Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,390 --> 00:00:14,630
The lady says no.
2
00:00:14,640 --> 00:00:15,680
The lady says...
3
00:00:15,680 --> 00:00:17,770
No.
4
00:00:17,770 --> 00:00:20,200
She's not the romantic kind.
5
00:00:23,140 --> 00:00:25,180
She always says no.
6
00:00:32,500 --> 00:00:35,460
She changes and signals so.
7
00:00:35,460 --> 00:00:38,040
The lady says no.
8
00:00:51,590 --> 00:00:55,650
You mean to say that people
actually read this sort of rubbish?
9
00:00:57,250 --> 00:01:00,690
Not even maybe?
10
00:01:01,540 --> 00:01:03,090
Definitely no.
11
00:01:36,820 --> 00:01:38,300
Going to town, mister?
12
00:01:38,310 --> 00:01:39,780
Hop in.
13
00:01:39,790 --> 00:01:41,570
OK, Posty, I got a live one!
14
00:01:49,160 --> 00:01:50,160
Who's he?
15
00:01:50,160 --> 00:01:50,660
Him?
16
00:01:50,660 --> 00:01:52,110
He's my husband.
17
00:01:52,120 --> 00:01:57,000
I bet when you saw me you
didn't know I had a husband.
18
00:01:57,010 --> 00:01:58,910
Always an optimist.
19
00:01:58,920 --> 00:02:03,300
Last spring I married this
love, meaning you pie face.
20
00:02:03,310 --> 00:02:05,740
He was just an ordinary
old garbage-detail private.
21
00:02:05,750 --> 00:02:08,180
And now look!
22
00:02:08,190 --> 00:02:13,670
Great big stripes all
the way from his elbows
23
00:02:13,680 --> 00:02:24,030
to his big, fat, gorgeous...
Oh, boy, what a life!
24
00:02:24,040 --> 00:02:24,670
It's wonderful.
25
00:02:24,670 --> 00:02:26,330
Say, could I go for a guy
who had a car like this.
26
00:02:26,340 --> 00:02:27,100
How about it, Potsy?
27
00:02:27,100 --> 00:02:30,760
He'll do, baby, and I'll
little platform.
28
00:02:30,770 --> 00:02:35,220
Well, honey, would you care?
29
00:02:35,230 --> 00:02:40,180
Oh, what's that you do to me?
30
00:02:45,150 --> 00:02:47,130
You married, mister?
31
00:02:47,140 --> 00:02:48,620
Thank you, no.
32
00:02:48,630 --> 00:02:50,500
What is dragging around
in that little house?
33
00:02:50,510 --> 00:02:52,980
Oh, camera, film, dark room,
I'm a photographer for "Life" Magazine.
34
00:02:52,990 --> 00:02:56,610
- Say, I once had a...
- Shut up, Potsy!
35
00:02:56,620 --> 00:03:00,390
How would you like to
focus on a little blond?
36
00:03:00,400 --> 00:03:01,800
Well, I wouldn't mind.
37
00:03:01,810 --> 00:03:03,220
Well, there she is!
38
00:03:03,230 --> 00:03:03,910
Stop!
39
00:03:03,920 --> 00:03:04,610
Hey!
40
00:03:04,610 --> 00:03:07,010
Look at the!
41
00:03:07,020 --> 00:03:08,010
Baby!
42
00:03:08,010 --> 00:03:09,500
Come on guys!
43
00:03:10,850 --> 00:03:11,990
I got you a fella!
44
00:03:11,990 --> 00:03:12,490
No kidding?
45
00:03:12,490 --> 00:03:16,470
Honestly, Goldie, I'm
ever so much obliged!
46
00:03:29,920 --> 00:03:32,400
I'm Midge, who are you?
47
00:03:32,410 --> 00:03:35,890
I'm... I'm your fella.
48
00:03:35,900 --> 00:03:38,380
I'm awfully glad to know you.
49
00:03:38,390 --> 00:03:39,370
Mutual.
50
00:03:39,380 --> 00:03:39,880
Well, come on!
51
00:03:39,880 --> 00:03:40,880
Let's go!
52
00:03:52,330 --> 00:03:53,330
Stop!
53
00:03:53,330 --> 00:03:58,300
You're going the wrong way!
54
00:03:58,310 --> 00:03:59,840
Hey, this way to Monterrey!
55
00:03:59,850 --> 00:04:01,730
Yeah, but I'm going to Carmel.
56
00:04:01,740 --> 00:04:03,500
Who ever goes there?
57
00:04:03,510 --> 00:04:04,310
It's for tree surgeons.
58
00:04:04,310 --> 00:04:05,300
And woodpeckers.
59
00:04:05,300 --> 00:04:08,270
The cherry phosphate crowd.
60
00:04:08,280 --> 00:04:13,200
You want to go to
Monterrey with me.
61
00:04:13,210 --> 00:04:14,680
Yeah, I guess I do.
62
00:04:14,690 --> 00:04:17,020
But first I'm supposed
to meet Dorinda Hatch.
63
00:04:17,030 --> 00:04:18,370
Who?
64
00:04:18,380 --> 00:04:20,110
Dorinda Hatch, the
woman who wrote the book.
65
00:04:20,120 --> 00:04:21,890
What book?
66
00:04:21,900 --> 00:04:23,970
You mean you never heard of
"The Lady Says No, ' the number
67
00:04:23,980 --> 00:04:24,690
one bestseller.
68
00:04:24,690 --> 00:04:25,670
I never.
69
00:04:25,670 --> 00:04:27,120
Me either.
70
00:04:27,130 --> 00:04:28,540
Well this book has
just about slowed up
71
00:04:28,550 --> 00:04:30,890
kissing and that sort of
thing to a standstill.
72
00:04:30,900 --> 00:04:32,250
What for?
73
00:04:32,260 --> 00:04:34,120
She's against it.
74
00:04:34,130 --> 00:04:36,110
Against it!
75
00:05:09,950 --> 00:05:13,230
- Good evening, my name is...
- Mr. Shelby, I presume.
76
00:05:13,240 --> 00:05:13,810
Do come in.
77
00:05:13,810 --> 00:05:15,440
We've been expecting you.
78
00:05:15,450 --> 00:05:19,450
Such a pleasure to meet a man who's
taking pictures all over the world.
79
00:05:19,460 --> 00:05:21,240
Oh, my niece.
80
00:05:21,250 --> 00:05:22,240
How do you do?
81
00:05:22,240 --> 00:05:24,210
I was just going to ask you that.
82
00:05:24,220 --> 00:05:27,190
Oh, I do fine, thank you.
83
00:05:27,200 --> 00:05:31,650
Yes, I can imagine.
84
00:05:31,660 --> 00:05:34,630
Young man, what pictures
did you want to take?
85
00:05:34,640 --> 00:05:37,030
Oh, the pictures, well, a
couple of you at your desk.
86
00:05:37,040 --> 00:05:39,830
And maybe one knitting
and feeding the cat.
87
00:05:39,840 --> 00:05:40,810
The cat?
88
00:05:40,810 --> 00:05:42,550
We must get you in on these.
89
00:05:42,560 --> 00:05:44,210
- Well, I certainly hope so.
- Yes, I hope so, too.
90
00:05:44,220 --> 00:05:45,660
Well, we'll have to
arrange the interview.
91
00:05:45,670 --> 00:05:46,170
The interview?
92
00:05:46,170 --> 00:05:48,120
Well, just a few simple questions,
93
00:05:48,130 --> 00:05:50,590
how you came to write "The Lady
Says No," and that sort of thing.
94
00:05:50,600 --> 00:05:52,770
Oh, the idea originated
entirely with my niece.
95
00:05:52,780 --> 00:05:56,180
Oh, clever girl, helping
you aunt Dorinda, huh?
96
00:05:56,190 --> 00:05:57,600
She's my aunt Alice.
97
00:05:57,610 --> 00:06:01,750
You see, I am Dorinda Hatch.
98
00:06:01,760 --> 00:06:03,600
You are?
99
00:06:03,610 --> 00:06:07,730
You mean you wrote that
book about the... you did?
100
00:06:07,740 --> 00:06:09,000
Yes, I did.
101
00:06:09,010 --> 00:06:10,210
Yes, she did.
102
00:06:10,220 --> 00:06:12,030
Her own thoughts entirely.
103
00:06:12,040 --> 00:06:13,560
I contributed nothing.
104
00:06:13,570 --> 00:06:15,990
- Now, aunt...
- Excuse me!
105
00:06:18,790 --> 00:06:21,270
I got to use the telephone.
106
00:06:21,280 --> 00:06:22,650
She's with me.
107
00:06:22,660 --> 00:06:23,940
Glad to meet you, honey.
108
00:06:23,950 --> 00:06:27,010
I didn't catch the name.
109
00:06:27,020 --> 00:06:29,280
Hello, goose?
110
00:06:29,290 --> 00:06:29,880
This is Midge.
111
00:06:29,880 --> 00:06:31,780
Her name is Midge.
112
00:06:31,790 --> 00:06:34,850
Hey, by any chance did I have
a date with you for tonight?
113
00:06:34,860 --> 00:06:37,460
I was afraid of that.
114
00:06:37,470 --> 00:06:40,700
Yeah, well it's all off.
115
00:06:40,710 --> 00:06:43,650
I busted my ankle or something.
116
00:06:43,660 --> 00:06:47,610
Yeah, it's all swelled
up twice as normal.
117
00:06:47,620 --> 00:06:49,520
I think I fell down some stairs.
118
00:06:49,530 --> 00:06:50,300
Should she be walking?
119
00:06:50,300 --> 00:06:51,580
Plucky little kid.
120
00:06:51,590 --> 00:06:52,850
Standing you up?
121
00:06:52,860 --> 00:06:56,770
When I can't even stand
up on my own two feet?
122
00:06:56,780 --> 00:06:59,070
Oh, really?
123
00:06:59,080 --> 00:07:01,930
Well, that's the luck.
124
00:07:01,940 --> 00:07:03,290
Some people.
125
00:07:03,300 --> 00:07:05,070
People are disappointing.
126
00:07:05,080 --> 00:07:07,460
You can give that
one both bells, baby.
127
00:07:07,470 --> 00:07:08,100
I beg your pardon?
128
00:07:08,100 --> 00:07:09,390
She endorses what you say.
129
00:07:09,400 --> 00:07:11,930
Look, special favor, will
you take me home right away?
130
00:07:11,940 --> 00:07:12,970
What's eating you?
131
00:07:12,980 --> 00:07:14,920
I'm not going anywhere with him.
132
00:07:14,930 --> 00:07:17,300
I must have had a temporary
screw loose when I married that viper.
133
00:07:17,310 --> 00:07:18,770
He did it again?
134
00:07:18,780 --> 00:07:20,130
What's he do to her?
135
00:07:20,140 --> 00:07:21,640
Talks about the girls
he used to go with.
136
00:07:21,650 --> 00:07:23,780
Oh, why, that's vicious.
137
00:07:23,790 --> 00:07:25,290
She ought to read my book.
138
00:07:25,300 --> 00:07:27,070
She ought to bounce
it off his head.
139
00:07:27,080 --> 00:07:28,360
Ah, gee, dry up honey.
140
00:07:28,370 --> 00:07:29,210
You're not at home.
141
00:07:29,210 --> 00:07:30,990
Who are these people?
142
00:07:31,000 --> 00:07:31,960
You got me.
143
00:07:31,960 --> 00:07:35,540
OK, OK, as usual, I'm the
heel and you're the angel.
144
00:07:35,550 --> 00:07:36,440
I apologize.
145
00:07:36,440 --> 00:07:38,260
Well, you should!
146
00:07:38,270 --> 00:07:39,570
Upsetting her like this.
147
00:07:39,580 --> 00:07:42,220
She's so sensitive,
but I'm supposed
148
00:07:42,230 --> 00:07:45,640
to ignore this little matter of
her and that supply Sergeant.
149
00:07:45,650 --> 00:07:48,050
I was only trying to get
you a couple of new shirts.
150
00:07:48,060 --> 00:07:51,910
Ah, you sweet thing, and
she was doing it for you.
151
00:07:51,920 --> 00:07:53,390
Doing it for me?
152
00:07:53,400 --> 00:07:56,550
Look at this poor girl,
the state she's in.
153
00:07:56,560 --> 00:08:00,550
What a price to pay for the
little pleasure she gets out of you.
154
00:08:00,560 --> 00:08:03,480
It don't cost her a
cent, does it Goldie?
155
00:08:03,490 --> 00:08:04,870
I pay for it.
156
00:08:04,880 --> 00:08:07,060
And is it worth it?
157
00:08:07,070 --> 00:08:10,250
No.
158
00:08:10,250 --> 00:08:14,800
OK, OK, if it cost
you so much, forget it!
159
00:08:14,810 --> 00:08:17,860
Ah, gee, you sure fixed things.
160
00:08:17,870 --> 00:08:19,940
He doesn't love me!
161
00:08:19,950 --> 00:08:21,190
Of course he does!
162
00:08:21,200 --> 00:08:22,300
I hate him!
163
00:08:22,310 --> 00:08:23,590
Well don't let him
get away with it!
164
00:08:23,600 --> 00:08:24,100
Tell him so!
165
00:08:24,100 --> 00:08:25,910
I certainly will!
166
00:08:25,920 --> 00:08:28,650
You wouldn't be putting this
in your article, would you?
167
00:08:28,660 --> 00:08:29,630
Is there anything better?
168
00:08:29,630 --> 00:08:31,600
Well, I hope you're satisfied.
169
00:08:38,650 --> 00:08:40,650
Hey!
170
00:08:40,660 --> 00:08:41,420
Well, come on!
171
00:08:41,420 --> 00:08:44,470
Let's go!
172
00:08:44,480 --> 00:08:47,260
Um, I have a little business
to attend to in Monterrey.
173
00:08:47,270 --> 00:08:49,900
So should we say, 10 o'clock
tomorrow morning, Cyprus Point.
174
00:08:49,910 --> 00:08:51,240
And you'd better wear your shorts.
175
00:08:51,250 --> 00:08:52,900
My shorts, but why?
176
00:08:52,910 --> 00:08:54,180
Oh, human interest.
177
00:08:54,190 --> 00:08:56,240
I still say you wrote the book.
178
00:08:56,250 --> 00:08:57,300
Well, goodnight.
179
00:08:59,890 --> 00:09:06,310
Typical male, conceded,
cock-sure, they all do it the same.
180
00:09:09,260 --> 00:09:13,230
I can't imagine whatever
they'll find to do in Monterrey.
181
00:09:16,170 --> 00:09:17,970
They'll think of something.
182
00:09:54,590 --> 00:09:55,590
Morning!
183
00:09:55,590 --> 00:09:56,640
Good morning.
184
00:09:56,650 --> 00:09:58,290
Lovely day for the pictures.
185
00:09:58,300 --> 00:10:00,640
You're not exactly in your shorts.
186
00:10:00,650 --> 00:10:03,040
I wasn't sure it was dignified.
187
00:10:03,050 --> 00:10:05,450
On a beach?
188
00:10:05,460 --> 00:10:07,860
My readers wouldn't expect me too.
189
00:10:07,870 --> 00:10:08,820
I'm one of your readers.
190
00:10:08,830 --> 00:10:09,930
I wouldn't be a bit surprised.
191
00:10:09,930 --> 00:10:11,220
Oh, you have read my book.
192
00:10:11,230 --> 00:10:14,900
Sure, last last,
simply fascinating.
193
00:10:14,910 --> 00:10:17,350
Thank you, men don't
usually like it.
194
00:10:17,360 --> 00:10:18,380
Don't get me wrong.
195
00:10:18,390 --> 00:10:19,790
I hated it.
196
00:10:19,800 --> 00:10:22,140
Reminded me of the work of
some wild-eyed old buzzard that
197
00:10:22,150 --> 00:10:24,710
hadn't been kissed since
Calvin Coolidge was president.
198
00:10:24,720 --> 00:10:28,560
It may fascinate you to
know I wrote the book.
199
00:10:28,570 --> 00:10:31,390
Would you care to see the original
manuscript in my own handwriting?
200
00:10:31,400 --> 00:10:33,350
Oh, sure you wrote it.
201
00:10:33,360 --> 00:10:36,270
But your aunt Alice thought of it.
202
00:10:36,280 --> 00:10:44,250
And from what I read, you're
a very mixed up young lady.
203
00:10:44,260 --> 00:10:46,020
My book gave me that impression?
204
00:10:46,030 --> 00:10:47,720
Well, I did get in kind of late.
205
00:10:47,730 --> 00:10:49,750
Maybe I skimmed it too
fast and missed the point.
206
00:10:49,760 --> 00:10:50,880
Maybe you did.
207
00:10:50,890 --> 00:10:52,760
It seemed to me you were suggesting
208
00:10:52,770 --> 00:10:54,890
that boys and girls should walk
on opposite sides of the street.
209
00:10:54,900 --> 00:10:57,700
Is this, uh... this thing necessary?
210
00:10:57,710 --> 00:10:58,780
It's part of my outfit.
211
00:10:58,790 --> 00:11:01,450
Oh, don't you t don't you think it takes
away from the dignity of the thing?
212
00:11:01,460 --> 00:11:02,910
Lets' give the impression
in this picture
213
00:11:02,910 --> 00:11:05,080
that you kind float through life
without touching the ground.
214
00:11:05,090 --> 00:11:06,850
Do you mind?
215
00:11:06,860 --> 00:11:09,570
I might as well take your gloves.
216
00:11:09,580 --> 00:11:13,030
I suppose you know your business.
217
00:11:13,040 --> 00:11:15,950
That's good, now,
against those rocks.
218
00:11:15,960 --> 00:11:18,730
The idea of this
picture is those rocks
219
00:11:18,740 --> 00:11:21,430
will look hard, and
cold, and sort of dead.
220
00:11:21,440 --> 00:11:25,390
And you'll try to look warm,
and soft, and full of life.
221
00:11:25,400 --> 00:11:27,860
Can you handle it?
222
00:11:27,870 --> 00:11:29,500
I think so.
223
00:11:29,510 --> 00:11:30,340
Now what about that hat?
224
00:11:30,340 --> 00:11:32,110
It's a nice hat.
225
00:11:32,120 --> 00:11:35,320
Women do wear hats, especially
if they write books like mine.
226
00:11:35,330 --> 00:11:37,360
Well, the way I see it, you
wrote the book with your brain.
227
00:11:37,370 --> 00:11:38,750
And your brain is
normally in your head.
228
00:11:38,760 --> 00:11:42,090
So let's take a look
at your head, huh?
229
00:11:42,100 --> 00:11:44,470
That's logical.
230
00:11:44,480 --> 00:11:49,930
Chin up, shoulder, oo, nice neck.
231
00:11:49,940 --> 00:11:51,420
Get it over with!
232
00:11:51,430 --> 00:11:53,280
Oh, now we must take our time.
233
00:11:53,290 --> 00:11:55,420
This picture's for "Life"
magazine, five million readers,
234
00:11:55,430 --> 00:11:57,420
four readers for every
topic, 20 million people
235
00:11:57,430 --> 00:11:59,190
are going to see this picture.
236
00:11:59,200 --> 00:12:02,560
Are you sure you're giving
them the right idea of me?
237
00:12:02,570 --> 00:12:05,880
You know, I wish you'd
take off that jacket.
238
00:12:17,170 --> 00:12:19,030
Got what you want?
239
00:12:19,040 --> 00:12:21,600
Not yet, too bad you
didn't wear your shorts.
240
00:12:21,610 --> 00:12:25,360
You couldn't have read my
book from what you're asking.
241
00:12:25,370 --> 00:12:27,370
The more I get into this, the more
242
00:12:27,380 --> 00:12:30,830
I feel sure you ought to go
home and put on those shorts.
243
00:12:34,350 --> 00:12:38,260
All right, all right.
244
00:12:38,270 --> 00:12:39,630
Aha!
245
00:12:39,640 --> 00:12:40,570
Further proof!
246
00:12:40,580 --> 00:12:41,520
Proof of what?
247
00:12:41,520 --> 00:12:43,130
Proof you never wrote that book.
248
00:12:43,140 --> 00:12:45,800
I did, with my own little head.
249
00:12:45,810 --> 00:12:48,520
What a waste of
your own little head.
250
00:12:48,530 --> 00:12:51,370
What a convincer
you'd be for our side.
251
00:12:51,380 --> 00:12:52,290
Your side?
252
00:12:52,290 --> 00:12:55,010
Us people, who believe in
marriage and that sort of thing.
253
00:12:55,020 --> 00:12:57,570
Oh, I advocate marriage,
but under my own system.
254
00:12:57,580 --> 00:13:01,420
In your system people would be
better off pitching horseshoes.
255
00:13:02,850 --> 00:13:06,390
All you're after is a slinky pose.
256
00:13:06,400 --> 00:13:08,510
Who, me?
257
00:13:08,520 --> 00:13:12,470
Then I'll give you
what you came for.
258
00:13:16,420 --> 00:13:17,900
OK, shoot!
259
00:13:25,540 --> 00:13:27,310
You may relax.
260
00:13:27,320 --> 00:13:29,400
Was it what you wanted?
261
00:13:29,410 --> 00:13:31,570
All my life.
262
00:13:31,580 --> 00:13:33,290
Well, you asked for glamor.
263
00:13:33,300 --> 00:13:34,700
You know I can't use that.
264
00:13:34,710 --> 00:13:37,770
Oh, that's too bad
then because that's
265
00:13:37,780 --> 00:13:40,600
all the posing I'm
going to do for you.
266
00:13:40,610 --> 00:13:41,470
What do you mean?
267
00:13:41,470 --> 00:13:44,780
I mean good day.
268
00:13:58,760 --> 00:14:00,250
Dorinda?
269
00:14:00,260 --> 00:14:01,260
Come here.
270
00:14:07,240 --> 00:14:09,500
Well, how did it go?
271
00:14:09,510 --> 00:14:11,460
He made fun of me and my book.
272
00:14:11,470 --> 00:14:16,690
Oh natural male insolence
is to be expected.
273
00:14:16,700 --> 00:14:18,150
Well, I just won't see him anymore.
274
00:14:18,160 --> 00:14:20,640
Oh, no, and why won't we, dear?
275
00:14:20,650 --> 00:14:23,040
He intends to make a
public jackass out of me.
276
00:14:23,040 --> 00:14:25,840
I'd like to see the
man that could do that.
277
00:14:25,840 --> 00:14:27,390
Good morning!
278
00:14:29,320 --> 00:14:32,010
Well, well, well, look who's here?
279
00:14:32,020 --> 00:14:34,760
Dear old Uncle Matt.
280
00:14:34,770 --> 00:14:38,660
Me darling niece, me warm
and ever-loving wife.
281
00:14:39,410 --> 00:14:42,000
Did you hear the
bell ring, Aunt Alice?
282
00:14:42,010 --> 00:14:44,320
I thought I locked that door.
283
00:14:44,330 --> 00:14:48,030
Welcome home, uncle
Matt, welcome home.
284
00:14:48,040 --> 00:14:50,160
Outside Matthew Hatch!
285
00:14:50,170 --> 00:14:53,650
Mrs. Matthew Hatch, have you
forgotten our tender marriage vows?
286
00:14:53,660 --> 00:14:55,470
I wish I could.
287
00:14:55,480 --> 00:14:59,520
Wheresoever thou dwellest,
there dwell I. Wherever though
288
00:14:59,530 --> 00:15:03,470
goest, there go I,
which is my bedroom.
289
00:15:03,480 --> 00:15:05,920
Oh, Dorinda, don't let him!
290
00:15:05,930 --> 00:15:09,100
Wheresoever though dwellest,
uncle Matt, it's going to be elsewhere.
291
00:15:09,110 --> 00:15:11,720
Now, please leave!
292
00:15:11,730 --> 00:15:15,140
One thing I cannot
stand is insincerity.
293
00:15:15,150 --> 00:15:15,790
Insincerity!
294
00:15:15,790 --> 00:15:17,510
Listen to this.
295
00:15:17,520 --> 00:15:20,780
Dear Unkee Matt, I love you.
296
00:15:20,790 --> 00:15:22,080
Come home.
297
00:15:22,090 --> 00:15:24,150
Signed, Dodee.
298
00:15:24,160 --> 00:15:27,300
I wrote that when I
was five years old!
299
00:15:27,310 --> 00:15:29,310
Yes, extraordinary talent, too bad
300
00:15:29,320 --> 00:15:31,200
you had to waste it on that
malicious twaddle of a book.
301
00:15:31,210 --> 00:15:32,870
And you're so sincere!
302
00:15:32,880 --> 00:15:36,020
You go gallivanting off
any time you please,
303
00:15:36,030 --> 00:15:38,080
for months, for years at a time!
304
00:15:38,090 --> 00:15:40,740
And each time you come
back, you upset us!
305
00:15:40,750 --> 00:15:45,780
And this time it took to Dorinda's
book to dredge you up from nowhere.
306
00:15:45,790 --> 00:15:48,040
Stay out of this you
mealy-mouthed herring.
307
00:15:48,050 --> 00:15:49,010
You...!
308
00:15:49,010 --> 00:15:50,040
You cassowary.
309
00:15:50,050 --> 00:15:50,990
Dorinda!
310
00:15:51,000 --> 00:15:51,950
Vegetable.
311
00:15:51,950 --> 00:15:53,480
Why right have you
to call her names?
312
00:15:53,490 --> 00:15:54,960
She's my wife, isn't she?
313
00:15:54,970 --> 00:15:56,960
Pig!
314
00:15:56,970 --> 00:15:59,960
Now, Alice, that's
not like you at all.
315
00:15:59,970 --> 00:16:01,230
Well, I'm sorry.
316
00:16:01,240 --> 00:16:03,120
And now you're on our necks again.
317
00:16:03,130 --> 00:16:05,770
Serves you right for insulting
my intelligence with that book.
318
00:16:05,780 --> 00:16:08,450
Oh, I notice you're here
to sponge the profits.
319
00:16:08,460 --> 00:16:11,510
Tell me, where did you get the
idea that all men were no good?
320
00:16:11,520 --> 00:16:12,380
From you.
321
00:16:12,380 --> 00:16:14,210
Well, there's your book.
322
00:16:14,220 --> 00:16:17,180
I suppose I'm entitled
to eat on that, aren't I?
323
00:16:17,190 --> 00:16:21,820
Oh, Dorinda, tell your uncle
we'll give him $100 to leave town.
324
00:16:21,830 --> 00:16:25,470
Dorinda, kindly notify you're aunt
Alice that I wouldn't leave for $1000.
325
00:16:25,480 --> 00:16:26,950
$1000!
326
00:16:26,960 --> 00:16:29,900
Oh, both of you, please.
327
00:16:29,910 --> 00:16:32,910
Remember all the
happy times we had.
328
00:16:32,920 --> 00:16:36,680
Remember Rover, our little dog?
329
00:16:36,690 --> 00:16:38,890
Oh, stop it.
330
00:16:38,900 --> 00:16:44,280
Should old acquaintance be forgot,
and never brought to mind.
331
00:16:44,290 --> 00:16:45,860
Oh, please don't.
332
00:16:45,870 --> 00:16:47,880
Oh, Dorinda, he
doesn't care for us.
333
00:16:47,890 --> 00:16:50,780
He only turned up this
time because he's broke!
334
00:16:50,790 --> 00:16:53,690
Dorinda, tell your
aunt Alice that's a lie.
335
00:16:53,700 --> 00:16:55,700
It's no use, Uncle Matt.
336
00:16:55,710 --> 00:17:00,000
This time you can't bother us.
337
00:17:00,010 --> 00:17:02,980
All right, I'll go.
338
00:17:06,510 --> 00:17:09,380
You're cordially
invited to attend a tea,
339
00:17:09,390 --> 00:17:12,240
am open forum, honoring
Miss Dorinda Hatch.
340
00:17:12,250 --> 00:17:12,930
I accept!
341
00:17:12,940 --> 00:17:13,630
Oh no!
342
00:17:13,630 --> 00:17:15,600
There will be a discussion
of Miss Hatch's book.
343
00:17:15,610 --> 00:17:18,020
Good, I should be a
sensation on that subject.
344
00:17:18,030 --> 00:17:19,350
Uncle Matt, you can't.
345
00:17:19,360 --> 00:17:20,520
Open to the public.
346
00:17:20,530 --> 00:17:21,270
But you'll heckle me.
347
00:17:21,270 --> 00:17:22,050
Why not?
348
00:17:22,050 --> 00:17:24,120
A little public Debate
on your crazy book.
349
00:17:24,130 --> 00:17:25,380
Oh, he'll cause trouble.
350
00:17:25,390 --> 00:17:27,260
Give him anything he wants.
351
00:17:27,270 --> 00:17:30,740
Room and board, and
my lips are sealed.
352
00:17:30,750 --> 00:17:34,080
Oh, uncle Matt,
you're a terrible man.
353
00:17:34,090 --> 00:17:36,470
What do you want here?
354
00:17:36,480 --> 00:17:39,830
The love and affection
of my family, madam.
355
00:17:49,510 --> 00:17:54,020
I'm glad to see you, uncle Matt.
356
00:19:26,160 --> 00:19:30,400
Ladies, I'm sure we all
enjoyed the piano interlude.
357
00:19:30,410 --> 00:19:34,150
But now we must hurry on to our
period of questions and answers.
358
00:19:34,160 --> 00:19:37,630
Does anyone have a question?
359
00:19:37,640 --> 00:19:38,540
Yes?
360
00:19:38,540 --> 00:19:42,100
I should like to ask Miss
Hatch, in your last chapter you
361
00:19:42,110 --> 00:19:45,720
say that a girl shouldn't let a
man get away with whistling at her.
362
00:19:45,730 --> 00:19:46,730
Ha!
363
00:19:51,920 --> 00:19:54,110
Did you say
something, Mr. Shelby?
364
00:19:54,120 --> 00:19:55,120
I said, ha!
365
00:19:56,510 --> 00:19:59,570
Did you have any further
thoughts on the subject?
366
00:19:59,580 --> 00:20:02,660
No, I think a simple ha
just about covers everything.
367
00:20:02,670 --> 00:20:04,850
Women love to be
whistled at, don't you?
368
00:20:04,860 --> 00:20:08,350
Well, I... well, what if I didn't?
369
00:20:08,360 --> 00:20:09,750
What could I do about it?
370
00:20:09,760 --> 00:20:11,720
Yeah, what could she do about it?
371
00:20:11,730 --> 00:20:14,600
Well, if you'd be kind
enough to volunteer services,
372
00:20:14,610 --> 00:20:16,940
I'd be glad to demonstrate.
373
00:20:16,950 --> 00:20:18,320
Would you?
374
00:20:18,330 --> 00:20:19,280
Don't go up there, my boy.
375
00:20:19,280 --> 00:20:20,730
Oh, what could happen.
376
00:20:25,220 --> 00:20:27,500
This is awfully kind of you.
377
00:20:27,510 --> 00:20:28,090
No charge.
378
00:20:28,090 --> 00:20:30,700
Well, when do I whistle?
379
00:20:30,710 --> 00:20:32,950
If you'll just lean against
that corner drugstore.
380
00:20:32,960 --> 00:20:34,300
Corner drugstore here?
381
00:20:34,310 --> 00:20:39,230
Over there, now just
assume that cocky attitude.
382
00:20:39,240 --> 00:20:41,310
Cocky attitude.
383
00:20:44,990 --> 00:20:48,440
He is now ready to whistle
at the girl to make her angry.
384
00:20:48,450 --> 00:20:51,630
Her problem is to keep calm
and make him angry instead.
385
00:20:51,640 --> 00:20:54,330
You think you can make me angry?
386
00:20:54,340 --> 00:20:57,250
I I come.
387
00:21:00,350 --> 00:21:02,180
Did you whistle, sir?
388
00:21:02,190 --> 00:21:03,710
Yes.
389
00:21:03,720 --> 00:21:06,270
Oh, I'm so flattered that
you notice poor little me.
390
00:21:06,280 --> 00:21:07,150
All right.
391
00:21:07,150 --> 00:21:10,490
I can hardly believe I'm
worthy to be whistled at.
392
00:21:10,500 --> 00:21:11,780
Oh, sure you are.
393
00:21:17,930 --> 00:21:24,420
Lucky, lucky me, whistled at
with my lipstick all smeared.
394
00:21:37,930 --> 00:21:40,350
Don't use your
handkerchief for that.
395
00:21:40,360 --> 00:21:41,240
What should I?
396
00:21:41,240 --> 00:21:42,700
Why, this!
397
00:21:47,120 --> 00:21:49,070
Angry yet?
398
00:21:49,080 --> 00:21:50,550
Not a bit.
399
00:21:53,030 --> 00:21:54,580
Oh, you're crowding me.
400
00:21:54,590 --> 00:21:56,550
Well, we make a cozy little
crowd though, don't you think?
401
00:21:56,560 --> 00:21:58,020
Oh my goodness, yes.
402
00:21:58,030 --> 00:21:59,030
Yes.
403
00:22:11,520 --> 00:22:14,600
Pity I didn't bring my other suits.
404
00:22:14,610 --> 00:22:16,030
Aren't you a teensy bit angry?
405
00:22:16,040 --> 00:22:19,470
How could you make me angry?
406
00:22:19,480 --> 00:22:20,970
I can't imagine.
407
00:22:32,850 --> 00:22:39,540
Oh, very funny, yes indeed,
never a dull moment at the old Pine Inn.
408
00:22:49,670 --> 00:22:52,930
Aren't you sorry that
you whistled at me?
409
00:22:52,940 --> 00:22:54,280
And miss all this?
410
00:22:54,290 --> 00:22:55,290
Never.
411
00:22:55,290 --> 00:22:59,320
You have the sweetest temper
of any man I have ever met.
412
00:22:59,330 --> 00:23:00,760
Oh, I can take a joke.
413
00:23:07,880 --> 00:23:09,350
Mad now?
414
00:23:09,360 --> 00:23:10,350
Not yet.
415
00:23:10,350 --> 00:23:11,810
Soon?
416
00:23:11,820 --> 00:23:12,820
Maybe.
417
00:23:15,780 --> 00:23:17,250
That's all.
418
00:23:21,710 --> 00:23:23,200
Feel fine.
419
00:23:23,210 --> 00:23:26,160
Aren't you sorry that
you whistled at me?
420
00:23:26,170 --> 00:23:27,480
No regrets.
421
00:23:27,490 --> 00:23:31,640
Bet you wouldn't feel so
chipper if I hit you in the ace
422
00:23:31,650 --> 00:23:33,440
with a piece of pie.
423
00:23:33,450 --> 00:23:34,360
Oh, now wait a minute.
424
00:23:34,360 --> 00:23:35,550
This is really ridiculous.
425
00:23:35,560 --> 00:23:38,050
Could I trouble one of you
ladies for a piece of pie?
426
00:23:38,060 --> 00:23:39,800
Oh, what kind?
427
00:23:39,810 --> 00:23:42,240
Banana cream.
428
00:23:42,250 --> 00:23:43,000
Thank you.
429
00:23:43,000 --> 00:23:44,510
Look, this went out
with silent pictures.
430
00:23:44,520 --> 00:23:46,730
You don't want to waste
that piece of pie.
431
00:23:46,740 --> 00:23:50,510
Oh, it wouldn't be waste at all,
just a way to prove my point.
432
00:23:50,520 --> 00:23:52,020
Whistle at me once more.
433
00:23:57,180 --> 00:23:59,120
Angry yet?
434
00:23:59,130 --> 00:24:00,130
Yes!
435
00:24:06,380 --> 00:24:08,040
Are you all right, my boy?
436
00:24:08,050 --> 00:24:08,550
Pie!
437
00:24:08,550 --> 00:24:10,750
Of all the booby-headed crackpots!
438
00:24:41,770 --> 00:24:43,270
Blame it on aunt Alice.
439
00:24:47,720 --> 00:24:53,140
You oblige me one thing, you take share
of the wrap for the little monster.
440
00:24:53,390 --> 00:24:59,610
I've been trying to hammer some sense
into her ever since that fateful day.
441
00:24:59,620 --> 00:25:02,470
You should never
have come home drunk
442
00:25:02,480 --> 00:25:06,230
on her 12th birthday when you
promised to take her to the zoo.
443
00:25:07,790 --> 00:25:10,250
You know, you said that.
444
00:25:10,260 --> 00:25:13,460
Why, the poor little thing was...
445
00:25:13,470 --> 00:25:18,040
the poor little thing
was disappointed in you.
446
00:25:18,240 --> 00:25:20,520
She was crushed.
447
00:25:20,530 --> 00:25:23,320
I wish you'd stop all
this poor little thing.
448
00:25:23,330 --> 00:25:25,610
Well, she was... crushed.
449
00:25:25,620 --> 00:25:28,610
Well, why don't you un-crush her?
450
00:25:29,510 --> 00:25:30,590
Yes.
451
00:25:30,600 --> 00:25:34,770
I'll step aside.
I'll hand it to you on a plate.
452
00:25:34,780 --> 00:25:38,860
I crushed her on her 12th birthday.
Now you un-crush her.
453
00:25:38,870 --> 00:25:40,850
Matthew, I'll do that.
454
00:25:40,860 --> 00:25:43,850
I'll... I'll straighten her out.
455
00:25:44,150 --> 00:25:47,630
- This is noble of you.
- Noble!
456
00:25:51,120 --> 00:25:53,610
Great heavens, boy!
That's you!
457
00:26:02,570 --> 00:26:07,540
Definitely it's me.
I took it myself of me.
458
00:26:07,550 --> 00:26:10,530
My boy, you're an author.
I'm proud of you.
459
00:26:10,540 --> 00:26:13,020
Permit me to present
you with this pencil,
460
00:26:13,030 --> 00:26:15,510
personally sharpened by
Matthew Huntington Hatch,
461
00:26:15,520 --> 00:26:19,000
uncle and childhood
tutor of Dorinda Hatch.
462
00:26:19,010 --> 00:26:20,490
Oh, Matthew, I'm touched.
463
00:26:20,500 --> 00:26:24,480
Now allow me to present
you with a copy of my book.
464
00:26:24,490 --> 00:26:26,180
You like it, but hasty.
465
00:26:26,480 --> 00:26:27,480
I hasty.
466
00:27:09,800 --> 00:27:12,510
Mr. Shelby, you
are hereby notified
467
00:27:12,520 --> 00:27:14,520
that I'm complaining to
"Life" though my lawyers
468
00:27:14,530 --> 00:27:16,340
about your conduct toward me.
469
00:27:16,350 --> 00:27:20,550
You're antagonistic, and hostile,
and snippy about my book.
470
00:27:20,560 --> 00:27:22,570
The picture story is off.
471
00:27:22,580 --> 00:27:27,320
You're supercilious and
insufferable, also too fresh.
472
00:27:27,330 --> 00:27:29,290
I hope I have seen the last of you.
473
00:27:29,300 --> 00:27:31,190
Sincerely, yours.
474
00:27:31,200 --> 00:27:34,110
Could I end it with regards?
475
00:27:34,120 --> 00:27:35,370
After what you've said?
476
00:27:35,380 --> 00:27:37,940
Well, I don't want
to hurt his feelings.
477
00:27:37,950 --> 00:27:39,530
Oh, Dorinda.
478
00:27:43,440 --> 00:27:44,890
Special delivery.
479
00:27:44,900 --> 00:27:46,500
Thank you.
480
00:27:46,510 --> 00:27:48,770
I usually get a dime.
481
00:27:48,780 --> 00:27:51,500
Well, you just save
your money, little boy.
482
00:27:54,350 --> 00:27:55,350
Ah!
483
00:27:55,350 --> 00:27:56,840
What's this?
484
00:27:56,850 --> 00:27:58,330
Oh my gosh!
485
00:27:58,340 --> 00:28:05,820
If he ever sends this in... well,
I won't let him get away with it.
486
00:28:38,760 --> 00:28:40,250
Mr. Shelby?
487
00:28:40,260 --> 00:28:41,750
MR. SHELBY
Who is it?
488
00:28:41,760 --> 00:28:43,740
Dorinda Hatch.
489
00:28:43,750 --> 00:28:45,740
Who?
490
00:28:45,750 --> 00:28:47,610
Dorin... oh, Mr. Shelby.
491
00:28:50,140 --> 00:28:51,450
Why, Dorinda Hatch.
492
00:28:51,460 --> 00:28:53,290
I've got to talk to you.
493
00:28:53,300 --> 00:28:55,790
Well, come on in.
494
00:28:55,800 --> 00:28:57,280
You come out.
495
00:28:57,290 --> 00:28:58,290
You come in.
496
00:29:07,270 --> 00:29:10,760
So this is the way you operate?
497
00:29:10,770 --> 00:29:13,750
Yep, yeah this is what I do.
498
00:29:13,760 --> 00:29:15,250
You're pretty
successful, aren't you?
499
00:29:15,260 --> 00:29:17,240
Oh, I do all right.
500
00:29:17,250 --> 00:29:20,390
I suppose you know why I'm here.
501
00:29:20,400 --> 00:29:23,310
Am I going to get it?
502
00:29:23,320 --> 00:29:27,220
How bad you want it?
503
00:29:27,230 --> 00:29:28,680
Bad enough to ask you.
504
00:29:28,690 --> 00:29:31,130
Oh, that's bad.
505
00:29:31,140 --> 00:29:32,340
There's something I...
506
00:29:32,350 --> 00:29:36,880
This kind of shapes up into an
old-fashioned situation, doesn't it?
507
00:29:36,890 --> 00:29:39,870
What do you want?
508
00:29:39,880 --> 00:29:42,350
A little token of
love and affection.
509
00:29:42,360 --> 00:29:42,860
No!
510
00:29:42,860 --> 00:29:44,350
Just one?
511
00:29:44,360 --> 00:29:47,830
You know it's
against my principles.
512
00:29:47,840 --> 00:29:48,840
Not mine.
513
00:29:52,330 --> 00:29:56,300
No, I couldn't.
514
00:29:56,310 --> 00:29:58,290
No.
515
00:29:58,300 --> 00:30:03,020
All right, you keep
yours, and I'll keep mine.
516
00:30:06,830 --> 00:30:09,210
Just one?
517
00:30:09,220 --> 00:30:11,120
Just one.
518
00:30:11,130 --> 00:30:14,930
Naturally, you have the whole
place rigged up to photograph this.
519
00:30:14,940 --> 00:30:15,750
No, no pics.
520
00:30:15,750 --> 00:30:18,240
Nobody watching?
521
00:30:18,250 --> 00:30:19,780
All right, make it fast.
522
00:30:19,790 --> 00:30:21,430
Take it easy.
523
00:30:21,440 --> 00:30:25,900
This has got to be good.
524
00:30:25,910 --> 00:30:27,380
I'll take care of my half.
525
00:30:27,390 --> 00:30:28,390
You take care of yours.
526
00:30:28,390 --> 00:30:30,630
With your lack of experience?
527
00:30:30,640 --> 00:30:33,600
But I have instincts, don't I?
528
00:30:33,610 --> 00:30:36,570
Don't I?
529
00:30:36,580 --> 00:30:38,560
We'll see.
530
00:30:38,570 --> 00:30:40,040
What's the matter?
531
00:30:40,050 --> 00:30:41,850
I don't understand what
you're trying to do.
532
00:30:41,860 --> 00:30:43,380
I'm going to kiss you, remember?
533
00:30:43,390 --> 00:30:45,380
Hold still!
534
00:30:58,360 --> 00:31:01,460
Look, let's take this
thing slowly, shall we?
535
00:31:01,470 --> 00:31:03,690
All right, what comes first?
536
00:31:03,700 --> 00:31:07,250
First, you put your left
hand on my right shoulder.
537
00:31:07,260 --> 00:31:07,810
What's next?
538
00:31:07,810 --> 00:31:10,400
Now try not to be
alarmed if I am slowly,
539
00:31:10,410 --> 00:31:15,440
but gently, sliding my
left arm around your waist.
540
00:31:15,450 --> 00:31:20,020
What do I do with my other hand?
541
00:31:20,030 --> 00:31:20,810
Put it behind my neck.
542
00:31:20,810 --> 00:31:22,030
I didn't know it
was so complicated.
543
00:31:22,040 --> 00:31:24,200
Now we just tighten
up for the big moment.
544
00:31:24,210 --> 00:31:25,010
Oh, easy!
545
00:31:25,010 --> 00:31:28,300
You trying to kill a guy?
546
00:31:28,310 --> 00:31:31,280
OK, this is it.
547
00:31:31,290 --> 00:31:32,940
Should I hold my breath?
548
00:31:32,950 --> 00:31:34,850
Optional.
549
00:31:34,860 --> 00:31:38,200
Should I close my eyes.
550
00:31:38,210 --> 00:31:39,630
If it helps.
551
00:31:39,640 --> 00:31:41,070
Now just try to relax.
552
00:31:41,080 --> 00:31:42,890
Concentrate.
553
00:31:42,900 --> 00:31:46,150
What are you thinking about now?
554
00:31:46,160 --> 00:31:51,040
I'm sorry I hit you
with that piece of pie.
555
00:32:03,860 --> 00:32:07,760
Was it all right?
556
00:32:07,770 --> 00:32:08,750
Mm.
557
00:32:08,750 --> 00:32:10,850
Was it?
558
00:32:10,860 --> 00:32:11,360
Odd.
559
00:32:11,360 --> 00:32:13,070
What's odd?
560
00:32:13,080 --> 00:32:14,080
Odd effect.
561
00:32:16,190 --> 00:32:17,970
Wasn't it like other girls?
562
00:32:17,980 --> 00:32:21,010
Not in the slightest.
563
00:32:21,020 --> 00:32:23,080
Not like any other girl?
564
00:32:23,090 --> 00:32:26,190
Well, there was a
girl in Sioux Falls.
565
00:32:26,200 --> 00:32:28,170
But that was a very cold day.
566
00:32:28,180 --> 00:32:28,900
And it wasn't...
567
00:32:28,900 --> 00:32:32,360
All this humor at my expense
is not in our little deal.
568
00:32:32,370 --> 00:32:35,800
I came across.
Now how about you?
569
00:32:35,810 --> 00:32:38,790
All right, there you are.
570
00:32:38,800 --> 00:32:40,220
And there's he negative.
571
00:32:40,230 --> 00:32:41,780
And here's one for you.
572
00:32:46,270 --> 00:32:49,590
You mean you don't want me
to do the story about you?
573
00:32:49,600 --> 00:32:51,790
I forbid it.
574
00:32:51,800 --> 00:32:53,680
Well, it wasn't any good anyway.
575
00:32:53,690 --> 00:32:58,200
- But you came all the way down...
- It was just an excuse to go fishing.
576
00:32:58,210 --> 00:33:01,180
I don't see if that's the case why
you went to all the trouble to kiss me.
577
00:33:01,180 --> 00:33:02,300
Yeah, hardly worth the bother.
578
00:33:02,310 --> 00:33:04,640
You're right.
579
00:33:04,650 --> 00:33:07,450
You did feel some way
about it, didn't you?
580
00:33:07,460 --> 00:33:10,520
To be brutally, Frank, I'd
rather kiss a stone wall
581
00:33:10,530 --> 00:33:11,710
than go through that again?
582
00:33:11,720 --> 00:33:13,780
Then you didn't.
583
00:33:13,790 --> 00:33:14,820
Well, don't worry about it.
584
00:33:14,820 --> 00:33:17,470
I'm sure you're talented
at other things.
585
00:33:18,360 --> 00:33:21,170
You wouldn't like to
try it again would you?
586
00:33:21,180 --> 00:33:22,650
Not again, thank you.
587
00:33:22,660 --> 00:33:23,490
I could try harder.
588
00:33:23,500 --> 00:33:24,340
There's no use.
589
00:33:24,340 --> 00:33:25,440
I know I could do better.
590
00:33:25,450 --> 00:33:26,770
You've either got
it, or you haven't.
591
00:33:26,780 --> 00:33:28,450
You just don't put
your heart into it.
592
00:33:28,460 --> 00:33:29,920
I promise to.
593
00:33:29,930 --> 00:33:33,360
Well, you'll have to put
your shoulder into it too.
594
00:33:33,370 --> 00:33:34,830
I promise.
595
00:33:34,840 --> 00:33:38,760
Oh, all right, but just one.
596
00:33:38,770 --> 00:33:40,230
Just one.
597
00:33:40,240 --> 00:33:41,460
Come on.
598
00:33:41,470 --> 00:33:42,690
Snap it up.
599
00:33:42,700 --> 00:33:43,670
I haven't got all night.
600
00:33:43,680 --> 00:33:44,850
I've got a date in Monterrey.
601
00:33:44,850 --> 00:33:48,080
Maybe it would help me
if you closed your eyes.
602
00:33:48,090 --> 00:33:48,590
Oh, OK.
603
00:33:48,590 --> 00:33:52,510
Try and put something
into it this time.
604
00:33:52,520 --> 00:33:53,980
Oh, I promise.
605
00:33:53,990 --> 00:33:57,060
I'll give it everything I've got.
606
00:34:03,610 --> 00:34:04,610
You scorpion!
607
00:34:04,610 --> 00:34:06,750
You snake in the grass!
608
00:34:27,900 --> 00:34:30,760
Uncle Matt!
609
00:34:30,760 --> 00:34:32,260
Let me in!
610
00:34:37,060 --> 00:34:41,260
Suffering guts Dorinda,
where's your key?
611
00:34:41,270 --> 00:34:43,150
In Bill Shelby's trailer.
612
00:34:43,160 --> 00:34:45,570
What were you doing in his trailer?
613
00:34:45,580 --> 00:34:46,580
Kissing him!
614
00:34:46,590 --> 00:34:49,920
Open that door!
615
00:34:49,930 --> 00:34:52,090
Coming!
616
00:34:52,100 --> 00:34:54,770
Will wonders never cease.
617
00:34:57,990 --> 00:35:02,580
Hold your horses, little girl.
618
00:35:02,590 --> 00:35:03,420
You kissed him.
619
00:35:03,420 --> 00:35:04,260
That's amazing.
620
00:35:04,260 --> 00:35:05,840
I also slugged him.
621
00:35:05,850 --> 00:35:07,540
Is that amazing?
622
00:35:07,550 --> 00:35:08,040
You love him.
623
00:35:08,050 --> 00:35:08,550
You hate him.
624
00:35:08,550 --> 00:35:10,350
You want to go back to his trailer.
625
00:35:10,360 --> 00:35:11,710
If I did, I would.
626
00:35:11,720 --> 00:35:15,640
You cannot obey the savage beats
of the primitive drums of instinct.
627
00:35:15,650 --> 00:35:19,280
What in the world
have you been reading?
628
00:35:19,290 --> 00:35:20,340
William Shelby.
629
00:35:22,870 --> 00:35:25,970
How could that hyena write a book?
630
00:35:25,980 --> 00:35:27,980
With a native girl
Marimba as a guide,
631
00:35:27,990 --> 00:35:33,150
I took me gun and pushed
into the interior.
632
00:35:33,160 --> 00:35:36,740
I'm not interested in Mr. Shelby's
tropical frolics.
633
00:35:36,750 --> 00:35:39,220
Maybe you have him on
your mind unconsciously?
634
00:35:39,230 --> 00:35:40,800
Don't be ridiculous.
635
00:35:40,810 --> 00:35:43,580
And I'm quite conscious, thank you.
636
00:40:17,860 --> 00:40:18,860
Get dressed!
637
00:40:18,860 --> 00:40:20,510
We're going to Monterrey!
638
00:41:09,420 --> 00:41:10,420
There he is.
639
00:41:14,210 --> 00:41:15,610
Come on.
640
00:41:21,400 --> 00:41:23,380
He's with his pals.
641
00:41:23,390 --> 00:41:25,380
He's happy and contented.
642
00:41:25,390 --> 00:41:27,270
Why don't we go home
and leave him alone?
643
00:41:27,280 --> 00:41:27,880
You started this.
644
00:41:27,880 --> 00:41:29,370
You had to show me that book.
645
00:41:29,380 --> 00:41:31,860
You had to start beating that drum!
646
00:41:31,870 --> 00:41:33,360
I started it?
647
00:41:33,370 --> 00:41:35,360
Now, listen, I wash my
hands of the entire affair.
648
00:41:35,370 --> 00:41:36,850
After all, I'm your uncle.
649
00:41:36,860 --> 00:41:38,350
I will not betray my friend.
650
00:41:38,360 --> 00:41:38,860
Goodnight!
651
00:41:38,860 --> 00:41:40,420
Uncle Matt, you can't...
652
00:41:42,850 --> 00:41:45,340
What'll you order?
653
00:41:45,350 --> 00:41:46,830
Oh, whatever.
654
00:41:46,840 --> 00:41:47,840
Whatever?
655
00:41:47,840 --> 00:41:50,500
I have no license to make one.
656
00:41:50,510 --> 00:41:54,480
Well then, the Wharf Rat Special.
657
00:41:54,490 --> 00:41:55,990
It's a special.
658
00:41:55,990 --> 00:41:59,970
If I make you one, it's on
your conscience, not mine.
659
00:41:59,970 --> 00:42:03,840
It's about time I had something
on my conscience, don't you think.
660
00:42:03,840 --> 00:42:06,840
OK, lady, you'll get it.
661
00:42:47,280 --> 00:42:50,360
Say something, lady!
662
00:42:50,370 --> 00:42:55,840
Please, are you all right lady?
663
00:42:55,850 --> 00:42:56,350
Perfectly.
664
00:42:56,350 --> 00:42:58,940
Good evening, Miss Hatch.
665
00:42:58,940 --> 00:43:02,420
Oh, Mr. Shelby, out
doing the night spots?
666
00:43:02,420 --> 00:43:05,410
Why don't you come
and join our part?
667
00:43:05,410 --> 00:43:07,030
I'm waiting for my escort, you know.
668
00:43:07,030 --> 00:43:08,260
Your uncle Matt he left.
I saw him.
669
00:43:08,260 --> 00:43:09,250
He did?
Oh, that man.
670
00:43:09,250 --> 00:43:09,850
He can't leave.
671
00:43:09,850 --> 00:43:12,240
You owe the house $1, lady.
672
00:43:12,240 --> 00:43:12,740
What?
673
00:43:12,740 --> 00:43:21,680
Oh dear, I came out without my...
Now I have a mortgage on you.
674
00:43:21,680 --> 00:43:24,670
This is awfully nice of you.
675
00:43:24,670 --> 00:43:29,630
I don't deserve to have you
rescue me after the way I kissed you.
676
00:43:29,630 --> 00:43:30,980
Think nothing of it.
677
00:43:30,980 --> 00:43:32,620
I'm surprised to see you
in a joint like this.
678
00:43:32,620 --> 00:43:36,100
I only came to study the
grizzlier side of life.
679
00:43:36,100 --> 00:43:38,080
Oh, well you know Midge.
680
00:43:38,080 --> 00:43:38,580
Hello.
681
00:43:38,580 --> 00:43:43,470
Potsy, Goldie, and
is goose, your date.
682
00:43:46,760 --> 00:43:47,760
Hi.
683
00:43:50,760 --> 00:43:51,910
Nice to know you.
684
00:43:51,910 --> 00:43:53,640
Won't you sit down, please?
685
00:43:53,640 --> 00:43:54,640
Waiter?
686
00:43:54,640 --> 00:43:56,110
Bring over some drinks
for my friends, huh?
687
00:43:56,110 --> 00:43:57,600
Hey, it cost me $1 to pick her up.
688
00:43:57,600 --> 00:43:59,080
Oh, any time, any time.
689
00:43:59,080 --> 00:44:02,540
I will repay the $1 first thing.
690
00:44:02,540 --> 00:44:03,520
You owe him now.
691
00:44:03,520 --> 00:44:05,630
Oh, no hurry, no hurry.
692
00:44:05,630 --> 00:44:07,440
You and me, huh kitten?
693
00:44:07,440 --> 00:44:09,920
If you say so, Goose.
694
00:44:09,920 --> 00:44:11,360
I get a warm feeling out of you?
695
00:44:11,360 --> 00:44:12,370
You do?
696
00:44:12,370 --> 00:44:13,770
Mhm.
697
00:44:13,770 --> 00:44:17,480
Well I can feel it getting warmer.
698
00:44:17,480 --> 00:44:18,070
Oh!
699
00:44:18,070 --> 00:44:18,900
I'm so sorry!
700
00:44:18,900 --> 00:44:20,160
My big elbow.
701
00:44:20,160 --> 00:44:23,050
Just hold that mood
until I get back, baby.
702
00:44:23,050 --> 00:44:25,020
Hey, dance with me.
703
00:44:25,020 --> 00:44:25,520
Say!
704
00:44:25,520 --> 00:44:27,980
Haven't you got a
boyfriend of your own?
705
00:44:27,980 --> 00:44:29,460
Bother him!
706
00:44:29,460 --> 00:44:30,450
I did.
707
00:44:30,450 --> 00:44:32,420
And now if you don't mind,
I'd like to bother yours.
708
00:44:32,420 --> 00:44:34,390
You've got a crust like
a honeymoon biscuit.
709
00:44:34,390 --> 00:44:35,870
Yeah, I'm surprised.
710
00:44:35,870 --> 00:44:38,620
You hone in here and take over.
711
00:44:38,620 --> 00:44:39,320
May I take over now?
712
00:44:39,320 --> 00:44:39,820
Do you mind?
713
00:44:39,820 --> 00:44:41,610
Certainly, I mind.
714
00:44:41,610 --> 00:44:47,310
Oh, the nerve... say,
why don't you get lost?
715
00:44:47,310 --> 00:44:48,300
Pardon me?
716
00:44:48,300 --> 00:44:50,770
Will you do me favor?
717
00:44:50,770 --> 00:44:52,260
What?
718
00:44:52,260 --> 00:44:56,220
Oh, I hate to ask this of you,
but will you shut your big face?
719
00:44:56,220 --> 00:44:59,270
- Now, that's about...
- Sit down, Midge.
720
00:44:59,270 --> 00:45:00,270
I'll be right back.
721
00:45:00,270 --> 00:45:10,680
I'm not... why she... why
that dirty, sneaky female!
722
00:45:10,680 --> 00:45:13,590
Now why did you have to do that?
723
00:45:13,590 --> 00:45:15,600
To be alone with you.
724
00:45:15,600 --> 00:45:16,800
Yeah, well that's very interesting.
725
00:45:16,800 --> 00:45:19,430
Last time we were alone together,
you neither knocked my block off.
726
00:45:19,430 --> 00:45:22,350
I'm glad I didn't.
727
00:45:22,350 --> 00:45:24,780
Thank you.
728
00:45:24,780 --> 00:45:26,710
You see, when I kissed you...
729
00:45:26,710 --> 00:45:27,910
Don't you mean when you slugged me?
730
00:45:27,910 --> 00:45:29,870
No, when I kissed you earlier.
731
00:45:29,870 --> 00:45:30,850
Oh, that time.
732
00:45:30,850 --> 00:45:33,760
Wasn't it I who kissed you?
733
00:45:33,760 --> 00:45:36,330
When we kissed each other.
734
00:45:36,330 --> 00:45:45,310
Well, later, after that, it
just happens I felt something.
735
00:45:45,310 --> 00:45:46,810
Yeah?
736
00:45:46,810 --> 00:45:50,300
Go on.
737
00:45:50,300 --> 00:45:54,290
I felt fond of you.
738
00:45:54,290 --> 00:45:55,690
Is that so?
739
00:45:55,690 --> 00:45:58,080
When did you begin
to feel this feeling?
740
00:45:58,080 --> 00:46:02,060
When I slugged you.
741
00:46:02,060 --> 00:46:09,030
And ever since it's
been more so, but worse.
742
00:46:09,030 --> 00:46:10,530
You know, this is no good.
743
00:46:10,530 --> 00:46:13,020
You're the author of a book
against this sort of feeling.
744
00:46:13,020 --> 00:46:17,000
You begin to look
quite wonderful to me.
745
00:46:17,000 --> 00:46:18,500
Isn't that horrible?
746
00:46:18,500 --> 00:46:19,490
Awful.
747
00:46:19,490 --> 00:46:23,480
Isn't there anything
we could do about it?
748
00:46:23,480 --> 00:46:26,460
There must be something.
749
00:46:26,460 --> 00:46:27,500
Hey!
750
00:46:27,500 --> 00:46:29,310
Midge says tell you some fine date
751
00:46:29,310 --> 00:46:31,620
you are, leaving her
with a bowl of chowder.
752
00:46:31,620 --> 00:46:33,140
You've got another thing coming,
she said,
753
00:46:33,140 --> 00:46:35,370
if you think she's going to put
with this kind of short order
754
00:46:35,370 --> 00:46:36,310
hash from you.
755
00:46:36,310 --> 00:46:38,380
Also, she's going home, sore.
756
00:46:38,380 --> 00:46:38,880
Golly!
757
00:46:38,880 --> 00:46:40,580
Where is she?
758
00:46:40,580 --> 00:46:43,010
What makes her so important?
759
00:46:43,010 --> 00:46:48,160
She don't take no stuff from
nobody unless she wants to.
760
00:46:48,160 --> 00:46:50,700
Then she takes anything
you'd nail down.
761
00:46:50,700 --> 00:46:52,360
Well, I think it's disgusting.
762
00:46:52,360 --> 00:46:55,120
Why, any woman could get a man
like that if she wanted to.
763
00:46:55,120 --> 00:46:57,100
I know I could.
764
00:46:57,100 --> 00:47:00,570
Couldn't I?
765
00:47:00,570 --> 00:47:05,020
You don't have the stuff it takes
to take the stuff you don't have.
766
00:47:05,020 --> 00:47:09,480
Oh, I don't, don't I?
767
00:47:09,480 --> 00:47:11,950
OK, Potsy, you're going to dance?
768
00:47:11,950 --> 00:47:12,940
Why?
769
00:47:12,940 --> 00:47:15,690
No back talk or I'll
kick you in the shins.
770
00:47:20,860 --> 00:47:23,340
You dance divinely.
771
00:47:23,340 --> 00:47:25,680
Sure, me and Goldie's won contests.
772
00:47:29,650 --> 00:47:33,130
You could do with a
couple lessons yourself.
773
00:47:33,130 --> 00:47:36,610
Oh, I could?
774
00:47:36,610 --> 00:47:38,100
No offense, you understand.
775
00:47:38,100 --> 00:47:40,090
I'm just speaking frankly.
776
00:47:40,090 --> 00:47:41,580
Well, I haven't danced much.
777
00:47:41,580 --> 00:47:42,660
It figures.
778
00:47:42,660 --> 00:47:44,040
How come it figures?
779
00:47:44,040 --> 00:47:46,900
Anybody could see you
don't know the score.
780
00:47:46,900 --> 00:47:49,760
Oh, I don't know the score, huh?
781
00:47:49,760 --> 00:47:54,570
A girl would come to a joint
like this in a dress like that,
782
00:47:54,570 --> 00:47:57,040
she don't add up.
783
00:47:57,040 --> 00:48:00,710
Well, for you
information, I do add up.
784
00:48:00,710 --> 00:48:02,170
To what?
785
00:48:02,170 --> 00:48:07,040
How would you like a
big breath of fresh air?
786
00:48:07,040 --> 00:48:08,010
Why?
787
00:48:08,010 --> 00:48:09,010
This way!
788
00:48:11,910 --> 00:48:14,000
I love the smell of the sea.
789
00:48:14,000 --> 00:48:16,980
Don't you?
790
00:48:16,980 --> 00:48:18,950
I don't go for them fish canners.
791
00:48:18,950 --> 00:48:20,930
But let's go in.
792
00:48:20,930 --> 00:48:24,050
No, no, wait, oh, isn't
the water beautiful?
793
00:48:26,440 --> 00:48:29,500
It's filled with diesel
oil from the tuna boats.
794
00:48:29,500 --> 00:48:30,680
They pump it out of their bilches.
795
00:48:30,680 --> 00:48:33,060
I mean the way it looks.
796
00:48:33,060 --> 00:48:36,000
Well, it looks all
right to me, why?
797
00:48:36,000 --> 00:48:38,630
It's beautiful.
798
00:48:38,630 --> 00:48:39,780
It's very dirty.
799
00:48:42,470 --> 00:48:44,430
Oh, look at that moon up there.
800
00:48:44,430 --> 00:48:46,770
What about it?
801
00:48:46,770 --> 00:48:50,140
Kind of a special moon
tonight, don't you feel?
802
00:48:50,140 --> 00:48:53,040
Now, no.
803
00:48:53,040 --> 00:48:55,930
Doesn't it make you
think of something?
804
00:48:55,930 --> 00:48:58,260
Gosh, I forgot to turn off to
gas under the double boiler!
805
00:48:58,260 --> 00:48:59,580
Goldie's gonna kill me!
806
00:48:59,580 --> 00:49:00,440
Damn!
807
00:49:00,440 --> 00:49:01,880
Come back here.
808
00:49:01,880 --> 00:49:03,980
What's up?
809
00:49:03,980 --> 00:49:07,370
Don't play so innocent.
810
00:49:07,370 --> 00:49:11,250
You know what's moonlight for.
811
00:49:11,250 --> 00:49:14,310
Yeah, but I'm a married man.
812
00:49:14,310 --> 00:49:14,880
You're so right.
813
00:49:14,880 --> 00:49:15,950
Gee, Goldie!
814
00:49:15,950 --> 00:49:16,560
Oh, hello.
815
00:49:16,560 --> 00:49:23,650
We were just saying it's
brighter out here than it is inside.
816
00:49:23,650 --> 00:49:24,920
Well, if it gets
too bright out here,
817
00:49:24,920 --> 00:49:27,320
somebody's going to find
a couple of dark rings
818
00:49:27,320 --> 00:49:29,500
around a couple of their eyes.
819
00:49:29,500 --> 00:49:31,160
Of all the man moochers I ever saw!
820
00:49:31,160 --> 00:49:31,920
Hey Goldie!
821
00:49:31,920 --> 00:49:34,000
I forgot to turn off the
gas under the double boiler?
822
00:49:34,000 --> 00:49:37,870
Oh, then you're going to have to eat
those chicken livers all by yourself.
823
00:49:37,870 --> 00:49:39,580
But they'll be all
burned up to a crisp.
824
00:49:39,580 --> 00:49:41,050
Well, so am I right now.
825
00:49:41,050 --> 00:49:43,500
And if you don't want to get
singed, you better get in there
826
00:49:43,500 --> 00:49:44,510
and order me some beer!
827
00:49:44,510 --> 00:49:45,860
OK, Goldie.
828
00:49:45,860 --> 00:49:48,240
Now then, miss love
pirate, how would you
829
00:49:48,240 --> 00:49:52,900
care to step into the
powder room for a brief row?
830
00:49:52,900 --> 00:49:54,220
Not especially.
831
00:49:54,220 --> 00:49:56,200
March, you homewrecker!
832
00:49:56,200 --> 00:49:58,540
All right, but quit your shoving!
833
00:49:58,540 --> 00:49:59,580
Goldie and me.
834
00:49:59,580 --> 00:50:01,500
What's happened?
835
00:50:01,500 --> 00:50:04,370
She caught me making passionate advances
to that flimsy you shoved off on me.
836
00:50:04,370 --> 00:50:07,020
You mean Dorinda?
837
00:50:07,020 --> 00:50:08,430
You wouldn't believe it.
838
00:50:08,430 --> 00:50:09,860
That dame got me out
there in the dark.
839
00:50:09,860 --> 00:50:12,720
And she wouldn't leave me aloe.
840
00:50:12,720 --> 00:50:14,630
This is amazing.
841
00:50:14,630 --> 00:50:17,970
I'm not used to dames like her.
842
00:50:17,970 --> 00:50:20,950
And I'm surprised at you,
associating tramps like her
843
00:50:20,950 --> 00:50:22,400
in a party with my wife!
844
00:50:22,400 --> 00:50:24,620
You know, Bill,
Goldie's a nice girl.
845
00:50:24,620 --> 00:50:26,030
She's sweet.
846
00:50:26,030 --> 00:50:27,450
Two beers.
847
00:50:27,450 --> 00:50:32,160
Yeah, sweet.
848
00:50:32,160 --> 00:50:34,110
That is for up to now.
849
00:50:34,110 --> 00:50:36,450
Anything from now on goes double.
850
00:50:36,450 --> 00:50:39,650
And if you want a permanent
twist to your little pink ear,
851
00:50:39,650 --> 00:50:44,030
just repeat that disgusting performance
I saw out there on the porch.
852
00:50:44,030 --> 00:50:45,260
You husband snatcher!
853
00:50:45,260 --> 00:50:47,820
Let me handle her please, Midge.
854
00:50:47,820 --> 00:50:50,200
Of all the nervy
girls, you certainly
855
00:50:50,200 --> 00:50:53,240
take the cake for gall, grabbing
Potsy right under my nose!
856
00:50:53,240 --> 00:50:54,790
You can have him.
857
00:50:54,790 --> 00:51:00,090
Oh, thank you, well, for
your information, I got him.
858
00:51:00,090 --> 00:51:02,390
And I'm going to keep him, see.
859
00:51:02,390 --> 00:51:03,820
He's all yours.
860
00:51:03,820 --> 00:51:07,090
Well, will you kindly
explain what I saw between you
861
00:51:07,090 --> 00:51:09,490
and him out there in the dark.
862
00:51:09,490 --> 00:51:11,790
I didn't know it was him.
863
00:51:11,790 --> 00:51:12,630
Oh, honestly.
864
00:51:12,630 --> 00:51:15,700
Is that all you have to
say about this matter?
865
00:51:15,700 --> 00:51:18,050
One thing more.
866
00:51:18,050 --> 00:51:20,920
This only proves that
struggles over men
867
00:51:20,920 --> 00:51:22,640
produce emotional storms that lead
868
00:51:22,640 --> 00:51:26,320
to unhappiness for
the unfortunate woman.
869
00:51:26,320 --> 00:51:28,790
Let me tell you a few things.
870
00:51:28,790 --> 00:51:34,530
First, is Potsy worth the anguish
and misery you feel right now?
871
00:51:34,530 --> 00:51:35,910
No.
872
00:51:35,910 --> 00:51:36,940
Sure he is!
873
00:51:36,940 --> 00:51:39,870
Secondly, at this
moment, wouldn't you
874
00:51:39,870 --> 00:51:43,290
be happier if you'd
never known Potsy?
875
00:51:43,290 --> 00:51:44,550
Yes.
876
00:51:44,550 --> 00:51:47,120
No, of course not!
877
00:51:47,120 --> 00:51:48,620
Say, why are you sticking
up for my husband?
878
00:51:48,620 --> 00:51:50,040
Because he's a nice guy.
879
00:51:50,040 --> 00:51:53,690
Let us not blind ourselves
to facts, my dear Midge.
880
00:51:53,690 --> 00:51:55,370
He is a jerk.
881
00:51:55,370 --> 00:51:59,630
Well, that may be, but he's the
nicest jerk you'll ever know.
882
00:51:59,630 --> 00:52:06,530
Well, just because I know him,
do I have to feel... wretched?
883
00:52:06,530 --> 00:52:10,330
Who does he think he's torturing?
884
00:52:10,330 --> 00:52:12,090
You know what it is about Goldie?
885
00:52:12,090 --> 00:52:13,710
Something that doesn't show?
886
00:52:13,710 --> 00:52:19,410
Goldie's got, and I
mean this, character.
887
00:52:19,410 --> 00:52:20,900
Well, that can't hurt her.
888
00:52:20,900 --> 00:52:23,340
As a matter of fact,
I'm glad for your sake.
889
00:52:23,340 --> 00:52:26,090
And I don't mean that
you haven't got it to.
890
00:52:26,090 --> 00:52:27,090
Character.
891
00:52:32,090 --> 00:52:34,060
Another beer for my wife.
892
00:52:34,060 --> 00:52:35,290
Here she comes.
893
00:52:39,530 --> 00:52:41,720
What do you mean making me suffer?
894
00:52:41,720 --> 00:52:43,220
Now, Goldie.
895
00:52:43,220 --> 00:52:44,650
You too!
896
00:52:44,650 --> 00:52:45,430
You're all alike.
897
00:52:45,430 --> 00:52:46,210
Is this my beer?
898
00:52:46,210 --> 00:52:46,710
Yeah.
899
00:52:46,710 --> 00:52:50,450
Honestly, I don't know why a
woman lets a man torment her so.
900
00:52:53,710 --> 00:52:56,390
You know, it's none of my business
901
00:52:56,390 --> 00:52:57,860
if you were raised in
a barn like you act.
902
00:52:57,860 --> 00:53:00,610
But in my social set, we
do not throw the harpoon
903
00:53:00,610 --> 00:53:04,350
into another woman's husband,
with or without she is present.
904
00:53:04,350 --> 00:53:04,890
I agree.
905
00:53:04,890 --> 00:53:07,640
Potsy was a big mistake.
906
00:53:07,640 --> 00:53:10,270
I was only trying an experiment.
907
00:53:10,270 --> 00:53:13,760
Actually, I was aiming
at another party.
908
00:53:13,760 --> 00:53:14,960
Which would be my date?
909
00:53:14,960 --> 00:53:16,530
Am I right?
910
00:53:16,530 --> 00:53:18,830
Well, you lay off!
911
00:53:18,830 --> 00:53:19,890
And fair warning.
912
00:53:19,890 --> 00:53:22,410
Good men are hard to find,
especially on Saturday night.
913
00:53:22,410 --> 00:53:23,370
Goose likes you!
914
00:53:23,370 --> 00:53:24,580
Shall we trade?
915
00:53:24,580 --> 00:53:26,810
Not so fast little miss grabby.
916
00:53:26,810 --> 00:53:30,030
I am an old-fashioned girl
with old-fashioned ideas.
917
00:53:30,030 --> 00:53:35,240
Well, so am I. If you won't
trade, can I buy him from you?
918
00:53:35,240 --> 00:53:35,910
For cash?
919
00:53:35,910 --> 00:53:38,680
And I'll throw in
Goose for nothing.
920
00:53:38,680 --> 00:53:40,950
It's not ethical, the very idea.
921
00:53:40,950 --> 00:53:42,250
I've never heard of such a thing!
922
00:53:42,250 --> 00:53:46,690
Swiping up a boyfriend
for cash money?
923
00:53:46,690 --> 00:53:49,650
Honestly, Dorinda, I don't approve
of your technique or methods either.
924
00:53:49,650 --> 00:53:50,580
Will you do it?
925
00:53:50,580 --> 00:53:53,530
Certainly not.
926
00:53:53,530 --> 00:53:57,860
Maybe I don't where a beautiful,
expensive gown like yours.
927
00:53:57,860 --> 00:54:00,400
But I wouldn't do a
shoddy thing like that.
928
00:54:00,400 --> 00:54:02,090
Do you like this dress?
929
00:54:02,090 --> 00:54:05,540
Oh, certainly, it's gorgeous.
930
00:54:05,540 --> 00:54:07,000
But that's beside the point.
931
00:54:07,000 --> 00:54:09,500
I will trade you this
dress for Bill Shelby.
932
00:54:09,500 --> 00:54:14,780
That dress for... no, I couldn't.
933
00:54:14,780 --> 00:54:16,220
What size?
934
00:54:16,220 --> 00:54:17,660
Back zipper.
935
00:54:17,660 --> 00:54:19,070
Is it any better to
do it for a dress?
936
00:54:19,070 --> 00:54:21,270
Oh, no money changes hands.
937
00:54:21,270 --> 00:54:23,450
But is it ethical?
938
00:54:23,450 --> 00:54:24,440
Oh, are men ethical?
939
00:54:24,440 --> 00:54:27,910
- Ah, I got a conscience.
- You've got a new dress!
940
00:54:27,910 --> 00:54:29,340
But I'm making progress on that dame.
941
00:54:29,340 --> 00:54:29,840
She likes me!
942
00:54:29,840 --> 00:54:34,510
Be reasonable, Goose,
why should she like you?
943
00:54:34,510 --> 00:54:36,720
I suppose you think I'm too
dumb for her or something else.
944
00:54:36,720 --> 00:54:37,890
Why should I think something else?
945
00:54:37,890 --> 00:54:39,600
You are too dumb for her.
946
00:54:39,600 --> 00:54:41,070
But I'm affectionate.
947
00:54:41,070 --> 00:54:42,670
I'll take care of her
affections from here on.
948
00:54:42,670 --> 00:54:44,750
Well, don't I get
something out of this?
949
00:54:44,750 --> 00:54:46,850
Here it comes.
950
00:54:46,850 --> 00:54:48,800
You and me are through.
951
00:54:48,800 --> 00:54:50,260
Any questions?
952
00:54:50,260 --> 00:54:51,260
Why argue?
953
00:54:51,260 --> 00:54:51,790
Come on, Goose.
954
00:54:51,790 --> 00:54:53,290
You're it.
955
00:54:53,290 --> 00:54:56,280
Should I struggle?
956
00:54:56,280 --> 00:55:00,270
Bartender, I'll have a beer.
957
00:55:00,270 --> 00:55:01,270
Yes, sir.
958
00:55:20,230 --> 00:55:21,730
Hi!
959
00:55:21,730 --> 00:55:23,650
Well, look at us.
960
00:55:23,650 --> 00:55:25,900
Whatever happened to Dorinda?
961
00:55:25,900 --> 00:55:26,810
That cook?
962
00:55:26,810 --> 00:55:27,710
I gave her car fare.
963
00:55:27,710 --> 00:55:29,860
And what's this act for?
964
00:55:29,860 --> 00:55:32,640
I modernized.
965
00:55:32,640 --> 00:55:35,880
Don't you think this little
number has a lot of appeal?
966
00:55:35,880 --> 00:55:37,270
Appeal for what?
967
00:55:37,270 --> 00:55:38,730
For men!
968
00:55:38,730 --> 00:55:40,670
Oh, you're such an obvious...
969
00:55:40,670 --> 00:55:42,070
But that's what they
like, the obvious!
970
00:55:42,070 --> 00:55:43,100
Oh, cut it out!
971
00:55:46,000 --> 00:55:47,940
I only did it to please you.
972
00:55:47,940 --> 00:55:49,400
That dress.
973
00:55:49,400 --> 00:55:50,880
You seemed to like it on Midge.
974
00:55:50,880 --> 00:55:51,620
On Midge it fits.
975
00:55:51,620 --> 00:55:52,870
Me too!
976
00:55:52,870 --> 00:55:57,310
This kind of thing is
just not your style!
977
00:55:57,310 --> 00:55:58,290
No?
978
00:55:58,290 --> 00:55:59,770
No!
979
00:55:59,770 --> 00:56:04,210
Oh, hello George.
980
00:56:04,210 --> 00:56:06,680
My name's Al.
981
00:56:06,680 --> 00:56:08,150
And mine's Dodee.
982
00:56:08,150 --> 00:56:12,090
Shall we dance, Al?
983
00:56:12,090 --> 00:56:13,090
Yeah!
984
00:56:20,970 --> 00:56:22,450
Pardon me?
985
00:56:22,450 --> 00:56:24,180
Wait a minute, partner,
what's the idea?
986
00:56:24,180 --> 00:56:24,750
This is my girl.
987
00:56:24,750 --> 00:56:25,990
I'm cutting in.
988
00:56:25,990 --> 00:56:28,040
A perfect stranger, Al.
989
00:56:28,040 --> 00:56:29,040
Oh!
990
00:56:38,930 --> 00:56:41,400
Hey, what's up?
991
00:56:41,400 --> 00:56:42,400
This fellow grabbed me.
992
00:56:42,400 --> 00:56:43,880
Oh yeah?
993
00:56:43,880 --> 00:56:44,870
Yeah!
994
00:56:44,870 --> 00:56:46,350
Excuse me.
995
00:56:46,350 --> 00:56:47,340
Oh yeah?
996
00:56:47,340 --> 00:56:48,330
Yeah!
997
00:56:48,330 --> 00:56:49,330
Oh yeah!
998
00:56:54,780 --> 00:56:56,690
Oh Goose, I'm so sorry.
999
00:56:56,690 --> 00:56:59,680
Don't worry little gal.
1000
00:56:59,680 --> 00:57:03,170
I'll protect you.
1001
00:57:13,650 --> 00:57:15,150
Oh, hello Bill!
1002
00:57:15,150 --> 00:57:17,150
Meet Maury.
1003
00:57:37,110 --> 00:57:40,600
Keep away, you big lutz!
1004
00:57:44,090 --> 00:57:47,090
And all you fellas
are being nice to me.
1005
00:57:47,090 --> 00:57:48,080
Dorinda!
1006
00:57:48,080 --> 00:57:50,080
Oh, here he is now.
1007
00:57:50,080 --> 00:57:56,570
You now Maurice, and this is
Stanley, and this is Ralph.
1008
00:57:56,570 --> 00:57:58,560
And what was your name honey?
1009
00:57:58,560 --> 00:57:59,860
Horace.
1010
00:58:34,690 --> 00:58:37,580
You were sure rocking
back there in the joint.
1011
00:58:37,580 --> 00:58:39,520
And now not a peep out of you.
1012
00:58:39,520 --> 00:58:41,010
I'm thinking.
1013
00:58:41,010 --> 00:58:43,010
What's to think?
1014
00:58:43,010 --> 00:58:46,500
Oh, nothing, what did you think?
1015
00:58:46,500 --> 00:58:48,020
Oh, nothing, naturally.
1016
00:58:51,990 --> 00:58:57,070
Is this what you
call a romantic night?
1017
00:58:57,070 --> 00:58:59,570
Yes.
1018
00:58:59,570 --> 00:59:04,980
The night air, the smell of the
honeysuckle, and that moon up there.
1019
00:59:04,980 --> 00:59:07,290
And you here.
1020
00:59:07,290 --> 00:59:14,320
And you, a romantic night always
has a moon and a you, doesn't it?
1021
00:59:14,320 --> 00:59:15,740
They say.
1022
00:59:15,740 --> 00:59:18,460
Who was the you last
night, and the night before?
1023
00:59:18,460 --> 00:59:21,760
And who's going to be
the you tomorrow night?
1024
00:59:21,760 --> 00:59:25,750
I'd like you to be the you.
1025
00:59:25,750 --> 00:59:28,150
You really feel it all?
1026
00:59:28,150 --> 00:59:30,840
Yes.
1027
00:59:30,840 --> 00:59:31,600
I don't.
1028
00:59:31,600 --> 00:59:33,040
- Oh, but earlier...
- I know.
1029
00:59:33,040 --> 00:59:36,100
I was crazy.
Something got into me.
1030
00:59:36,100 --> 00:59:40,460
But now that we've had our romantic
night, I can see it's all mechanical.
1031
00:59:40,460 --> 00:59:44,700
If you don't press the
buttons, the wheels don't turn.
1032
00:59:44,700 --> 00:59:45,890
You don't have to
feel these things.
1033
00:59:45,890 --> 00:59:48,360
Only you do.
1034
00:59:48,360 --> 00:59:49,860
No.
1035
00:59:49,860 --> 00:59:51,240
I don't believe you.
1036
00:59:54,820 --> 00:59:59,700
Turn off the
honeysuckle, Mr. Shelby.
1037
00:59:59,700 --> 01:00:01,790
Thank you for a lovely evening.
1038
01:00:01,790 --> 01:00:02,860
Thank you too, goodnight.
1039
01:00:02,860 --> 01:00:05,090
Oh, I suppose now
you're angry with me?
1040
01:00:05,090 --> 01:00:06,220
That's right.
1041
01:00:06,220 --> 01:00:08,580
You see, it's even automatic
that you're angry with me?
1042
01:00:08,580 --> 01:00:10,340
Yeah, sure.
1043
01:00:10,340 --> 01:00:14,820
You would have made love
to me, said things to me.
1044
01:00:14,820 --> 01:00:15,570
Yes, I would.
1045
01:00:15,570 --> 01:00:20,090
But first I'd take your hand
so you couldn't get away.
1046
01:00:20,090 --> 01:00:21,910
Then I'd plant the kiss
on that little vein
1047
01:00:21,910 --> 01:00:25,890
at the side of your neck where
the blood comes up from your heart.
1048
01:00:28,140 --> 01:00:32,000
Then I'd kiss the other side so
you wouldn't feel off balance.
1049
01:00:32,320 --> 01:00:36,190
Then your hair, from the shimmer
of it, right down to the roots,
1050
01:00:36,190 --> 01:00:37,810
down to every nerve.
1051
01:00:37,810 --> 01:00:41,550
Then I'd put my arm around
you and take you over
1052
01:00:41,550 --> 01:00:46,790
to that swing at the
dark end of the porch.
1053
01:00:46,790 --> 01:00:47,590
We'd sit.
1054
01:00:47,590 --> 01:00:48,680
Listen to the crickets.
1055
01:00:48,680 --> 01:00:56,390
Just kind of breath in the night,
the honeysuckle, like you said.
1056
01:00:56,390 --> 01:00:58,540
Maybe we'd watch the
moon go into the clouds.
1057
01:00:58,540 --> 01:01:00,920
And I'd be holding you very gently,
1058
01:01:00,920 --> 01:01:05,090
your head on my shoulder,
telling you what having you
1059
01:01:05,090 --> 01:01:10,210
and holding you always could mean to me,
how much it mattered.
1060
01:01:10,210 --> 01:01:14,800
I'd wait for you to whisper
that you wanted me, too.
1061
01:01:14,800 --> 01:01:20,230
And then, then I'd
turn your face to mine.
1062
01:01:20,230 --> 01:01:21,730
And then I'd kiss you.
1063
01:01:29,130 --> 01:01:35,030
Only, you wouldn't feel a thing
because machinery doesn't feel.
1064
01:01:35,030 --> 01:01:38,480
It just moves when
you press the buttons.
1065
01:02:06,430 --> 01:02:09,150
Dorinda, what are you
doing in that outfit?
1066
01:02:09,150 --> 01:02:11,970
Where have you been?
What's happened?
1067
01:02:11,970 --> 01:02:12,920
I'm not sure.
1068
01:02:12,920 --> 01:02:18,340
Dorinda, you tell your aunt Alice
what was going on out there.
1069
01:02:18,340 --> 01:02:19,560
Nothing, I'm afraid.
1070
01:02:19,560 --> 01:02:21,170
As if anything could happen to her.
1071
01:02:21,170 --> 01:02:22,100
Oh, you'd like it!
1072
01:02:22,100 --> 01:02:23,030
You planned this!
1073
01:02:23,030 --> 01:02:25,090
I had nothing
whatever to do with it.
1074
01:02:25,090 --> 01:02:26,480
It was entirely her own idea.
1075
01:02:26,480 --> 01:02:28,530
Her own idea, fiddlesticks!
1076
01:02:28,530 --> 01:02:30,510
Yes, I thought of it all by myself.
1077
01:02:30,510 --> 01:02:31,500
Dorinda!
1078
01:02:31,500 --> 01:02:32,490
Darling!
1079
01:02:41,870 --> 01:02:43,680
The spring's coming.
1080
01:02:43,680 --> 01:02:45,340
The ice is breaking up.
1081
01:02:45,340 --> 01:02:48,330
I never thought I'd live
to see the great thaw.
1082
01:03:49,880 --> 01:03:52,290
Hello, Midge.
1083
01:03:52,290 --> 01:03:52,790
Hatch!
1084
01:03:52,790 --> 01:03:55,800
How you been since Saturday night?
1085
01:03:55,800 --> 01:03:57,120
Fine.
1086
01:03:57,120 --> 01:03:58,640
What are you doing at Fort Ord?
1087
01:03:58,640 --> 01:04:00,670
Oh, I just thought
I'd stop buy and see
1088
01:04:00,670 --> 01:04:03,460
how the national defense
is getting along.
1089
01:04:03,460 --> 01:04:04,350
Say, I been reading this.
1090
01:04:04,350 --> 01:04:06,140
I wouldn't believe
you wrote a book.
1091
01:04:06,140 --> 01:04:08,210
Do you like it?
1092
01:04:08,210 --> 01:04:09,670
Honestly now, Hatch, you must have
1093
01:04:09,670 --> 01:04:12,530
written this with your foot
in your cheek or something.
1094
01:04:12,530 --> 01:04:14,400
It's thoroughly squirrely,
not like you at all.
1095
01:04:14,400 --> 01:04:15,070
That's the real me.
1096
01:04:15,070 --> 01:04:15,570
Ha!
1097
01:04:15,570 --> 01:04:18,090
I've seen you in action.
1098
01:04:18,090 --> 01:04:19,820
You're a terror, dynamite.
1099
01:04:19,820 --> 01:04:23,590
It was you that caused all that
trouble between Goldie and Potsy.
1100
01:04:23,590 --> 01:04:25,230
What trouble?
1101
01:04:25,230 --> 01:04:28,260
Hey, you only wrote this
for the money didn't you?
1102
01:04:28,260 --> 01:04:29,930
Might've at that.
1103
01:04:29,930 --> 01:04:31,440
OK then.
1104
01:04:31,440 --> 01:04:36,430
I was worried perhaps you wanted
I should give up my way of life.
1105
01:04:36,430 --> 01:04:39,090
What did I do to Goldie and Potsy?
1106
01:04:39,090 --> 01:04:40,810
Plenty.
1107
01:04:40,810 --> 01:04:43,060
Well, it may look that way
from your point of view, butt...
1108
01:04:43,060 --> 01:04:44,560
You know what you need?
1109
01:04:47,160 --> 01:04:50,390
I... what?
1110
01:04:50,390 --> 01:04:51,880
A banana split.
1111
01:04:51,880 --> 01:04:53,890
Is that all I need?
1112
01:04:53,890 --> 01:04:56,450
Hey, how come you knew
I was working in the PX?
1113
01:04:56,450 --> 01:04:58,780
I called the commanding general.
1114
01:04:58,780 --> 01:05:03,190
Do you mean to say that General
Schofield knows that I'm working here?
1115
01:05:03,190 --> 01:05:05,500
A major general.
1116
01:05:05,500 --> 01:05:08,630
By the way, have you seen Bill?
1117
01:05:08,630 --> 01:05:10,610
It's too bad that
redhead had to land him.
1118
01:05:10,610 --> 01:05:11,830
Who?
1119
01:05:11,830 --> 01:05:15,260
That fire wagon
they say he married.
1120
01:05:15,260 --> 01:05:17,240
Bill got married?
1121
01:05:17,240 --> 01:05:21,540
No, honey, I'm talking
about the general.
1122
01:05:21,540 --> 01:05:25,610
You did come here to discuss
military tactics, didn't you?
1123
01:05:25,610 --> 01:05:30,000
As a matter of fact, I wondered
if you knew where Bill is.
1124
01:05:30,000 --> 01:05:32,190
I can find him when
I'm looking for him.
1125
01:05:32,190 --> 01:05:33,750
Where is he?
1126
01:05:33,750 --> 01:05:36,860
I'm not looking for him.
1127
01:05:36,860 --> 01:05:38,900
Do you like this blouse?
1128
01:05:38,900 --> 01:05:40,430
Now, keep your shirt on, Hatch.
1129
01:05:40,430 --> 01:05:43,670
You and me are making no more
deals where I get shut out in the cold.
1130
01:05:43,670 --> 01:05:45,890
I gave you one crack at him.
1131
01:05:45,890 --> 01:05:47,730
And how'd you behave?
1132
01:05:47,730 --> 01:05:51,100
Like a hog in a manger.
1133
01:05:51,100 --> 01:05:55,610
How is Bill, having a lot of fun?
1134
01:05:55,610 --> 01:05:58,830
He's kind of crowded with
two living in his trailer.
1135
01:05:58,830 --> 01:06:00,310
Two?
1136
01:06:00,310 --> 01:06:02,900
He must be pressed for room.
1137
01:06:02,900 --> 01:06:04,160
Yeah, he's pretty pressed.
1138
01:06:04,160 --> 01:06:06,620
It's kinda crowded,
two in one trailer.
1139
01:06:06,620 --> 01:06:08,410
You want nuts on this?
1140
01:06:08,410 --> 01:06:08,910
Huh?
1141
01:06:08,910 --> 01:06:10,720
Oh.
1142
01:06:10,720 --> 01:06:12,150
Still, they're built for two.
1143
01:06:12,150 --> 01:06:16,050
Yeah, but not for
all them beer bottles.
1144
01:06:16,050 --> 01:06:18,210
Why has he been drinking?
1145
01:06:18,210 --> 01:06:21,200
Oh, not him so much.
1146
01:06:21,200 --> 01:06:22,650
You?
1147
01:06:22,650 --> 01:06:25,150
Potsy.
1148
01:06:25,150 --> 01:06:27,030
Potsy!
1149
01:06:27,030 --> 01:06:29,830
Well, yeah, what did you think?
1150
01:06:29,830 --> 01:06:32,060
Ever since Goldie read your book,
1151
01:06:32,060 --> 01:06:36,380
poor Potsy had to pack his pajamas,
and his GI shoes, and move to Bill's.
1152
01:06:36,380 --> 01:06:37,820
My book did it?
1153
01:06:37,820 --> 01:06:39,580
All on account of you.
1154
01:06:39,580 --> 01:06:41,040
Is that what happens?
1155
01:06:41,040 --> 01:06:42,500
Hey!
1156
01:06:42,500 --> 01:06:44,770
Where you going?
1157
01:06:44,770 --> 01:06:46,100
You're banana split!
1158
01:06:49,820 --> 01:06:51,780
Do you want a banana split?
1159
01:06:51,780 --> 01:06:53,590
No, thank you.
1160
01:06:53,590 --> 01:06:55,730
You're kind of new
around here, aren't you?
1161
01:06:55,730 --> 01:06:56,950
Three days.
1162
01:06:56,950 --> 01:06:58,890
Well, son, in the
army, when somebody
1163
01:06:58,890 --> 01:07:03,860
asks us do we want a banana
split, what do we say?
1164
01:07:03,860 --> 01:07:06,180
Yes, ma'am.
1165
01:07:06,180 --> 01:07:12,280
That'll be $0.30.
1166
01:07:12,280 --> 01:07:15,040
When I wrote the book, I wasn't
thinking of you and Potsy.
1167
01:07:15,040 --> 01:07:19,450
On page 99, you say a woman
that pulls with all her heart
1168
01:07:19,450 --> 01:07:26,680
in the tug of war of marriage
may end up with a big jerk, Potsy.
1169
01:07:26,680 --> 01:07:28,650
I didn't mean that kind of jerk.
1170
01:07:28,650 --> 01:07:30,730
Only talk to him, will you?
1171
01:07:30,730 --> 01:07:31,230
How?
1172
01:07:31,230 --> 01:07:32,530
In pig Latin?
1173
01:07:32,530 --> 01:07:33,640
Be nice.
1174
01:07:33,640 --> 01:07:35,760
To that self-centered male bigot?
1175
01:07:35,760 --> 01:07:37,250
How can you say that?
1176
01:07:37,250 --> 01:07:40,940
Because you did on, page 104.
1177
01:07:40,940 --> 01:07:43,480
He loves you, Goldie.
1178
01:07:43,480 --> 01:07:45,970
There it is.
1179
01:07:45,970 --> 01:07:49,470
No wonder it took me
so long to find it.
1180
01:07:57,240 --> 01:07:58,090
Come on.
1181
01:07:58,090 --> 01:07:58,970
I'll wait.
1182
01:07:58,970 --> 01:07:59,850
You promised!
1183
01:07:59,850 --> 01:08:01,340
Come on!
1184
01:08:01,340 --> 01:08:03,600
It's against my better principles!
1185
01:08:16,710 --> 01:08:17,710
Bill?
1186
01:08:17,710 --> 01:08:20,470
Not at home.
1187
01:08:20,470 --> 01:08:21,370
Potsy?
1188
01:08:21,370 --> 01:08:23,080
At the dentist.
1189
01:08:23,080 --> 01:08:24,400
Oh, the heck with both of them.
1190
01:08:24,400 --> 01:08:25,590
Let's go.
1191
01:08:25,590 --> 01:08:26,500
Look, I got you into this.
1192
01:08:26,500 --> 01:08:27,420
And I'm getting you out.
1193
01:08:27,420 --> 01:08:30,920
You certainly contradict your book.
1194
01:08:30,920 --> 01:08:32,900
Open that door!
1195
01:08:32,900 --> 01:08:35,040
Nobody here but us chickens!
1196
01:08:35,040 --> 01:08:36,320
Cocka-doodle-doo!
1197
01:08:39,890 --> 01:08:41,680
I am plain disgusted!
1198
01:08:41,680 --> 01:08:42,700
Let's go!
1199
01:08:42,700 --> 01:08:45,640
Hush up while I think.
1200
01:08:45,640 --> 01:08:47,470
If Potsy won't move,
we'll move him.
1201
01:08:47,470 --> 01:08:48,920
Come on!
1202
01:08:48,920 --> 01:08:52,020
Honestly, the way you
pull people around!
1203
01:08:52,020 --> 01:08:54,880
What I say is, is women and women.
1204
01:08:54,880 --> 01:08:58,070
A woman will always
stick by another woman.
1205
01:08:58,070 --> 01:09:00,030
Once a woman, always a woman.
1206
01:09:00,030 --> 01:09:02,180
Oh, you said it.
1207
01:09:13,160 --> 01:09:15,150
We're being kidnapped!
1208
01:09:25,630 --> 01:09:28,130
But Dorinda, Potsy's in there!
1209
01:09:28,130 --> 01:09:32,120
I hope he's got plenty of bumps.
1210
01:09:45,090 --> 01:09:49,080
Honest, I don't know if this
is so good for a...
1211
01:09:49,080 --> 01:09:51,080
Nothing better.
1212
01:10:10,040 --> 01:10:12,040
What was that?
1213
01:10:12,040 --> 01:10:14,530
I don't know.
1214
01:10:49,260 --> 01:10:50,900
OK, Potsy you're home!
1215
01:10:50,900 --> 01:10:52,120
Home sweet home!
1216
01:10:52,120 --> 01:10:53,580
It takes a woman to make a home.
1217
01:10:53,580 --> 01:10:56,370
And another woman to wreck it.
1218
01:10:59,720 --> 01:11:01,510
What's this all about?
1219
01:11:01,510 --> 01:11:03,300
Potsy won't come out.
1220
01:11:03,300 --> 01:11:04,270
Why not?
1221
01:11:04,270 --> 01:11:07,030
Well, Goldie here believes
in one sort of thing.
1222
01:11:07,030 --> 01:11:08,280
And, naturally, Potsy wouldn't.
1223
01:11:08,280 --> 01:11:10,870
I don't understand.
1224
01:11:10,870 --> 01:11:12,090
So Potsy moved out.
1225
01:11:12,090 --> 01:11:12,950
And now he's in with Bill.
1226
01:11:12,950 --> 01:11:16,530
And Bil only makes things worse because
I can't get Potsy out to explain!
1227
01:11:16,530 --> 01:11:18,550
Who's the driver of this car?
1228
01:11:18,550 --> 01:11:19,320
Who's in charge here?
1229
01:11:19,320 --> 01:11:20,090
Just a minute, officer.
1230
01:11:20,090 --> 01:11:21,470
You're on a US
military reservation.
1231
01:11:21,470 --> 01:11:23,610
The MPs will handle this.
1232
01:11:23,610 --> 01:11:26,050
We've got eight violations
of the Monterrey traffic cold
1233
01:11:26,050 --> 01:11:28,320
and 13 violations of
the state highway code.
1234
01:11:28,320 --> 01:11:30,050
OK, we'll call the
Provost Marshall.
1235
01:11:30,050 --> 01:11:32,730
Get the guard house.
1236
01:11:32,730 --> 01:11:35,510
Will you write to me in prison?
1237
01:11:35,510 --> 01:11:36,540
I'll send you cookies.
1238
01:11:36,540 --> 01:11:39,690
Potsy, you've got to come out now!
1239
01:11:39,690 --> 01:11:40,740
Do I have to, Bill?
1240
01:11:40,740 --> 01:11:41,800
No, you sit there.
1241
01:11:41,800 --> 01:11:44,430
You're not in shape yet.
1242
01:11:44,430 --> 01:11:46,470
Who started all this?
1243
01:11:46,470 --> 01:11:48,420
We gotta find this fellow Potsy.
1244
01:11:48,420 --> 01:11:50,250
What's all this Potsy talk?
1245
01:11:50,250 --> 01:11:51,250
That's the trouble.
1246
01:11:51,250 --> 01:11:52,470
Potsy won't talk.
1247
01:11:52,470 --> 01:11:53,310
Where is he?
1248
01:11:53,310 --> 01:11:54,530
Where am I?
1249
01:11:54,530 --> 01:11:56,550
You ever find out, you'll
have a nervous breakdown.
1250
01:11:56,550 --> 01:11:58,020
Potsy, come help.
1251
01:11:58,020 --> 01:11:58,950
Talk to Goldie.
1252
01:11:58,950 --> 01:12:00,320
I'm sick.
1253
01:12:00,320 --> 01:12:03,360
The United States Army is
going to make you sicker
1254
01:12:03,360 --> 01:12:05,920
if you're late for
reveille one more time.
1255
01:12:05,920 --> 01:12:07,880
Captain Silby told me.
1256
01:12:07,880 --> 01:12:08,970
So I sleep late.
1257
01:12:08,970 --> 01:12:10,240
So I'm late for reveille.
1258
01:12:10,240 --> 01:12:11,970
So they bust me to private.
1259
01:12:11,970 --> 01:12:12,970
Who cares!
1260
01:12:15,830 --> 01:12:18,720
I care, you big dumb boob!
1261
01:12:21,390 --> 01:12:23,010
So join the wax yourself!
1262
01:12:23,010 --> 01:12:23,990
Go to reveille yourself!
1263
01:12:23,990 --> 01:12:27,660
Tell them you read that book and
they'll put you in the armored forces!
1264
01:12:27,660 --> 01:12:30,470
I hate him!
1265
01:12:30,470 --> 01:12:32,820
Oh thank heavens, Dorinda,
you opened my eyes
1266
01:12:32,820 --> 01:12:34,720
to that flying saucer I married.
1267
01:12:34,720 --> 01:12:35,570
Now, Potsy!
1268
01:12:35,570 --> 01:12:37,210
What's this all about?
1269
01:12:37,210 --> 01:12:38,480
Something about a
flying saucer, sir.
1270
01:12:38,480 --> 01:12:39,050
Great Scott!
1271
01:12:39,050 --> 01:12:40,160
Have they notified the Pentagon?
1272
01:12:40,160 --> 01:12:41,230
Let me through!
1273
01:12:41,230 --> 01:12:42,220
Pentagon?
1274
01:12:42,220 --> 01:12:44,210
Who saw this flying saucer?
1275
01:12:44,210 --> 01:12:45,710
She did, Colonel.
1276
01:12:45,710 --> 01:12:47,200
Oh, Goldie, don't cry.
1277
01:12:47,200 --> 01:12:48,200
No need to be hysterical.
1278
01:12:48,200 --> 01:12:51,190
You Sargent, inform
the Commanding General.
1279
01:12:51,190 --> 01:12:52,190
Yes, sir!
1280
01:13:06,130 --> 01:13:10,610
Love is but the bait that traps
women in emotional slavery.
1281
01:13:10,610 --> 01:13:11,320
Oh, shut up.
1282
01:13:11,320 --> 01:13:12,030
Shut up!
1283
01:13:12,030 --> 01:13:13,190
Will you forget my stupid book?
1284
01:13:13,190 --> 01:13:14,680
Stupid?
1285
01:13:14,680 --> 01:13:16,380
Yes, I said stupid!
1286
01:13:16,380 --> 01:13:19,170
It's full of lies
and silly nonsense!
1287
01:13:19,170 --> 01:13:22,780
And you're a silly,
stupid girl to believe it!
1288
01:13:22,780 --> 01:13:23,950
Hear that music?
1289
01:13:23,950 --> 01:13:25,600
Well, what do you know?
1290
01:13:25,600 --> 01:13:28,140
It's a trick to get me out of here.
1291
01:13:28,140 --> 01:13:30,800
My book is
breaking your heart because you
1292
01:13:30,800 --> 01:13:36,270
really want that man in
there, even if he is an idiot.
1293
01:13:36,270 --> 01:13:37,720
You've got to realize I was wrong.
1294
01:13:37,720 --> 01:13:40,630
I never should have
written that book.
1295
01:13:40,630 --> 01:13:44,410
Well, after I laid out $2
and practically memorized...
1296
01:13:44,410 --> 01:13:46,220
Goldie, forget every word of it.
1297
01:13:46,220 --> 01:13:48,180
It's rubbish.
1298
01:13:48,180 --> 01:13:51,380
All that matters is
that you love Potsy.
1299
01:13:51,380 --> 01:13:54,140
Oh, well, now I'm all mixed up.
1300
01:13:54,140 --> 01:13:56,140
So am I.
1301
01:13:56,140 --> 01:13:58,800
General Schofield!
1302
01:13:58,800 --> 01:14:01,750
I believe she means it, Potsy.
1303
01:14:01,750 --> 01:14:02,470
It's too late.
1304
01:14:02,470 --> 01:14:04,450
No power on Earth is going
to make me move them pajamas.
1305
01:14:04,450 --> 01:14:06,980
Potsy,
please, you just gotta come out!
1306
01:14:06,980 --> 01:14:09,660
Who's says I gotta?
1307
01:14:09,660 --> 01:14:11,930
Major General
Horatio W. Schofield!
1308
01:14:14,570 --> 01:14:15,570
Yes, sir.
1309
01:14:15,570 --> 01:14:17,140
And bring those pajamas!
1310
01:14:23,060 --> 01:14:24,510
At ease, Sergeant.
1311
01:14:27,170 --> 01:14:29,120
Didn't you hear me say at ease?
1312
01:14:29,120 --> 01:14:31,750
Yes, sir.
1313
01:14:31,750 --> 01:14:35,790
I mean it's not easy
to be at ease, sir.
1314
01:14:35,790 --> 01:14:39,450
Relax, come here.
1315
01:14:39,450 --> 01:14:40,480
Carry on Miss Hatch.
1316
01:14:40,480 --> 01:14:42,550
Here's your man.
1317
01:14:42,550 --> 01:14:44,650
Potsy, I'm sorry.
1318
01:14:44,650 --> 01:14:47,230
I caused all the trouble
between you and Goldie.
1319
01:14:47,230 --> 01:14:48,670
I apologize.
1320
01:14:48,670 --> 01:14:49,370
OK.
1321
01:14:49,370 --> 01:14:52,690
Potsy, you know that
underneath and in spite
1322
01:14:52,690 --> 01:14:56,980
of my terrible book,
Goldie really loves you.
1323
01:14:56,980 --> 01:14:58,460
I don't know if I do.
1324
01:14:58,460 --> 01:15:00,300
Of course you do.
1325
01:15:00,300 --> 01:15:01,210
If he does?
1326
01:15:01,210 --> 01:15:02,520
Of course he does!
1327
01:15:02,520 --> 01:15:03,300
Who said?
1328
01:15:03,300 --> 01:15:04,710
I do!
1329
01:15:04,710 --> 01:15:05,930
Yes, sir.
1330
01:15:05,930 --> 01:15:07,550
Isn't it worth it?
1331
01:15:07,550 --> 01:15:10,570
Don't you really want each other?
1332
01:15:10,570 --> 01:15:11,250
Well, if he does.
1333
01:15:11,250 --> 01:15:13,680
Don't you, Potsy, after Goldie
came and met you over halfway?
1334
01:15:13,680 --> 01:15:14,920
Don't you want her?
1335
01:15:14,920 --> 01:15:18,060
Well, what if I do?
1336
01:15:18,060 --> 01:15:23,410
Hey kids, that's it.
1337
01:15:23,410 --> 01:15:28,660
But how do I know you want me?
1338
01:15:28,660 --> 01:15:30,460
If I say so.
1339
01:15:30,460 --> 01:15:33,730
Yeah, only you say so if and
when I got to say so first.
1340
01:15:33,730 --> 01:15:34,800
Would that kill you?
1341
01:15:34,800 --> 01:15:37,070
Well, why should I
stick my neck out, sir?
1342
01:15:37,070 --> 01:15:38,810
It's your neck.
1343
01:15:38,810 --> 01:15:39,400
Go ahead.
1344
01:15:39,400 --> 01:15:40,000
Stick it out.
1345
01:15:40,000 --> 01:15:40,770
What can you lose?
1346
01:15:40,770 --> 01:15:46,510
I gotta love her, before I
know if she... I mean, do I, sir?
1347
01:15:46,510 --> 01:15:48,410
Golly, Potsy, you're the man.
1348
01:15:48,410 --> 01:15:49,850
Yeah!
1349
01:15:49,850 --> 01:15:51,750
She can't take away from you.
1350
01:15:54,460 --> 01:16:00,680
Well, now we got that straightened
out, give me that book.
1351
01:16:00,680 --> 01:16:03,110
Here, all yours.
1352
01:16:03,110 --> 01:16:06,680
There, all yours.
1353
01:16:06,680 --> 01:16:11,080
Goldie, honey, I'm going
way out on a limb with this.
1354
01:16:11,080 --> 01:16:14,000
But if you don't know I
love you, you're nuts.
1355
01:16:15,660 --> 01:16:17,910
Say it again.
1356
01:16:17,910 --> 01:16:19,280
You're nuts.
1357
01:16:19,280 --> 01:16:22,820
About you, you devil.
1358
01:16:22,820 --> 01:16:30,030
In case I never told you, I would go
through fire and also water for you.
1359
01:16:30,030 --> 01:16:33,000
Would you, Potsy?
1360
01:16:33,000 --> 01:16:34,970
Fire and water.
1361
01:16:37,690 --> 01:16:39,170
Dorinda!
1362
01:16:39,170 --> 01:16:40,450
Just a minute, fella?
1363
01:16:40,450 --> 01:16:41,590
Is that your trailer over there?
1364
01:16:41,590 --> 01:16:41,920
Yes...
1365
01:16:41,920 --> 01:16:43,020
Let's see your driver's license.
Yes...
1366
01:16:43,020 --> 01:16:44,670
Yes, Dorinda?
Yes...
1367
01:16:44,670 --> 01:16:45,400
You driver's license.
Yes...
1368
01:16:45,400 --> 01:16:46,570
But officer, I wasn't driving.
Yes...
1369
01:16:46,570 --> 01:16:48,910
I was just sitting in the back.
Yes...
1370
01:16:48,910 --> 01:16:50,320
Hey, fella, the driver's license.
Yes...
1371
01:16:50,320 --> 01:16:51,580
I was sitting with a friend.
Yes...
1372
01:16:51,580 --> 01:16:54,390
And I don't want to
come to this camp.
Yes...
1373
01:16:54,390 --> 01:16:55,590
Dorinda what are you doing?
Yes...
1374
01:16:55,590 --> 01:16:57,000
Packing.
Yes...
1375
01:16:57,000 --> 01:16:59,320
Well, tell us, darling,
is there anything wrong?
Yes...
1376
01:16:59,320 --> 01:17:00,730
Me.
Yes...
1377
01:17:00,730 --> 01:17:01,880
Can I help, dear?
Yes...
1378
01:17:01,880 --> 01:17:04,370
Yes...
1379
01:17:04,370 --> 01:17:06,870
I'm sorry, aunt
Alice, but you can't.
Yes...
1380
01:17:06,870 --> 01:17:08,680
And neither can you.
Yes...
1381
01:17:08,680 --> 01:17:10,570
Both of you quarrelled and scrapped
Yes...
1382
01:17:10,570 --> 01:17:13,400
until I lost track of which
is love and which is hate.
Yes...
1383
01:17:13,400 --> 01:17:15,820
But I'm through being your
punching bag, and your referee,
Yes...
1384
01:17:15,820 --> 01:17:17,580
and your battleground.
Yes...
1385
01:17:17,580 --> 01:17:20,750
I'm going to help myself.
Yes...
1386
01:17:20,750 --> 01:17:22,650
Oh, darling.
Yes...
1387
01:17:22,650 --> 01:17:25,350
If I hadn't come back, she
wouldn't be walking out on you.
Yes...
1388
01:17:25,350 --> 01:17:27,800
No, Matt, it's just that
she doesn't love me anymore.
Yes...
1389
01:17:27,800 --> 01:17:29,250
Of course she does.
Yes...
1390
01:17:29,250 --> 01:17:29,950
Dorinda?
Yes...
1391
01:17:29,950 --> 01:17:30,650
Yes?
Yes...
1392
01:17:30,650 --> 01:17:31,350
How can you do this?
Yes...
1393
01:17:31,350 --> 01:17:33,640
How can you leave your aunt Alice.
Yes...
1394
01:17:33,640 --> 01:17:35,100
It's not easy, uncle Matt.
Yes...
1395
01:17:35,100 --> 01:17:37,190
But it's high time.
Yes...
1396
01:17:37,190 --> 01:17:42,100
I'm a big girl now with a little
unfinished business that's all my own.
Yes...
1397
01:17:42,100 --> 01:17:42,350
Yes...
1398
01:17:42,350 --> 01:17:44,560
But she depends on you.
Yes...
1399
01:17:44,560 --> 01:17:48,010
Naturally, who else
can she depend on?
Yes...
1400
01:17:48,010 --> 01:17:49,840
It's all my fault.
Yes...
1401
01:17:49,840 --> 01:17:52,950
No, Matt, please,
don't worry about me.
Yes...
1402
01:17:52,950 --> 01:17:56,760
I have the house and
your pension money.
Yes...
1403
01:17:56,760 --> 01:17:58,270
I'll get a long somehow.
Yes...
1404
01:17:58,270 --> 01:17:59,780
Living here along,
this empty house?
Yes...
1405
01:17:59,780 --> 01:18:01,830
Who will you talk to?
Yes...
1406
01:18:01,830 --> 01:18:04,230
The post man, the milk man.
Yes...
1407
01:18:04,230 --> 01:18:06,870
The milk man, don't you
realize when that girl walks out
Yes...
1408
01:18:06,870 --> 01:18:09,630
of here you face loneliness?
Yes...
1409
01:18:09,630 --> 01:18:12,300
That's all I've earned
I deserve no better.
Yes...
1410
01:18:12,300 --> 01:18:15,190
Well, great heavens,
maybe we deserve no better.
Yes...
1411
01:18:15,190 --> 01:18:18,880
But Dorinda's right, it's high
time we earned something better.
Yes...
1412
01:18:18,880 --> 01:18:22,240
Sit down a minute.
Yes...
1413
01:18:22,240 --> 01:18:25,970
There's something I've got to tell
you that may be a bit of a shock.
Yes...
1414
01:18:25,970 --> 01:18:27,350
What is it, Matt?
Yes...
1415
01:18:27,350 --> 01:18:30,620
Well, maybe I should
have told you years ago.
Yes...
1416
01:18:30,620 --> 01:18:32,950
But, well, I couldn't.
Yes...
1417
01:18:32,950 --> 01:18:35,980
Yes...
1418
01:18:35,980 --> 01:18:38,210
Go on.
Say it if you have to, Matt.
Yes...
1419
01:18:38,210 --> 01:18:40,600
Yes...
1420
01:18:40,600 --> 01:18:45,210
Alice, I love you.
Yes...
1421
01:18:45,210 --> 01:18:52,320
Yes...
1422
01:18:52,320 --> 01:18:53,320
Oh, Matt.
Yes...
1423
01:18:53,320 --> 01:18:56,620
Yes...
1424
01:18:56,620 --> 01:19:00,270
Obviously I'm only in
the way around here.
Yes...
1425
01:19:00,270 --> 01:19:02,790
Oh, Dorinda!
Yes...
1426
01:19:02,790 --> 01:19:04,050
Kiss me goodbye.
Yes...
1427
01:19:04,050 --> 01:19:06,560
Yes...
1428
01:19:06,560 --> 01:19:09,720
Don't you love me anymore?
Yes...
1429
01:19:09,720 --> 01:19:11,480
I love you both.
Yes...
1430
01:19:11,480 --> 01:19:13,260
I hope you'll both be happy.
Yes...
1431
01:19:13,260 --> 01:20:09,870
Yes...
1432
01:20:09,870 --> 01:20:12,000
Where do you think you're going?
Yes...
1433
01:20:12,000 --> 01:20:13,650
Away.
Yes...
1434
01:20:13,650 --> 01:20:15,780
Why?
Yes...
1435
01:20:15,780 --> 01:20:17,430
To find myself.
Yes...
1436
01:20:17,430 --> 01:20:20,800
Are you lost?
Yes...
1437
01:20:20,800 --> 01:20:22,240
Can I help?
Yes...
1438
01:20:22,240 --> 01:20:25,130
Yes...
1439
01:20:25,130 --> 01:20:27,240
If you please.
Yes...
1440
01:20:27,240 --> 01:20:28,240
Step this way.
Yes...
1441
01:20:28,240 --> 01:20:42,530
Yes...
1442
01:20:42,530 --> 01:20:45,360
Now if you're really
trying to find yourself,
Yes...
1443
01:20:45,360 --> 01:20:47,770
I have some secret information
about where you are.
Yes...
1444
01:20:47,770 --> 01:20:49,070
Where?
Yes...
1445
01:20:49,070 --> 01:20:51,120
You are a poor,
misguided little girl
Yes...
1446
01:20:51,120 --> 01:20:53,210
who got herself all
tangled up about sex,
Yes...
1447
01:20:53,210 --> 01:20:55,660
who wrote a poor, misguided,
tangled up book about sex that
Yes...
1448
01:20:55,660 --> 01:20:56,940
was read by hundreds of thousands
Yes...
1449
01:20:56,940 --> 01:21:00,360
or poor, misguided people who
were all tangled up about sex.
Yes...
1450
01:21:00,360 --> 01:21:01,540
Do you follow me?
Yes...
1451
01:21:01,540 --> 01:21:04,320
So why don't you call that
a bad job and do better?
Yes...
1452
01:21:04,320 --> 01:21:05,810
Wait a minute!
Yes...
1453
01:21:05,810 --> 01:21:20,260
Yes...
1454
01:21:20,260 --> 01:21:24,670
There, not I'm all
set to do better.
Yes...
1455
01:21:24,670 --> 01:21:28,830
But how do I begin?
Yes...
1456
01:21:28,830 --> 01:21:29,890
Can I be of any help?
Yes...
1457
01:21:29,890 --> 01:21:33,800
Start me off, page
one, chapter one.
Yes...
1458
01:21:33,800 --> 01:21:37,220
Everything that's printed in
the book is not necessarily so.
Yes...
1459
01:21:37,220 --> 01:21:40,490
But it could be?
Yes...
1460
01:21:40,490 --> 01:21:51,550
A new book, a new book, 27 ways
to say yes, by Dorinda Hatch.
Yes...
1461
01:21:51,550 --> 01:22:05,490
And something tells me... it's
gonna be a big, long book.
Yes...
1462
01:22:05,490 --> 02:33:23,830
Yes...
101174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.