All language subtitles for Dark.Hole.S01E09.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,526 --> 00:00:46,000 (Dark Hole) 2 00:00:55,081 --> 00:00:58,898 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 3 00:01:10,898 --> 00:01:12,937 Answer your phone, will you? 4 00:01:14,297 --> 00:01:16,437 Hey. Get off so she can ride. 5 00:01:16,507 --> 00:01:18,038 What about me, then? 6 00:01:18,477 --> 00:01:21,807 There's a bus stop right there. Catch a bus, jerk. 7 00:01:21,977 --> 00:01:24,477 - I don't have a transport card. - Just get off! 8 00:01:27,477 --> 00:01:31,687 I thought of a great business idea. 9 00:01:31,958 --> 00:01:34,788 We'll split the profit in half. 10 00:01:34,858 --> 00:01:36,157 Get out of my way. 11 00:01:37,157 --> 00:01:39,028 Think carefully. 12 00:01:39,098 --> 00:01:41,257 Your grandma's medicine and living expenses. 13 00:01:41,328 --> 00:01:43,427 Is the government stipend enough? 14 00:01:43,597 --> 00:01:44,997 You're practically the breadwinner. 15 00:01:46,668 --> 00:01:48,168 It's none of your business. 16 00:01:51,978 --> 00:01:54,377 Hop on while I'm being nice. 17 00:01:54,437 --> 00:01:56,248 Don't provoke me. 18 00:01:56,608 --> 00:01:57,808 Come on. 19 00:02:05,718 --> 00:02:06,787 Get on. 20 00:02:11,028 --> 00:02:12,097 We're off. 21 00:02:18,028 --> 00:02:20,174 (Did you ask? Is she up for it?) 22 00:02:20,198 --> 00:02:21,468 (Wait, punk.) 23 00:02:30,647 --> 00:02:33,918 So are you really not going to do it? 24 00:02:35,118 --> 00:02:37,918 Gosh, this is so frustrating. 25 00:02:38,558 --> 00:02:41,157 You just need to go into a motel. 26 00:02:41,218 --> 00:02:43,358 We'll take care of the rest. 27 00:02:45,297 --> 00:02:48,767 Listen. You don't have to do anything physical. 28 00:02:49,927 --> 00:02:53,397 What you'll do is use your brains, okay? 29 00:02:54,598 --> 00:02:56,138 Are you done? 30 00:02:56,767 --> 00:02:58,508 Have you lost your mind? 31 00:02:58,578 --> 00:03:00,777 Hey. Do you have a death wish? 32 00:03:02,307 --> 00:03:04,177 How will you kill me, then? 33 00:03:04,247 --> 00:03:07,078 - What? - Yes. Kill me. 34 00:03:07,147 --> 00:03:09,617 I've been wanting to die. This is just perfect. 35 00:03:10,188 --> 00:03:12,388 Kill me. Kill me. 36 00:03:12,758 --> 00:03:15,788 Push me over the ledge or strangle me. Do what you will. 37 00:03:17,027 --> 00:03:20,658 Gosh. You're a real psycho. 38 00:03:21,457 --> 00:03:25,068 How could I kill you? You're my golden goose. 39 00:03:33,438 --> 00:03:36,508 (Dark Hole) 40 00:03:37,147 --> 00:03:41,177 The black smoke is watching us, not attacking us. 41 00:03:41,547 --> 00:03:43,463 That's why you should not trust people. 42 00:03:43,487 --> 00:03:45,487 - Madam Kim. - You must trust him. 43 00:03:45,557 --> 00:03:47,358 It's the mark of the chosen. 44 00:03:47,617 --> 00:03:48,728 Run! 45 00:03:48,788 --> 00:03:51,228 Do you think you can run from them? 46 00:03:51,288 --> 00:03:53,598 Run! The mutants are coming! Run away! 47 00:03:53,797 --> 00:03:55,267 Do you still not get it? 48 00:03:55,328 --> 00:03:57,198 This place is done for! 49 00:03:58,397 --> 00:04:00,497 There's no time to wait. Hurry! 50 00:04:05,378 --> 00:04:07,938 I saw the serial killer who murdered my husband. 51 00:04:08,008 --> 00:04:10,478 She put a white cover over his head... 52 00:04:10,807 --> 00:04:13,047 and injected him in the neck. 53 00:04:17,717 --> 00:04:20,517 What's wrong? Are you okay? 54 00:04:20,587 --> 00:04:21,717 Hwa Sun. 55 00:04:22,128 --> 00:04:24,128 You can't save anyone. 56 00:04:25,797 --> 00:04:27,297 Lee Soo Yeon? 57 00:04:27,527 --> 00:04:29,767 This is what the monster wants. 58 00:04:30,168 --> 00:04:32,297 For everyone to tremble in fear. 59 00:04:32,497 --> 00:04:36,267 He will protect us from this confusion. 60 00:04:36,337 --> 00:04:37,867 We believe! 61 00:04:38,307 --> 00:04:39,807 To end this, 62 00:04:39,878 --> 00:04:42,408 I must find out what the monster is. 63 00:04:42,948 --> 00:04:45,177 Yoo Tae Han doesn't know, does he? 64 00:04:45,717 --> 00:04:47,677 That you're the one who got him fired. 65 00:04:50,818 --> 00:04:52,818 Hwa Sun. When are you coming? 66 00:04:52,888 --> 00:04:55,118 I've been waiting for you on the rooftop. 67 00:04:55,527 --> 00:04:56,857 Don't take too long. 68 00:04:58,188 --> 00:05:00,128 Do you know why I killed Sung Bum? 69 00:05:00,198 --> 00:05:02,897 I killed him so you'd be afraid of me. 70 00:05:03,198 --> 00:05:07,498 To me, he meant more than anyone in the world. 71 00:05:07,568 --> 00:05:09,238 (Out of order, do not use) 72 00:05:13,638 --> 00:05:15,907 This is what you've always wanted. 73 00:05:15,977 --> 00:05:17,407 Kill me! 74 00:05:29,428 --> 00:05:31,128 (Episode 9) 75 00:05:33,397 --> 00:05:34,758 What do we do now? 76 00:05:46,878 --> 00:05:49,248 Ma'am, please get started. 77 00:05:53,878 --> 00:05:55,178 Are you okay? 78 00:06:02,027 --> 00:06:03,957 I saw some survivors. 79 00:06:06,027 --> 00:06:07,857 One of them looked like a shaman. 80 00:06:09,298 --> 00:06:11,097 I saw you. 81 00:06:15,868 --> 00:06:19,008 She smeared blood on an officer's forehead. 82 00:06:20,207 --> 00:06:21,638 What could this mean? 83 00:06:22,147 --> 00:06:23,407 It's Soon Il. 84 00:06:24,277 --> 00:06:25,748 I have to head to the hospital. 85 00:06:27,618 --> 00:06:28,818 I'll come with you. 86 00:06:30,017 --> 00:06:34,417 No. Stay here and protect the others. 87 00:07:09,156 --> 00:07:11,456 I left her a message before coming to the supermarket. 88 00:07:12,057 --> 00:07:13,903 Do you think she'll see it? 89 00:07:13,927 --> 00:07:19,896 (Dong Rim, come to Jingan Supermarket) 90 00:07:57,237 --> 00:07:58,237 Dong Rim. 91 00:07:59,636 --> 00:08:00,867 How's your leg? 92 00:08:04,177 --> 00:08:05,177 Can we talk? 93 00:08:06,177 --> 00:08:07,507 I don't want to talk to you. 94 00:08:07,576 --> 00:08:08,936 I know you're going through a lot. 95 00:08:09,576 --> 00:08:12,086 But you can't keep being like this to me. 96 00:08:12,946 --> 00:08:14,646 Why do you think I'm being like this? 97 00:08:14,917 --> 00:08:15,917 What? 98 00:08:16,216 --> 00:08:18,516 Think about what you did. 99 00:08:20,526 --> 00:08:22,357 I think there's a misunderstanding. 100 00:08:22,956 --> 00:08:24,826 I'm just really worried about you. 101 00:08:25,257 --> 00:08:28,396 So stop avoiding me and tell me why you're angry at me. 102 00:08:28,896 --> 00:08:31,836 Do you really not know what you did? 103 00:08:33,667 --> 00:08:34,966 Dong Rim, let me explain. 104 00:08:35,067 --> 00:08:36,076 Forget it. 105 00:08:36,737 --> 00:08:38,977 Stop trying to act nice. 106 00:08:40,247 --> 00:08:42,216 And stop acting like you're worried about me. 107 00:08:43,317 --> 00:08:46,146 Cowards like you are the worst. 108 00:09:09,307 --> 00:09:10,877 Where did that man go? 109 00:09:12,406 --> 00:09:14,646 If he had a car, he should've taken us with him. 110 00:09:14,747 --> 00:09:15,977 Where did he go? 111 00:09:17,577 --> 00:09:19,786 He had to go because of something urgent. 112 00:09:20,316 --> 00:09:21,886 How am I supposed to believe that? 113 00:09:22,357 --> 00:09:23,987 I bet you let him leave... 114 00:09:24,056 --> 00:09:26,727 because you both thought we were a burden. 115 00:09:34,697 --> 00:09:37,036 Stop it. You're making people anxious. 116 00:09:37,097 --> 00:09:38,266 Stop what? 117 00:09:39,066 --> 00:09:41,207 You seem pretty close with him. 118 00:09:41,266 --> 00:09:43,237 Why don't you tell us... 119 00:09:43,306 --> 00:09:45,077 what's on his mind? 120 00:09:47,247 --> 00:09:48,347 That man... 121 00:09:49,516 --> 00:09:54,046 left to risk his own life so he could save his friend. 122 00:09:54,947 --> 00:09:55,987 That's all. 123 00:09:56,056 --> 00:09:58,217 He left to save someone in this kind of situation? 124 00:09:58,286 --> 00:09:59,786 You're talking nonsense. 125 00:09:59,857 --> 00:10:01,227 The detective's telling the truth. 126 00:10:01,627 --> 00:10:03,497 Mr. Choi, why are you taking her side on this? 127 00:10:04,257 --> 00:10:06,777 Don't you remember what he did when we came to the supermarket? 128 00:10:08,467 --> 00:10:09,737 It's the music teacher. 129 00:10:10,036 --> 00:10:11,697 Shouldn't we go and help? 130 00:10:11,766 --> 00:10:13,906 Are you crazy? Don't you see the mutant? 131 00:10:16,237 --> 00:10:17,237 Help! 132 00:10:23,646 --> 00:10:25,447 Come inside. 133 00:10:32,117 --> 00:10:34,656 He helped Ms. Na even though he didn't even know her. 134 00:10:37,926 --> 00:10:38,997 It's late. 135 00:10:39,796 --> 00:10:40,956 You should all get some rest. 136 00:10:42,536 --> 00:10:43,967 Kids, go and get some sleep. 137 00:10:50,507 --> 00:10:52,747 Calm down, sir. 138 00:10:53,406 --> 00:10:54,906 You should also get some rest. 139 00:11:04,357 --> 00:11:08,327 People are just anxious. Don't worry about it too much. 140 00:11:27,176 --> 00:11:28,847 It's getting colder. 141 00:11:34,786 --> 00:11:36,386 Thank you so much, Detective. 142 00:11:40,156 --> 00:11:43,627 Not only are you trying so hard to protect Do Yoon, 143 00:11:45,097 --> 00:11:46,857 but you're doing the same for everyone else. 144 00:11:46,896 --> 00:11:48,856 It's tough enough to try and survive on your own. 145 00:11:51,497 --> 00:11:53,467 Everyone's exhausted. 146 00:11:55,136 --> 00:11:56,877 If it weren't for you, 147 00:11:57,276 --> 00:12:00,877 I wouldn't have been able to bring everyone here. 148 00:12:01,847 --> 00:12:03,276 That's absurd. 149 00:12:05,347 --> 00:12:08,916 The people here need you. 150 00:12:10,257 --> 00:12:12,257 I'll try my best to help. 151 00:12:13,786 --> 00:12:14,786 Thank you. 152 00:12:17,857 --> 00:12:20,827 I should go and patrol the area. 153 00:13:39,036 --> 00:13:40,477 Is there something wrong? 154 00:13:43,077 --> 00:13:46,186 Didn't you see anything just now? 155 00:13:47,886 --> 00:13:49,487 No, we didn't see anything. 156 00:14:11,776 --> 00:14:12,776 Dong Rim. 157 00:14:23,757 --> 00:14:25,717 Dong Rim, are you okay? 158 00:14:26,227 --> 00:14:27,227 Dong Rim. 159 00:14:30,227 --> 00:14:32,666 What? How did you get in here? 160 00:14:33,097 --> 00:14:35,837 What's wrong? Did you think I was dead? 161 00:14:40,367 --> 00:14:41,436 Is this all you can do? 162 00:14:51,717 --> 00:14:54,316 I'm not like you guys, okay? 163 00:15:22,629 --> 00:15:24,629 Jin Seok showed up as a mutant. 164 00:15:24,700 --> 00:15:25,869 Everyone, run! 165 00:15:26,469 --> 00:15:28,570 We need to get out of here! Hurry! 166 00:15:29,270 --> 00:15:30,739 Dong Rim, are you okay? 167 00:15:31,969 --> 00:15:33,040 What happened? 168 00:15:33,109 --> 00:15:35,070 Jin Seok almost attacked Dong Rim. 169 00:15:40,879 --> 00:15:41,879 Detective. 170 00:15:47,450 --> 00:15:49,219 The mutants are on their way here. 171 00:15:49,290 --> 00:15:51,190 We need to get out of here. Now. 172 00:15:51,259 --> 00:15:53,129 We need to run away. Hurry. 173 00:15:53,190 --> 00:15:54,660 - Let's go! - Hurry! 174 00:16:03,440 --> 00:16:05,339 Where do you think you're going? 175 00:16:09,910 --> 00:16:10,910 Detective! 176 00:16:11,080 --> 00:16:12,339 Go on! 177 00:16:17,150 --> 00:16:18,950 You don't stand a chance against me. 178 00:16:34,499 --> 00:16:37,999 - Get in! Hurry! - Wait! 179 00:16:38,869 --> 00:16:40,109 Go somewhere else! 180 00:16:40,170 --> 00:16:42,740 Open up! Let us in! 181 00:16:43,339 --> 00:16:44,810 I said, go somewhere else! 182 00:16:49,849 --> 00:16:51,280 Just give up. 183 00:16:51,619 --> 00:16:53,449 This is the end of everything. 184 00:16:54,349 --> 00:16:56,619 No. This is just the end of you. 185 00:17:24,551 --> 00:17:27,190 Mr. Choi, what do we do now? 186 00:17:32,861 --> 00:17:34,061 Come this way. 187 00:17:59,020 --> 00:18:00,220 Are you okay? 188 00:18:03,690 --> 00:18:05,260 Let's go to the hospital. 189 00:20:25,331 --> 00:20:26,571 Mom? 190 00:20:28,401 --> 00:20:30,071 Do Yoon! 191 00:20:35,281 --> 00:20:38,551 I'll go find Do Yoon. Please take the others to a safe place. 192 00:20:38,611 --> 00:20:40,750 - We'll be nearby. - Okay. 193 00:20:53,500 --> 00:20:54,760 Do Yoon. 194 00:20:57,301 --> 00:20:58,531 Do Yoon. 195 00:21:00,141 --> 00:21:01,301 Mom! 196 00:21:04,240 --> 00:21:05,440 Mom! 197 00:21:07,240 --> 00:21:08,410 Mom! 198 00:21:10,950 --> 00:21:12,151 Do Yoon? 199 00:21:16,081 --> 00:21:17,220 Mom! 200 00:21:26,601 --> 00:21:28,460 Do Yoon! Jung Do Yoon! 201 00:21:29,700 --> 00:21:32,301 Do Yoon! I'm here. 202 00:21:34,740 --> 00:21:36,000 Mom! 203 00:21:36,470 --> 00:21:40,541 I'm here. I'll come to you. Do Yoon! 204 00:21:40,611 --> 00:21:43,381 I'll come to you. Do Yoon! 205 00:21:43,450 --> 00:21:46,010 Keep calling me. Do Yoon! 206 00:21:46,081 --> 00:21:47,920 Do Yoon! Jung Do Yoon! 207 00:21:48,851 --> 00:21:51,351 My baby. Mommy is here. 208 00:21:52,250 --> 00:21:55,321 - Mom! - Do Yoon! Jung Do Yoon! 209 00:21:55,391 --> 00:21:56,660 Do Yoon? 210 00:21:59,031 --> 00:22:00,500 Hwa Sun! 211 00:22:02,000 --> 00:22:05,131 I'll come to you. Keep calling me. 212 00:22:05,571 --> 00:22:06,871 Hwa Sun! 213 00:22:12,710 --> 00:22:14,141 Are you hurt? 214 00:22:15,710 --> 00:22:17,581 Why did you run off? 215 00:22:17,980 --> 00:22:19,821 I saw my mom. 216 00:22:22,680 --> 00:22:23,791 What? 217 00:22:29,321 --> 00:22:32,361 Never do that again. Do you understand? 218 00:22:36,000 --> 00:22:37,401 Promise me. 219 00:22:38,131 --> 00:22:40,341 - Can you do that? - Yes. 220 00:22:45,240 --> 00:22:46,740 Stay right next to me. 221 00:23:16,510 --> 00:23:19,341 The hospital is not far away. Let's hurry. 222 00:25:34,541 --> 00:25:36,851 (Registration, Cashier) 223 00:25:36,910 --> 00:25:39,210 (Emergency Center) 224 00:25:51,690 --> 00:25:52,960 Are you here? 225 00:25:53,760 --> 00:25:56,930 I will be there soon. 226 00:25:57,430 --> 00:25:58,901 It's that woman, isn't it? 227 00:26:02,470 --> 00:26:03,740 Why is it? 228 00:26:03,811 --> 00:26:06,710 Why do you let her live when she does not obey you? 229 00:26:06,781 --> 00:26:09,081 You do not need to wonder. 230 00:26:09,710 --> 00:26:11,680 Just do as I say. 231 00:26:18,450 --> 00:26:22,321 I am the only person you chose. 232 00:26:25,331 --> 00:26:28,160 Ma'am. Shall I bring the sacrifice? 233 00:26:32,730 --> 00:26:34,371 Bring him to the fifth floor. 234 00:26:34,770 --> 00:26:35,770 Okay. 235 00:26:35,970 --> 00:26:37,910 - Okay. The fifth floor. - Let's go. 236 00:26:49,520 --> 00:26:51,121 (Fire door) 237 00:27:01,401 --> 00:27:04,301 (Emergency Center) 238 00:27:16,680 --> 00:27:18,950 Officer Park. What do we do now? 239 00:27:19,611 --> 00:27:20,950 Think straight. 240 00:27:23,391 --> 00:27:26,760 It's fine. If I headbutt them at the right time, 241 00:27:26,821 --> 00:27:28,690 we can escape. We can do this. 242 00:27:39,631 --> 00:27:41,341 Why do you look so surprised? 243 00:27:41,401 --> 00:27:43,071 As if you saw a ghost. 244 00:27:44,970 --> 00:27:46,071 What happened? 245 00:27:48,311 --> 00:27:51,151 Madam Kim knew and saved me. 246 00:28:13,371 --> 00:28:14,601 I told you. 247 00:28:16,541 --> 00:28:18,811 That you'll be the one to see blood, not me. 248 00:28:21,641 --> 00:28:24,010 If you want to live, show you trust in me. 249 00:28:26,551 --> 00:28:28,621 You sided with that shaman? 250 00:28:34,891 --> 00:28:35,891 Officer Park. 251 00:28:36,791 --> 00:28:38,230 Watch what you say. 252 00:28:38,791 --> 00:28:42,260 I'm now Madam Kim's chosen one. 253 00:28:43,730 --> 00:28:45,131 Bring him in. 254 00:28:53,111 --> 00:28:54,111 Tae Han! 255 00:29:14,033 --> 00:29:16,063 Hey. What is all this? 256 00:29:16,132 --> 00:29:18,263 No way. What happened? 257 00:29:18,333 --> 00:29:21,003 Is there a psychic in the hospital or something? 258 00:29:21,073 --> 00:29:22,573 Don't talk nonsense. 259 00:29:23,503 --> 00:29:24,743 What are you doing? 260 00:29:26,003 --> 00:29:28,013 It was like this at school too. 261 00:29:37,922 --> 00:29:39,023 Let's hurry inside. 262 00:29:58,773 --> 00:30:01,973 (Muji Hospital) 263 00:30:29,473 --> 00:30:32,672 (Emergency Center) 264 00:31:02,902 --> 00:31:04,642 What is all this? 265 00:31:05,102 --> 00:31:06,773 They're set up for some ritual. 266 00:31:08,543 --> 00:31:10,882 They could return at any time. Let's hurry. 267 00:31:11,842 --> 00:31:12,912 Let's keep going. 268 00:31:35,573 --> 00:31:37,102 This is all your fault! 269 00:31:37,172 --> 00:31:39,142 - What have you done? Let go! - Stop it. 270 00:31:39,202 --> 00:31:40,648 I didn't do anything wrong! It's him! 271 00:31:40,672 --> 00:31:42,112 Are you crazy? 272 00:31:43,142 --> 00:31:44,543 - Bring him over. - Okay. 273 00:31:45,013 --> 00:31:47,112 - Let's hurry. - Untie me! 274 00:31:47,483 --> 00:31:49,112 - Come along. - Let go! 275 00:31:49,352 --> 00:31:50,652 Where's the nurse? 276 00:31:54,753 --> 00:31:57,092 (Muji Hospital) 277 00:32:05,333 --> 00:32:08,172 (Muji Hospital) 278 00:32:09,872 --> 00:32:12,142 Why are you alone? Where did you leave the woman? 279 00:32:14,243 --> 00:32:15,672 You're the shaman from before. 280 00:32:16,642 --> 00:32:18,342 Why are you doing this? 281 00:32:18,412 --> 00:32:20,013 All that happened so far... 282 00:32:21,213 --> 00:32:22,452 Was it your doing? 283 00:32:22,882 --> 00:32:26,422 I'm trying to weed out all the dirty beings here. 284 00:32:27,023 --> 00:32:31,162 So we're left with the cleanest, strongest believers. 285 00:32:32,493 --> 00:32:35,493 He who speaks lies only sees lies, 286 00:32:35,563 --> 00:32:38,602 and he who speaks the truth only sees the truth. 287 00:32:39,862 --> 00:32:42,573 I showed these people a miracle. 288 00:32:43,702 --> 00:32:44,942 Miracles... 289 00:32:46,912 --> 00:32:49,473 only come to those who believe him. 290 00:32:52,842 --> 00:32:55,253 Ma'am, please get started. 291 00:32:57,723 --> 00:33:00,523 Send these dirty fools outside. 292 00:33:02,823 --> 00:33:03,963 Don't worry. 293 00:33:05,563 --> 00:33:07,263 That woman will follow soon. 294 00:33:10,632 --> 00:33:12,563 Did you not expect this miracle? 295 00:33:13,932 --> 00:33:15,773 What'll you do now? 296 00:33:15,833 --> 00:33:18,202 - Madam Kim. - What's going on? 297 00:33:18,273 --> 00:33:19,273 Stand up. 298 00:33:23,442 --> 00:33:24,442 My gosh. 299 00:33:46,972 --> 00:33:48,702 (Muji Hospital) 300 00:33:49,602 --> 00:33:51,673 I am the only person... 301 00:33:52,472 --> 00:33:54,072 chosen by him. 302 00:33:57,343 --> 00:33:58,642 What on earth is happening? 303 00:33:58,782 --> 00:34:01,153 Mutants! Mutants! Untie me, quick! 304 00:34:01,213 --> 00:34:03,383 Hurry up, they're almost here. 305 00:34:48,963 --> 00:34:49,963 Let's go. 306 00:34:57,943 --> 00:35:00,412 (Isolated Ward) 307 00:35:02,213 --> 00:35:03,213 Who are you? 308 00:35:15,392 --> 00:35:19,193 We are survivors who were hiding somewhere else. 309 00:35:22,662 --> 00:35:25,503 Mr. Yoo Tae Han who was here... 310 00:35:26,503 --> 00:35:28,403 Oh, yes. 311 00:35:35,642 --> 00:35:37,313 Get out of the way. 312 00:35:39,742 --> 00:35:40,753 Tae Han! 313 00:35:46,852 --> 00:35:48,923 Is there a garden around here? 314 00:35:48,992 --> 00:35:53,423 A garden? There is one on the fifth floor. 315 00:35:56,793 --> 00:35:57,802 Tae Han! 316 00:36:30,363 --> 00:36:32,863 (Muji Hospital) 317 00:37:12,543 --> 00:37:13,543 No. 318 00:37:16,372 --> 00:37:17,713 - Oh, my goodness. - My gosh. 319 00:37:28,992 --> 00:37:30,023 Let's go. 320 00:37:37,932 --> 00:37:39,202 Sir. 321 00:37:52,713 --> 00:37:55,182 Soon Il. Come on. 322 00:37:56,552 --> 00:37:58,622 - Go get them. - Pardon? 323 00:37:58,722 --> 00:38:00,992 Go catch them right now! 324 00:38:01,052 --> 00:38:03,793 - Okay, ma'am. - Let's go. 325 00:38:03,863 --> 00:38:06,423 - Let's go get them. - Come on. 326 00:38:09,532 --> 00:38:11,102 - Run! - Come on! 327 00:38:13,903 --> 00:38:16,032 - Gosh, what should we do? - Wait! 328 00:38:16,233 --> 00:38:17,872 Go that way! 329 00:38:17,943 --> 00:38:20,142 - There they are! - Over there! 330 00:38:20,613 --> 00:38:22,173 - Come on. - Let's go. 331 00:38:26,983 --> 00:38:29,782 - You darn punks! - Stop! Or I'll shoot! 332 00:38:30,822 --> 00:38:32,023 Stay where you are. 333 00:38:41,262 --> 00:38:44,032 - Go get them! - Let's go! Come on! 334 00:38:47,932 --> 00:38:49,333 Let's go get them. 335 00:38:50,572 --> 00:38:52,602 Let's catch those darn punks. 336 00:38:56,142 --> 00:38:57,843 What are you doing? 337 00:38:58,713 --> 00:39:01,083 I told you to do as you're told. 338 00:39:01,153 --> 00:39:02,483 All I wanted to do... 339 00:39:03,583 --> 00:39:05,883 was to offer you sacrifice. 340 00:39:06,383 --> 00:39:08,492 You fool. 341 00:39:09,452 --> 00:39:11,492 I swear. I just wanted... 342 00:39:11,563 --> 00:39:15,733 Do you want to go back to how you were before? 343 00:39:16,432 --> 00:39:19,503 Do you want people to look down on you again? 344 00:39:33,882 --> 00:39:36,412 As they used to be. 345 00:39:36,483 --> 00:39:39,352 Don't you glare at me. You're a shaman with no powers. 346 00:39:43,593 --> 00:39:46,622 I'm sorry. 347 00:39:46,693 --> 00:39:49,992 I won't ever do this again. 348 00:39:50,432 --> 00:39:54,202 So please... Please don't abandon me. 349 00:39:54,403 --> 00:39:56,202 Please don't give up on me. 350 00:39:56,273 --> 00:39:58,802 I'm nothing without you. 351 00:39:58,872 --> 00:40:00,673 I can't live without you. 352 00:40:00,742 --> 00:40:02,843 So please... Please. 353 00:40:02,912 --> 00:40:05,813 Please don't abandon me. Please. I'm sorry. 354 00:40:05,883 --> 00:40:07,813 - Keep going. - Okay. 355 00:40:07,983 --> 00:40:09,783 We need to hurry up and catch them. Hurry up. 356 00:40:12,682 --> 00:40:14,122 Come on. Let's go. 357 00:40:15,423 --> 00:40:16,923 Oh, my gosh. My leg. 358 00:40:16,992 --> 00:40:20,063 - My goodness, are you okay? - Gosh, are you okay? 359 00:40:20,122 --> 00:40:22,762 I'm okay. Let's get going. 360 00:40:22,833 --> 00:40:24,133 Let's hurry. 361 00:40:40,682 --> 00:40:42,282 - Soon Il. - Okay. 362 00:40:46,952 --> 00:40:49,552 What's going on? What do you think you're doing? 363 00:40:49,753 --> 00:40:51,523 It's dangerous. Go back inside. 364 00:40:54,262 --> 00:40:55,463 Hurry. 365 00:40:56,633 --> 00:40:58,403 Let's go inside. 366 00:41:04,343 --> 00:41:05,472 Open the door. 367 00:41:06,242 --> 00:41:09,412 Open up. We know you're in there. 368 00:41:09,572 --> 00:41:12,742 We can't just stay in here forever. I'll go outside. 369 00:41:12,883 --> 00:41:15,583 They have Officer Park's gun. 370 00:41:15,653 --> 00:41:16,682 Hey. 371 00:41:22,153 --> 00:41:24,963 If you don't open the door, we'll just break it open. 372 00:41:25,793 --> 00:41:27,932 - Open the... Oh, gosh. - It's open. 373 00:41:37,903 --> 00:41:39,173 Calm down. 374 00:41:40,242 --> 00:41:41,488 What's the matter with you people? 375 00:41:41,512 --> 00:41:44,343 Why are you defying Madam Kim? 376 00:41:45,883 --> 00:41:48,583 What in the world did that shaman do... 377 00:41:48,653 --> 00:41:50,452 - My gosh. - Don't move. 378 00:41:51,523 --> 00:41:53,452 I know you're exhausted and scared. 379 00:41:54,423 --> 00:41:55,622 But you need to calm down. 380 00:41:55,693 --> 00:41:57,622 Stay still, or I swear I'll shoot. 381 00:41:58,963 --> 00:42:00,262 Give back the gun! 382 00:42:01,733 --> 00:42:03,432 - Oh, my goodness. - My gosh. 383 00:42:03,492 --> 00:42:04,662 That's enough. 384 00:42:07,403 --> 00:42:08,932 Madam Kim. 385 00:42:13,903 --> 00:42:16,372 - Madam Kim. - Madam Kim. 386 00:42:19,012 --> 00:42:20,583 I want everyone to leave them alone. 387 00:42:23,313 --> 00:42:25,052 They're our guests. 388 00:42:25,523 --> 00:42:28,653 What? What do you mean? 389 00:42:28,722 --> 00:42:30,352 Didn't you hear what I just said? 390 00:42:31,822 --> 00:42:33,262 I'm sorry. 391 00:42:45,343 --> 00:42:46,903 Was it you? 392 00:42:51,943 --> 00:42:53,642 What's your ulterior motive? 393 00:42:56,182 --> 00:42:58,552 I'm only doing what he tells me to do. 394 00:43:00,852 --> 00:43:02,193 Everyone, let's go back. 395 00:43:04,162 --> 00:43:06,122 - What? - Let's just go. 396 00:43:06,147 --> 00:43:08,287 - Madam Kim. - My gosh, Madam Kim. 397 00:43:26,523 --> 00:43:29,552 Why didn't you stay at the supermarket? 398 00:43:32,822 --> 00:43:35,933 We were attacked by mutants, so we came here. 399 00:43:40,302 --> 00:43:41,873 Things are a lot worse than expected. 400 00:43:41,933 --> 00:43:44,902 They all have weapons and a gun. They've gone completely nuts... 401 00:43:44,973 --> 00:43:46,842 Wait. What happened? 402 00:43:47,773 --> 00:43:50,773 There are people in there who came from the supermarket. 403 00:43:50,842 --> 00:43:51,942 Let's help them out. 404 00:43:52,013 --> 00:43:55,683 Tae Han, this place isn't safe. Let's all just escape from here. 405 00:43:55,752 --> 00:43:57,183 There are kids there. 406 00:43:57,252 --> 00:44:00,282 Those people are nuts. We'll all die if we stay. 407 00:44:00,353 --> 00:44:03,192 If we leave without a plan, it could get even more dangerous. 408 00:44:03,752 --> 00:44:06,793 Who is this... Do you know her? Who are you? 409 00:44:06,862 --> 00:44:08,068 I'm Detective Lee Hwa Sun... 410 00:44:08,092 --> 00:44:09,932 from the regional investigation unit in Seoul. 411 00:44:10,163 --> 00:44:12,902 Is there a safe place with a view of the city? 412 00:44:13,703 --> 00:44:16,603 You can go to the rooftop of the ICU. 413 00:44:17,103 --> 00:44:19,502 But you won't be able to see the entire city. 414 00:44:21,942 --> 00:44:24,273 Let's go check it out. 415 00:44:24,982 --> 00:44:28,183 You two can stay and look for things to block the door. 416 00:44:28,683 --> 00:44:30,913 If you're from the regional investigation unit, 417 00:44:30,982 --> 00:44:33,123 does that mean you're a corporal? 418 00:44:37,523 --> 00:44:40,462 - I'm a lieutenant. - Oh, really, ma'am? 419 00:44:40,523 --> 00:44:42,132 Is this my gun, ma'am? 420 00:44:43,263 --> 00:44:46,333 Doctor, please take care of the people who came with me. 421 00:44:46,433 --> 00:44:47,563 Okay. 422 00:44:51,203 --> 00:44:52,519 Does she think she can boss people around... 423 00:44:52,543 --> 00:44:53,823 just because she's a lieutenant? 424 00:44:53,942 --> 00:44:55,373 I can't believe she's a lieutenant. 425 00:44:55,442 --> 00:44:58,059 - Officer Park. - Yes? 426 00:44:58,083 --> 00:44:59,982 I'll go check on Ji Hye. 427 00:45:00,942 --> 00:45:02,282 - Okay. - See you. 428 00:45:05,583 --> 00:45:08,393 What's the use of an unloaded gun? 429 00:45:11,523 --> 00:45:12,523 (Police) 430 00:45:24,473 --> 00:45:25,473 Ji Hye. 431 00:45:31,342 --> 00:45:33,442 Ji Hye. Who did this to you? 432 00:45:33,712 --> 00:45:34,853 Leave it. 433 00:45:35,712 --> 00:45:37,552 I did this myself. 434 00:45:39,422 --> 00:45:40,623 Why? 435 00:45:41,152 --> 00:45:42,552 I feel anxious. 436 00:45:45,192 --> 00:45:48,333 What if I harm our Him Chan? 437 00:45:49,362 --> 00:45:52,433 No way. That's never going to happen. 438 00:45:52,862 --> 00:45:57,072 I don't want to turn into a mutant. 439 00:45:58,572 --> 00:46:01,373 Don't say that. You won't. 440 00:46:02,013 --> 00:46:04,543 I'll make sure that never happens. 441 00:46:15,223 --> 00:46:17,393 Stay away. Stay away from me! 442 00:46:18,422 --> 00:46:21,263 Ji Hye, snap out of it. Ji Hye. 443 00:46:21,333 --> 00:46:23,293 That man is coming here. 444 00:46:46,853 --> 00:46:50,192 Ji Hye. Think of our Him Chan. 445 00:46:50,853 --> 00:46:52,192 Please stay strong. 446 00:46:58,163 --> 00:46:59,203 (Guidelines for ICU) 447 00:47:00,103 --> 00:47:03,172 Did you bump into anything or injure yourself? 448 00:47:03,232 --> 00:47:04,842 No, I'm not injured. 449 00:47:04,902 --> 00:47:06,402 Let me check your blood pressure. 450 00:47:24,607 --> 00:47:26,938 Both your blood pressure and pulse are normal. 451 00:47:27,023 --> 00:47:31,393 Goodness, thank you so much. Thank you, Doctor. 452 00:47:39,333 --> 00:47:40,433 Have a seat. 453 00:47:41,974 --> 00:47:43,244 It's been a while. 454 00:47:48,213 --> 00:47:49,543 Dr. Han. 455 00:47:54,384 --> 00:47:56,284 Sir, stay with us! 456 00:47:56,623 --> 00:47:58,130 - What happened? - A traffic accident. 457 00:47:58,154 --> 00:48:00,694 Intra-abdominal hemorrhage and rib fractures are suspected. 458 00:48:00,753 --> 00:48:02,094 BP, 60 over 30. 459 00:48:02,163 --> 00:48:03,864 Saturation, 30 percent. 460 00:48:03,924 --> 00:48:04,933 Sir. 461 00:48:06,933 --> 00:48:08,733 This is not good. Ms. Lee, check his vitals. 462 00:48:08,804 --> 00:48:10,733 - Yes, Doctor. - Get ready for CPR. 463 00:48:11,034 --> 00:48:12,034 Sir! 464 00:48:16,503 --> 00:48:18,373 How will I live now? 465 00:48:18,444 --> 00:48:19,643 (Emergency Medical Center) 466 00:48:24,344 --> 00:48:26,853 Son! 467 00:48:26,913 --> 00:48:28,753 - Get 1mg of epinephrine. - Yes, Doctor. 468 00:48:30,554 --> 00:48:34,454 Don't die. Please don't die! 469 00:48:36,494 --> 00:48:37,494 Dad. 470 00:48:42,963 --> 00:48:43,963 Dr. Han. 471 00:48:46,634 --> 00:48:47,634 Yes, Director. 472 00:48:48,244 --> 00:48:49,244 Well... 473 00:48:50,543 --> 00:48:53,844 What happened to the TA patient who was admitted earlier? 474 00:48:55,514 --> 00:48:58,083 He's just been moved to the mortuary. 475 00:48:58,614 --> 00:49:02,054 I had a look at his medical records, 476 00:49:02,523 --> 00:49:04,083 and he was a cerebral aneurysm patient. 477 00:49:04,523 --> 00:49:05,594 Did you know that? 478 00:49:06,753 --> 00:49:07,800 Pardon? 479 00:49:07,824 --> 00:49:10,264 Couldn't it be that his brain aneurysm ruptured first, 480 00:49:10,324 --> 00:49:14,663 causing him to collapse, and a car ran over him? 481 00:49:15,233 --> 00:49:16,233 What do you think? 482 00:49:18,103 --> 00:49:20,933 I know you haven't worked here long, 483 00:49:21,003 --> 00:49:24,813 but I'm sure you're aware that Mr. Choi is our chairman. 484 00:49:25,213 --> 00:49:27,614 Yes, I am. 485 00:49:27,913 --> 00:49:31,244 Write the cause of death as a chronic disease. 486 00:49:59,074 --> 00:50:00,074 Hey. 487 00:50:07,884 --> 00:50:09,884 I'm jealous of your thoughtlessness. 488 00:50:10,154 --> 00:50:12,523 What did you say? I'm not thoughtless. 489 00:50:13,753 --> 00:50:15,764 A thoughtless jerk like you deserves a beating. 490 00:50:15,893 --> 00:50:16,963 I'll teach you a lesson. 491 00:50:17,893 --> 00:50:18,893 Hey, stop it. 492 00:50:20,893 --> 00:50:21,963 Hey! 493 00:50:22,233 --> 00:50:24,833 - So what? - That hurts. Fine, I get it. 494 00:50:24,904 --> 00:50:27,134 - Are you going to stop now? - I'll stop. 495 00:50:27,204 --> 00:50:29,103 - How can I trust you? - Come on. 496 00:50:51,393 --> 00:50:53,134 (Charity Bazaar) 497 00:50:56,063 --> 00:50:57,740 The more I think about it, the stranger it seems. 498 00:50:57,764 --> 00:50:58,773 What do you mean? 499 00:50:59,574 --> 00:51:02,273 Why isn't Madam Kim doing anything about those punks? 500 00:51:03,304 --> 00:51:04,744 - You. - Gosh, you startled me. 501 00:51:04,813 --> 00:51:06,074 Watch your mouth. 502 00:51:06,574 --> 00:51:08,344 I'm sure she has a plan. 503 00:51:10,713 --> 00:51:11,713 What was that sound? 504 00:51:12,114 --> 00:51:13,583 Is it the security guard? 505 00:51:13,654 --> 00:51:15,424 Stop talking and go have a look. 506 00:51:15,483 --> 00:51:16,853 Us again? 507 00:51:16,924 --> 00:51:19,554 You two are Madam Kim's favorites. Hurry up. 508 00:51:19,954 --> 00:51:22,494 - My goodness. - Darn it. 509 00:51:22,764 --> 00:51:24,163 Gosh, what is it now? 510 00:51:24,224 --> 00:51:26,634 Run! Why are you so slow? 511 00:51:27,793 --> 00:51:28,933 What happened anyway? 512 00:51:29,804 --> 00:51:31,674 - What could it be? - Let's go and look. 513 00:51:31,733 --> 00:51:34,273 - Something must have happened. - We'll see. 514 00:51:34,804 --> 00:51:35,904 He's not here. 515 00:51:37,344 --> 00:51:39,773 I think I see something. 516 00:51:41,344 --> 00:51:42,983 Aren't those a person's legs? 517 00:51:43,043 --> 00:51:44,114 Let's go in. 518 00:51:46,114 --> 00:51:48,154 Sir. Are you okay? 519 00:51:48,224 --> 00:51:50,853 Wait. Is he dead? 520 00:52:14,614 --> 00:52:15,614 Detective. 521 00:52:18,284 --> 00:52:20,654 I think something happened in the Video Recording Room. 522 00:52:20,983 --> 00:52:21,983 Let's go. 523 00:54:17,163 --> 00:54:20,304 Gosh, why am I doing this alone? 524 00:54:20,833 --> 00:54:22,003 What took you so long? 525 00:54:23,043 --> 00:54:24,304 Open the door. 526 00:54:26,444 --> 00:54:31,083 Madam Kim sent some food and blankets. 527 00:54:32,913 --> 00:54:34,284 Please open the door. 528 00:54:36,123 --> 00:54:37,654 What is this about suddenly? 529 00:54:38,253 --> 00:54:40,054 Madam Kim sent us. 530 00:54:40,393 --> 00:54:43,224 She said you must be running out of food. 531 00:54:48,264 --> 00:54:50,563 We can't open the door. They're only doing us a favor... 532 00:54:50,634 --> 00:54:53,003 to offer us as sacrifices later. 533 00:54:53,304 --> 00:54:54,404 Right, Officer Cho? 534 00:54:54,833 --> 00:54:57,174 He's right. It's too dangerous. 535 00:55:01,074 --> 00:55:03,913 But there are children here. 536 00:55:04,043 --> 00:55:07,454 And I need their help with the other patients. 537 00:55:11,583 --> 00:55:15,424 I think the situation has changed. Let's go out and see. 538 00:55:15,663 --> 00:55:18,433 The shaman from the lobby tried to kill us. 539 00:55:19,833 --> 00:55:21,094 Officer Park. 540 00:55:21,663 --> 00:55:25,233 Will you be responsible for everyone here, then? 541 00:55:32,713 --> 00:55:36,413 Fine. If that's what you want, we'll all go outside. 542 00:55:36,483 --> 00:55:39,284 They can't hurt us all. Let's all go. 543 00:56:17,983 --> 00:56:19,353 What happened? 544 00:56:33,304 --> 00:56:34,833 (Emergency Center) 545 00:56:49,683 --> 00:56:50,853 Tae Han. 546 00:56:53,094 --> 00:56:54,393 What happened? 547 00:56:54,623 --> 00:56:55,994 Well... 548 00:56:56,063 --> 00:56:59,094 We ran out of medicine and food in the ICU. 549 00:56:59,163 --> 00:57:02,364 They offered supplies, so let's take that first. 550 00:57:40,773 --> 00:57:43,873 Not long ago, you were insistent on killing us all. 551 00:57:45,773 --> 00:57:47,313 What are you up to now? 552 00:57:49,614 --> 00:57:53,014 You went from being a sacrifice to being a guest. 553 00:57:53,253 --> 00:57:56,054 It's because he gave you a chance to repent. 554 00:57:56,924 --> 00:57:59,324 So accept him before it's too late. 555 00:57:59,753 --> 00:58:01,454 Then you can live. 556 00:58:11,003 --> 00:58:12,333 Don't be stupid. 557 00:58:13,304 --> 00:58:14,603 You're just... 558 00:58:15,304 --> 00:58:17,773 under the control of the monster. 559 00:58:19,643 --> 00:58:20,773 No. 560 00:58:22,643 --> 00:58:26,483 I am the only one who was really chosen by him. 561 00:58:36,194 --> 00:58:38,393 (All child actors underwent psychological therapy.) 562 00:59:03,154 --> 00:59:05,454 (Dark Hole) 563 00:59:05,523 --> 00:59:06,729 There's no point in running away. 564 00:59:06,753 --> 00:59:08,793 It was following us all along. 565 00:59:08,864 --> 00:59:10,063 Don't lie! 566 00:59:10,324 --> 00:59:12,163 What happened between you two? 567 00:59:12,433 --> 00:59:14,563 You're a monster, just the same. 568 00:59:14,634 --> 00:59:16,563 Do as I say and you can live. 569 00:59:16,634 --> 00:59:19,304 You're being duped by that shaman. 570 00:59:19,373 --> 00:59:21,304 When we were attacked by the monster, 571 00:59:21,373 --> 00:59:23,273 there was someone who was never with us. 572 00:59:27,373 --> 00:59:29,143 How dare you? 38317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.