All language subtitles for Embrace.of.the.Vampire.2013.1080p.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Embrace.of.the.Vampire.2013 -Directorsubs- 2 00:01:46,399 --> 00:01:48,359 Devenit un vinator. 3 00:02:01,372 --> 00:02:03,458 Stefan, she is coming. 4 00:03:35,133 --> 00:03:37,468 Okay, I'll be there in one second. 5 00:03:39,304 --> 00:03:41,055 Hey, Trey, let's go. 6 00:04:06,956 --> 00:04:09,000 Sweet, bro. 7 00:04:34,692 --> 00:04:36,235 Let me see. 8 00:04:44,202 --> 00:04:45,411 I'm sorry. 9 00:04:48,247 --> 00:04:50,458 Hey, I'm Nicole. You must be Charlotte, right? 10 00:04:50,625 --> 00:04:52,543 From the all-girls Catholic school? 11 00:04:52,710 --> 00:04:54,545 - Yeah, San Marina's. - Right. Yeah. 12 00:04:54,712 --> 00:04:57,799 They send out that stupid bio thing about your roomie. 13 00:04:57,966 --> 00:05:00,927 Yeah, I got it too. Are you from around here? 14 00:05:01,094 --> 00:05:03,096 Sort of. 15 00:05:03,262 --> 00:05:04,973 That must be nice. 16 00:05:05,139 --> 00:05:06,557 Mm, debatable. 17 00:05:06,724 --> 00:05:08,325 Plus my parents live, like, an hour away, 18 00:05:08,476 --> 00:05:10,156 so you know they're going to be dropping in 19 00:05:10,311 --> 00:05:11,688 at all the wrong times. 20 00:05:11,854 --> 00:05:13,564 Maybe we could coordinate, 21 00:05:13,731 --> 00:05:15,984 get the parents' visits done at the same time? 22 00:05:16,150 --> 00:05:18,236 Oh, my parents won't be coming. 23 00:05:18,403 --> 00:05:19,988 How come? 24 00:05:22,115 --> 00:05:23,491 I don't have any. 25 00:05:25,326 --> 00:05:27,078 Oh. 26 00:05:27,245 --> 00:05:29,247 I'm sorry. 27 00:05:29,414 --> 00:05:32,667 I didn't mean to pry. 28 00:05:32,834 --> 00:05:36,004 I mean, they didn't put that in the bio. 29 00:05:36,170 --> 00:05:38,172 It's okay. 30 00:05:38,339 --> 00:05:40,216 It was a long time ago. 31 00:05:40,383 --> 00:05:43,594 So you're here on some sort of athletic scholarship, right? 32 00:05:43,761 --> 00:05:45,680 - Fencing. - Right. 33 00:05:45,847 --> 00:05:47,473 Oh, my friend Eliza's on the team. 34 00:05:47,640 --> 00:05:49,434 Oh, it'll be nice to meet her. 35 00:05:49,600 --> 00:05:52,478 Oh, you will, but nice is subjective. 36 00:05:52,645 --> 00:05:54,939 She's kind of an acquired taste. 37 00:05:57,525 --> 00:05:59,944 Do you need help bringing in the rest of your stuff? 38 00:06:00,111 --> 00:06:02,447 No, this is everything. 39 00:06:02,613 --> 00:06:04,115 Oh. 40 00:06:04,282 --> 00:06:05,616 Cool. 41 00:06:05,783 --> 00:06:07,994 I'm actually going to head down to the campus center, 42 00:06:08,161 --> 00:06:09,537 get something to eat. 43 00:06:10,663 --> 00:06:12,665 - Do you want to come? - I have a job interview. 44 00:06:12,832 --> 00:06:14,208 Really? Where? 45 00:06:14,375 --> 00:06:16,127 The coffeehouse on Main. 46 00:06:16,294 --> 00:06:18,463 Oh. My friend Chris is the manager there. 47 00:06:18,629 --> 00:06:20,214 - Is he nice? - Oh, he's great. 48 00:06:20,381 --> 00:06:21,591 He's super nice. 49 00:06:21,758 --> 00:06:24,469 That's probably why we're just friends. 50 00:06:24,635 --> 00:06:26,804 - See you later. - See you. 51 00:07:03,966 --> 00:07:06,302 I worked at an Italian coffee shop for two years. 52 00:07:06,469 --> 00:07:08,721 Really? How do you make a macchiato? 53 00:07:08,888 --> 00:07:11,182 Freshly ground and brewed espresso 54 00:07:11,349 --> 00:07:13,976 with a dollop of milk, froth 260 degrees. 55 00:07:14,143 --> 00:07:16,520 And then you just pour in the steamed milk to finish it off? 56 00:07:16,521 --> 00:07:20,358 Yeah, if they ordered a cappuccino, not a macchiato. 57 00:07:20,525 --> 00:07:23,206 But then again, I didn't work at one of those big chain coffeehouses 58 00:07:23,277 --> 00:07:25,863 where everything you order turns into a latte. 59 00:07:26,030 --> 00:07:29,534 Coffee is one thing, but dealing with a rowdy mob 60 00:07:29,700 --> 00:07:31,410 of hung-over college seniors is another, 61 00:07:31,577 --> 00:07:34,705 so maybe I'll start you off slow. A few afternoon shifts 62 00:07:34,872 --> 00:07:36,457 till you get more comfortable? That sound good? 63 00:07:36,624 --> 00:07:37,959 - Yeah. Sounds great. - Great. 64 00:07:38,126 --> 00:07:40,670 - What size are you? - Excuse me? 65 00:07:42,046 --> 00:07:44,257 Size. Our uniform. 66 00:07:44,423 --> 00:07:46,717 Just a simple skirt and black top. 67 00:07:49,262 --> 00:07:53,099 Exactly how you wear it is totally up to you, 68 00:07:53,266 --> 00:07:55,393 but, yeah, some of the girls 69 00:07:55,560 --> 00:07:57,770 really work for their tips. 70 00:07:58,896 --> 00:08:00,731 - Oh, small. - Small. Okay, great. 71 00:08:00,898 --> 00:08:02,400 - I'll go grab one. - Okay. 72 00:08:08,406 --> 00:08:09,866 Thanks. 73 00:08:13,911 --> 00:08:17,331 ♪ And don't be afraid ♪ 74 00:08:17,498 --> 00:08:23,337 ♪ Now things are looking better ♪ 75 00:08:23,504 --> 00:08:25,339 ♪ Looking better ♪ 76 00:08:25,506 --> 00:08:27,717 ♪ Looking better... ♪ 77 00:08:27,884 --> 00:08:29,760 Oh. Close the blinds, please. 78 00:08:30,803 --> 00:08:32,471 Oh, excuse me. I'm sorry. 79 00:08:32,638 --> 00:08:34,849 It's impossible not be drawn to the views here, 80 00:08:35,016 --> 00:08:37,518 but I've just had laser surgery, 81 00:08:37,685 --> 00:08:39,604 and my eyes are quite sensitive. 82 00:08:39,770 --> 00:08:40,980 Oh. Of course. 83 00:08:41,147 --> 00:08:42,773 Now, I'm sorry I'm late. 84 00:08:42,940 --> 00:08:44,483 You must be Charlotte Hawthorn. 85 00:08:46,986 --> 00:08:48,988 It's nice to meet you, Dr. Duncan. 86 00:08:50,072 --> 00:08:53,159 Likewise. Please, have a seat. 87 00:08:56,120 --> 00:08:57,455 How are you finding everything? 88 00:08:57,622 --> 00:08:59,624 It's great. 89 00:08:59,790 --> 00:09:00,958 You all settled in? 90 00:09:01,125 --> 00:09:02,835 - Pretty much. - Hmm. 91 00:09:04,795 --> 00:09:07,465 The Trust Scholarship. 92 00:09:10,134 --> 00:09:12,803 Personally, I find it quite an accomplishment 93 00:09:12,970 --> 00:09:16,682 for someone who's been through what you have. 94 00:09:16,849 --> 00:09:20,561 But I think that's what the Trust saw in you, 95 00:09:20,728 --> 00:09:22,730 real character. 96 00:09:22,897 --> 00:09:25,441 I promise to do whatever it takes 97 00:09:25,608 --> 00:09:26,984 to not let anyone down. 98 00:09:28,778 --> 00:09:32,490 Well, I can't pretend it's going to be easy. 99 00:09:32,657 --> 00:09:34,325 You're going to be put through a lot, 100 00:09:34,492 --> 00:09:38,162 full course load, new environment, 101 00:09:38,329 --> 00:09:40,164 the fencing team. 102 00:09:40,331 --> 00:09:41,582 That's a lot of pressure. 103 00:09:41,749 --> 00:09:44,961 And you have an obligation to perform. 104 00:09:46,003 --> 00:09:50,549 The scholarship is by no means unconditional. 105 00:09:50,716 --> 00:09:51,926 Thanks. 106 00:09:53,135 --> 00:09:54,303 I'll be fine. 107 00:09:55,429 --> 00:09:56,847 'Cause there's no going back. 108 00:09:57,014 --> 00:09:58,808 It's not really an option. 109 00:10:02,186 --> 00:10:04,563 I have to get going. 110 00:10:06,774 --> 00:10:08,901 Please, Charlotte, I want you to think of me 111 00:10:09,068 --> 00:10:10,528 as a resource, hmm? 112 00:10:10,695 --> 00:10:12,697 Anything you need, anything at all, 113 00:10:12,863 --> 00:10:14,699 my door is always open. 114 00:10:14,865 --> 00:10:16,742 - I appreciate that. - Okay. 115 00:10:17,743 --> 00:10:19,245 My pleasure. 116 00:11:10,296 --> 00:11:11,589 Take it easy. 117 00:11:11,756 --> 00:11:13,424 You trying to kill somebody? 118 00:11:13,591 --> 00:11:16,093 - I'm sorry. - That's all right. 119 00:11:16,260 --> 00:11:18,429 But you shouldn't be walking alone at night, Charlotte. 120 00:11:18,596 --> 00:11:19,930 Do I know you? 121 00:11:20,097 --> 00:11:21,432 Professor Cole. 122 00:11:21,599 --> 00:11:22,839 I teach English literature here, 123 00:11:22,975 --> 00:11:25,186 as well as being your new fencing coach. 124 00:11:25,353 --> 00:11:26,979 Nice to meet you. 125 00:11:27,980 --> 00:11:29,398 It's nice to meet you, too. 126 00:11:29,565 --> 00:11:31,025 I believe you're fencing for me this season. 127 00:11:31,192 --> 00:11:33,277 - Yes, I am. - I'll see you in practice. 128 00:11:33,444 --> 00:11:34,737 Okay. 129 00:11:34,904 --> 00:11:37,323 Oh, for protection. 130 00:11:53,964 --> 00:11:55,132 Hurry up. 131 00:11:55,299 --> 00:11:57,009 I'm hurrying. I'm hurrying. 132 00:11:57,176 --> 00:11:59,678 Just pick an outfit. It's not a big deal. 133 00:11:59,845 --> 00:12:01,680 Yeah, it is a big deal. 134 00:12:01,847 --> 00:12:03,641 Put something on, anything. 135 00:12:05,476 --> 00:12:07,978 And this over here is interesting 136 00:12:08,145 --> 00:12:10,189 in a thrift-store kind of way. 137 00:12:10,356 --> 00:12:11,899 What's she like? 138 00:12:12,066 --> 00:12:13,484 I just met her. She seems nice. 139 00:12:13,651 --> 00:12:15,861 Oh. "Nice." 140 00:12:16,028 --> 00:12:17,530 Shut up. 141 00:12:19,365 --> 00:12:22,910 Oh, and here she is. 142 00:12:23,077 --> 00:12:25,037 Charlotte, Eliza. 143 00:12:25,204 --> 00:12:26,747 Eliza, Charlotte. 144 00:12:26,914 --> 00:12:28,332 Hi. 145 00:12:32,753 --> 00:12:34,213 Charlotte's on the fencing team. 146 00:12:34,380 --> 00:12:36,340 No shit? 147 00:12:37,341 --> 00:12:38,843 - I don't see it. - Mm-hmm. 148 00:12:39,009 --> 00:12:40,428 Scholarship and everything. 149 00:12:40,594 --> 00:12:42,596 You know that there's a new fencing coach. 150 00:12:42,763 --> 00:12:45,599 The last one had a terrible accident 151 00:12:45,766 --> 00:12:47,852 and is dead as disco. 152 00:12:48,018 --> 00:12:49,186 Eliza. 153 00:12:50,938 --> 00:12:52,857 - I just met him. - Oh, really? 154 00:12:53,023 --> 00:12:54,942 You met the dead guy? 155 00:12:55,109 --> 00:12:57,862 The new coach. 156 00:12:58,028 --> 00:12:59,697 Is he as hot as everyone says? 157 00:13:00,781 --> 00:13:03,576 I don't know. He seemed interesting. 158 00:13:03,742 --> 00:13:05,453 Interesting? 159 00:13:05,619 --> 00:13:07,455 Did he show you his sword? 160 00:13:07,621 --> 00:13:10,040 - Oh. Eliza. - Ow! 161 00:13:12,710 --> 00:13:14,128 - Oh, come on. - What? 162 00:13:14,295 --> 00:13:15,629 Really? 163 00:13:15,796 --> 00:13:17,756 You need to make an impression tonight. 164 00:13:17,923 --> 00:13:19,550 What's the matter with this? 165 00:13:19,717 --> 00:13:21,552 Tits up, ass out. 166 00:13:26,015 --> 00:13:27,558 Do you want to come, Charlotte? 167 00:13:27,725 --> 00:13:29,101 I don't know. 168 00:13:29,268 --> 00:13:30,936 She doesn't know. 169 00:13:32,229 --> 00:13:33,397 Come on. 170 00:13:33,564 --> 00:13:35,483 I had a busy day. 171 00:13:35,649 --> 00:13:36,942 Maybe some other time. 172 00:13:37,109 --> 00:13:38,903 Yeah, maybe another time. 173 00:13:40,362 --> 00:13:42,114 Okay, how do I look? 174 00:13:42,281 --> 00:13:44,825 Oh, I'd fuck you. Now let's go! 175 00:13:44,992 --> 00:13:47,328 Okay, let's go, slut. 176 00:13:50,539 --> 00:13:53,751 Mary freaking Charlotte. She's a virgin. 177 00:13:53,918 --> 00:13:55,711 Be nice. 178 00:13:55,878 --> 00:13:58,422 Oh, Nicole, another little project for you. 179 00:13:58,589 --> 00:14:00,633 It's like reality TV. 180 00:14:00,799 --> 00:14:03,636 "The Real Students of North Summit." 181 00:15:26,552 --> 00:15:27,845 Hey, did you hear that? 182 00:15:28,012 --> 00:15:30,264 Yeah, that's what I came out here to see. 183 00:15:30,431 --> 00:15:32,349 It's crazy. 184 00:15:51,201 --> 00:15:52,995 - Uh... - 'Oh, my... 185 00:15:53,162 --> 00:15:54,955 - I'm sorry. - Charlotte. 186 00:16:22,232 --> 00:16:23,984 Charlotte. 187 00:16:24,151 --> 00:16:26,695 Please, you can come out now. 188 00:16:31,283 --> 00:16:33,369 I'm so sorry. 189 00:16:35,454 --> 00:16:37,581 I got home and you weren't here. I thought you slipped out. 190 00:16:37,748 --> 00:16:39,458 No. 191 00:16:39,625 --> 00:16:41,919 I'm sorry. I should have knocked. 192 00:16:42,086 --> 00:16:43,504 Knock? 193 00:16:43,671 --> 00:16:45,297 This is your room, too. 194 00:16:48,842 --> 00:16:50,636 Where'd you go, anyway? 195 00:16:51,637 --> 00:16:53,639 I went for a walk. 196 00:16:53,806 --> 00:16:55,432 "1 Your nightgown?" 197 00:17:03,774 --> 00:17:06,110 Oh, I have class in, like, 20 minutes. 198 00:17:07,611 --> 00:17:09,530 I have Mythology. 199 00:17:09,697 --> 00:17:12,116 Me, too. Do you want to walk to class together? 200 00:17:12,282 --> 00:17:13,951 Yeah. 201 00:17:14,118 --> 00:17:15,786 I saw Chris at the party last night. 202 00:17:15,953 --> 00:17:17,454 - Yeah? - Mm-hmm. 203 00:17:17,621 --> 00:17:19,373 He thinks you're cute. 204 00:17:19,540 --> 00:17:21,333 - Really? - Mm-hmm. 205 00:17:21,500 --> 00:17:23,085 Cute is death. We got to work on that. 206 00:17:26,463 --> 00:17:28,257 I hope you don't mind me asking, 207 00:17:28,424 --> 00:17:30,008 but are you okay? 208 00:17:30,175 --> 00:17:32,720 I saw your bag in the bathroom. 209 00:17:32,886 --> 00:17:34,471 That's an awful lot of medicine. 210 00:17:34,638 --> 00:17:37,599 I've got vaso-thalassemia. It's a blood disorder. 211 00:17:39,685 --> 00:17:41,270 Sounds awful. 212 00:17:41,437 --> 00:17:43,021 Is it serious? 213 00:17:43,188 --> 00:17:44,523 It's hereditary. 214 00:17:44,690 --> 00:17:46,400 They expected it to be much worse, 215 00:17:46,567 --> 00:17:49,319 but they say my body's strong. I keep fighting it off. 216 00:17:51,071 --> 00:17:52,865 Is that what your mother had? 217 00:17:53,031 --> 00:17:55,159 Yeah, that's what she died from. 218 00:17:57,995 --> 00:18:00,789 So you have no other family at all? 219 00:18:00,956 --> 00:18:02,958 , nope. 220 00:18:04,001 --> 00:18:06,044 Well, you do now. 221 00:18:14,344 --> 00:18:16,180 Ahem! 222 00:18:17,181 --> 00:18:18,515 Welcome, everyone. 223 00:18:18,682 --> 00:18:20,100 Hello, Professor Cole. 224 00:18:20,267 --> 00:18:22,561 I can see this is gonna be an easy class to attend. 225 00:18:24,354 --> 00:18:26,356 Monsters. 226 00:18:26,523 --> 00:18:28,942 Myth? Reality? 227 00:18:29,109 --> 00:18:31,361 Maybe a combination of both. 228 00:18:31,528 --> 00:18:33,030 These glorified monsters 229 00:18:33,197 --> 00:18:35,032 have graced the pages of our literature, 230 00:18:35,199 --> 00:18:37,659 our plays, our cinema... 231 00:18:38,702 --> 00:18:41,205 ...our nightmares, 232 00:18:41,371 --> 00:18:43,707 even our very religions. 233 00:18:45,000 --> 00:18:46,585 But is it all fictional? 234 00:18:46,752 --> 00:18:48,086 Fairy tale? 235 00:18:48,253 --> 00:18:51,298 Can we not draw similarities between, say, 236 00:18:51,465 --> 00:18:52,925 a devil... 237 00:18:54,718 --> 00:18:56,345 and a vampire? 238 00:18:59,723 --> 00:19:03,811 Or better yet, a dinosaur and a dragon? 239 00:19:05,646 --> 00:19:07,439 Or a Neanderthal... 240 00:19:09,483 --> 00:19:10,776 to an ogre? 241 00:19:13,779 --> 00:19:15,447 Are you okay? 242 00:19:17,074 --> 00:19:19,409 Are these myths primitive man's quest 243 00:19:19,576 --> 00:19:22,371 to answer the unanswerable? 244 00:19:24,248 --> 00:19:25,916 Is there a connection 245 00:19:26,083 --> 00:19:28,919 between these myths, these creatures, 246 00:19:29,086 --> 00:19:30,754 and all of us? 247 00:19:32,589 --> 00:19:34,091 The subject of this semester 248 00:19:34,258 --> 00:19:36,051 will be to answer that very question 249 00:19:36,218 --> 00:19:39,721 by following the clue trail through literature and art of the ages... 250 00:19:39,888 --> 00:19:41,265 Oh. 251 00:19:43,267 --> 00:19:45,853 That's a scary beast. 252 00:19:46,019 --> 00:19:48,939 He's your coach too? 253 00:19:49,106 --> 00:19:51,275 Jeez. Maybe I should take up fencing. 254 00:19:57,531 --> 00:19:59,449 ♪ Green and Blue ♪ 255 00:20:01,618 --> 00:20:02,995 ♪ Just like me... ♪ 256 00:20:03,161 --> 00:20:04,538 Thanks. 257 00:20:04,705 --> 00:20:06,540 You look great. 258 00:20:06,707 --> 00:20:08,792 I don't know. 259 00:20:08,959 --> 00:20:11,670 No, trust me. You do. 260 00:20:12,880 --> 00:20:14,673 Jeez. Nice reflexes. 261 00:20:14,840 --> 00:20:16,592 Um... 262 00:20:17,676 --> 00:20:19,469 just fluff. 263 00:20:20,596 --> 00:20:21,638 Hate to see what you do 264 00:20:21,805 --> 00:20:24,057 to the guy who holds a door open for you. 265 00:20:24,224 --> 00:20:27,311 - Sorry. - Just trying to help. 266 00:20:29,897 --> 00:20:31,440 - Hey. - Hello. 267 00:20:32,649 --> 00:20:34,151 Hello again. 268 00:20:34,318 --> 00:20:35,861 You're new? 269 00:20:36,028 --> 00:20:37,988 Yeah. It's my first day. Well, second. 270 00:20:38,155 --> 00:20:39,615 What can I get you? 271 00:20:39,781 --> 00:20:41,700 Charlotte, this is Daciana. She's a regular. 272 00:20:41,867 --> 00:20:43,243 Oolong tea with a splash of milk, 273 00:20:43,410 --> 00:20:45,662 but she'll want to watch you add the milk. 274 00:20:45,829 --> 00:20:47,289 Just go with it. 275 00:20:47,456 --> 00:20:51,168 Your necklace, where did you get it? 276 00:20:51,335 --> 00:20:52,878 It was my mother's. 277 00:20:53,962 --> 00:20:55,339 May I? 278 00:20:58,717 --> 00:21:00,344 It's a bloodstone. 279 00:21:01,637 --> 00:21:04,181 Devenit un vinator. 280 00:21:09,978 --> 00:21:13,273 Deven it un vinator. 281 00:21:13,440 --> 00:21:15,525 I don't understand what you're saying. 282 00:21:20,364 --> 00:21:21,698 - Here you go. - Okay. 283 00:21:32,876 --> 00:21:34,711 You must come see me right away. 284 00:21:35,796 --> 00:21:37,255 Okay. 285 00:21:37,422 --> 00:21:40,175 You come soon. 286 00:21:43,428 --> 00:21:45,722 Well, that was weird, 287 00:21:45,889 --> 00:21:48,058 even by her standards. 288 00:21:58,652 --> 00:22:01,405 Well, if it isn't Sister Mary Charlotte. 289 00:22:01,571 --> 00:22:03,073 What's up, scholarship queen? 290 00:22:03,240 --> 00:22:04,408 Hey. 291 00:22:04,574 --> 00:22:06,410 "Hey"? 292 00:22:10,205 --> 00:22:11,790 I'm the squad captain. 293 00:22:13,250 --> 00:22:16,086 You'll address me as such. We clear, rookie? 294 00:22:17,671 --> 00:22:19,214 Okay, yeah. 295 00:22:23,301 --> 00:22:24,594 Captain. 296 00:22:24,761 --> 00:22:27,264 Don't let the schoolgirl thing throw you. 297 00:22:27,431 --> 00:22:30,434 I hear she's a cutthroat with the foil. 298 00:22:30,600 --> 00:22:33,437 Oh. We'll have to see about that. 299 00:22:33,603 --> 00:22:34,938 Fencers at the ready. 300 00:22:35,105 --> 00:22:36,398 En garde. 301 00:22:37,399 --> 00:22:39,443 Single lunge, go. 302 00:22:41,278 --> 00:22:42,612 En garde. 303 00:22:43,613 --> 00:22:44,781 Again, go. 304 00:22:48,952 --> 00:22:50,912 Nice lines, Charlotte. 305 00:22:51,079 --> 00:22:52,748 Very nice lines. 306 00:22:52,914 --> 00:22:54,082 En garde. 307 00:22:55,792 --> 00:22:57,711 Relax, ladies. 308 00:23:00,297 --> 00:23:03,842 Sarah, I want you to fence with Charlotte. 309 00:23:04,885 --> 00:23:06,636 Ladies, step off the piste, please. 310 00:23:12,476 --> 00:23:13,977 Fencers, salute. 311 00:23:20,192 --> 00:23:21,318 Fencers, ready? 312 00:23:21,485 --> 00:23:22,652 - Yes. - Yes. 313 00:23:22,819 --> 00:23:23,862 En garde. 314 00:23:24,029 --> 00:23:25,489 Fence. 315 00:23:31,661 --> 00:23:33,371 Point Charlotte. 316 00:23:37,292 --> 00:23:38,835 Sarah, take a seat. 317 00:23:45,175 --> 00:23:46,760 Eliza. 318 00:23:49,763 --> 00:23:51,098 Take her down. 319 00:23:58,188 --> 00:23:59,689 Fencers, salute. 320 00:24:08,031 --> 00:24:09,407 - Fencers, ready? - Yes! 321 00:24:09,574 --> 00:24:11,368 - Yes. - En garde. 322 00:24:11,535 --> 00:24:12,577 Fence. 323 00:24:24,256 --> 00:24:26,591 Point Charlotte. 324 00:24:26,758 --> 00:24:28,218 Whoa. 325 00:24:31,221 --> 00:24:32,597 Eliza's pissed. 326 00:24:37,310 --> 00:24:38,395 Good job. 327 00:24:38,562 --> 00:24:40,272 Did you hear the coach? 328 00:24:40,438 --> 00:24:43,150 He's like, "Good job, Charlotte." 329 00:24:43,316 --> 00:24:47,112 Basically, "You're my new favorite, Charlotte." 330 00:24:50,407 --> 00:24:51,658 Hey, Eliza. 331 00:24:57,873 --> 00:24:59,583 - Chris. - Hey. 332 00:25:00,917 --> 00:25:02,252 Heard some of the girls 333 00:25:02,419 --> 00:25:04,254 mumbling your name as they left. 334 00:25:04,421 --> 00:25:06,506 Yeah, I had a really good practice. 335 00:25:06,673 --> 00:25:08,353 I don't think that's what they were saying. 336 00:25:09,759 --> 00:25:11,094 What are you doing here? 337 00:25:11,261 --> 00:25:14,139 Oh, you left without your share of the tips. 338 00:25:14,306 --> 00:25:16,183 Oh, I could have gotten this later. 339 00:25:16,349 --> 00:25:18,392 Yeah, but you just started, so you're not gonna get 340 00:25:18,393 --> 00:25:19,644 your first paycheck for a couple weeks. 341 00:25:19,811 --> 00:25:22,272 - That was really nice. - It's not that big a deal. 342 00:25:22,439 --> 00:25:24,941 I was passing through anyway. So where you headed? 343 00:25:25,108 --> 00:25:26,776 The library. I have to study. 344 00:25:26,943 --> 00:25:29,279 Wow. You're driven. Do you sleep? 345 00:25:29,446 --> 00:25:31,781 Not enough. 346 00:25:31,948 --> 00:25:33,950 Yeah, my freshman year, I didn't sleep much either. 347 00:25:34,117 --> 00:25:36,119 When I did, it was usually in class. 348 00:25:36,286 --> 00:25:38,413 Yeah, I can't do that. 349 00:25:38,580 --> 00:25:40,498 Well, you are rooming with Nicole, aren't you? 350 00:25:40,665 --> 00:25:42,542 Yeah. Why? 351 00:25:42,709 --> 00:25:45,837 Her and Eliza like to go out a lot. 352 00:25:46,004 --> 00:25:47,464 I've noticed that. 353 00:25:47,631 --> 00:25:50,634 They're going to drag you into their world. 354 00:25:50,800 --> 00:25:52,469 - No, they're not. - Oh, really? 355 00:25:52,636 --> 00:25:54,137 Stubborn. 356 00:25:54,304 --> 00:25:56,848 No, I'm just determined. 357 00:25:57,015 --> 00:25:59,100 - Charlotte. - Hi. 358 00:25:59,267 --> 00:26:00,310 Everything okay? 359 00:26:00,477 --> 00:26:03,188 Um, this is Chris. 360 00:26:03,355 --> 00:26:05,523 He's my manager at the coffee shop I work at. 361 00:26:05,690 --> 00:26:07,025 - Dr. Duncan, how are you? - Hello, Chris. 362 00:26:07,192 --> 00:26:09,277 - Long time. - Nice to see you. 363 00:26:13,365 --> 00:26:14,658 I'll see you Tuesday. 364 00:26:14,824 --> 00:26:16,826 - Yeah. - Okay. 365 00:26:16,993 --> 00:26:19,663 It looked as though you had an excellent practice today. 366 00:26:20,705 --> 00:26:22,666 Yeah. 367 00:26:22,832 --> 00:26:24,251 Let's just make sure 368 00:26:24,417 --> 00:26:26,628 you keep your focus where it should be. 369 00:26:27,671 --> 00:26:28,964 Hmm? 370 00:26:29,965 --> 00:26:31,216 Of course. 371 00:27:33,903 --> 00:27:35,238 Stop. 372 00:27:35,405 --> 00:27:36,823 Ow. 373 00:30:04,804 --> 00:30:06,556 Let's go, rookie, now. 374 00:30:13,396 --> 00:30:15,064 Up on the chairs. 375 00:30:15,231 --> 00:30:17,442 Get up, ladies. 376 00:30:19,319 --> 00:30:20,570 You're such a pussy. 377 00:30:20,737 --> 00:30:22,322 It's going to be real simple, ladies. 378 00:30:22,489 --> 00:30:24,157 I'll ask you the questions, 379 00:30:24,324 --> 00:30:26,409 and if you answer them correctly, 380 00:30:26,576 --> 00:30:29,204 you don't drink and keep your clothes on. 381 00:30:29,370 --> 00:30:31,915 Make sure you stay warm over there, suckers. 382 00:30:32,081 --> 00:30:33,917 Answer three correctly, 383 00:30:34,083 --> 00:30:36,628 and you get to step down and join the team. 384 00:30:36,794 --> 00:30:38,421 Easy enough, right? 385 00:30:38,588 --> 00:30:41,549 If you get them wrong, you drink 386 00:30:41,716 --> 00:30:43,676 and you lose an item of clothing. 387 00:30:44,802 --> 00:30:47,597 If you fall off your podium, you drink and undress. 388 00:30:47,764 --> 00:30:49,974 If you make some sissy little face, 389 00:30:50,141 --> 00:30:51,184 you drink and undress. 390 00:30:51,351 --> 00:30:53,144 If you talk, you drink and undress. 391 00:30:55,438 --> 00:30:57,273 I don't drink. 392 00:30:59,776 --> 00:31:02,570 You don't drink? Well, you do now, sister. 393 00:31:02,737 --> 00:31:04,614 You just talked. Drink. Let's go. 394 00:31:06,783 --> 00:31:08,576 Don't make me force you. 395 00:31:10,370 --> 00:31:11,579 Come on. 396 00:31:12,997 --> 00:31:14,457 Chug it. 397 00:31:14,624 --> 00:31:16,501 There, granny panties. 398 00:31:16,668 --> 00:31:17,669 Here's another. 399 00:31:17,835 --> 00:31:19,671 All right, retards. First question. 400 00:31:19,837 --> 00:31:22,966 What year did fencing become an Olympic sport? 401 00:31:25,134 --> 00:31:28,513 They don't know. 402 00:31:28,680 --> 00:31:30,640 Pathetic. Drink up. 403 00:31:30,807 --> 00:31:34,435 It was 1896, retards. 404 00:31:34,602 --> 00:31:36,938 Chug it back. Clothing off. Let's go. 405 00:31:37,105 --> 00:31:38,398 Want to see some ta-tas. 406 00:31:38,565 --> 00:31:40,608 Take it off, ladies. 407 00:31:40,775 --> 00:31:42,777 I could do this all night, ladies. 408 00:31:42,944 --> 00:31:44,988 - Let's do this. - Drink it, ladies. 409 00:31:45,154 --> 00:31:47,073 - It's cold out. - All right. 410 00:31:47,240 --> 00:31:49,242 Which North Summit student 411 00:31:49,409 --> 00:31:52,745 qualified for the Olympic trials in fencing? 412 00:31:52,912 --> 00:31:55,331 - Got to know this one. - Oh, come on. 413 00:31:55,498 --> 00:31:57,458 - Easy, - What?! 414 00:31:59,085 --> 00:32:01,671 What a sorry bunch. It was me, you idiots. 415 00:32:01,838 --> 00:32:04,007 Let's go. Chug it back. 416 00:32:04,173 --> 00:32:05,675 I am personally offended. 417 00:32:05,842 --> 00:32:07,969 I should make you bitches drink twice for that one. 418 00:32:08,136 --> 00:32:09,804 - Drink up. - Hurry, hurry. 419 00:32:09,971 --> 00:32:11,347 Drink, bitches. Drink. Drink. 420 00:32:11,514 --> 00:32:13,516 That's it. Clothing off. Strip it down. 421 00:32:13,683 --> 00:32:15,184 You did it to yourselves. 422 00:32:15,351 --> 00:32:17,729 Okay, here we go. 423 00:32:17,895 --> 00:32:19,606 - I can't. - Why? 424 00:32:19,772 --> 00:32:21,858 - I feel funny. - You're supposed to. 425 00:32:22,025 --> 00:32:23,693 It's okay. 426 00:32:24,777 --> 00:32:26,863 - It's okay. - We will make your life 427 00:32:27,030 --> 00:32:28,906 a living hell, scholarship queen. 428 00:32:29,073 --> 00:32:31,492 You want in, you drink. 429 00:32:32,869 --> 00:32:35,204 Oh! Rookie down! 430 00:32:35,371 --> 00:32:37,373 Rookie down! 431 00:32:37,540 --> 00:32:39,792 Rookie down! Free pour! 432 00:32:39,959 --> 00:32:42,003 One, one thousand! Two, one thousand! 433 00:32:42,170 --> 00:32:44,130 Three, one thousand! Four, one thousand! 434 00:32:44,297 --> 00:32:45,381 Five, one thousand! 435 00:32:45,548 --> 00:32:47,133 Oh, my God. 436 00:32:47,300 --> 00:32:48,968 Get back up. Let's go. 437 00:32:50,219 --> 00:32:52,555 On your feet. 438 00:32:54,891 --> 00:32:56,267 20 bucks she's going to puke. 439 00:32:56,434 --> 00:32:57,727 All right, maggots. 440 00:32:57,894 --> 00:33:00,063 This one should be a no-brainer. 441 00:33:00,229 --> 00:33:02,440 How many championships has North Summit won? 442 00:33:02,607 --> 00:33:03,733 Five. 443 00:33:03,900 --> 00:33:05,902 Oh, I'm sorry. Did you say five? 444 00:33:06,069 --> 00:33:09,238 I didn't ask how many fencing championships. 445 00:33:09,405 --> 00:33:11,324 Including all athletics, North Summit 446 00:33:11,491 --> 00:33:13,451 has brought home 23 championships 447 00:33:13,618 --> 00:33:16,287 since it opened its doors. Drink up, rookies. 448 00:33:16,454 --> 00:33:17,914 - Drink! Drink! Drink! - Go. Chug. 449 00:33:18,081 --> 00:33:19,582 Chug. Chug. Chug. 450 00:33:19,749 --> 00:33:22,168 Stripping. Take it off. 451 00:33:23,169 --> 00:33:25,421 Take off your shirts, ladies. 452 00:33:27,840 --> 00:33:29,759 Oh! Free pour. 453 00:33:29,926 --> 00:33:31,469 I wanna do this one personally. 454 00:33:31,636 --> 00:33:33,513 Come on, scholarship queen. Chin up. 455 00:33:33,680 --> 00:33:35,264 Oh, chug it. 456 00:33:35,431 --> 00:33:36,933 One, one thousand! Two, one thousand! 457 00:33:37,100 --> 00:33:39,602 Three, one thousand! Four, one thousand! 458 00:33:39,769 --> 00:33:41,771 Five, one thousand! Oh! 459 00:33:41,938 --> 00:33:44,315 Church mouse had her first free pour. 460 00:33:44,482 --> 00:33:46,442 Ladies and gentlemen... 461 00:33:47,819 --> 00:33:49,445 how many of you still think 462 00:33:49,612 --> 00:33:51,489 you got what it takes to be on this team? 463 00:33:51,656 --> 00:33:53,324 I got your back, okay? 464 00:33:53,491 --> 00:33:56,327 There are more questions, ladies. 465 00:33:56,494 --> 00:33:58,955 I'm so drunk. 466 00:34:04,127 --> 00:34:06,295 Ah, yeah, yeah. 467 00:34:06,462 --> 00:34:08,673 - Yeah, really. - Girls! 468 00:34:11,884 --> 00:34:13,261 Get going. 469 00:34:14,512 --> 00:34:16,472 Going to get yourselves expelled. 470 00:34:27,483 --> 00:34:28,651 Yeah. 471 00:34:28,818 --> 00:34:29,861 What do you want? 472 00:34:30,027 --> 00:34:32,321 No. 473 00:35:13,237 --> 00:35:15,156 Come here. 474 00:35:15,323 --> 00:35:17,492 Go on, come here. 475 00:35:21,037 --> 00:35:22,872 Yeah. 476 00:36:19,220 --> 00:36:21,931 Shh.Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 477 00:36:54,171 --> 00:36:55,673 It's okay. 478 00:38:04,200 --> 00:38:05,493 Shit. 479 00:38:06,869 --> 00:38:08,412 What is a monster? 480 00:38:08,579 --> 00:38:10,206 What makes a monster? 481 00:38:10,373 --> 00:38:13,542 Is it our perception of their actions that makes them a monster? 482 00:38:13,709 --> 00:38:15,294 Is them being transformed 483 00:38:15,461 --> 00:38:17,088 into some creature of the night? 484 00:38:18,547 --> 00:38:20,883 "How blessed are some people's lives" 485 00:38:21,050 --> 00:38:24,053 who have no fear, no dread, 486 00:38:24,220 --> 00:38:27,932 to whom sleep is a blessing that comes nightly... 487 00:38:29,100 --> 00:38:32,561 "and brings with it nothing but sweet dreams." 488 00:38:34,105 --> 00:38:35,898 Ahem. 489 00:38:37,233 --> 00:38:40,611 That's a quote from Bram Stoker's "Dracula." 490 00:38:40,778 --> 00:38:43,030 Now, who is the author talking about here? 491 00:38:43,197 --> 00:38:46,242 Is it the innocent people who sleep 492 00:38:46,409 --> 00:38:47,952 unknowing, uncaring 493 00:38:48,119 --> 00:38:50,162 that creatures may stalk the night? 494 00:38:51,205 --> 00:38:54,959 Or is he talking about the monster himself, 495 00:38:55,126 --> 00:38:56,961 the creature of the night 496 00:38:57,128 --> 00:38:59,130 that wishes for a moment, 497 00:38:59,296 --> 00:39:02,466 however slight, to be human again? 498 00:39:05,094 --> 00:39:07,430 Now, in "Frankenstein," Shelley creates a monster 499 00:39:07,596 --> 00:39:09,348 that, in many ways, 500 00:39:09,515 --> 00:39:11,726 is more human than the man who created him. 501 00:39:13,728 --> 00:39:16,397 Now, what is Shelley trying to say? 502 00:39:16,564 --> 00:39:19,942 Perhaps that even the most horrid of monsters 503 00:39:20,109 --> 00:39:24,405 longs to be human and to love. 504 00:39:29,618 --> 00:39:31,620 Oh, did I wake you? 505 00:39:31,787 --> 00:39:33,289 Sorry about that. 506 00:39:34,415 --> 00:39:35,916 I'm sorry. I just... 507 00:39:40,004 --> 00:39:41,505 Ahem. 508 00:39:42,506 --> 00:39:44,300 Should I be concerned about you? 509 00:39:44,467 --> 00:39:45,843 Please don't be. 510 00:39:46,010 --> 00:39:47,636 I'm fine. 511 00:39:49,597 --> 00:39:51,182 You've been drinking. 512 00:39:53,684 --> 00:39:55,561 You have so much promise, Charlotte. 513 00:39:55,728 --> 00:39:56,979 Don't squander it. 514 00:39:58,355 --> 00:39:59,523 I won't. 515 00:40:04,945 --> 00:40:06,989 Oh, just do me one favor, would you? 516 00:40:08,574 --> 00:40:10,701 No nodding off on the piste, okay? 517 00:40:14,580 --> 00:40:17,333 All right. I'll see you at practice. 518 00:40:26,634 --> 00:40:27,843 Oh, yeah. 519 00:40:36,602 --> 00:40:38,270 Charlotte? 520 00:40:39,688 --> 00:40:41,023 Hey, you okay? 521 00:40:41,190 --> 00:40:43,234 Yeah. Just having a really shitty day. 522 00:40:43,400 --> 00:40:44,920 Okay. Listen, take a break. I got this. 523 00:40:45,027 --> 00:40:46,195 - No, I got it. - No, no. 524 00:40:46,362 --> 00:40:48,114 I said take a break. I got it. 525 00:40:50,116 --> 00:40:52,409 Really, just get some rest. I'll clock you out, okay? 526 00:40:52,576 --> 00:40:54,078 It's okay. 527 00:40:55,955 --> 00:40:57,456 - Okay. - All right. 528 00:41:12,012 --> 00:41:13,222 Hey. 529 00:41:15,558 --> 00:41:17,852 - Are you okay? - I'm fine. 530 00:41:23,691 --> 00:41:25,109 Seriously, though, are you okay? 531 00:41:25,276 --> 00:41:26,986 I'm just... 532 00:41:28,529 --> 00:41:30,489 really hung-over. 533 00:41:30,656 --> 00:41:32,449 Oh. 534 00:41:32,616 --> 00:41:35,244 Water, ibuprofen, and toast. 535 00:41:35,411 --> 00:41:36,620 What? 536 00:41:37,746 --> 00:41:39,540 Water, ibuprofen, and toast. Trust me. 537 00:41:39,707 --> 00:41:41,308 Take that, you'll feel better in no time. 538 00:41:41,458 --> 00:41:43,836 - I hope so. - Never fails. 539 00:41:44,003 --> 00:41:47,590 Oh, yeah, and some lady came around to 540 00:41:47,756 --> 00:41:48,966 drop off a book. 541 00:41:49,133 --> 00:41:52,094 Her name was, like, Dacia or Deana or something like that. 542 00:41:52,261 --> 00:41:53,846 - Daciana? - Yeah, I think so. 543 00:41:54,013 --> 00:41:56,432 She was kind of intense. 544 00:42:04,565 --> 00:42:06,317 Hey. 545 00:42:06,483 --> 00:42:08,110 Hi. 546 00:42:08,277 --> 00:42:09,987 Feeling better? 547 00:42:10,154 --> 00:42:12,448 I don't know. 548 00:42:18,871 --> 00:42:20,706 You know, last year, during finals week, 549 00:42:20,873 --> 00:42:23,334 one of the staff seniors freaked out so badly, 550 00:42:23,500 --> 00:42:25,377 threw about 30 mugs against the wall. 551 00:42:25,544 --> 00:42:27,546 Gosh, I hope I wasn't that bad. 552 00:42:31,091 --> 00:42:34,094 Charlotte, it was just a tray. 553 00:42:38,098 --> 00:42:40,309 - You don't quit, do you? - Not until you start talking. 554 00:42:40,476 --> 00:42:42,311 Uh-uh. 555 00:42:44,605 --> 00:42:47,316 You know, I actually have to get going to the gym. 556 00:42:47,483 --> 00:42:48,984 Great. I'll walk with you. 557 00:42:49,151 --> 00:42:51,153 Okay. 558 00:42:51,320 --> 00:42:53,405 What? It's walking. 559 00:42:53,572 --> 00:42:56,325 Walk with me. It's easy. Start by standing. Perfect. 560 00:42:56,492 --> 00:42:57,826 Excellent, really. 561 00:42:57,993 --> 00:43:00,746 And then you just one foot, two... 562 00:43:00,913 --> 00:43:03,165 You're like a pro. 563 00:43:03,332 --> 00:43:05,042 Amazing. 564 00:43:06,085 --> 00:43:09,088 The two mugs you broke... Yeah? 565 00:43:09,255 --> 00:43:10,589 ...those were my favorites. 566 00:43:10,756 --> 00:43:12,091 Just so you know. 567 00:43:12,258 --> 00:43:13,968 - Stop it. - No, I'm serious. 568 00:43:15,219 --> 00:43:17,304 You're welcome. 569 00:43:19,515 --> 00:43:21,558 There's a few friends going camping this weekend. 570 00:43:21,725 --> 00:43:23,102 It's nothing major. It's not... 571 00:43:23,269 --> 00:43:24,630 it's not far. It's just off campus, 572 00:43:24,770 --> 00:43:26,105 but there's a great lake and campground, 573 00:43:26,272 --> 00:43:29,108 and I thought it would be nice if you came along. 574 00:43:29,275 --> 00:43:30,776 Nicole will be there too. 575 00:43:33,028 --> 00:43:36,865 It's... 576 00:43:37,032 --> 00:43:38,242 I'll think about it. 577 00:43:38,409 --> 00:43:40,451 All right, well, listen, you can have your own tent. 578 00:43:40,452 --> 00:43:43,247 I've got lots of gear, and I don't want to give you the wrong idea. 579 00:43:43,414 --> 00:43:45,791 I just thought that it would be nice 580 00:43:45,958 --> 00:43:47,584 if we got to spend more time together. 581 00:43:48,877 --> 00:43:50,379 Is it a bad thing? 582 00:43:52,256 --> 00:43:54,008 I don't know. 583 00:44:13,736 --> 00:44:17,072 - I'll think about it. - Okay. All right. 584 00:44:17,239 --> 00:44:19,116 Don't make me use a pickup line. 585 00:44:19,283 --> 00:44:20,909 Oh, please don't. 586 00:44:23,912 --> 00:44:25,080 Let me know. 587 00:44:31,086 --> 00:44:32,713 I have to get out of here. 588 00:44:36,925 --> 00:44:38,344 Hello, Char. 589 00:44:39,678 --> 00:44:42,306 Look, I know what it's like. 590 00:44:42,473 --> 00:44:44,767 I've been there before. 591 00:44:44,933 --> 00:44:46,310 Excuse me? 592 00:44:46,477 --> 00:44:49,313 Like the whole bitch thing, 593 00:44:49,480 --> 00:44:52,107 it's an act. It's a self-defense mechanism, 594 00:44:52,274 --> 00:44:55,444 'cause I know that guys can be such assholes. 595 00:44:55,611 --> 00:44:57,488 But I don't have to tell you. 596 00:44:57,654 --> 00:45:00,949 You can see a guy like Chris coming a mile away, right? 597 00:45:02,618 --> 00:45:04,828 He's used to getting what he wants. 598 00:45:07,164 --> 00:45:08,582 What do you mean? 599 00:45:09,625 --> 00:45:12,461 Like I said, I've been there before. 600 00:45:12,628 --> 00:45:14,171 But now you know, 601 00:45:14,338 --> 00:45:16,340 so he's not going to win that bet. 602 00:45:20,886 --> 00:45:22,137 Bet? 603 00:45:22,304 --> 00:45:23,764 Yeah. 604 00:45:23,931 --> 00:45:28,060 It's a disgusting frat thing, a contest. 605 00:45:28,227 --> 00:45:30,312 You're a virgin, right? 606 00:45:30,479 --> 00:45:32,272 Look, I thought it would take a couple weeks, 607 00:45:32,439 --> 00:45:36,318 but he says he can bag you in a few days. 608 00:45:38,695 --> 00:45:40,197 Hold your ground, sister. 609 00:45:53,502 --> 00:45:55,921 Heather, deeper in the lunge. More extension. 610 00:45:57,047 --> 00:45:59,258 Nice. Very good. 611 00:46:02,553 --> 00:46:04,012 Charlotte, sloppy- 612 00:46:07,349 --> 00:46:09,101 Look at your footwork. 613 00:46:10,978 --> 00:46:13,063 Just act, don't think. 614 00:46:15,774 --> 00:46:18,652 Okay, ladies, take a break. Bring it in. 615 00:46:25,868 --> 00:46:27,202 Good work, ladies. 616 00:46:27,369 --> 00:46:28,704 I'm proud of you. 617 00:46:28,871 --> 00:46:30,581 Now, as you can see, 618 00:46:30,747 --> 00:46:32,833 our rookies have shown a lot of promise, 619 00:46:33,000 --> 00:46:34,460 but they're not ready to represent the team 620 00:46:34,626 --> 00:46:36,253 on Thursday for our first match. 621 00:46:36,420 --> 00:46:39,715 Kelly and Sarah, Heather, Fran, 622 00:46:39,882 --> 00:46:42,426 and Lucy will be representing the team. 623 00:46:42,593 --> 00:46:45,095 Good work, ladies. Hit the showers. 624 00:46:45,262 --> 00:46:46,763 - Congrats, Fran. - That's great. 625 00:46:46,930 --> 00:46:48,265 - Congrats. - I'll see you. 626 00:46:56,565 --> 00:46:58,442 Somebody got schooled in there. 627 00:46:58,609 --> 00:46:59,943 Leave her alone. 628 00:47:00,110 --> 00:47:02,154 Just ignore her. 629 00:47:07,201 --> 00:47:09,203 It's okay. Everybody has off days. 630 00:47:11,246 --> 00:47:13,624 Listen. I don't think 631 00:47:13,790 --> 00:47:16,460 you're used to drinking that much, are you? 632 00:47:16,627 --> 00:47:20,464 No. I can't remember much about that night. 633 00:47:20,631 --> 00:47:21,965 Really? 634 00:47:22,966 --> 00:47:24,635 Hmm. 635 00:47:26,136 --> 00:47:28,222 Do you remember this? 636 00:47:35,020 --> 00:47:37,356 Okay. Guess you don't want to remember. 637 00:47:37,523 --> 00:47:39,399 - Sarah, I... - I got it. 638 00:47:42,152 --> 00:47:43,946 - I'm sorry. - Mm-hmm. 639 00:48:25,821 --> 00:48:27,990 Hello? 640 00:48:32,536 --> 00:48:35,038 H-hello? 641 00:48:48,468 --> 00:48:50,220 Charlotte. 642 00:49:43,940 --> 00:49:45,609 Charlotte. 643 00:49:47,611 --> 00:49:48,987 Charlotte. 644 00:49:51,865 --> 00:49:54,910 Charlotte. Charlotte. 645 00:50:00,415 --> 00:50:01,792 Are you okay? 646 00:50:01,958 --> 00:50:04,211 I fell... 647 00:50:04,378 --> 00:50:07,297 - or I fainted or... - Did you hit your head? 648 00:50:07,464 --> 00:50:08,965 - Are you hurt? - I'm fine. I'm fine. 649 00:50:09,132 --> 00:50:10,300 Yeah, I'm fine. 650 00:50:11,677 --> 00:50:14,179 I stopped by your work. They said you weren't feeling well. 651 00:50:14,346 --> 00:50:15,931 Yeah, I wasn't, and then I... 652 00:50:16,098 --> 00:50:18,475 I went to fencing practice, and then... 653 00:50:20,852 --> 00:50:22,187 Are you sure everything's okay? 654 00:50:22,354 --> 00:50:24,356 Yeah. Just I need to go back to the dorm 655 00:50:24,523 --> 00:50:26,108 and get some rest. 656 00:50:27,109 --> 00:50:29,111 Well, Charlotte, we should talk. 657 00:50:29,277 --> 00:50:31,154 Charlotte. 658 00:50:31,321 --> 00:50:32,989 I got to go. 659 00:52:02,412 --> 00:52:04,080 Char? 660 00:52:04,247 --> 00:52:05,957 Are you okay? 661 00:52:09,085 --> 00:52:10,962 Char? 662 00:52:14,591 --> 00:52:16,218 Are you okay? 663 00:52:19,262 --> 00:52:21,097 I'm fine. 664 00:52:27,270 --> 00:52:28,772 Are you sure? 665 00:52:28,939 --> 00:52:30,106 Fine. 666 00:52:35,737 --> 00:52:36,947 Okay. 667 00:52:43,620 --> 00:52:45,455 Fencers, ready? 668 00:52:45,622 --> 00:52:47,916 - Yes. - En garde. 669 00:52:50,627 --> 00:52:51,962 Fence. 670 00:52:54,130 --> 00:52:55,590 Charlotte, focus. 671 00:52:58,760 --> 00:53:00,262 That's not good enough, Charlotte. 672 00:53:01,847 --> 00:53:03,598 Footwork is sloppy. 673 00:53:08,103 --> 00:53:10,355 Okay. Bring it in. 674 00:53:16,152 --> 00:53:17,487 Good work today, ladies. 675 00:53:17,654 --> 00:53:19,865 That's it for today. Cutting it short. 676 00:53:20,031 --> 00:53:21,700 Hit the showers. 677 00:53:24,578 --> 00:53:26,079 Charlotte. 678 00:53:27,998 --> 00:53:29,499 Join me for a second. 679 00:53:37,340 --> 00:53:39,259 Come on. 680 00:53:39,426 --> 00:53:41,094 This is your moment, Charlotte. 681 00:53:41,261 --> 00:53:43,346 Don't let it go. 682 00:53:43,513 --> 00:53:47,267 You're the only person that's standing in your way. 683 00:53:48,935 --> 00:53:51,605 I'm just going through something. 684 00:53:59,321 --> 00:54:01,156 Do you know how a sword is made? 685 00:54:03,700 --> 00:54:05,201 Through fire. 686 00:54:10,874 --> 00:54:12,334 There's a moment... 687 00:54:13,793 --> 00:54:18,882 a very brief moment where the steel is soft 688 00:54:19,049 --> 00:54:20,634 and vulnerable... 689 00:54:22,302 --> 00:54:23,803 and ready to be shaped. 690 00:54:24,888 --> 00:54:28,058 Charlotte, that's where you're at. 691 00:54:28,224 --> 00:54:31,186 Hey, I can see your pain, your struggle, 692 00:54:31,353 --> 00:54:33,355 but there's passion in there. 693 00:54:33,521 --> 00:54:34,856 I know it. 694 00:54:35,023 --> 00:54:38,568 And all you have to do is tap in to it. 695 00:54:41,738 --> 00:54:43,865 See? Right there. 696 00:54:44,032 --> 00:54:46,576 That's it... instinct, fast and sharp. 697 00:54:46,743 --> 00:54:49,329 You didn't think. You acted. 698 00:54:50,580 --> 00:54:53,416 Okay? Charlotte, through fire. 699 00:55:00,256 --> 00:55:02,342 Good. 700 00:55:02,509 --> 00:55:04,010 Let it go. 701 00:55:06,763 --> 00:55:08,264 Grab your mask. 702 00:55:26,241 --> 00:55:27,450 En garde. 703 00:55:27,617 --> 00:55:29,744 It's there, Charlotte. I can feel it. 704 00:55:32,455 --> 00:55:33,957 No. 705 00:55:36,292 --> 00:55:37,961 Good. And again. 706 00:55:39,629 --> 00:55:42,132 Stop thinking. 707 00:55:45,635 --> 00:55:46,761 Better. Again. 708 00:55:47,804 --> 00:55:48,972 Faster. 709 00:55:51,474 --> 00:55:53,143 Faster, Charlotte. 710 00:56:01,651 --> 00:56:02,986 Get up. 711 00:56:23,381 --> 00:56:25,508 That's it. There it is. 712 00:56:37,979 --> 00:56:39,189 You're bleeding. 713 00:56:41,775 --> 00:56:43,068 I shouldn't have. You can go. 714 00:56:43,234 --> 00:56:46,237 - It's nothing. - Leave! Now! 715 00:57:07,300 --> 00:57:09,135 Something wrong? 716 00:57:09,302 --> 00:57:10,929 No. 717 00:57:11,096 --> 00:57:13,014 You haven't really said a word to me. 718 00:57:17,727 --> 00:57:19,896 You know, the camping trip's tomorrow. 719 00:57:20,063 --> 00:57:21,606 I know. 720 00:57:21,773 --> 00:57:23,900 So have you thought about coming? 721 00:57:24,067 --> 00:57:25,068 No. 722 00:57:25,235 --> 00:57:26,820 So you're not coming? 723 00:57:28,154 --> 00:57:29,489 No. 724 00:57:31,574 --> 00:57:35,912 Hey... what's wrong? 725 00:57:37,997 --> 00:57:39,457 Nothing. 726 00:57:39,624 --> 00:57:42,252 Nothing. You want me to believe that? 727 00:57:43,920 --> 00:57:46,089 You can believe whatever you want to believe. 728 00:57:46,256 --> 00:57:48,216 Charlotte, just talk to me. 729 00:57:48,383 --> 00:57:50,218 You're obviously angry. 730 00:57:51,302 --> 00:57:53,763 It's better than being deceitful. 731 00:57:53,930 --> 00:57:56,015 And that's my shift. 732 00:58:14,951 --> 00:58:16,286 Hey, Charlotte. 733 00:58:16,452 --> 00:58:17,954 Do you want to join us? 734 00:58:18,121 --> 00:58:21,124 Sorry. I have a thing. 735 00:58:21,291 --> 00:58:23,334 Shut up. 736 00:58:23,501 --> 00:58:25,753 - Bye. - Shut up. 737 00:58:25,920 --> 00:58:28,464 Charlotte. 738 00:58:47,692 --> 00:58:51,112 Charlotte. What are you doing back here? 739 00:58:51,279 --> 00:58:55,200 I didn't know anyone was here. I just needed some space. 740 00:59:01,497 --> 00:59:04,876 I'm sorry about earlier, my behavior. 741 00:59:06,961 --> 00:59:08,838 Sometimes I just get carried away. 742 00:59:09,005 --> 00:59:10,673 I just want to see my athletes 743 00:59:10,840 --> 00:59:12,926 reach their full potential. 744 00:59:14,719 --> 00:59:16,512 I needed it. 745 00:59:17,805 --> 00:59:20,516 I needed to get angry. 746 00:59:20,683 --> 00:59:24,062 I've been holding it in for so long. 747 00:59:25,855 --> 00:59:28,066 I feel so alone here. 748 00:59:31,861 --> 00:59:33,029 Come here. 749 00:59:56,844 --> 00:59:58,054 Locking up. 750 01:01:17,133 --> 01:01:19,052 - Dr. Duncan. - Professor Cole. 751 01:01:22,138 --> 01:01:24,098 May I come in? 752 01:01:26,476 --> 01:01:27,727 Please. 753 01:01:33,107 --> 01:01:35,651 Can I get you something to drink? Scotch? 754 01:01:35,818 --> 01:01:38,529 No, thank you. Water, perhaps. 755 01:01:38,696 --> 01:01:40,656 Okay. Please, have a seat. 756 01:01:40,823 --> 01:01:42,408 No, thank you. I'd rather stand. 757 01:01:45,995 --> 01:01:47,455 There's been a complaint. 758 01:01:50,458 --> 01:01:52,168 Oh, this is difficult. 759 01:01:53,711 --> 01:01:55,213 May I be blunt? 760 01:01:55,380 --> 01:01:57,340 I'd prefer it. 761 01:01:58,591 --> 01:02:01,177 There's been an accusation 762 01:02:01,344 --> 01:02:03,304 regarding some inappropriate behavior 763 01:02:03,471 --> 01:02:05,598 between yourself and one of the students. 764 01:02:05,765 --> 01:02:07,892 That's preposterous. With who? 765 01:02:08,059 --> 01:02:09,894 Charlotte Hawthorn. 766 01:02:10,061 --> 01:02:12,188 She came to you? 767 01:02:12,355 --> 01:02:14,023 No. 768 01:02:15,525 --> 01:02:17,068 Hmm. 769 01:02:17,235 --> 01:02:18,778 Seems as though a jealous student 770 01:02:18,945 --> 01:02:20,665 has taken issue with preferential treatment. 771 01:02:20,822 --> 01:02:23,157 Well, it's a serious charge, 772 01:02:23,324 --> 01:02:24,659 and I have to investigate. 773 01:02:24,826 --> 01:02:26,536 Of course. 774 01:02:26,702 --> 01:02:29,664 These young girls and their overactive imaginations. 775 01:02:32,041 --> 01:02:35,086 I never said your accuser was a girl. 776 01:02:36,254 --> 01:02:38,548 No, I did. 777 01:02:42,343 --> 01:02:44,679 I'll have to file a report. 778 01:02:46,639 --> 01:02:47,890 Understood. 779 01:02:49,016 --> 01:02:52,311 Let me get you that water and I'll answer any questions you have. 780 01:03:19,755 --> 01:03:21,382 Professor Cole? 781 01:03:24,927 --> 01:03:26,637 Professor Cole. 782 01:04:02,965 --> 01:04:04,675 Professor Cole! 783 01:04:29,992 --> 01:04:31,744 Let me see your palm. 784 01:04:40,294 --> 01:04:41,754 It's okay. 785 01:04:51,222 --> 01:04:53,474 Ouch. What, are you crazy? 786 01:04:53,641 --> 01:04:55,685 Listen. 787 01:04:55,851 --> 01:04:57,895 You're not sleeping much, are you? 788 01:04:58,062 --> 01:05:00,398 Visions. Waking dreams. 789 01:05:05,027 --> 01:05:06,362 How do you know that? 790 01:05:06,529 --> 01:05:10,032 You want answers, give me your hand. 791 01:05:22,587 --> 01:05:23,879 Hold. 792 01:05:29,719 --> 01:05:31,053 Here. 793 01:05:32,346 --> 01:05:33,848 Now watch. 794 01:06:00,041 --> 01:06:02,293 Nosferatu sange. 795 01:06:04,962 --> 01:06:06,380 What is that? 796 01:06:10,551 --> 01:06:13,095 - It's vampire blood. - Vampire blood? 797 01:06:14,180 --> 01:06:17,099 - Is this a joke? - Oh, this is no joke. 798 01:06:17,266 --> 01:06:19,268 This is your fate. 799 01:06:19,435 --> 01:06:21,604 Your blood has been altered. 800 01:06:21,771 --> 01:06:25,107 Well, I... I have a disease. 801 01:06:25,274 --> 01:06:26,776 It's nonsense. 802 01:06:26,942 --> 01:06:28,277 Hundreds of years ago, 803 01:06:28,444 --> 01:06:30,905 your ancestor Sorina... 804 01:06:32,907 --> 01:06:34,617 she became a vampire. 805 01:06:35,701 --> 01:06:37,995 Her daughter was stolen away from her 806 01:06:38,162 --> 01:06:39,830 before she could be attacked by her own mother. 807 01:06:39,997 --> 01:06:41,290 How do you know what happened 808 01:06:41,457 --> 01:06:44,293 to my ancestors hundreds of years ago? 809 01:06:44,460 --> 01:06:46,170 Because my ancestors were there. 810 01:06:50,383 --> 01:06:52,802 We helped create your bloodline. 811 01:06:52,968 --> 01:06:56,097 I was drawn here just like you were. 812 01:06:57,306 --> 01:06:59,642 It is my destiny to help you. 813 01:07:00,643 --> 01:07:04,980 What do you mean, you created my bloodline? 814 01:07:06,399 --> 01:07:09,819 The only way that we could stop these creatures 815 01:07:09,985 --> 01:07:11,487 was to use their own blood 816 01:07:11,654 --> 01:07:13,698 to transform their offspring. 817 01:07:21,580 --> 01:07:25,042 This would heighten the senses, 818 01:07:25,209 --> 01:07:28,838 make her... aware. 819 01:07:29,004 --> 01:07:32,967 Sorina arrived at the end of the ritual, furious... 820 01:07:36,971 --> 01:07:39,807 and she vented her rage 821 01:07:39,974 --> 01:07:42,768 on a man who sacrificed himself. 822 01:07:43,769 --> 01:07:45,104 Go to hell. 823 01:07:49,024 --> 01:07:51,193 Stefan. 824 01:08:08,002 --> 01:08:10,337 You see? 825 01:08:11,422 --> 01:08:13,257 You see? It's burning your skin. 826 01:08:13,424 --> 01:08:15,718 This necklace was crafted 827 01:08:15,885 --> 01:08:17,887 to warn when a vampire is near. 828 01:08:18,888 --> 01:08:21,640 Devenit un vinator. 829 01:08:23,559 --> 01:08:25,352 "Become the hunter." 830 01:08:25,519 --> 01:08:28,397 Your mother died before she could teach you 831 01:08:28,564 --> 01:08:32,902 and train you, and so you are vulnerable. 832 01:08:33,068 --> 01:08:36,071 Tell me, are you a virgin? 833 01:08:42,077 --> 01:08:44,038 Why? 834 01:08:44,205 --> 01:08:46,791 When a vampire finds a virgin 835 01:08:46,957 --> 01:08:49,126 from the creature who bit him, 836 01:08:49,293 --> 01:08:50,711 from the bloodline, 837 01:08:50,878 --> 01:08:52,963 he can use this pure blood 838 01:08:53,130 --> 01:08:55,508 to change back into his human form, 839 01:08:55,674 --> 01:08:59,553 but only if the virgin, you, Charlotte, 840 01:08:59,720 --> 01:09:02,890 only if you give yourself to him willingly. 841 01:09:03,057 --> 01:09:06,393 But if I can just end it, then... 842 01:09:07,520 --> 01:09:10,147 why don't I just give myself to him? 843 01:09:10,314 --> 01:09:15,110 It will end for him, yes, but for you, 844 01:09:15,277 --> 01:09:16,779 Charlotte... 845 01:09:17,988 --> 01:09:21,617 you will suffer for eternity in hell. 846 01:09:21,784 --> 01:09:24,745 Slay him, or be slain, 847 01:09:24,912 --> 01:09:27,206 that is the only way. 848 01:09:27,373 --> 01:09:29,625 That is the way of the dhampir. 849 01:09:35,005 --> 01:09:36,632 Vampire hunter? 850 01:09:36,799 --> 01:09:38,968 This is crazy. 851 01:09:39,134 --> 01:09:41,470 No. No, this is your fate. 852 01:09:41,637 --> 01:09:43,848 No. 853 01:09:44,014 --> 01:09:46,058 Charlotte. 854 01:09:46,225 --> 01:09:48,519 You must accept it. 855 01:09:59,822 --> 01:10:00,990 Naughty girl. 856 01:10:11,876 --> 01:10:14,044 Did you bring some flowers? 857 01:10:14,211 --> 01:10:15,796 See you guys later. 858 01:10:34,189 --> 01:10:36,025 What's going on? What happened? 859 01:10:36,191 --> 01:10:37,526 Oh, you didn't hear? 860 01:10:37,693 --> 01:10:39,194 No. What? 861 01:10:39,361 --> 01:10:41,989 Dr. Duncan is dead. 862 01:10:42,156 --> 01:10:44,033 They found him on the interstate. 863 01:10:44,199 --> 01:10:48,078 He'd been attacked by some kind of animal. 864 01:11:07,014 --> 01:11:08,265 . HEY- . HEY- 865 01:11:13,437 --> 01:11:15,522 Did you hear about Dr. Duncan? 866 01:11:15,689 --> 01:11:17,274 Yeah. 867 01:11:17,441 --> 01:11:19,151 Awful. 868 01:11:19,318 --> 01:11:21,195 I was so worried about you. 869 01:11:21,362 --> 01:11:22,696 Chris was, too. 870 01:11:22,863 --> 01:11:24,740 I'm sure. 871 01:11:26,200 --> 01:11:27,534 Well, what's going on? 872 01:11:29,161 --> 01:11:31,622 Eliza told me about the bet. 873 01:11:31,789 --> 01:11:33,415 Extra points for a virgin. 874 01:11:35,376 --> 01:11:38,212 No, Chris would never, ever do that. 875 01:11:38,379 --> 01:11:39,546 Eliza's lying. 876 01:11:39,713 --> 01:11:42,007 She's jealous. 877 01:11:42,174 --> 01:11:45,427 I get it. Your life is a lot more tough than most. 878 01:11:45,594 --> 01:11:47,972 Maybe you should take a break. 879 01:11:48,138 --> 01:11:49,765 Take a break? 880 01:11:51,392 --> 01:11:55,229 You walk a minute in my shoes, 881 01:11:55,396 --> 01:11:57,481 and then try and tell me that, okay? 882 01:12:03,946 --> 01:12:05,698 I'm sorry. 883 01:12:12,121 --> 01:12:14,123 Oh, my God. Charlotte. 884 01:12:14,289 --> 01:12:15,916 - Am I bleeding? - What? 885 01:12:16,083 --> 01:12:17,626 Am I bleeding? Do you see blood? 886 01:12:17,793 --> 01:12:19,033 Yes, of course. You're bleeding. 887 01:12:19,169 --> 01:12:20,754 - You see it? - Yes, there's blood. 888 01:12:20,921 --> 01:12:22,089 There's blood? 889 01:12:22,256 --> 01:12:23,757 You're bleeding. 890 01:12:27,344 --> 01:12:30,305 Charlotte, you're not alone. Chris and I are your friends. 891 01:12:34,309 --> 01:12:35,978 I'm sorry. 892 01:12:36,145 --> 01:12:37,771 There's nothing to be sorry about. 893 01:12:48,157 --> 01:12:50,159 Can I still go with you guys camping? 894 01:12:50,325 --> 01:12:51,952 Yes. 895 01:12:54,121 --> 01:12:55,664 Can I borrow some clothes? 896 01:12:55,831 --> 01:12:57,833 Oh, my God, yes. I thought you would never ask. 897 01:13:05,841 --> 01:13:07,301 I liked it. 898 01:13:07,468 --> 01:13:09,094 I've been waiting for something. Thank you, yeah. 899 01:13:09,261 --> 01:13:10,382 Little bit. Come on. Come on. 900 01:13:10,512 --> 01:13:11,722 - Thank you. - I liked it. 901 01:13:11,889 --> 01:13:13,098 It was too much swearing. 902 01:13:13,265 --> 01:13:14,432 It was not too much swearing. 903 01:13:14,433 --> 01:13:15,713 I can show you too much swearing. 904 01:13:15,851 --> 01:13:17,936 - I can show you... - Move. 905 01:13:18,103 --> 01:13:19,396 ...more than... - No, don't. 906 01:13:19,563 --> 01:13:21,356 Let's go. Okay, we'll see you guys later. 907 01:13:21,523 --> 01:13:22,900 See you later. 908 01:13:23,067 --> 01:13:24,318 You deserve a back rub. 909 01:13:24,485 --> 01:13:26,528 - Yeah. - Later, skater. 910 01:13:26,695 --> 01:13:27,905 Later. 911 01:13:31,533 --> 01:13:33,410 Want to get out of here? 912 01:13:33,577 --> 01:13:34,912 You think I want to leave? 913 01:13:35,079 --> 01:13:37,998 Know what? I ain't gonna beg. 914 01:13:38,165 --> 01:13:39,750 Come here. 915 01:13:51,595 --> 01:13:53,305 You want to go for a walk? 916 01:13:54,556 --> 01:13:56,391 - Yeah. - Okay. 917 01:13:57,559 --> 01:13:58,811 Let's go. 918 01:14:22,876 --> 01:14:24,711 Watch your step. 919 01:14:27,464 --> 01:14:28,674 - Oh. - Like there. 920 01:14:28,841 --> 01:14:30,592 - I'm good. - You good? 921 01:14:30,759 --> 01:14:32,427 Mm-hmm. 922 01:14:54,908 --> 01:14:56,410 Let's go back. 923 01:15:01,582 --> 01:15:02,958 Okay? 924 01:15:06,795 --> 01:15:08,297 No. 925 01:17:31,481 --> 01:17:33,150 Make love to me. 926 01:18:29,831 --> 01:18:31,124 Are you sure? 927 01:18:32,584 --> 01:18:33,668 Yeah. 928 01:18:33,835 --> 01:18:35,003 Okay. 929 01:18:42,469 --> 01:18:44,096 What is it? 930 01:19:02,155 --> 01:19:04,449 Okay, just tell me what happened. 931 01:19:05,951 --> 01:19:08,995 I don't know. I was with my friends and Chris. Then... 932 01:19:09,162 --> 01:19:11,915 Okay, but what did you see? Anything? 933 01:19:14,876 --> 01:19:17,546 I don't know. It was really dark and really fast. 934 01:19:18,672 --> 01:19:20,549 Could it have been an animal or something? 935 01:19:22,551 --> 01:19:23,927 I don't know. 936 01:20:25,197 --> 01:20:27,407 Charlotte. 937 01:21:17,624 --> 01:21:19,334 Charlotte. 938 01:21:30,762 --> 01:21:32,055 Cole. 939 01:22:07,465 --> 01:22:09,175 I've been waiting for you. 940 01:22:23,648 --> 01:22:24,983 Cole. 941 01:22:27,569 --> 01:22:29,154 En garde. 942 01:22:50,634 --> 01:22:53,595 I have waited your entire life for this moment. 943 01:22:56,056 --> 01:22:58,266 You killed my friends. 944 01:23:06,775 --> 01:23:08,568 I did not choose to be this way. 945 01:23:12,489 --> 01:23:14,866 I am what your family made me. 946 01:23:17,535 --> 01:23:20,288 All I want is to be human again. 947 01:23:23,500 --> 01:23:26,961 I have spent hundreds of years 948 01:23:27,128 --> 01:23:28,797 waiting for this very moment. 949 01:24:09,587 --> 01:24:11,339 Charlotte... 950 01:24:13,758 --> 01:24:15,009 be mine. 951 01:24:48,626 --> 01:24:51,171 Show me the monster. 952 01:24:51,337 --> 01:24:52,881 I'm not afraid. 953 01:24:53,882 --> 01:24:56,050 You could not love such a creature. 954 01:24:57,469 --> 01:25:00,138 Show me. I need to know. 955 01:25:02,348 --> 01:25:04,225 Please. 956 01:25:33,463 --> 01:25:36,090 You're beautiful, Stefan. 957 01:25:38,000 --> 01:25:41,000 Checks & Fixes (directorsubs) 958 01:25:43,000 --> 01:25:46,000 Source:[yourfilmera.blogspot.in] 62853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.