241 --> 00:11:30,995 She's still unconscious. 115 00:11:30,995 --> 00:11:33,503 Her injuries are too severe. She will take time to recover. 116 00:11:34,745 --> 00:11:37,394 Father, why don't you get some rest? 117 00:11:37,394 --> 00:11:39,302 I'll take a look at my mother. 118 00:11:39,302 --> 00:11:42,395 All right. Take good care of your mother. 119 00:12:13,041 --> 00:12:14,489 They have all left. 120 00:12:14,489 --> 00:12:16,307 You can get up now. 121 00:12:22,375 --> 00:12:24,674 You made up a story about an assassin from the Fire Tribe 122 00:12:24,674 --> 00:12:26,605 and blamed everything on him. 123 00:12:26,605 --> 00:12:29,052 That was really smart. 124 00:12:30,347 --> 00:12:31,905 I had no other choice. 125 00:12:33,258 --> 00:12:35,115 I feel so bad for Xuan Ta. 126 00:12:36,815 --> 00:12:38,907 A true king is decisive. 127 00:12:38,907 --> 00:12:40,311 - You were right-- - Enough. 128 00:12:43,602 --> 00:12:44,884 Answer me. 129 00:12:45,798 --> 00:12:48,274 Xuan Ta called you a traitor who conspired with our enemies 130 00:12:48,274 --> 00:12:51,561 and killed my older siblings. 131 00:12:51,561 --> 00:12:53,966 Is that true? 132 00:12:56,970 --> 00:12:58,048 Yes. 133 00:12:58,048 --> 00:12:59,510 Why? 134 00:12:59,510 --> 00:13:01,869 Why did you betray everyone? 135 00:13:03,269 --> 00:13:06,220 If I don't work with Flame to rid you of those who stand in your way 136 00:13:06,220 --> 00:13:09,168 when will you be able to stand out? 137 00:13:09,168 --> 00:13:11,782 That means... 138 00:13:13,618 --> 00:13:16,384 those innocent children in Snowmist Forest... 139 00:13:16,384 --> 00:13:18,710 You also had them killed? 140 00:13:21,768 --> 00:13:23,152 You're right. 141 00:13:24,249 --> 00:13:25,903 Have you gone insane? 142 00:13:28,927 --> 00:13:31,828 For your sake, I'm capable of anything! 143 00:13:32,863 --> 00:13:36,534 If I hadn't killed those teens 144 00:13:36,534 --> 00:13:40,341 to strip them of their powers and blood to cultivate the ice nucleus 145 00:13:40,341 --> 00:13:42,299 how could you have defeated Ka Suo? 146 00:13:42,299 --> 00:13:45,735 Why would the King of Ice hand over his throne to you? 147 00:13:45,735 --> 00:13:49,517 I didn't expect you to be so evil and sick. 148 00:13:50,457 --> 00:13:53,109 How many more people will you sacrifice 149 00:13:53,109 --> 00:13:55,597 in order to make me the King of Ice? 150 00:13:55,597 --> 00:13:59,308 You nearly had Ka Suo killed as well. 151 00:14:00,317 --> 00:14:02,974 There are always risks to take on the path to the throne. 152 00:14:02,974 --> 00:14:07,686 As long as you can take the throne, I'm happy to rid you of any hindrance. 153 00:14:14,847 --> 00:14:16,572 What are you laughing at? 154 00:14:17,816 --> 00:14:20,042 What am I laughing at? 155 00:14:20,042 --> 00:14:24,802 I'm laughing at myself for being the laughing stock of the immortal realm. 156 00:14:25,924 --> 00:14:27,884 Even after I am made King of Ice 157 00:14:27,884 --> 00:14:31,230 I still won't know who my real father is. 158 00:14:46,712 --> 00:14:48,714 I am no god of the Ice Tribe, am I? 159 00:14:48,714 --> 00:14:50,760 I'm a bastard of the Fire Tribe. 160 00:14:50,760 --> 00:14:52,702 Who exactly is my father? 161 00:14:56,403 --> 00:15:00,009 You don't need to know about that. 162 00:15:00,009 --> 00:15:02,293 All you need to know is that 163 00:15:02,293 --> 00:15:05,774 you're already the king of the three realms now. 164 00:15:05,774 --> 00:15:08,403 As for your biological father... 165 00:15:08,403 --> 00:15:11,972 who cares whether he is from the Ice Tribe or the Fire Tribe? 166 00:15:13,331 --> 00:15:15,320 We didn't need him then 167 00:15:15,320 --> 00:15:17,631 nor do we need him now or in the future! 168 00:15:18,698 --> 00:15:24,048 He is of no concern to us at all. 169 00:15:25,232 --> 00:15:28,501 Shi, you just have to bear this in mind. 170 00:15:28,501 --> 00:15:30,441 You only have your mother. 171 00:15:30,441 --> 00:15:33,500 Should anyone doubt you again 172 00:15:33,500 --> 00:15:39,274 I will get rid of them for you. 173 00:15:44,330 --> 00:15:46,038 If you weren't my mother 174 00:15:46,038 --> 00:15:48,427 I never would have saved you today. 175 00:15:48,427 --> 00:15:51,499 However, in the future 176 00:15:51,499 --> 00:15:54,611 I will handle my own mistakes. 177 00:15:54,611 --> 00:15:57,597 You gave birth to me and raised me. 178 00:15:57,597 --> 00:16:00,818 Today, that will justify the life you took. 179 00:16:04,806 --> 00:16:06,470 Shi! What are you talking about? 180 00:16:06,470 --> 00:16:09,033 I did everything for you! 181 00:16:10,107 --> 00:16:13,889 From now on, you will still remain the honorable Queen Mother 182 00:16:13,889 --> 00:16:16,976 but not my respectable mother. 183 00:16:18,253 --> 00:16:19,594 Shi! 184 00:16:19,594 --> 00:16:20,828 Shi! 185 00:16:20,828 --> 00:16:23,302 You will always be my most beloved son! 186 00:16:53,366 --> 00:16:54,754 Xuan Ta... 187 00:16:55,659 --> 00:16:57,379 Rest in peace. 188 00:16:57,379 --> 00:17:02,171 I will surely catch the killer who poses a threat to the Ice Tribe. 189 00:17:04,932 --> 00:17:06,815 Don't be too upset. 190 00:17:08,203 --> 00:17:09,627 Your Majesty. 191 00:17:13,167 --> 00:17:18,580 I believe that there is still a chance for us to meet Xuan Ta again. 192 00:17:22,330 --> 00:17:25,507 When the candidates for the next generation of saints appear 193 00:17:25,507 --> 00:17:29,910 the sacred magical cube will leave the altar to go to them. 194 00:17:29,910 --> 00:17:34,233 The new saints are then chosen. 195 00:17:34,233 --> 00:17:37,599 This cycle carries on and never ends. 196 00:17:38,939 --> 00:17:42,423 I never knew that the sacred magical cube was so amazing. 197 00:17:44,541 --> 00:17:45,640 Your Majesty. 198 00:17:45,640 --> 00:17:50,522 Misfortunes came one after another. 199 00:17:50,522 --> 00:17:53,030 Now an assassin from the Fire Tribe has shown up. 200 00:17:53,030 --> 00:17:57,461 I think that this is a lot more serious that we thought. 201 00:17:58,882 --> 00:18:02,425 I don't know if it's appropriate to tell you about some matters. 202 00:18:04,935 --> 00:18:06,807 What is there that you can't tell me? 203 00:18:07,878 --> 00:18:09,099 What is it? 204 00:18:09,099 --> 00:18:12,963 You don't think it seems to be quite right? 205 00:18:12,963 --> 00:18:14,438 Your Majesty. 206 00:18:14,438 --> 00:18:17,055 Do you think so as well? 207 00:18:19,000 --> 00:18:20,188 Xing Jiu. 208 00:18:20,188 --> 00:18:23,894 You can go ahead and tell me who you truly suspect. 209 00:18:23,894 --> 00:18:25,997 I won't reproach you. 210 00:18:25,997 --> 00:18:27,522 I... 211 00:18:28,734 --> 00:18:34,786 I saw Prince Ying Kong Shi wield the magical powers of the Ice Flame Tribe. 212 00:18:35,355 --> 00:18:36,998 The Ice Flame Tribe? 213 00:18:40,210 --> 00:18:41,757 That's impossible. 214 00:18:41,757 --> 00:18:43,221 Why? 215 00:18:46,446 --> 00:18:49,540 Xing Jiu, I need you to seek out someone 216 00:18:49,540 --> 00:18:51,897 on the island of Prisoner's Rock immediately. 217 00:18:53,685 --> 00:18:56,011 The island of Prisoner's Rock? 218 00:18:58,906 --> 00:19:01,661 I once went there in a dream. 219 00:19:28,884 --> 00:19:30,542 Father? 220 00:19:35,852 --> 00:19:37,367 Shi... 221 00:19:41,115 --> 00:19:48,056 Last night after the ceremony, Father abdicated officially. 222 00:19:48,056 --> 00:19:50,191 He handed the throne over to me. 223 00:19:50,191 --> 00:19:52,917 It was just too chaotic last night 224 00:19:52,917 --> 00:19:55,320 so I didn't get to put on the Langya Gown 225 00:19:55,320 --> 00:19:57,723 passed down to me by Father. 226 00:19:57,723 --> 00:19:58,892 You're right. 227 00:20:00,148 --> 00:20:03,626 Did you come to the palace hall so early because you couldn't sleep? 228 00:20:09,136 --> 00:20:16,242 I used to think that Father was so majestic-looking in this gown. 229 00:20:16,242 --> 00:20:23,269 But why do I find it so heavy when I put it on today? 230 00:20:23,269 --> 00:20:25,759 That's true. 231 00:20:25,759 --> 00:20:30,557 Father always seemed so tired when he took off his gown. 232 00:20:32,554 --> 00:20:33,635 Ka Suo. 233 00:20:36,381 --> 00:20:38,932 It must be very difficult to be a king. 234 00:20:38,932 --> 00:20:45,673 The best decision might not be the one that sacrifices the least. 235 00:20:47,617 --> 00:20:49,696 I know that although everyone seems to respect me 236 00:20:49,696 --> 00:20:53,297 they actually hate me deep inside their hearts. 237 00:21:02,115 --> 00:21:03,960 It's time for me to be a king now. 238 00:21:10,782 --> 00:21:12,278 Your Majesty. 239 00:21:12,278 --> 00:21:14,978 The imperial gown suits you very well. 240 00:21:14,978 --> 00:21:16,570 You look great in it. 241 00:21:16,570 --> 00:21:18,523 I'm so happy for you. 242 00:21:19,624 --> 00:21:23,118 I believe that you will do well. 243 00:21:25,670 --> 00:21:28,186 I also believe that I can do very well. 244 00:21:35,317 --> 00:21:39,071 The Ice of Snowblade shall never melt! 245 00:21:41,270 --> 00:21:44,801 The Ice of Snowblade shall never melt! 246 00:21:47,537 --> 00:21:51,191 The Ice of Snowblade shall never melt! 247 00:21:57,653 --> 00:22:02,323 Unfortunately, the four saints and Xuan Ta sacrificed themselves 248 00:22:02,323 --> 00:22:03,753 to protect Snowblade City. 249 00:22:04,481 --> 00:22:06,503 I am grieving deeply. 250 00:22:06,503 --> 00:22:10,449 They shall be commemorated in the highest honor of the Ice Tribe. 251 00:22:10,449 --> 00:22:14,330 I also hereby issue an arrest warrant for their assassin 252 00:22:14,330 --> 00:22:16,710 in order to avenge their deaths. 253 00:22:16,710 --> 00:22:18,265 Liao Jian. 254 00:22:18,265 --> 00:22:19,642 Chao Ya. 255 00:22:19,642 --> 00:22:21,531 Pian Feng. 256 00:22:22,993 --> 00:22:25,700 I'll leave this matter to you. 257 00:22:25,700 --> 00:22:26,819 Yes! 258 00:22:31,760 --> 00:22:33,057 Ka Suo. 259 00:22:33,057 --> 00:22:35,720 You rendered great services 260 00:22:35,720 --> 00:22:38,381 in recovering Snowblade City and rescuing the Ice Tribe. 261 00:22:38,381 --> 00:22:40,075 It's only right to reward you heavily. 262 00:22:40,075 --> 00:22:44,432 I grant you permission to marry Li Luo, Envoy of The Guardian. 263 00:22:44,432 --> 00:22:48,127 I wish you happiness. 264 00:22:51,681 --> 00:22:53,208 No, Your Majesty! 265 00:22:53,208 --> 00:22:54,862 I can't marry Li Luo! 266 00:22:54,862 --> 00:22:58,148 You share mutual affection with Li Luo. Both of you are deeply in love. 267 00:22:58,148 --> 00:23:01,778 Your princess consort has to be Li Luo, and no one else. 268 00:23:01,778 --> 00:23:03,964 - You know that my life is-- - I already gave an order. 269 00:23:03,964 --> 00:23:05,664 It can't be taken back. 270 00:23:05,664 --> 00:23:07,292 Luna. 271 00:23:07,292 --> 00:23:10,031 You will be in charge of Ka Suo and Li Luo's wedding. 272 00:23:10,031 --> 00:23:11,392 Have it arranged soon. 273 00:23:11,392 --> 00:23:12,789 Yes, Your Majesty. 274 00:23:12,789 --> 00:23:14,020 Ying Kong Shi! 275 00:23:15,020 --> 00:23:16,154 My king! 276 00:23:56,675 --> 00:23:58,142 Shi! 277 00:23:58,884 --> 00:24:00,967 Why would you do that? 278 00:24:00,967 --> 00:24:03,250 I can't marry Li Luo! 279 00:24:04,702 --> 00:24:07,075 You know about my health condition. 280 00:24:07,075 --> 00:24:09,558 I won't live long. 281 00:24:09,558 --> 00:24:12,229 You will only harm Li Luo by doing so! 282 00:24:13,651 --> 00:24:14,840 Shi! 283 00:24:17,327 --> 00:24:19,056 If you still won't take back your command 284 00:24:19,056 --> 00:24:21,188 I will keep standing here! 285 00:24:21,188 --> 00:24:23,454 Shi, come out here! 286 00:24:30,817 --> 00:24:33,211 It's because you don't have much longer to live 287 00:24:33,211 --> 00:24:38,875 that I want you to be with the one you love despite all obstacles. 288 00:24:38,875 --> 00:24:43,651 Even if you don't live long, you won't have any regrets. 289 00:24:47,428 --> 00:24:50,958 I never dared to dream of marrying you. 290 00:24:50,958 --> 00:24:53,237 Shi! Come out here now! 291 00:24:54,872 --> 00:24:56,936 - As long as you're alive and well - Shi! 292 00:24:56,936 --> 00:24:59,020 I will be very happy. 293 00:25:00,209 --> 00:25:01,537 Shi, come out here! 294 00:25:01,537 --> 00:25:03,330 Come out here, Shi! 295 00:25:06,678 --> 00:25:08,133 Shi! 296 00:25:10,397 --> 00:25:11,874 - Come out here! - Hey! 297 00:25:11,874 --> 00:25:13,895 It's fine if you don't want to marry me 298 00:25:13,895 --> 00:25:15,130 but do you have to say it aloud? 299 00:25:15,130 --> 00:25:16,999 Who will still dare to marry me? 300 00:25:19,884 --> 00:25:21,694 Li Luo, I'm sorry. 301 00:25:23,000 --> 00:25:24,515 - That's not what I meant... - Forget it! 302 00:25:24,515 --> 00:25:26,881 I've come to see you about a more important matter. 303 00:25:26,881 --> 00:25:28,342 Come with me. 304 00:25:33,394 --> 00:25:36,462 Can the Will of The Fallen really save Ka Suo? 305 00:25:36,462 --> 00:25:39,433 Yes, I have already convinced the fairy in the Will of The Fallen 306 00:25:39,433 --> 00:25:42,510 to appear and consume all the sword fairies in Ka Suo. 307 00:25:42,510 --> 00:25:44,790 This is great. 308 00:25:44,790 --> 00:25:46,425 Please ask the fairy to show up now. 309 00:25:46,425 --> 00:25:48,226 Please don't be anxious, Your Highness. 310 00:25:48,226 --> 00:25:50,653 The Will of The Fallen will only appear at midnight. 311 00:25:50,653 --> 00:25:53,849 Moreover... it doesn't like to be seen. 312 00:25:54,905 --> 00:25:59,346 Therefore, Prince Ka Suo will have to face the fairy alone tonight. 313 00:26:04,211 --> 00:26:07,457 If Ka Suo goes there alone... 314 00:26:07,457 --> 00:26:10,702 I'm afraid that there may be an accident. 315 00:26:10,702 --> 00:26:12,816 Please rest assured, Your Highness. 316 00:26:12,816 --> 00:26:14,894 The Will of The Fallen will stay true to its words. 317 00:26:14,894 --> 00:26:17,358 I can pledge on my life that Prince Ka Suo will be safe. 318 00:26:18,990 --> 00:26:20,632 All right. 319 00:26:22,144 --> 00:26:26,125 Now that we have come to this, we can only resort to this method. 320 00:26:28,592 --> 00:26:30,433 Thank you, Li Luo. 321 00:26:30,433 --> 00:26:32,038 I trust you. 322 00:26:33,289 --> 00:26:36,226 You will surely recover after tonight. 323 00:27:01,384 --> 00:27:05,990 Li Luo, why didn't you tell me that you went to find the Will of The Fallen? 324 00:27:07,329 --> 00:27:09,665 I didn't know if I could accomplish my task 325 00:27:09,665 --> 00:27:12,215 so I didn't want to get your hopes up for nothing. 326 00:27:15,508 --> 00:27:17,353 I dealt with the sword fairies 327 00:27:17,353 --> 00:27:20,079 so I know that none of such fairies are kind at all. 328 00:27:20,079 --> 00:27:23,669 They would never help anyone without asking for something in return. 329 00:27:23,669 --> 00:27:25,972 How did you convince the fairy in the Will of The Fallen? 330 00:27:29,174 --> 00:27:30,308 Li Luo. 331 00:27:32,030 --> 00:27:33,770 Did it make things hard for you? 332 00:27:33,770 --> 00:27:35,532 Did it hurt you? 333 00:27:37,354 --> 00:27:39,150 Don't touch me. Filthy... 334 00:27:43,336 --> 00:27:49,115 I mean that my hands are dirty from the night patrol. 335 00:27:50,865 --> 00:27:53,126 Are you keeping something from me? 336 00:27:54,505 --> 00:27:55,821 I'm not. 337 00:27:57,067 --> 00:28:00,250 I'm just really tired so I want to head home for a shower and some sleep. 338 00:28:00,250 --> 00:28:03,239 I'll wait for you in Snowmist Forest at midnight. 339 00:28:03,239 --> 00:28:06,853 You will need The Deicide to get the sword fairies out. 340 00:28:06,853 --> 00:28:08,587 Borrow it from Ying Kong Shi. 341 00:28:30,430 --> 00:28:31,867 Lan Shang? 342 00:28:38,817 --> 00:28:40,366 What are you doing here? 343 00:29:07,298 --> 00:29:09,084 Xuan Ta... 344 00:29:09,084 --> 00:29:12,624 Forgive me if I offend you in order to seek out the truth. 345 00:29:55,622 --> 00:29:56,817 Good! 346 00:29:56,817 --> 00:29:59,144 Ying Kong Shi is now the King of Ice. 347 00:29:59,144 --> 00:30:02,952 My plan to attack Snowblade City is now halfway to succeeding. 348 00:30:02,952 --> 00:30:05,099 Congratulations, Father. 349 00:30:14,299 --> 00:30:17,663 Father, even if Ying Kong Shi has replaced Ka Suo 350 00:30:17,663 --> 00:30:19,897 he might not let his guard down. 351 00:30:19,897 --> 00:30:22,382 How is that an advantage for the Fire Tribe? 352 00:30:22,382 --> 00:30:27,659 Shuo Gang, it is about time to tell Yan Da the truth. 353 00:30:30,759 --> 00:30:31,882 Yan Da... 354 00:30:31,882 --> 00:30:34,569 What Father means is that if the current King of Ice 355 00:30:34,569 --> 00:30:37,657 is actually of Fire Tribe descent 356 00:30:39,229 --> 00:30:43,744 wouldn't the gate of Snowblade City be open to us at any time? 357 00:30:46,544 --> 00:30:50,012 How can Ying Kong Shi be of Fire Tribe descent? 358 00:30:50,012 --> 00:30:52,082 Isn't he the King of Ice's son? 359 00:30:52,082 --> 00:30:55,034 Father, what is this about? 360 00:30:55,034 --> 00:30:59,832 Ying Kong Shi is actually my son. 361 00:31:01,632 --> 00:31:03,119 How is that possible? 362 00:31:05,977 --> 00:31:08,681 Haven't you noticed? 363 00:31:09,526 --> 00:31:12,278 When Ying Kong Shi's mother gazed at Father 364 00:31:12,278 --> 00:31:14,907 she had that look of yearning in her eyes. 365 00:31:14,907 --> 00:31:18,345 It's the same for you when you gaze at Ying Kong Shi. 366 00:31:21,311 --> 00:31:22,788 That's impossible... 367 00:31:24,092 --> 00:31:25,829 This is absolutely true. 368 00:31:25,829 --> 00:31:28,834 He can wield magical powers of the Fire Tribe. 369 00:31:29,919 --> 00:31:33,363 Moreover, Lotus has already admitted it. 370 00:31:45,309 --> 00:31:47,018 Yan Da... 371 00:31:48,384 --> 00:31:55,538 You have one more brother now, and I have a great assistant. 372 00:31:55,538 --> 00:32:00,890 It won't be long until the Fire Tribe conquers all three realms. 373 00:32:09,967 --> 00:32:11,441 That's impossible... 374 00:32:12,517 --> 00:32:14,893 Ying Kong Shi can't possibly be my father's son! 375 00:32:14,893 --> 00:32:17,604 He can't be a prince of the Fire Tribe! 376 00:32:17,604 --> 00:32:20,636 No! Impossible! 377 00:32:20,636 --> 00:32:22,116 No! 378 00:32:22,116 --> 00:32:25,352 I don't want Ying Kong Shi as an immortal of the Fire Tribe. 379 00:32:25,352 --> 00:32:28,405 I don't want Ying Kong Shi as the son of my father! 380 00:32:28,405 --> 00:32:30,298 I won't have it! No! 381 00:32:30,298 --> 00:32:32,160 Father lied to me! 382 00:32:32,160 --> 00:32:34,958 We are, after all, siblings. 383 00:32:34,958 --> 00:32:36,384 I'd advise you to stop yelling. 384 00:32:36,384 --> 00:32:38,522 Should Father overhear you 385 00:32:38,522 --> 00:32:41,131 you will be in deep trouble. 386 00:32:42,490 --> 00:32:43,875 Tell me... 387 00:32:44,864 --> 00:32:46,792 You both lied to me, right? 388 00:32:48,417 --> 00:32:52,763 In order to defeat the Ice Tribe you purposely made this up 389 00:32:52,763 --> 00:32:55,098 as a rumor to frame Ying Kong Shi, right? 390 00:32:55,098 --> 00:32:56,897 Tell me! 391 00:32:56,897 --> 00:32:58,864 How would that be possible? 392 00:32:58,864 --> 00:33:03,064 Both Father and Lotus admitted that they once were in a relationship. 393 00:33:03,064 --> 00:33:05,791 During the Battle of Ice and Fire 394 00:33:05,791 --> 00:33:08,728 Father only managed to break the magical powers 395 00:33:08,728 --> 00:33:12,067 of the princes and princesses because of Lotus' information. 396 00:33:12,067 --> 00:33:14,319 Lotus... 397 00:33:15,673 --> 00:33:17,971 That shameless woman... 398 00:33:17,971 --> 00:33:21,884 How dare she seduce our father behind her husband's back? 399 00:33:23,218 --> 00:33:24,633 I hate her! 400 00:33:26,123 --> 00:33:29,750 Honestly, I also hate Ying Kong Shi and his mother. 401 00:33:29,750 --> 00:33:32,176 They suddenly won the favor of Father. 402 00:33:34,151 --> 00:33:38,107 I think that Father is really fond of Ying Kong Shi. 403 00:33:38,846 --> 00:33:43,413 Why don't we find a suitable time 404 00:33:43,413 --> 00:33:49,817 to get rid of Ying Kong Shi together to save us further trouble? 405 00:33:52,717 --> 00:33:54,611 What are you going to do to Ying Kong Shi? 406 00:33:55,671 --> 00:33:58,938 Yan Da, I know how you feel about him 407 00:33:58,938 --> 00:34:03,154 but his true identity is a fact that we can't deny. 408 00:34:03,154 --> 00:34:05,900 He is our father's son. 409 00:34:05,900 --> 00:34:09,710 Whatever feelings you have for him are impossible to fulfill. 410 00:34:09,710 --> 00:34:13,978 I'd advise you to cooperate with me. 411 00:34:15,503 --> 00:34:17,690 I'm your closest brother. 412 00:34:23,690 --> 00:34:24,766 Shuo Gang... 413 00:34:25,873 --> 00:34:30,630 If what you said is true... that Ying Kong Shi is our father's son 414 00:34:30,630 --> 00:34:33,284 he is now our brother. 415 00:34:33,284 --> 00:34:35,695 What are you doing? 416 00:34:35,695 --> 00:34:40,030 You're asking me to help you kill our own brother? 417 00:34:40,030 --> 00:34:45,177 What do you think Father would do to you if he learned of this matter? 418 00:34:47,344 --> 00:34:49,121 Yan Da... 419 00:34:49,121 --> 00:34:55,594 Father has always taught us to fight for what we desire in whatever way! 420 00:34:58,666 --> 00:34:59,668 No. 421 00:35:02,175 --> 00:35:03,942 That's just you. 422 00:35:27,846 --> 00:35:29,275 Li Luo. 423 00:35:30,480 --> 00:35:32,099 Why have you brought them here? 424 00:35:32,099 --> 00:35:34,074 Didn't I tell you to come here alone? 425 00:35:34,074 --> 00:35:36,708 We wanted to come with him. 426 00:35:36,708 --> 00:35:40,003 Yes. We're worried that the Will of The Fallen might hurt the prince 427 00:35:40,003 --> 00:35:42,045 or there might be accidents along the way. 428 00:35:42,045 --> 00:35:43,840 Wouldn't we be able to help him in time? 429 00:35:43,840 --> 00:35:47,202 I already said that he will be fine, so he will be all right! 430 00:35:47,202 --> 00:35:50,550 But none of us have met that fairy of that will or something. 431 00:35:50,550 --> 00:35:56,974 What if it's like those sword fairies and it eats away at Ka Suo? 432 00:35:56,974 --> 00:35:59,867 If you come along, you will infuriate the Will of The Fallen! 433 00:35:59,867 --> 00:36:01,012 I don't care! 434 00:36:01,012 --> 00:36:03,585 We have to protect Ka Suo. 435 00:36:03,585 --> 00:36:06,264 That's enough. Stop arguing. 436 00:36:06,264 --> 00:36:09,364 Ka Suo, I won't let anything harm you. 437 00:36:09,364 --> 00:36:10,523 Trust me. 438 00:36:10,523 --> 00:36:12,572 Li Luo, I'm sorry. 439 00:36:12,572 --> 00:36:16,465 It isn't that I don't trust you, but I'm worried about you. 440 00:36:16,465 --> 00:36:19,958 I'm no longer capable of protecting you. 441 00:36:19,958 --> 00:36:22,492 I was worried that you'd get hurt trying to save me 442 00:36:22,492 --> 00:36:25,481 so I let them come along with me. 443 00:36:27,402 --> 00:36:28,945 You can only wait outside of the cave. 444 00:36:28,945 --> 00:36:30,478 You mustn't enter it. 445 00:36:30,478 --> 00:36:31,664 But... 446 00:36:31,664 --> 00:36:32,943 All right. 447 00:36:32,943 --> 00:36:34,563 Just wait here for me. 448 00:36:57,728 --> 00:36:59,840 It might be quite painful during the procedure. 449 00:36:59,840 --> 00:37:02,547 Bear with it. You mustn't move. 450 00:37:04,409 --> 00:37:05,896 All right. 451 00:37:05,896 --> 00:37:09,215 I'm going to summon the Will of The Fallen soon. 452 00:37:10,431 --> 00:37:15,010 No matter what happens, don't take off the blindfold. 453 00:37:15,010 --> 00:37:16,641 You mustn't peek at all. 454 00:37:16,641 --> 00:37:21,132 Otherwise, we will violate the rule. 455 00:37:21,132 --> 00:37:23,405 The Will of The Fallen will have us both eaten. 456 00:37:24,978 --> 00:37:29,016 You don't want me to be hurt, do you? 457 00:37:30,188 --> 00:37:31,605 Of course not. 458 00:37:38,275 --> 00:37:39,869 Li Luo... 459 00:37:39,869 --> 00:37:43,715 Thank you for giving me a chance at rebirth. 460 00:37:43,715 --> 00:37:49,387 After I'm fully recovered, I wish to spend all sunrises with you. 461 00:37:49,387 --> 00:37:51,349 All right? 462 00:37:55,286 --> 00:37:56,711 Yes. 463 00:38:55,710 --> 00:38:57,286 Li Luo... 464 00:38:57,567 --> 00:38:59,134 Li Luo! 465 00:38:59,134 --> 00:39:01,333 Li Luo, are you all right? 466 00:39:01,614 --> 00:39:04,277 Will of The Fallen? Are you the fairy of the Will of The Fallen? 467 00:39:06,789 --> 00:39:11,365 I don't know what terms Li Luo consented to but you mustn't hurt her! 468 00:39:11,365 --> 00:39:14,291 Li Luo... She is the woman I love the most! 469 00:39:14,291 --> 00:39:18,534 I'd rather be hurt than have you harm her! 470 00:40:03,630 --> 00:40:07,476 Will of The Fallen! Get rid of The Deicide's sword fairies! 471 00:40:07,476 --> 00:40:12,010 Make them perish forever to stop them from tormenting Ka Suo! 472 00:40:35,215 --> 00:40:41,487 Who is so fearless of death as to summon the Will of The Fallen? *** 473 00:40:41,487 --> 00:40:45,132 We're doomed! All of the-- 474 00:40:52,686 --> 00:40:55,545 The fairy of The Fallen has shown up! 475 00:40:56,583 --> 00:40:58,400 Ka Suo... 476 00:41:00,000 --> 00:41:07,000 Subtitles by DramaFever35347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.