All language subtitles for Greys.Anatomy.S03E01.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,332 --> 00:00:04,836 [Meredith] In the OR, time loses meaning. 2 00:00:05,336 --> 00:00:08,589 In the midst of sutures and saving lives, 3 00:00:08,673 --> 00:00:10,550 the clock ceases to matter. 4 00:00:11,342 --> 00:00:13,761 Fifteen minutes, 15 hours. 5 00:00:15,138 --> 00:00:16,722 Inside the OR, 6 00:00:16,931 --> 00:00:19,642 the best surgeons make time fly. 7 00:00:20,601 --> 00:00:22,812 Outside the OR, however, 8 00:00:23,771 --> 00:00:26,649 time takes pleasure in kicking our asses. 9 00:00:28,901 --> 00:00:30,945 For even the strongest of us, 10 00:00:31,028 --> 00:00:33,239 it seems to play tricks. 11 00:00:33,406 --> 00:00:34,615 Slowing down... 12 00:00:35,867 --> 00:00:37,076 hovering... 13 00:00:37,243 --> 00:00:39,829 ♪ Life began when I saw your face ♪ 14 00:00:39,912 --> 00:00:41,497 ...until it freezes... 15 00:00:43,166 --> 00:00:45,543 leaving us stuck in a moment, 16 00:00:46,627 --> 00:00:50,381 unable to move in one direction or the other. 17 00:00:51,549 --> 00:00:54,761 Izzie. Izzie. Come on. 18 00:00:55,720 --> 00:00:58,347 [sighs] OK. She's been in there all night. We have to do something. 19 00:00:58,431 --> 00:00:59,599 - Yeah. - [Meredith] Yeah. 20 00:00:59,682 --> 00:01:03,311 - Yeah. - Why are you all looking at me? 21 00:01:03,644 --> 00:01:05,521 This is familiar territory for you. 22 00:01:05,605 --> 00:01:07,523 There is nothing familiar about this. 23 00:01:07,607 --> 00:01:09,942 Unfamiliar. Denny died. 24 00:01:10,026 --> 00:01:12,028 The man she loves died. 25 00:01:12,653 --> 00:01:14,030 Yeah, but you're all dark and twisty inside. 26 00:01:14,655 --> 00:01:15,990 Dark and twisty? 27 00:01:16,115 --> 00:01:18,451 The mother with the Alzheimer's thing, and the father you don't talk to. 28 00:01:18,534 --> 00:01:20,828 And tequila thing. And the inappropriate men thing. 29 00:01:20,912 --> 00:01:23,873 You are dark and twisty and now Izzie is dark and twisty. 30 00:01:23,956 --> 00:01:26,501 So all of a sudden I'm the president of People With Crappy Lives? 31 00:01:26,584 --> 00:01:27,752 Seriously, we have to do something. 32 00:01:28,794 --> 00:01:29,712 Someone has to go in there. 33 00:01:36,928 --> 00:01:39,680 [Richard] The seven years you spend as a surgical resident 34 00:01:39,764 --> 00:01:41,891 will be the best and worst of your life. 35 00:01:44,227 --> 00:01:45,061 Look around you. 36 00:01:45,311 --> 00:01:46,145 [clock ticking] 37 00:01:46,521 --> 00:01:48,356 Say hello to your competition. 38 00:01:50,733 --> 00:01:52,652 [Izzie] Hi. Izzie Stevens. Washington. 39 00:01:52,735 --> 00:01:54,946 Alex Karev. Iowa. 40 00:01:55,321 --> 00:01:58,199 [Izzie] This is nice, right? They throw a mixer for the new interns. 41 00:01:58,282 --> 00:01:59,325 [Alex] Yeah... 42 00:01:59,408 --> 00:02:02,245 It's just an excuse to get us all happy and drunk before they torture us. 43 00:02:04,664 --> 00:02:06,958 - What program are you in? - Surgery. 44 00:02:08,543 --> 00:02:10,419 - Seriously? - Seriously. 45 00:02:11,003 --> 00:02:11,838 What? 46 00:02:12,547 --> 00:02:15,716 I'd picked you for Gynie or Peds or something. 47 00:02:15,800 --> 00:02:18,261 You don't think I can be a surgeon? I can be a surgeon. 48 00:02:18,803 --> 00:02:20,388 - Surgery's hardcore. - I'm hardcore. 49 00:02:20,513 --> 00:02:22,139 You won't last the first year, babe. 50 00:02:23,182 --> 00:02:25,268 [George] Hey, Izzie... 51 00:02:26,102 --> 00:02:27,228 What? 52 00:02:27,311 --> 00:02:31,315 Maybe you should... change your clothes. 53 00:02:33,818 --> 00:02:35,403 Maybe you wanna wear something a little more comfortable. 54 00:02:35,486 --> 00:02:36,863 Stop it. 55 00:02:38,030 --> 00:02:39,407 - Izzie. - Stop it, I mean it. 56 00:02:39,490 --> 00:02:41,117 Stop talking. 57 00:02:42,159 --> 00:02:45,288 There is nothing to talk about, do you understand me? 58 00:02:45,371 --> 00:02:48,416 There is nothing to discuss. 59 00:02:54,005 --> 00:02:55,673 I'm so sorry. 60 00:02:59,510 --> 00:03:02,388 Yeah. Yeah, me too. 61 00:03:10,521 --> 00:03:12,440 - [man] You're a surgeon? - Yes. 62 00:03:12,523 --> 00:03:14,066 Usually they don't send a surgeon for this. 63 00:03:15,776 --> 00:03:18,696 What do... what do we need to... How do I do this? What do we? 64 00:03:18,779 --> 00:03:21,407 You just need to ID the body before I take him to the funeral home. 65 00:03:21,866 --> 00:03:24,660 - So I don't take the wrong guy. - That happens? 66 00:03:24,744 --> 00:03:26,662 You wouldn't believe how many times I've taken the wrong guy. 67 00:03:38,424 --> 00:03:41,302 That's him. That's Denny Duquette. 68 00:03:41,510 --> 00:03:42,970 [man] Great. Load him up. 69 00:03:43,596 --> 00:03:45,222 And... sign. 70 00:03:47,516 --> 00:03:49,185 - When's the funeral? - [man] No funeral. 71 00:03:49,268 --> 00:03:51,312 The family asked to have the body sent to Memphis. 72 00:03:57,151 --> 00:03:59,487 Uh, wait, wait, wait, wait. 73 00:04:04,492 --> 00:04:06,035 I'm sorry. 74 00:04:07,787 --> 00:04:09,163 I'm so sorry. 75 00:04:16,796 --> 00:04:18,130 Why are we making sandwiches again? 76 00:04:18,214 --> 00:04:19,882 That's what you do when someone dies. You cook. 77 00:04:20,466 --> 00:04:23,594 Yeah. I... I know what to do when someone dies. 78 00:04:23,886 --> 00:04:26,013 I am a Jew. I know food and death. 79 00:04:26,138 --> 00:04:27,014 It's shiva. 80 00:04:27,682 --> 00:04:29,100 Is it shiva even if she's Catholic? 81 00:04:30,643 --> 00:04:34,438 Shiva's what I know how to do, so yeah, it's shiva. 82 00:04:34,647 --> 00:04:37,191 If we're sitting shiva for Denny, then we should order in, 83 00:04:37,274 --> 00:04:39,485 because making sandwiches is not the same as cooking. 84 00:04:39,694 --> 00:04:41,320 Sandwiches are comfort food. 85 00:04:42,947 --> 00:04:43,781 What's wrong with you? 86 00:04:43,948 --> 00:04:47,076 Everything is fine. It's Izzie we're worried about. 87 00:04:48,494 --> 00:04:49,495 What did you do? 88 00:04:51,622 --> 00:04:53,207 Denny died, Burke got shot. 89 00:04:53,708 --> 00:04:56,043 Let's just have some perspective, and remember 90 00:04:56,168 --> 00:04:58,713 what I did is a tiny, slightly small... 91 00:04:58,879 --> 00:05:00,214 Whatever. Spit it out. 92 00:05:03,467 --> 00:05:06,012 I lost my panties last night. 93 00:05:10,307 --> 00:05:11,559 [buzzing] 94 00:05:26,282 --> 00:05:29,076 - [Richard] Back already? - I never left. 95 00:05:29,160 --> 00:05:32,079 I did a craniotomy on a ruptured saccular aneurism. 96 00:05:32,329 --> 00:05:33,789 I've been here all night, too. 97 00:05:33,914 --> 00:05:36,208 - I wanted to see the autopsy on Duquette. - Yeah. 98 00:05:38,210 --> 00:05:39,128 You seen Meredith? 99 00:05:40,045 --> 00:05:42,548 Uh, Dr. Grey. Have you seen Dr. Grey? 100 00:05:42,840 --> 00:05:45,259 - Why? What's going on with you? - Nothing, I just... 101 00:05:46,218 --> 00:05:48,429 Can you get somebody to cover my rounds so I can take care of stuff? 102 00:05:48,512 --> 00:05:49,555 [Bailey] Are you free? 103 00:05:49,638 --> 00:05:51,932 Dr. Shepherd, there's an incoming head trauma, 104 00:05:52,016 --> 00:05:54,602 and the pit's overcrowded with early flu season. 105 00:05:56,937 --> 00:05:59,273 Giselle Toussant, 42-year-old woman. 106 00:05:59,398 --> 00:06:02,818 Unrestrained driver of a car that hit a railing. Ejected... 107 00:06:02,902 --> 00:06:06,113 She was... We were coming to the ER. We were both sick. 108 00:06:07,198 --> 00:06:08,741 We couldn't shake this flu thing, so... 109 00:06:08,824 --> 00:06:11,035 - She was better, so I let her drive. - [George] Sir? 110 00:06:11,452 --> 00:06:13,537 - Omar? - Giselle? 111 00:06:14,079 --> 00:06:15,706 - Honey? - Where are we? 112 00:06:16,457 --> 00:06:20,377 - Are we... Are we dancing? - We had an accident. 113 00:06:20,461 --> 00:06:23,547 Do a laceration. She's leaking spinal fluid. Let's get an OR ready, OK? 114 00:06:23,631 --> 00:06:27,176 - The dancing's so beautiful. - You're beautiful. 115 00:06:29,220 --> 00:06:30,513 [Omar coughing] 116 00:06:31,180 --> 00:06:32,014 He's burning up. 117 00:06:32,097 --> 00:06:34,350 Someone get him a bed. Let's get her to the OR right away. 118 00:06:36,018 --> 00:06:37,561 [baby crying] 119 00:06:38,062 --> 00:06:38,979 What's going on? 120 00:06:39,396 --> 00:06:41,565 Premature newborn found in a trash can. 121 00:06:41,649 --> 00:06:43,442 The umbilical cord's still attached. 122 00:06:43,692 --> 00:06:45,528 You didn't start an IV? He's dehydrated. 123 00:06:45,611 --> 00:06:48,239 - [man] Couldn't find a vein. - I need to get an IV access. 124 00:06:48,531 --> 00:06:51,742 Get me an IO needle and I need a neonatal intubation kit. 125 00:06:52,159 --> 00:06:53,828 Olivia. Go, move. Now! 126 00:06:53,911 --> 00:06:57,540 They pulled me from the floor. I'm just down here helping with the flu overflow. 127 00:06:59,083 --> 00:07:00,209 [coughing] 128 00:07:02,545 --> 00:07:03,963 Alex, how old is that baby? 129 00:07:05,464 --> 00:07:06,298 Wait, wait. What are you doing? 130 00:07:06,382 --> 00:07:08,759 Think I'm gonna leave this sick, premature infant in the ER? 131 00:07:08,843 --> 00:07:10,845 - He has to be admitted. Can't take him. - Just page Addison Shepherd. 132 00:07:11,011 --> 00:07:13,097 Page Addison Shepherd. Tell her to meet me in the NICU. 133 00:07:25,021 --> 00:07:28,483 - Karev? - Premature newborn with petechia. 134 00:07:28,567 --> 00:07:30,402 - [Addison] What's his platelet count? - 17,000. 135 00:07:30,485 --> 00:07:32,863 17,000? Did you transfuse platelets? 136 00:07:32,946 --> 00:07:35,031 - [Alex] Yes, but it didn't help. - Where's the mother? 137 00:07:35,115 --> 00:07:35,949 I don't know. 138 00:07:37,117 --> 00:07:40,537 Dr, Karev, I'm not asking you where the mother is for my health, 139 00:07:40,620 --> 00:07:42,622 I expect you to use your brain. Where's the mother? 140 00:07:42,706 --> 00:07:43,999 I don't know. 141 00:07:44,082 --> 00:07:46,501 The baby was found in a trash can at a high school. 142 00:07:47,669 --> 00:07:49,212 They left him in a trash can. 143 00:07:49,379 --> 00:07:51,673 [Alex] He's got some inner abdominal bleeding on CT. 144 00:07:52,215 --> 00:07:53,425 You wanna run some more tests? 145 00:07:55,552 --> 00:07:56,511 Dr. Shepherd? 146 00:07:56,595 --> 00:07:59,764 I need a stat ultrasound and for you to infuse two grams of IVIG, 147 00:07:59,848 --> 00:08:02,017 if there is no cranial bleeding. 148 00:08:02,350 --> 00:08:03,560 Then find out where the mother is. 149 00:08:03,643 --> 00:08:05,687 I need to test for maternal platelet antibodies. 150 00:08:05,896 --> 00:08:07,939 Can't you do surgery to fix the bleeding? 151 00:08:08,064 --> 00:08:09,441 If I wanted to kill him, 152 00:08:09,524 --> 00:08:11,193 I could do that. Damn it. 153 00:08:12,027 --> 00:08:14,196 - Who does this? - [Olivia] Dr. Montgomery-Shepherd? 154 00:08:14,279 --> 00:08:16,489 There are some people here, about the baby. 155 00:08:18,200 --> 00:08:20,410 [George] The clot's been evacuated. Are we ready to close? 156 00:08:20,535 --> 00:08:22,996 [Derek] Just want to make sure there's no bone fragments. 157 00:08:23,079 --> 00:08:24,289 [woman] Here we go. 158 00:08:25,040 --> 00:08:27,876 - How's Izzie? - [George] As well as can be expected. 159 00:08:29,586 --> 00:08:31,838 [Derek] Never gets easier, you know, losing a patient. 160 00:08:32,422 --> 00:08:34,591 It's a little less shocking, I guess, 161 00:08:36,468 --> 00:08:37,677 but it never gets any easier. 162 00:08:40,722 --> 00:08:41,723 Izzie was in love with him. 163 00:08:43,058 --> 00:08:44,768 Denny wasn't just a patient. They were in love. 164 00:08:50,732 --> 00:08:53,777 [Christina] You had sex with Derek in an exam room at the prom? 165 00:08:54,152 --> 00:08:55,612 - Yes. - Last night? 166 00:08:55,946 --> 00:08:57,614 - You and Shepherd did it. - Yes. 167 00:08:58,406 --> 00:09:01,243 [Christina] You and McDreamy did the nasty-nasty? 168 00:09:01,409 --> 00:09:02,786 - Cristina! - I'm not judging, 169 00:09:02,869 --> 00:09:04,788 I'm just trying to wrap my mind around it. 170 00:09:04,871 --> 00:09:06,498 You're with Finn and he's with Addison. 171 00:09:06,998 --> 00:09:09,459 - He's married to Addison. - Yeah. 172 00:09:11,419 --> 00:09:12,462 What did Derek say? 173 00:09:12,545 --> 00:09:14,547 He said, "Meredith, what does this mean?" 174 00:09:15,840 --> 00:09:19,344 OK. He has sex with you and he's standing there all McGuilty, 175 00:09:19,427 --> 00:09:22,055 and all he has to say for himself is, "What does this mean?" 176 00:09:23,807 --> 00:09:26,268 - What does this mean? - I don't know. 177 00:09:26,351 --> 00:09:28,144 Are you gonna go back to Finn? 178 00:09:28,895 --> 00:09:30,480 I... I... Is Shepherd leaving his wife? 179 00:09:30,563 --> 00:09:31,398 [clock ticking] 180 00:09:32,607 --> 00:09:33,525 I just... 181 00:09:33,608 --> 00:09:34,985 [Ellis] Meredith, hold on with both hands! 182 00:09:35,485 --> 00:09:36,319 Meredith! 183 00:09:38,321 --> 00:09:41,741 - Mommy! - Richard, you were to tell Adele... 184 00:09:42,033 --> 00:09:43,994 - [Richard] I can't do that. - [Ellis] That's what we agreed. 185 00:09:45,704 --> 00:09:46,871 - [Ellis] Richard! - [Richard] I can't. 186 00:09:48,873 --> 00:09:50,875 - [crying] Please. Please. - Ellis, no. 187 00:09:52,252 --> 00:09:53,295 [Ellis] Richard, you can't leave me! 188 00:09:54,713 --> 00:09:55,547 Please. 189 00:09:57,257 --> 00:09:58,216 Richard! 190 00:10:00,176 --> 00:10:01,011 Richard! 191 00:10:01,094 --> 00:10:01,928 [clock ticking] 192 00:10:03,596 --> 00:10:06,182 You didn't need an appointment to see me. I'm your husband. 193 00:10:06,599 --> 00:10:09,602 Appointment seemed to be the best way to get your undivided attention 194 00:10:09,686 --> 00:10:11,813 - because here you are. - Adele, listen... 195 00:10:11,896 --> 00:10:14,232 - Sit down. Sit down! - Adele. 196 00:10:14,316 --> 00:10:16,276 - We have an appointment. - [Bailey] Chief... 197 00:10:16,568 --> 00:10:19,446 Excuse... The IDC is here. 198 00:10:19,529 --> 00:10:22,240 We had a couple come in this morning. Derek finished a craniotomy on the wife, 199 00:10:22,490 --> 00:10:25,618 but the husband, he's got severe flu symptoms. 200 00:10:25,702 --> 00:10:27,454 Swollen lymph nodes, buboes. 201 00:10:27,579 --> 00:10:29,164 Turns out they came in contact with... 202 00:10:29,247 --> 00:10:34,586 The plague? Look, I'm sorry, Adele. I need to deal with this. 203 00:10:36,963 --> 00:10:37,964 [woman] ...is a straight-A student. 204 00:10:38,048 --> 00:10:39,174 [man] So what? My daughter gets a B in math, 205 00:10:39,257 --> 00:10:40,800 and suddenly she's birthing babies in toilet stalls? 206 00:10:41,092 --> 00:10:43,845 I'm Dr. Montgomery-Shepherd, treating the newborn. 207 00:10:44,137 --> 00:10:47,891 He has a blood condition. I need to know whose baby it is I'm dealing with. 208 00:10:47,974 --> 00:10:50,393 [woman] Yeah. We'd all like to know that. 209 00:10:50,477 --> 00:10:52,562 Sara, talk. 210 00:10:52,645 --> 00:10:55,607 - I don't know anything about any baby. - None of us do. 211 00:10:55,690 --> 00:10:58,902 One of you must, otherwise, you and your parents wouldn't be here. 212 00:10:59,152 --> 00:11:02,322 Our girls... The principal said that they were the last people 213 00:11:02,405 --> 00:11:03,573 in the bathroom before that baby was found. 214 00:11:04,616 --> 00:11:06,409 So we just thought before the police show up... 215 00:11:06,618 --> 00:11:09,454 One of you knows. And you better confess. 216 00:11:09,537 --> 00:11:12,165 - I don't want my Lisa messed up in this. - Listen, the police'll be here soon. 217 00:11:12,248 --> 00:11:15,543 Can't you just do some sort of DNA test so the rest of us can get out of here? 218 00:11:15,627 --> 00:11:17,629 DNA results take days. 219 00:11:17,712 --> 00:11:19,339 And frankly, I'm not concerned with getting 220 00:11:19,422 --> 00:11:20,840 the rest of you out of here. 221 00:11:20,924 --> 00:11:22,884 If this baby isn't treated, he's going to die. 222 00:11:23,051 --> 00:11:25,637 [Addison] Now I can do vaginal exams on each of the girls. 223 00:11:25,720 --> 00:11:28,765 My daughter is 14, she's not sexually active 224 00:11:28,890 --> 00:11:30,767 and I won't have you violating her body. 225 00:11:30,850 --> 00:11:33,520 You won't have it 'cause you know it's your kid. I tell you what. 226 00:11:33,603 --> 00:11:36,523 You have my consent to do what it takes to prove Lisa's innocent. 227 00:11:36,606 --> 00:11:38,483 [woman] You are a sick bastard, you know that? 228 00:11:38,566 --> 00:11:41,569 A child's life is in jeopardy here. 229 00:11:42,278 --> 00:11:44,114 And it's not your consent that I need. 230 00:11:48,952 --> 00:11:50,495 We didn't do anything wrong. 231 00:11:50,578 --> 00:11:52,330 Yeah, just because we were in there doesn't mean it's our baby. 232 00:11:52,413 --> 00:11:54,541 Do we look like the kind of girls who get pregnant 233 00:11:54,624 --> 00:11:56,543 and throw their kids in the trash? 234 00:12:00,797 --> 00:12:02,465 [Derek] Nice work today, O'Malley. 235 00:12:02,549 --> 00:12:04,092 [George] Hey, did Meredith go home with Izzie? 236 00:12:04,175 --> 00:12:06,344 Yeah, Cristina too. I'm headed there now. 237 00:12:06,427 --> 00:12:09,264 - Yeah, me too. - Great. It's just... 238 00:12:10,223 --> 00:12:12,058 I don't know if Izzie's up for a lot of people. 239 00:12:12,267 --> 00:12:13,518 I'm gonna go see Meredith. 240 00:12:13,810 --> 00:12:15,436 - Oh! - OK. 241 00:12:15,603 --> 00:12:17,272 - Dr. Shepherd? - Yes. 242 00:12:17,605 --> 00:12:18,481 - Dr. O'Malley. - Yeah? 243 00:12:18,606 --> 00:12:20,024 I'm with the IDC. Is anyone else in this room? 244 00:12:20,108 --> 00:12:20,942 No. 245 00:12:21,151 --> 00:12:22,777 Did you perform the surgery on Mrs. Toussant? 246 00:12:22,944 --> 00:12:24,988 - Yes. - She and her husband were in close contact 247 00:12:25,071 --> 00:12:26,364 with a victim of the plague. 248 00:12:26,447 --> 00:12:28,741 - She may have been exposed. - [Derek] Which means we may have been. 249 00:12:29,200 --> 00:12:30,118 I gotta go. I can't do this. 250 00:12:30,201 --> 00:12:32,412 We're waiting on the diagnosis of Mr. Toussant. 251 00:12:32,704 --> 00:12:35,123 This room will be sealed off until we know the threat's been contained 252 00:12:35,206 --> 00:12:37,292 - and you're absolutely safe. - You're not saying... 253 00:12:37,417 --> 00:12:39,502 You cannot leave. You two are quarantined. 254 00:12:47,481 --> 00:12:51,068 They work fast. Anyone that was in contact with the Toussants is in quarantine. 255 00:12:51,193 --> 00:12:53,154 Shepherd and O'Malley are not happy. 256 00:12:53,487 --> 00:12:55,573 But everything's under control if you need to get back to your wife. 257 00:12:55,656 --> 00:12:58,492 Oh, no, no. I should check in with the IDC rep. 258 00:12:58,659 --> 00:13:00,244 Gonna have to stay on top of my hospital. 259 00:13:01,120 --> 00:13:01,954 Keep me posted. 260 00:13:02,163 --> 00:13:03,706 [pager beeps] 261 00:13:03,789 --> 00:13:05,583 [man] Hello. Hello! 262 00:13:06,000 --> 00:13:08,836 I need help. Somebody. Please. 263 00:13:11,547 --> 00:13:12,757 I know you can hear me. 264 00:13:13,132 --> 00:13:15,551 I see you standing in your giant, white spacesuit. 265 00:13:15,926 --> 00:13:16,761 - Sir? - Yes! 266 00:13:16,844 --> 00:13:18,929 [man] No unauthorized personnel beyond this point, ma'am. 267 00:13:19,013 --> 00:13:20,097 IDC regulations. 268 00:13:20,347 --> 00:13:23,851 Look, I know he's under quarantine, but he's also a patient, 269 00:13:23,934 --> 00:13:26,312 and I will not ignore a patient. 270 00:13:27,229 --> 00:13:30,608 Ah! Hello out there. Thank God. Thank God you can hear me. 271 00:13:30,941 --> 00:13:34,320 - How is my wife? - My name is Dr. Bailey. Miranda Bailey. 272 00:13:34,403 --> 00:13:38,824 Your wife is out of surgery. She's quarantined in recovery, but she's fine. 273 00:13:38,908 --> 00:13:40,326 Now you were asking for help? 274 00:13:40,493 --> 00:13:41,952 Do you know how many days I've been here? 275 00:13:42,078 --> 00:13:44,538 - It's only been a few hours. - Really? 276 00:13:46,707 --> 00:13:48,959 I'm losing... I'm losing track of time. 277 00:13:49,126 --> 00:13:50,961 OK, sir, you're sweating. 278 00:13:51,045 --> 00:13:52,338 I need you to sit down. 279 00:13:52,421 --> 00:13:53,756 Get back in the bed. 280 00:13:55,007 --> 00:13:56,675 What about my wife, Giselle? 281 00:13:56,801 --> 00:13:58,469 Can you find out about Giselle? 282 00:13:58,552 --> 00:14:00,805 Like I said, sir, she came out of surgery just fine, 283 00:14:00,930 --> 00:14:03,265 but I can check on her status again. 284 00:14:03,349 --> 00:14:05,684 You just stay calm until I get back. 285 00:14:05,768 --> 00:14:07,686 No! No, wait, wait. Don't go. Please. 286 00:14:08,604 --> 00:14:10,940 Just... Just stay a minute. 287 00:14:11,857 --> 00:14:14,527 - [Omar] Please. - OK... Um... 288 00:14:14,693 --> 00:14:15,528 I'm staying. 289 00:14:16,987 --> 00:14:20,157 Omar. Call me Omar. 290 00:14:20,533 --> 00:14:22,827 OK, Omar. I'm... 291 00:14:24,120 --> 00:14:25,079 I'm right here. 292 00:14:26,747 --> 00:14:27,581 [bell rings] 293 00:14:31,544 --> 00:14:32,503 I brought food. 294 00:14:33,254 --> 00:14:34,338 Uh, George isn't here. 295 00:14:34,547 --> 00:14:38,175 No, I know. He's in a quarantine because of a thing. 296 00:14:38,426 --> 00:14:41,095 I was off duty and worried about him and going crazy 297 00:14:41,178 --> 00:14:42,638 and thought about Izzie so I brought food. 298 00:14:43,472 --> 00:14:44,348 For the shiva. 299 00:14:45,975 --> 00:14:47,226 Are you gonna let me in? 300 00:14:47,810 --> 00:14:48,894 Yeah. 301 00:14:55,067 --> 00:14:56,902 Relax. I'm not gonna bring it up. 302 00:14:57,069 --> 00:14:58,404 You and McDreamy and the sex. 303 00:14:58,779 --> 00:15:00,823 - I'm not that person. - Good. 304 00:15:00,906 --> 00:15:03,033 - OK. - Good. 305 00:15:03,159 --> 00:15:05,744 Shiva? Is it shiva if Izzie's Catholic? 306 00:15:07,288 --> 00:15:09,540 This thing that you're doing, Izzie, it's not healthy. 307 00:15:09,790 --> 00:15:11,542 You gotta take off that dress. 308 00:15:13,752 --> 00:15:15,087 Tell me about shiva. 309 00:15:16,797 --> 00:15:17,631 [sighs] 310 00:15:17,882 --> 00:15:20,926 It's something you do when someone dies. You know, we did it for my grandmother. 311 00:15:21,760 --> 00:15:22,595 How does it work? 312 00:15:24,263 --> 00:15:27,433 People bring over food, family comes over. 313 00:15:27,933 --> 00:15:31,312 It's supposed to help with the grieving. You know, it honors the dead. 314 00:15:32,646 --> 00:15:34,607 - Sounds nice. - Yeah. 315 00:15:34,690 --> 00:15:36,984 Seven days of no leather shoes, 316 00:15:37,234 --> 00:15:39,028 no... no work, no sex. 317 00:15:39,111 --> 00:15:42,740 No sitting on things higher than a foot. No shaving, no... 318 00:15:45,868 --> 00:15:46,702 What? 319 00:15:50,748 --> 00:15:52,333 No clean clothes. 320 00:15:56,003 --> 00:15:58,714 [Cristina] Izzie, this doesn't have to be shiva. 321 00:15:59,256 --> 00:16:00,716 You know they took his body away. 322 00:16:03,302 --> 00:16:04,803 I'll never see him again. 323 00:16:09,099 --> 00:16:11,185 How would you feel if you never saw Burke again? 324 00:16:16,941 --> 00:16:18,442 So we're sitting shiva for Denny. 325 00:16:30,913 --> 00:16:33,290 - You want to see him? - See who? 326 00:16:33,499 --> 00:16:36,460 - The baby. Your baby. - It's not our baby. 327 00:16:37,711 --> 00:16:40,089 [man] I've given you permission to do this, now what's the hang-up? 328 00:16:40,548 --> 00:16:41,966 The hang-up, sir, 329 00:16:42,049 --> 00:16:45,761 is that if your daughter doesn't want to do it, I can't force her. 330 00:16:45,970 --> 00:16:47,888 They're 14. They're minors. We still have a say. 331 00:16:47,972 --> 00:16:51,517 No, you don't. If someone doesn't want to submit to a vaginal exam, 332 00:16:51,600 --> 00:16:53,310 they don't have to. It's the law. 333 00:16:53,435 --> 00:16:56,605 All right, that' it. I'm taking Lisa home. 334 00:16:57,565 --> 00:17:00,442 You do that, sir, and I will have you arrested before you hit the parking lot. 335 00:17:00,859 --> 00:17:03,612 The law isn't the only thing in play here. 336 00:17:03,946 --> 00:17:07,825 If I do the exam and the girl's a virgin, there could be bleeding, 337 00:17:07,908 --> 00:17:10,494 undue trauma, not to mention emotional stress. 338 00:17:10,578 --> 00:17:12,871 If I had to guess as to whose kid doesn't have to worry about that... 339 00:17:13,038 --> 00:17:16,041 - What's that mean? - It'd just be nice if Karen had a curfew. 340 00:17:16,292 --> 00:17:18,002 [woman] Well, at least she's not a shoplifter. 341 00:17:18,085 --> 00:17:20,879 [woman 2] Oh, Shannon stole one lipstick when she was nine. Get over it. 342 00:17:20,963 --> 00:17:23,007 [man] I know for a fact that my Lisa is a virgin. 343 00:17:23,090 --> 00:17:26,260 - [woman] Really? How do you know that? - [man] Because she's only 14 years old! 344 00:17:26,343 --> 00:17:27,177 [clock ticking] 345 00:17:27,511 --> 00:17:29,680 [Addison] Derek. Derek, listen to me. 346 00:17:30,598 --> 00:17:34,935 Derek, you can't do this. Derek, we have to, we have to talk about this. 347 00:17:35,019 --> 00:17:36,312 - No, we don't. - Give me a chance to explain. 348 00:17:36,645 --> 00:17:38,647 Wait. What are you doing with my clothes, Derek? 349 00:17:38,731 --> 00:17:40,232 It was one time! I know that's what people say. 350 00:17:40,316 --> 00:17:43,277 I know that's what gets said. I don't know how it happened. 351 00:17:43,360 --> 00:17:45,571 I don't know what I was thinking. He was here. 352 00:17:45,654 --> 00:17:48,657 You screw my best friend and all you can say is, "He was just here?" 353 00:17:49,450 --> 00:17:50,492 - Get out. - No. 354 00:17:50,909 --> 00:17:52,870 - Get out. - No. No, I'm not going. 355 00:17:52,953 --> 00:17:56,040 - Get out of my house now! - We have to talk about this. 356 00:17:56,123 --> 00:17:59,793 No. I'm holding my ground. I'm holding my ground. We don't quit! 357 00:18:00,085 --> 00:18:01,503 - We have to work... - [Derek] Get out. 358 00:18:01,712 --> 00:18:04,882 What are you doing? Derek, no, no! 359 00:18:05,174 --> 00:18:06,717 [sobbing] 360 00:18:09,511 --> 00:18:12,431 Please. Derek. 361 00:18:12,556 --> 00:18:13,849 - [Addison] Please. - [banging on door] 362 00:18:16,352 --> 00:18:17,978 Please. 363 00:18:20,147 --> 00:18:21,899 [sobbing] Please. 364 00:18:24,985 --> 00:18:29,239 I'm sorry. I'm so sorry. 365 00:18:29,782 --> 00:18:31,158 You have to give me a chance... 366 00:18:31,742 --> 00:18:33,994 You have to give me a chance to show you how sorry I am. 367 00:18:34,328 --> 00:18:36,163 I'm sorry, OK? 368 00:18:38,540 --> 00:18:39,750 - OK? - OK. 369 00:18:49,802 --> 00:18:51,720 I'm gonna go. You stay. I'll get my clothes in the morning. 370 00:18:51,804 --> 00:18:54,264 No, no, no. We can survive this. 371 00:18:54,473 --> 00:18:56,850 Derek, we can survive this. 372 00:18:56,934 --> 00:19:00,270 We're... We're Addison and Derek. 373 00:19:01,271 --> 00:19:05,275 I can't look at you. I look at you and I feel nauseous. I just... 374 00:19:11,865 --> 00:19:13,367 We're not Derek and Addison anymore. 375 00:19:14,952 --> 00:19:16,120 If you go now... 376 00:19:16,912 --> 00:19:20,249 If you go now, we're not going to get through this. 377 00:19:20,416 --> 00:19:23,711 If you go now... we don't have a chance. 378 00:19:24,211 --> 00:19:25,504 We don't have a chance! 379 00:19:26,213 --> 00:19:28,716 If you go now... If you go... 380 00:19:29,133 --> 00:19:29,967 [clock ticking] 381 00:19:30,134 --> 00:19:30,968 [door closes] 382 00:19:40,348 --> 00:19:41,182 [clock ticking] 383 00:19:47,480 --> 00:19:50,024 Hi, you're... Are you Preston Burke? 384 00:19:50,358 --> 00:19:52,694 - Yes. - The Preston Burke. 385 00:19:53,611 --> 00:19:56,489 Dr. Burke, I am such a huge fan. 386 00:19:56,823 --> 00:20:00,535 Stentless valve replacement for infectious endocarditis you performed. 387 00:20:00,618 --> 00:20:03,454 And your use of transmyocardio revascularization. 388 00:20:03,538 --> 00:20:04,831 I... I'm Cristina Yang. 389 00:20:05,289 --> 00:20:08,334 If I could just get the chance to study under you, I would be... 390 00:20:09,377 --> 00:20:12,588 - You are so amazing! - Yes. Well... 391 00:20:13,214 --> 00:20:14,048 Thank you. 392 00:20:19,345 --> 00:20:22,015 I mean, one of my choices was San Diego. 393 00:20:22,598 --> 00:20:26,477 I could've gone to San Diego, but Seattle's home, so... 394 00:20:26,853 --> 00:20:27,895 So you're new to Seattle? 395 00:20:28,813 --> 00:20:31,357 Oh! No, I... I, um, kind of live here. 396 00:20:31,441 --> 00:20:36,029 My mother lived here... lives here, and I live in her house. 397 00:20:36,487 --> 00:20:38,781 [George] That's great 'cause housing's a nightmare. 398 00:20:38,865 --> 00:20:44,037 I'm living with my parents at home, which, uh, well... sucks. 399 00:20:44,704 --> 00:20:45,872 It's nice meeting you. 400 00:20:45,955 --> 00:20:46,789 [clock ticking] 401 00:20:49,542 --> 00:20:51,919 - We've been exposed to plague. - They don't know it's plague. 402 00:20:52,128 --> 00:20:55,965 So the men in the white suits, what, making a fashion statement? 403 00:20:56,049 --> 00:20:57,341 No, it's a precaution. 404 00:20:58,217 --> 00:21:00,303 When the blood work comes back we'll be out of here. 405 00:21:00,386 --> 00:21:02,680 What if the results come back and she, she has the plague? 406 00:21:03,389 --> 00:21:05,808 Then we get the plague. 407 00:21:05,975 --> 00:21:07,101 And then we die in here? 408 00:21:07,185 --> 00:21:10,438 With the crappy benches and the dirty scrubs and the lockers full of old food? 409 00:21:11,147 --> 00:21:12,648 There's food in the lockers? 410 00:21:14,650 --> 00:21:17,278 Dr. Shepard, those are people's personal... That's Alex's apple. 411 00:21:18,863 --> 00:21:20,198 That's just rude. 412 00:21:21,574 --> 00:21:22,867 Safe haven laws. 413 00:21:23,159 --> 00:21:25,912 All those girls would've had to do was drop that baby off 414 00:21:25,995 --> 00:21:27,955 at a fire station or a hospital. 415 00:21:28,039 --> 00:21:30,374 Now... it's a mess. 416 00:21:30,875 --> 00:21:32,085 What are our options here? 417 00:21:32,794 --> 00:21:36,089 Blood-typing. We take a sample from each of the girls. 418 00:21:36,172 --> 00:21:38,091 The baby's blood type is double O. 419 00:21:38,341 --> 00:21:40,676 If the girls are A or B it means the baby's not theirs. 420 00:21:42,053 --> 00:21:42,970 Do it. 421 00:21:49,227 --> 00:21:53,064 Everyone thinks I'll know what to say to her. I don't know what to say to her. 422 00:21:54,440 --> 00:21:56,442 Dark and twisty Meredith. 423 00:21:56,526 --> 00:21:57,985 I'm not dark and twisty. 424 00:21:58,319 --> 00:22:01,447 And if I am dark and twisty, it's because I live my life 425 00:22:01,531 --> 00:22:02,824 under a banner of avoidance. 426 00:22:03,199 --> 00:22:05,201 I avoid. I'm an avoider. 427 00:22:05,535 --> 00:22:06,369 [Finn] Hello? 428 00:22:08,913 --> 00:22:11,124 - Hey. - Hey. 429 00:22:11,999 --> 00:22:13,835 [Finn] So can we... 430 00:22:14,001 --> 00:22:16,295 Izzie. I gotta go check on Izzie. 431 00:22:20,007 --> 00:22:22,677 [Callie] Don't take it personally. It's the doctor thing. 432 00:22:23,886 --> 00:22:24,762 What? 433 00:22:25,429 --> 00:22:27,682 Four years of high school, four years of college, 434 00:22:27,765 --> 00:22:31,352 four years of med school. By the time we graduate we're in our late 20s 435 00:22:31,435 --> 00:22:33,396 and we've never done anything except 436 00:22:33,479 --> 00:22:35,106 go to school and think about science. 437 00:22:35,857 --> 00:22:38,651 Time stops. We're socially retarded. 438 00:22:38,734 --> 00:22:42,613 I mean, look at me. I'm in love with a guy who won't say he loves me back, 439 00:22:42,697 --> 00:22:45,658 and here I am, in his kitchen, cooking, hoping he comes home and notices me. 440 00:22:46,909 --> 00:22:48,828 I'm a total freak. 441 00:22:49,078 --> 00:22:51,706 I'm that girl in the back of the class who eats her hair. 442 00:22:52,623 --> 00:22:53,791 And Meredith... 443 00:22:55,543 --> 00:22:58,087 she's 17 years old. We're all 17. 444 00:22:58,170 --> 00:22:59,881 This is high school with scalpels, Finn. 445 00:23:07,597 --> 00:23:09,348 I don't know what to say to you. 446 00:23:12,268 --> 00:23:15,479 When Dylan died... when the bomb went off... 447 00:23:15,897 --> 00:23:17,189 did you feel like... 448 00:23:19,191 --> 00:23:20,151 What? 449 00:23:20,526 --> 00:23:22,778 Like you were moving in slow motion. 450 00:23:24,697 --> 00:23:26,908 He was there and then he wasn't. 451 00:23:26,991 --> 00:23:29,118 Like I blinked, and he was gone. 452 00:23:33,122 --> 00:23:36,000 I feel like I'm moving in slow motion. 453 00:23:37,376 --> 00:23:40,546 Like I'm moving in slow motion and everything around me 454 00:23:41,130 --> 00:23:43,758 is moving so fast and I just wanna go back... 455 00:23:45,593 --> 00:23:47,178 to when things were normal. 456 00:23:48,179 --> 00:23:51,098 When I wasn't poor Izzie laying on the bathroom floor 457 00:23:51,182 --> 00:23:52,725 in her prom dress with her... 458 00:23:55,061 --> 00:23:56,729 her dead fiancé. 459 00:23:59,523 --> 00:24:00,358 But I am. 460 00:24:02,318 --> 00:24:03,152 So I can't. 461 00:24:04,111 --> 00:24:04,946 And I'm... 462 00:24:05,863 --> 00:24:07,073 just stuck. 463 00:24:08,741 --> 00:24:11,285 And there's all this pressure 'cause everyone's hovering around me 464 00:24:11,369 --> 00:24:14,288 waiting for me to do something or say something 465 00:24:14,372 --> 00:24:17,750 or flip out or yell or cry some more. And I'm happy to play my part. 466 00:24:18,918 --> 00:24:22,964 I'm happy to say the lines and do whatever I'm supposed to be doing 467 00:24:23,172 --> 00:24:24,924 if it will make everyone feel more comfortable. 468 00:24:25,800 --> 00:24:28,678 But I don't... I don't know how to do this. 469 00:24:29,387 --> 00:24:31,263 I don't know how to be this person. I don't... 470 00:24:33,099 --> 00:24:34,558 I don't know who this person is. 471 00:24:36,560 --> 00:24:37,561 Izzie... 472 00:24:40,439 --> 00:24:41,524 How did this happen? 473 00:24:43,776 --> 00:24:45,403 How did we end up here? 474 00:24:47,363 --> 00:24:48,572 Why am I alone? 475 00:24:49,657 --> 00:24:50,491 Where's Denny? 476 00:24:55,997 --> 00:24:58,165 You're not alone, Iz. 477 00:25:02,712 --> 00:25:05,756 Trail mix and warm soda. Who puts warm soda in their locker? 478 00:25:05,840 --> 00:25:08,759 As usual, Cristina's too lazy to stock her locker with food. 479 00:25:09,802 --> 00:25:11,387 Now I hit the mother load here. 480 00:25:11,470 --> 00:25:15,599 Look at this, I got granola, cookies, muffins. Who eats this much? 481 00:25:15,933 --> 00:25:18,894 That's Izzie's locker. She ate a lot. Said it kept her energy up. 482 00:25:19,145 --> 00:25:21,147 - Eats. - What? 483 00:25:21,272 --> 00:25:22,273 Eats. You said "ate." 484 00:25:22,773 --> 00:25:24,108 Eats, present tense. She didn't die. 485 00:25:24,608 --> 00:25:26,610 Feels a little like she did. 486 00:25:26,736 --> 00:25:28,070 She's never coming back here. 487 00:25:29,572 --> 00:25:33,576 You know... I don't think she's ever gonna be the same. 488 00:25:36,203 --> 00:25:37,538 There are moments, O'Malley, 489 00:25:38,622 --> 00:25:41,292 all of a sudden, in a split second, your life changes forever. 490 00:25:42,668 --> 00:25:44,211 Before you know it, you're somewhere else. 491 00:25:45,379 --> 00:25:47,548 - [Richard] Gentlemen. - Chief. 492 00:25:49,216 --> 00:25:50,760 Can we please get out of here now? 493 00:25:53,262 --> 00:25:54,096 No. 494 00:26:00,728 --> 00:26:01,562 [clock ticking] 495 00:26:02,146 --> 00:26:03,606 A split second. 496 00:26:06,150 --> 00:26:10,196 Straight tequila, really? You are going to be sorry in the morning. 497 00:26:11,822 --> 00:26:13,699 I'm always sorry in the morning, 498 00:26:14,200 --> 00:26:18,454 but tomorrow I start my first day of work so keep them coming. 499 00:26:19,246 --> 00:26:20,456 How you doing? 500 00:26:21,791 --> 00:26:23,584 Double scotch, single malt, please. 501 00:26:27,129 --> 00:26:29,465 So is this a good place to hang out? 502 00:26:31,717 --> 00:26:33,803 I wouldn't know. Never been here before. 503 00:26:33,928 --> 00:26:36,347 [Derek] You know what? I haven't either. First time here. 504 00:26:36,514 --> 00:26:39,725 I'm new in town. I've never been to Seattle. 505 00:26:40,101 --> 00:26:41,268 A new job, so... 506 00:26:44,980 --> 00:26:46,816 Ah... You're ignoring me. 507 00:26:47,691 --> 00:26:50,319 - Um... Trying to. - You shouldn't ignore me. 508 00:26:50,736 --> 00:26:51,570 Why not? 509 00:26:51,904 --> 00:26:54,281 Because I'm someone you need to get to know to love. 510 00:26:56,075 --> 00:26:57,368 - Really? - Oh, yes. 511 00:26:58,953 --> 00:27:00,871 - So if I know you, I'll love you. - Oh, yes. 512 00:27:01,789 --> 00:27:03,624 You really like yourself, huh? 513 00:27:04,917 --> 00:27:06,085 Just hiding my pain. 514 00:27:06,252 --> 00:27:07,586 [both laughing] 515 00:27:09,922 --> 00:27:11,423 So what's your story? 516 00:27:13,175 --> 00:27:15,678 I don't have a story. I'm just a girl in a bar. 517 00:27:17,388 --> 00:27:18,389 I'm just a guy in a bar. 518 00:27:25,813 --> 00:27:26,647 [clock ticking] 519 00:27:30,985 --> 00:27:33,154 [Alex] How do you not know your kid's pregnant? 520 00:27:34,446 --> 00:27:36,866 You love your kids. You wanna see the best in them. 521 00:27:37,241 --> 00:27:40,995 OK, then, how do you have a baby and then throw it in a trash can? 522 00:27:44,290 --> 00:27:47,501 Something happens and you panic. 523 00:27:48,836 --> 00:27:51,338 You freeze and you wanna hide it and... 524 00:27:52,882 --> 00:27:54,633 pretend like it didn't happen. 525 00:27:56,218 --> 00:27:58,053 - I get that. - You get that? 526 00:27:58,262 --> 00:27:59,096 I do. 527 00:28:00,848 --> 00:28:02,933 I just don't get what happens afterward. 528 00:28:03,350 --> 00:28:08,355 I don't get how you go back to class and pretend like everything's fine. 529 00:28:09,565 --> 00:28:11,150 Everything's not fine. 530 00:28:13,861 --> 00:28:14,695 [door opens] 531 00:28:18,407 --> 00:28:19,700 Oh, it's the blood results. 532 00:28:20,784 --> 00:28:22,328 Karen and Lisa are not a match. 533 00:28:22,411 --> 00:28:23,746 And then there were two. 534 00:28:29,126 --> 00:28:32,296 Miranda, I... I'm feeling better. A lot better. 535 00:28:32,588 --> 00:28:34,715 I think the fever broke, which is good, right? 536 00:28:34,798 --> 00:28:38,385 - Yes, that's very good, Omar. - How's Giselle? 537 00:28:38,510 --> 00:28:39,595 Is she asking for me? 538 00:28:41,222 --> 00:28:45,726 Omar, for Giselle, being exposed to the plague, it... 539 00:28:46,060 --> 00:28:48,771 It complicated things. 540 00:28:50,481 --> 00:28:52,274 Complicated what things? 541 00:28:54,777 --> 00:28:56,779 We did everything we could. 542 00:28:58,364 --> 00:28:59,198 No. 543 00:29:01,242 --> 00:29:04,328 - I'm so sorry. - [Omar] No. No. 544 00:29:05,371 --> 00:29:07,581 No, no, no! 545 00:29:07,706 --> 00:29:08,749 Omar. 546 00:29:09,250 --> 00:29:10,668 [hyperventilating] 547 00:29:10,960 --> 00:29:12,127 Come on, breathe. 548 00:29:12,461 --> 00:29:13,295 [gasping] 549 00:29:15,881 --> 00:29:16,757 [coughing] 550 00:29:17,341 --> 00:29:19,343 Stop. No, no, stop. He's hyperventilating. 551 00:29:19,927 --> 00:29:21,512 - I have to go in there. - You can't go in there! 552 00:29:21,595 --> 00:29:22,429 [gasping] 553 00:29:22,555 --> 00:29:24,181 Somebody has to go in! 554 00:29:33,449 --> 00:29:35,535 - Omar! - [Omar] Oh, God! Oh, God! 555 00:29:35,660 --> 00:29:37,036 - Can you hear me? - [Omar] I want my wife! 556 00:29:37,286 --> 00:29:39,622 I need my wife. I need Giselle. 557 00:29:40,581 --> 00:29:44,085 I have to save her! I have to help her! Let me out of here! 558 00:29:45,169 --> 00:29:46,671 [Bailey] Omar, look at me. 559 00:29:46,754 --> 00:29:49,215 Omar, look at me! 560 00:29:49,424 --> 00:29:53,469 Look, I need you to put your hand against my hand. 561 00:29:53,803 --> 00:29:54,637 Come on. 562 00:29:55,013 --> 00:29:58,766 - Oh, God... - Omar, look at my hands! 563 00:29:58,850 --> 00:30:01,811 Put your hands on my hands. 564 00:30:04,856 --> 00:30:07,442 Come on. Good. 565 00:30:08,317 --> 00:30:09,360 Good. 566 00:30:11,320 --> 00:30:13,740 OK. Look at me. Look at me! 567 00:30:14,115 --> 00:30:16,868 Can you tell me my name? Do you remember my name? 568 00:30:17,452 --> 00:30:20,788 - Miranda. - Miranda. That's right. 569 00:30:22,665 --> 00:30:24,417 I want Giselle. 570 00:30:27,045 --> 00:30:29,505 I have to save her. Please help. 571 00:30:29,922 --> 00:30:32,133 Please let me out of here. 572 00:30:34,302 --> 00:30:36,262 I wish I could help you. 573 00:30:36,345 --> 00:30:38,890 Omar, I wish I could 574 00:30:39,265 --> 00:30:41,684 turn back the clock and make it yesterday. 575 00:30:41,851 --> 00:30:44,395 You don't know how much I wish that, but... 576 00:30:46,564 --> 00:30:48,566 I can't turn back time. 577 00:30:49,317 --> 00:30:52,195 I shouldn't have let her drive. She was sick. 578 00:30:53,112 --> 00:30:55,615 - [Omar] I should've taken over. - I know. 579 00:30:58,117 --> 00:31:00,078 Come on. I know... I... 580 00:31:00,328 --> 00:31:01,162 [Omar sobbing] 581 00:31:01,662 --> 00:31:03,748 I should've taken over too, but... 582 00:31:06,501 --> 00:31:08,503 We can't go back. 583 00:31:08,878 --> 00:31:13,508 Look, even if I could let you out of here, you can't help Giselle now, Omar. 584 00:31:20,723 --> 00:31:22,016 Do you believe in God, Miranda? 585 00:31:23,684 --> 00:31:24,519 I mean... 586 00:31:25,603 --> 00:31:27,355 do you believe in the afterlife? 587 00:31:30,399 --> 00:31:32,068 I have to believe. 588 00:31:33,361 --> 00:31:37,156 With what I do, Omar. I have to believe 589 00:31:37,949 --> 00:31:40,451 that when our time comes 590 00:31:40,618 --> 00:31:44,831 that we go to a place... Um... 591 00:31:45,248 --> 00:31:46,666 A beautiful place. 592 00:31:48,292 --> 00:31:50,670 A... a better place. 593 00:31:52,213 --> 00:31:53,131 Omar. 594 00:31:53,297 --> 00:31:54,882 [Omar crying] 595 00:31:58,052 --> 00:31:59,971 That woman died. 596 00:32:00,721 --> 00:32:02,974 - She actually died. - Doesn't mean we will. 597 00:32:04,016 --> 00:32:05,393 - Is it hot in here? - No. 598 00:32:06,144 --> 00:32:08,312 - Then why am I sweating? - 'Cause you're pacing. 599 00:32:09,313 --> 00:32:11,858 - No, my pulse is rapid. - Because you're still pacing. 600 00:32:11,941 --> 00:32:13,276 - Feel me. - I'm not gonna feel you. 601 00:32:13,442 --> 00:32:14,652 - Seriously. - Seriously, no. 602 00:32:15,778 --> 00:32:17,905 You know, you're an ass. 603 00:32:18,531 --> 00:32:21,367 You've lived. You've done things. 604 00:32:22,160 --> 00:32:23,578 And you've got the hair. 605 00:32:23,661 --> 00:32:26,873 And the hot wife and the beautiful ex-mistress who pines for you. 606 00:32:26,956 --> 00:32:29,709 - She's pining for me? - My point is you've lived! 607 00:32:30,334 --> 00:32:32,670 If you die, who cares? If I die... 608 00:32:34,463 --> 00:32:35,548 What, this is it? 609 00:32:37,967 --> 00:32:39,927 Callie told me she loved me and I just sat there. 610 00:32:40,845 --> 00:32:42,054 I mean, I wasn't ready... 611 00:32:44,432 --> 00:32:45,683 What, and now I'm gonna die? 612 00:32:46,100 --> 00:32:48,519 I'm not even going to get a chance to say "I love you" back. 613 00:32:52,190 --> 00:32:54,692 Do you? Do you love her? 614 00:32:55,026 --> 00:32:55,860 Maybe. 615 00:32:57,778 --> 00:32:58,613 Eventually. 616 00:33:00,114 --> 00:33:00,948 I could. 617 00:33:01,866 --> 00:33:03,409 One day, soonish. 618 00:33:04,202 --> 00:33:05,119 "Soonish?" 619 00:33:05,703 --> 00:33:07,872 "I will love you soonish?" 620 00:33:11,751 --> 00:33:12,710 You ever tell Meredith? 621 00:33:14,503 --> 00:33:15,880 You ever tell her that you love her? 622 00:33:20,384 --> 00:33:21,219 No. 623 00:33:23,763 --> 00:33:24,597 I did. 624 00:33:26,182 --> 00:33:30,811 But... then with Callie... 625 00:33:32,230 --> 00:33:35,858 you know... it's different, but... 626 00:33:37,777 --> 00:33:39,111 You should tell her. 627 00:33:41,906 --> 00:33:43,157 Even if it's soonish. 628 00:33:44,492 --> 00:33:45,868 You should tell her before it's too late. 629 00:33:48,162 --> 00:33:49,830 You mean before I die of the plague? 630 00:33:50,581 --> 00:33:51,874 Before somebody else comes along. 631 00:33:54,877 --> 00:33:57,129 [Callie laughing] That I believe. 632 00:33:58,923 --> 00:34:00,841 Oh, uh... I'm gonna... 633 00:34:01,259 --> 00:34:04,512 I'm gonna leave the room for a period of time for no reason whatsoever. 634 00:34:06,597 --> 00:34:07,723 [Finn sighs] 635 00:34:08,599 --> 00:34:09,767 I don't know what happened last night. 636 00:34:10,893 --> 00:34:12,812 - Between you and Derek. - Finn. 637 00:34:13,145 --> 00:34:14,522 And I don't wanna know. 638 00:34:15,189 --> 00:34:17,525 We never said that we were exclusive. 639 00:34:19,360 --> 00:34:21,779 - But you have plans. - Yeah. 640 00:34:22,363 --> 00:34:24,282 I didn't say I wasn't pissed off. 641 00:34:25,491 --> 00:34:26,909 I said we weren't exclusive. 642 00:34:26,993 --> 00:34:28,869 That's all I wanted to say. 643 00:34:31,747 --> 00:34:33,499 Oh, and, uh... And this. 644 00:34:34,375 --> 00:34:37,461 I... I know you think you're scary and damaged. 645 00:34:38,170 --> 00:34:39,630 Dark and twisty. 646 00:34:40,131 --> 00:34:42,341 It makes you feel like you don't deserve good things, 647 00:34:42,800 --> 00:34:43,676 but you do. 648 00:34:44,677 --> 00:34:45,636 And Derek... 649 00:34:46,762 --> 00:34:47,638 he's bad for you. 650 00:34:48,306 --> 00:34:50,766 But me, I'm a good thing. 651 00:34:51,392 --> 00:34:54,061 And if there's a race, if there's a ring, 652 00:34:54,186 --> 00:34:55,896 my hat is in. 653 00:35:03,321 --> 00:35:05,156 I made an appointment for a reason. 654 00:35:06,073 --> 00:35:09,535 I scheduled the time because I had something important to say and you 655 00:35:10,369 --> 00:35:12,496 - made me wait. - I have a situation. 656 00:35:12,580 --> 00:35:15,124 I spent my life waiting. 657 00:35:15,207 --> 00:35:16,876 Waiting for you to finish med school, 658 00:35:16,959 --> 00:35:21,172 waiting for you to come home at night, waiting for you to leave that... woman. 659 00:35:21,297 --> 00:35:23,215 - I'm done waiting. - Adele... 660 00:35:23,299 --> 00:35:25,509 It's time for you to make a choice. 661 00:35:25,593 --> 00:35:27,178 Me or this hospital. 662 00:35:27,261 --> 00:35:29,680 It's time for you to retire, Richard. 663 00:35:36,437 --> 00:35:37,313 [Addison] There he is. 664 00:35:38,481 --> 00:35:39,440 That's your son. 665 00:35:40,983 --> 00:35:42,443 I want you both to look at him. 666 00:35:43,611 --> 00:35:47,239 Because it's not true that you did nothing wrong. You both are wrong. 667 00:35:48,115 --> 00:35:49,825 You're wrong for covering this up, 668 00:35:49,909 --> 00:35:51,285 you're wrong for lying about it, 669 00:35:51,369 --> 00:35:53,162 you're wrong for letting this little baby, 670 00:35:53,245 --> 00:35:55,706 this sweet, innocent, 671 00:35:55,790 --> 00:35:58,042 beautiful little boy suffer like this. 672 00:35:59,460 --> 00:36:01,962 He's dying and it's your fault. 673 00:36:02,671 --> 00:36:05,800 It's both of your faults, and the thing is, 674 00:36:06,133 --> 00:36:07,426 the truth will come out. 675 00:36:08,302 --> 00:36:11,972 In time, it will come out. It always does. 676 00:36:12,056 --> 00:36:12,890 It just... 677 00:36:15,810 --> 00:36:17,019 It just does. 678 00:36:19,438 --> 00:36:23,025 And when it does, this baby will be dead. 679 00:36:30,991 --> 00:36:31,826 Shannon. 680 00:36:35,871 --> 00:36:37,248 Don't tell my mom, OK? 681 00:36:42,878 --> 00:36:43,712 Thank you. 682 00:36:48,008 --> 00:36:49,760 Thank you for telling the truth. 683 00:37:04,288 --> 00:37:05,915 You really don't feel anything? 684 00:37:08,125 --> 00:37:10,670 I feel like I've been here for a very long time. 685 00:37:12,421 --> 00:37:14,715 - I feel like it might be too late. - Too late for what? 686 00:37:16,175 --> 00:37:18,594 Thank you for your patience and cooperation, doctors. 687 00:37:18,678 --> 00:37:20,179 You'll have to go on a course of antibiotics, 688 00:37:20,263 --> 00:37:22,348 but the threat has been contained. 689 00:37:22,431 --> 00:37:23,891 [grunts] Good. 690 00:37:24,517 --> 00:37:27,061 - What? - You're free to go. 691 00:37:31,816 --> 00:37:32,942 [Addison] Poor little guy. 692 00:37:33,442 --> 00:37:36,988 The minute he's OK, we have to turn him over to a mother who's going to juvie 693 00:37:37,071 --> 00:37:39,407 and grandparents who are so clueless 694 00:37:39,490 --> 00:37:41,784 they didn't even realize their own kid was pregnant. 695 00:37:43,160 --> 00:37:45,496 Imagine the kind of childhood he's gonna have. 696 00:37:47,039 --> 00:37:49,041 You can get over a bad childhood. 697 00:37:49,959 --> 00:37:52,169 I mean, you can have the worst crap in the world happen to you. 698 00:37:53,629 --> 00:37:55,339 I mean, you can get over it. 699 00:37:55,756 --> 00:37:57,300 All you gotta do is survive. 700 00:38:00,594 --> 00:38:01,429 Hello? 701 00:38:04,598 --> 00:38:05,808 Oh, my God. 702 00:38:06,684 --> 00:38:08,853 Oh, my God. I was so worried. 703 00:38:09,228 --> 00:38:10,855 But... I'm fine. 704 00:38:11,022 --> 00:38:14,358 - I was really, really worried. - [George] Yeah, I know. Me too. 705 00:38:14,442 --> 00:38:17,278 George, I really, really love you. 706 00:38:28,456 --> 00:38:29,290 [Callie sighing] 707 00:38:43,596 --> 00:38:45,973 - Hi. - [Meredith] Hi. 708 00:38:47,641 --> 00:38:50,686 Ah, I was gonna come over this morning, but... 709 00:38:50,936 --> 00:38:53,022 - I heard. The quarantine. - Yeah. 710 00:38:57,651 --> 00:38:58,486 [Meredith clears throat] 711 00:39:08,287 --> 00:39:10,498 So... what does this mean? 712 00:39:12,666 --> 00:39:13,793 It means you have a choice. 713 00:39:15,419 --> 00:39:16,670 You have a choice to make. 714 00:39:18,589 --> 00:39:21,550 And I don't wanna rush you into making a decision before you're ready. 715 00:39:23,260 --> 00:39:26,889 This morning I was gonna come over, and I was gonna say... 716 00:39:27,556 --> 00:39:29,558 What I wanted to say was... 717 00:39:31,227 --> 00:39:33,396 But now, all I can say is that... 718 00:39:37,400 --> 00:39:38,442 I'm in love with you. 719 00:39:40,986 --> 00:39:43,114 I've been in love with you forever. 720 00:39:45,241 --> 00:39:47,701 I'm a little late. I... I know I'm a little late in telling you that. 721 00:39:53,207 --> 00:39:56,544 I, I just want you to take your time. 722 00:39:57,795 --> 00:39:58,629 You know? 723 00:40:00,047 --> 00:40:01,757 Take all the time you need... 724 00:40:03,008 --> 00:40:06,387 because you have a choice to make. 725 00:40:09,056 --> 00:40:10,683 And when I had a choice to make... 726 00:40:12,059 --> 00:40:13,018 I chose wrong. 727 00:40:13,227 --> 00:40:17,189 ♪ One more day And it's all slipping with the sand ♪ 728 00:40:18,774 --> 00:40:21,026 ♪ You touch my lips ♪ 729 00:40:21,277 --> 00:40:22,570 All right, good night. 730 00:40:24,029 --> 00:40:26,240 ♪ The back of my hand ♪ 731 00:40:31,579 --> 00:40:32,788 [Meredith] Time flies. 732 00:40:33,080 --> 00:40:36,083 You're not going to retire, are you? 733 00:40:38,169 --> 00:40:40,880 Adele, you spring this on me today. 734 00:40:40,963 --> 00:40:43,466 I... I need to think. I need more time. 735 00:40:44,049 --> 00:40:46,677 ♪ We got nowhere to go ♪ 736 00:40:46,886 --> 00:40:48,929 I don't have any more time to give. 737 00:40:51,015 --> 00:40:53,142 [Meredith] Time waits for no man. 738 00:40:56,729 --> 00:41:01,317 ♪ Maybe it's all gone black But you're all I see ♪ 739 00:41:02,985 --> 00:41:05,237 Time heals all wounds. 740 00:41:08,949 --> 00:41:10,117 Where have you been all day? 741 00:41:10,951 --> 00:41:12,620 Sitting shiva for Denny. 742 00:41:15,623 --> 00:41:18,125 [sighs] How are you? 743 00:41:18,959 --> 00:41:20,127 How are you? 744 00:41:22,254 --> 00:41:25,716 ♪ Glass is breaking So don't let go of my arm ♪ 745 00:41:25,799 --> 00:41:27,760 - [sobs] - Oh... 746 00:41:28,886 --> 00:41:32,890 ♪ Grab your bags And a picture of where we met ♪ 747 00:41:34,517 --> 00:41:35,643 Oh... 748 00:41:38,354 --> 00:41:40,105 Don't ever die. 749 00:41:41,398 --> 00:41:43,859 ♪ Everything we got ♪ 750 00:41:44,360 --> 00:41:45,194 I'll do my best. 751 00:41:47,446 --> 00:41:50,366 ♪ We've got a rock And a rock till our dying day ♪ 752 00:41:50,741 --> 00:41:53,911 [Meredith] All any of us wants is more time. 753 00:41:54,203 --> 00:41:56,080 ♪ Holding on to you ♪ 754 00:41:56,288 --> 00:41:57,122 [clock ticking] 755 00:41:59,041 --> 00:41:59,875 Good night. 756 00:42:00,167 --> 00:42:04,255 ♪ Maybe it's all we got But it's all I need ♪ 757 00:42:04,421 --> 00:42:05,589 Isn't this so cool? 758 00:42:06,257 --> 00:42:09,051 I mean, can you believe it? Tomorrow we're gonna be surgeons. 759 00:42:14,598 --> 00:42:16,058 [Meredith] Time to stand up. 760 00:42:17,810 --> 00:42:19,061 Time to grow up. 761 00:42:19,228 --> 00:42:22,064 ♪ And if all we've got ♪ 762 00:42:22,481 --> 00:42:23,649 I'm ready. 763 00:42:24,650 --> 00:42:26,068 OK. 764 00:42:29,655 --> 00:42:30,864 [Meredith] Time to let go. 765 00:42:31,073 --> 00:42:34,451 ♪ They're mixing with the rain ♪ 766 00:42:35,536 --> 00:42:36,370 Time. 767 00:42:37,246 --> 00:42:41,458 ♪ If that's all we can take ♪ 58244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.