All language subtitles for American.Horror.Story.S02E12.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,917 --> 00:00:51,152 Daddy? 2 00:00:51,220 --> 00:00:53,788 Daddy'll be there in a minute. 3 00:01:48,608 --> 00:01:58,632 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 4 00:02:11,903 --> 00:02:13,304 Spring is officially here. 5 00:02:13,372 --> 00:02:14,972 The baby asparagus are out. 6 00:02:15,333 --> 00:02:16,502 You know, I think we should put in corn this year. 7 00:02:16,570 --> 00:02:17,870 It'd be great for the kids. 8 00:02:17,937 --> 00:02:19,604 They could play hide and seek 9 00:02:19,672 --> 00:02:21,039 in the corn patch. 10 00:02:21,107 --> 00:02:23,142 We could make a scarecrow. 11 00:02:23,210 --> 00:02:23,909 Mommy? 12 00:02:23,977 --> 00:02:24,976 Julia! 13 00:02:25,113 --> 00:02:26,580 Hey, Thomas, what are you...? 14 00:02:26,648 --> 00:02:29,623 Um, Grace, can you save the... the toilet paper? 15 00:02:32,807 --> 00:02:34,007 Earth to Grace? 16 00:02:34,075 --> 00:02:36,877 Does this look like the doctor? 17 00:02:36,945 --> 00:02:38,779 I don't remember. 18 00:02:38,847 --> 00:02:41,216 ♪ ...live for today ♪ 19 00:02:41,283 --> 00:02:44,286 ♪ Sha-la, la-la, la-la, live for today ♪ 20 00:02:44,354 --> 00:02:48,323 Ooh! Hey, let's make a big building. 21 00:02:48,391 --> 00:02:49,980 ♪ Sha-la, la-la, la-la... ♪ 22 00:02:50,164 --> 00:02:51,998 - Daddy's home! - How's my two rug rats? 23 00:02:52,066 --> 00:02:53,266 How you doing, baby? 24 00:02:56,837 --> 00:02:58,439 How was your day? 25 00:02:58,507 --> 00:02:59,808 It was good. 26 00:02:59,876 --> 00:03:01,477 This march is gonna be amazing! 27 00:03:01,545 --> 00:03:03,608 These people are really inspiring. 28 00:03:03,728 --> 00:03:05,208 They're so organized, and there's lots 29 00:03:05,287 --> 00:03:07,617 of professors and college grads. 30 00:03:07,685 --> 00:03:09,386 You wouldn't believe 31 00:03:09,453 --> 00:03:11,320 the great people out there fighting the good fight. 32 00:03:11,388 --> 00:03:13,555 Two toddlers at the march. Sounds like hell to me. 33 00:03:13,623 --> 00:03:15,557 So we'll stick 'em in their strollers! 34 00:03:15,625 --> 00:03:17,356 We're gonna march all the way from Roxbury 35 00:03:17,424 --> 00:03:19,521 to the Boston Common as a family, and there'll be 36 00:03:19,589 --> 00:03:21,682 thousands of people just like us. 37 00:03:23,961 --> 00:03:25,028 Back me up here, Grace! 38 00:03:25,096 --> 00:03:26,930 I can stay here with them. 39 00:03:28,946 --> 00:03:31,495 Do you think those pictures might be too much for the kids? 40 00:03:33,236 --> 00:03:35,771 ♪ Sha-la, la-la, la-la, live for today ♪ 41 00:03:35,838 --> 00:03:37,005 ♪ Hey, hey... ♪ 42 00:03:37,073 --> 00:03:38,607 Come here, little guy. 43 00:03:38,675 --> 00:03:39,975 Come here. 44 00:03:40,043 --> 00:03:42,877 I will say this, Grace. 45 00:03:42,945 --> 00:03:44,379 You're really talented. 46 00:04:06,097 --> 00:04:08,331 I must be losing my touch. 47 00:04:14,571 --> 00:04:16,839 No, you still got it. 48 00:04:20,344 --> 00:04:22,679 What, is this about Grace? 49 00:04:22,747 --> 00:04:24,381 In the last few weeks, 50 00:04:24,449 --> 00:04:26,369 everything she draws is aliens and the abduction. 51 00:04:26,417 --> 00:04:28,185 She's obsessed-- it's all she ever talks about. 52 00:04:28,253 --> 00:04:30,721 Something you never talk about at all. 53 00:04:35,460 --> 00:04:38,428 Everybody processes things differently. 54 00:04:38,496 --> 00:04:39,896 Grace is just trying to work through 55 00:04:39,931 --> 00:04:41,665 what they did to her in her own way. 56 00:04:41,733 --> 00:04:44,134 No. She's dwelling on the past 57 00:04:44,202 --> 00:04:46,003 because she's unhappy in the present. 58 00:04:46,070 --> 00:04:48,272 You need to spend more time with her. 59 00:04:48,340 --> 00:04:49,674 We're not on a schedule, Alma. 60 00:04:49,742 --> 00:04:51,776 I'm not punching a time clock. 61 00:04:51,844 --> 00:04:54,011 We're just trying to do what comes natural. 62 00:04:54,079 --> 00:04:55,279 She needs you, Kit. 63 00:04:55,347 --> 00:04:57,548 Go to her. 64 00:05:08,994 --> 00:05:11,262 You're up late. 65 00:05:13,199 --> 00:05:14,699 Had to get it down on paper 66 00:05:14,767 --> 00:05:16,969 before it disappears from my head. 67 00:05:18,404 --> 00:05:21,440 Is this how you remember it? 68 00:05:21,508 --> 00:05:23,476 I guess so. 69 00:05:25,412 --> 00:05:26,879 I'm not doing it for me. 70 00:05:26,947 --> 00:05:28,881 It's for our children, Kit. 71 00:05:28,949 --> 00:05:30,917 They need to know where they came from. 72 00:05:32,286 --> 00:05:34,654 Alma's worried. 73 00:05:36,290 --> 00:05:38,358 She wants to forget the past. 74 00:05:38,426 --> 00:05:40,627 But those are not the memories I'm scared of. 75 00:05:43,764 --> 00:05:46,266 Memories of that black night. 76 00:05:49,769 --> 00:05:52,303 Those feelings, when I lost control of myself. 77 00:05:55,240 --> 00:05:57,441 That's what makes me afraid. 78 00:06:02,414 --> 00:06:04,880 You're a different person now. 79 00:06:32,002 --> 00:06:33,403 Kit? 80 00:06:39,410 --> 00:06:40,877 Kit?! Kit?! 81 00:06:40,944 --> 00:06:43,045 Kit, it's them! They've come for us! 82 00:06:45,248 --> 00:06:47,282 Don't let them take us. Help me with the babies! 83 00:06:51,187 --> 00:06:52,519 Shit! You got it? 84 00:06:52,587 --> 00:06:53,953 - Yeah. - Come on out! 85 00:06:56,489 --> 00:06:57,856 Those bastards! 86 00:07:04,728 --> 00:07:07,096 I know who tried to burn down my house. 87 00:07:07,164 --> 00:07:09,632 It was Billy and his friends. Billy Marshall. 88 00:07:09,700 --> 00:07:12,267 I thought you said you were inside when it happened. 89 00:07:12,335 --> 00:07:13,568 Did you see him? 90 00:07:13,635 --> 00:07:14,902 Not exactly, 91 00:07:14,970 --> 00:07:16,905 but it was his truck. 92 00:07:16,973 --> 00:07:19,044 There are lots of trucks, Mr. Walker. 93 00:07:19,112 --> 00:07:21,279 I know he did it. 94 00:07:21,347 --> 00:07:23,115 If you don't arrest him, I'm going to do 95 00:07:23,183 --> 00:07:24,516 whatever it takes to protect my family. 96 00:07:24,584 --> 00:07:26,285 I heard about your family. 97 00:07:26,353 --> 00:07:28,621 You're the father of two children. 98 00:07:28,688 --> 00:07:31,657 One Caucasian, one Negro. 99 00:07:31,725 --> 00:07:33,025 What does that got to do with anything? 100 00:07:33,092 --> 00:07:34,626 You know polygamy is illegal 101 00:07:34,694 --> 00:07:36,495 in the state of Massachusetts. 102 00:07:41,599 --> 00:07:43,833 Police are going to be no help. 103 00:07:43,901 --> 00:07:46,569 Where's Alma? 104 00:07:46,637 --> 00:07:50,038 She's crying in her room. 105 00:07:50,106 --> 00:07:52,608 She thought it was the creatures coming back for her. 106 00:07:52,676 --> 00:07:55,511 She's inconsolable. 107 00:07:55,578 --> 00:07:58,646 You okay? 108 00:07:58,714 --> 00:08:01,081 I'm strong, remember? 109 00:08:03,551 --> 00:08:05,919 I better go to her. 110 00:08:05,987 --> 00:08:08,522 That's what I was thinking. Go. 111 00:08:21,903 --> 00:08:24,105 Oui! Good! 112 00:08:29,711 --> 00:08:30,811 Don't worry about it. 113 00:08:33,181 --> 00:08:35,549 Okay. Okay. 114 00:08:35,617 --> 00:08:37,218 All right. 115 00:08:37,286 --> 00:08:39,320 What's wrong with you? Is it because 116 00:08:39,388 --> 00:08:41,655 Kit has been spending more time with me? That was my idea, remember? 117 00:08:41,723 --> 00:08:44,525 Ever since those boys attacked us... I don't care about those boys. 118 00:08:44,593 --> 00:08:46,427 So it's me. I'm done with the alien talk. 119 00:08:46,495 --> 00:08:48,396 It was the worst thing that ever happened to me, 120 00:08:48,463 --> 00:08:49,697 and you act like it was a religious experience. 121 00:08:49,765 --> 00:08:52,600 Because it was. Alma... 122 00:08:52,668 --> 00:08:54,936 They brought me back to life. 123 00:08:55,004 --> 00:08:56,804 They gave us these amazing children. 124 00:08:56,872 --> 00:08:58,673 How can you not be grateful? Grateful?! 125 00:08:58,741 --> 00:09:00,409 They snatched me from this house, 126 00:09:00,476 --> 00:09:02,776 stripped me down, threw me on a metal slab 127 00:09:02,844 --> 00:09:04,742 and stuck metal probes inside of me. 128 00:09:04,809 --> 00:09:06,975 Hey, this is good. 129 00:09:07,042 --> 00:09:08,775 You need to talk about it. 130 00:09:08,843 --> 00:09:10,540 Maybe together, we can understand what it meant. 131 00:09:10,608 --> 00:09:13,042 It meant nothing, Grace! It was senseless cruelty. 132 00:09:13,109 --> 00:09:15,878 They were like little boys plucking wings off a butterfly. 133 00:09:15,945 --> 00:09:17,545 No, I don't believe that for a second. 134 00:09:17,613 --> 00:09:19,547 They're so far ahead of us. 135 00:09:19,615 --> 00:09:21,949 These children are our living proof. 136 00:09:22,017 --> 00:09:23,917 Some day, they'll come back for them. 137 00:09:23,985 --> 00:09:25,819 No. Listen, Grace. I don't want them to come back. 138 00:09:25,887 --> 00:09:28,287 And these children have nothing to do with them. 139 00:09:28,355 --> 00:09:30,322 If you do anything to try and call them back here... 140 00:09:30,390 --> 00:09:32,290 Of course they'll come back... for Kit. 141 00:09:32,358 --> 00:09:34,292 They chose him because 142 00:09:34,359 --> 00:09:36,160 his mind is so open, 143 00:09:36,228 --> 00:09:39,062 because he has incredible empathy for every living thing. 144 00:09:39,130 --> 00:09:40,996 Do not talk to me about Kit. 145 00:09:41,063 --> 00:09:43,130 I married him, remember? 146 00:09:43,198 --> 00:09:44,958 Before all of this madness, we lived together 147 00:09:44,966 --> 00:09:47,235 in this house, as husband and wife. 148 00:09:47,303 --> 00:09:50,806 You really think your life was so much better before? 149 00:09:50,873 --> 00:09:53,474 Before my husband brought home an axe murderer? Yes. 150 00:09:53,542 --> 00:09:55,443 They locked you away for a reason, Grace. 151 00:09:55,511 --> 00:09:59,647 Well, at least I wasn't the one locking myself away. 152 00:09:59,715 --> 00:10:02,717 Is this the way you want Julia to grow up? 153 00:10:02,785 --> 00:10:04,520 Ashamed of who she is? 154 00:10:06,123 --> 00:10:07,523 Grace, I am so sorry. 155 00:10:07,591 --> 00:10:08,757 I've never done that before. 156 00:10:11,528 --> 00:10:12,728 What's going on? 157 00:10:14,998 --> 00:10:16,132 Let's have a family meeting. 158 00:10:16,199 --> 00:10:18,635 I'm done. No more meetings. 159 00:10:18,702 --> 00:10:20,604 ♪ We're on the eve of destruction... ♪ 160 00:10:20,672 --> 00:10:22,439 Mommy? 161 00:10:22,507 --> 00:10:24,441 Yeah. 162 00:10:24,509 --> 00:10:25,977 Grace? 163 00:10:52,841 --> 00:10:55,076 Do you ever sleep? 164 00:10:56,445 --> 00:10:59,182 Not if I can help it. 165 00:10:59,249 --> 00:11:03,187 I've spent my whole life asleep and locked away. 166 00:11:04,990 --> 00:11:08,392 So much time already wasted. 167 00:11:08,460 --> 00:11:10,295 I won't waste another moment. 168 00:11:10,363 --> 00:11:12,032 I understand. 169 00:11:12,099 --> 00:11:14,602 I know you do. 170 00:11:19,542 --> 00:11:21,277 I love you, Kit. 171 00:11:21,344 --> 00:11:23,312 And Alma. 172 00:11:23,380 --> 00:11:29,185 And our sweet, beautiful miracle babies. 173 00:11:31,222 --> 00:11:32,823 Our life here has been more precious 174 00:11:32,890 --> 00:11:36,327 than I could have dreamed. 175 00:11:36,395 --> 00:11:39,565 But something's changed. 176 00:11:41,168 --> 00:11:44,338 I won't live in fear and isolation. 177 00:11:44,405 --> 00:11:46,240 Not anymore. 178 00:11:46,308 --> 00:11:47,842 Not again. 179 00:11:47,910 --> 00:11:50,413 The future is coming, Kit, 180 00:11:50,480 --> 00:11:52,015 no matter what. 181 00:11:52,083 --> 00:11:53,183 We can't hide from it. 182 00:11:53,251 --> 00:11:55,353 We have to engage with it. 183 00:11:55,420 --> 00:11:57,189 We have to embrace it. 184 00:11:57,257 --> 00:11:59,559 Locked doors and shuttered windows won't keep it out. 185 00:11:59,626 --> 00:12:01,361 Alma needs to understand that. 186 00:12:01,429 --> 00:12:02,495 We have to open... 187 00:12:04,898 --> 00:12:06,199 Alma! 188 00:12:06,266 --> 00:12:07,426 What are you doing?! 189 00:12:09,270 --> 00:12:11,371 Alma! 190 00:12:11,438 --> 00:12:14,307 What have you done?! She wanted to bring them back into our home! 191 00:12:14,375 --> 00:12:16,543 I couldn't let her. We have to... we have to hide. 192 00:12:16,611 --> 00:12:20,213 We have to hide. Kit, we have to hide. 193 00:13:08,002 --> 00:13:10,941 Daddy? 194 00:13:11,008 --> 00:13:13,043 Daddy'll be there in a minute. 195 00:13:30,322 --> 00:13:31,255 Your move, boss. 196 00:13:34,747 --> 00:13:37,049 We interrupt this program to bring you 197 00:13:37,116 --> 00:13:39,318 an emergency broadcast from President Johnson. 198 00:13:39,385 --> 00:13:40,594 Snake eyes. 199 00:13:40,714 --> 00:13:42,957 Gum Drop Mountain is mine, chickens. 200 00:13:43,179 --> 00:13:45,791 America is shocked and saddened 201 00:13:45,858 --> 00:13:47,926 by the brutal slaying tonight 202 00:13:47,994 --> 00:13:49,351 of Dr. Martin Luther King. 203 00:13:49,471 --> 00:13:51,293 If you want to get through Peppermint Stick Forest, 204 00:13:51,413 --> 00:13:52,419 you got to go through me. 205 00:13:52,539 --> 00:13:54,077 I ask every citizen 206 00:13:54,197 --> 00:13:57,467 to reject the blind violence... 207 00:13:57,587 --> 00:13:59,204 Percy! Knock it off! 208 00:13:59,272 --> 00:14:00,706 ...that has struck Dr. King, 209 00:14:00,773 --> 00:14:02,140 who lived by non-violence. 210 00:14:02,208 --> 00:14:03,372 His lithium levels are way too high. 211 00:14:03,492 --> 00:14:06,011 Dr. Miller should check them, okay? 212 00:14:06,079 --> 00:14:07,479 - Mm-hmm. - I pray that his family... 213 00:14:07,547 --> 00:14:10,082 can find comfort in the memory 214 00:14:10,149 --> 00:14:13,018 of all he tried to do for the land... 215 00:14:13,086 --> 00:14:14,587 Martha. 216 00:14:14,654 --> 00:14:16,288 Your move. 217 00:14:19,526 --> 00:14:21,227 Jude. 218 00:14:21,294 --> 00:14:23,629 May I have a word, please? 219 00:14:25,532 --> 00:14:26,632 Do you hear something? 220 00:14:27,601 --> 00:14:28,634 Hmm? Hmph. 221 00:14:30,604 --> 00:14:32,238 He couldn't mean me. 222 00:14:32,306 --> 00:14:33,439 Jude is dead. 223 00:14:33,507 --> 00:14:36,175 I was renamed... 224 00:14:36,243 --> 00:14:38,145 what was it? 225 00:14:38,212 --> 00:14:39,746 Betty Drake. 226 00:14:39,814 --> 00:14:42,282 Yeah, Betty Drake. 227 00:14:42,350 --> 00:14:43,917 Please, Jude, don't be childish. 228 00:14:43,985 --> 00:14:45,385 Childish? 229 00:14:45,453 --> 00:14:48,288 Hell, I'm the queen of Candy Land. 230 00:14:48,356 --> 00:14:51,224 A short audience, Your Majesty. 231 00:14:52,960 --> 00:14:55,395 You're leaving Briarcliff? 232 00:14:58,698 --> 00:15:00,999 But you're not leaving the Church. 233 00:15:01,067 --> 00:15:03,401 On the contrary. 234 00:15:03,469 --> 00:15:06,337 I've been appointed Cardinal. 235 00:15:06,405 --> 00:15:07,705 Of New York. 236 00:15:07,773 --> 00:15:09,073 Well, good for you. 237 00:15:09,141 --> 00:15:11,242 You had a dream, you made it come true. 238 00:15:12,377 --> 00:15:14,712 You should also know that 239 00:15:14,780 --> 00:15:17,114 the Church is relinquishing ownership of Briarcliff. 240 00:15:17,182 --> 00:15:18,716 We've donated it to the state. 241 00:15:18,784 --> 00:15:21,119 They'll use it as an overflow facility. 242 00:15:22,655 --> 00:15:24,322 Jude... 243 00:15:24,390 --> 00:15:27,227 I cannot leave here knowing I've left you behind to rot. 244 00:15:27,295 --> 00:15:30,166 I'm arranging for your release. 245 00:15:30,233 --> 00:15:31,167 I'm gonna get you out. 246 00:15:31,234 --> 00:15:32,134 The cruelty ends here. 247 00:15:34,037 --> 00:15:36,439 The cruelest thing of all, Timothy, 248 00:15:36,507 --> 00:15:39,075 is false hope. 249 00:15:39,143 --> 00:15:40,577 I promise. 250 00:15:40,644 --> 00:15:42,112 I will make you a believer, 251 00:15:42,180 --> 00:15:44,514 Jude. 252 00:15:48,353 --> 00:15:50,021 It's your move, boss. 253 00:16:10,711 --> 00:16:15,114 ♪ There must be some kind of way out of here ♪ 254 00:16:15,181 --> 00:16:19,218 ♪ Said the joker to the thief ♪ 255 00:16:22,122 --> 00:16:24,490 ♪ There's too much confusion... ♪ 256 00:16:35,903 --> 00:16:38,305 What are you doing here? 257 00:16:38,372 --> 00:16:41,340 Me and my girls just got transferred in from County. 258 00:16:41,408 --> 00:16:43,610 I didn't call for you. 259 00:16:43,677 --> 00:16:46,479 What? I need an appointment to see Your Highness? 260 00:16:46,547 --> 00:16:48,682 Get her. 261 00:16:48,749 --> 00:16:50,150 Royalty. 262 00:16:50,218 --> 00:16:53,187 Queen bee, or so I hear. 263 00:16:53,254 --> 00:16:55,356 You don't belong here. 264 00:16:55,423 --> 00:16:57,158 Yeah, that's what I told the judge. 265 00:16:57,225 --> 00:16:58,859 He disagreed. 266 00:16:58,927 --> 00:17:00,528 Hell... 267 00:17:00,596 --> 00:17:02,330 most of my so-called victims 268 00:17:02,398 --> 00:17:04,532 were living off government checks anyway-- spongers. 269 00:17:04,600 --> 00:17:06,600 They'd spend their dole on liquor and gambling 270 00:17:06,668 --> 00:17:09,770 before I'd ever see a rent check. 271 00:17:09,837 --> 00:17:12,205 I thought I was doing the taxpayer a service. 272 00:17:12,273 --> 00:17:14,007 I know who you are. 273 00:17:14,074 --> 00:17:16,840 My reputation precedes me. 274 00:17:16,906 --> 00:17:18,907 Good. 275 00:17:18,975 --> 00:17:22,343 Then you know how things are going to go around here. 276 00:17:22,411 --> 00:17:25,045 You get one chance 277 00:17:25,112 --> 00:17:27,513 to be part of this with me. What? 278 00:17:27,581 --> 00:17:29,782 I hear you're the gal to talk to 279 00:17:29,850 --> 00:17:32,951 when it comes to the way things run around here. 280 00:17:33,019 --> 00:17:34,987 You can either rule this roost with me, 281 00:17:35,055 --> 00:17:37,723 or just be one more dumb cluck. 282 00:17:39,359 --> 00:17:40,492 Think it over. 283 00:17:46,296 --> 00:17:48,764 Storm clouds are gathering, Pepper. 284 00:17:48,832 --> 00:17:51,367 I can see them coming on the horizon. 285 00:17:51,434 --> 00:17:53,502 I hope the monsignor 286 00:17:53,569 --> 00:17:55,804 is true to his promise and acts quickly. 287 00:17:55,872 --> 00:17:58,540 You know you can't put stock into his promises, Jude. 288 00:17:58,608 --> 00:18:01,443 No, you're being too harsh. 289 00:18:01,511 --> 00:18:03,444 I saw something in his eyes. 290 00:18:03,512 --> 00:18:06,647 There's nothing there. 291 00:18:12,318 --> 00:18:14,986 More souls to take care of. 292 00:18:17,288 --> 00:18:19,489 God help us all. 293 00:18:19,557 --> 00:18:20,690 I'll say a prayer for your mother's 294 00:18:20,758 --> 00:18:22,825 speedy recovery, Jorge. 295 00:18:22,893 --> 00:18:25,194 Yeah, but you should pray too. 296 00:18:25,262 --> 00:18:28,831 Thanks, Betty; I'll do that. 297 00:18:28,898 --> 00:18:31,033 Lights out in ten minutes. 298 00:18:31,100 --> 00:18:32,301 Hello, gorgeous. 299 00:18:32,368 --> 00:18:34,603 I'm on top. 300 00:18:34,670 --> 00:18:36,238 What's she doing here? She's your new roommate. 301 00:18:36,305 --> 00:18:37,872 Everyone doubles up, Betty. 302 00:18:39,608 --> 00:18:40,541 No! 303 00:18:43,211 --> 00:18:46,079 No. 304 00:18:46,147 --> 00:18:50,116 I don't know what song was playing in your head, 305 00:18:50,184 --> 00:18:51,817 but I don't want you here. 306 00:18:51,885 --> 00:18:53,952 I'm not ready. 307 00:18:54,020 --> 00:18:55,754 You lose something, honey? 308 00:18:55,822 --> 00:18:57,423 Yeah. 309 00:18:57,491 --> 00:18:59,159 My cigarettes. 310 00:18:59,227 --> 00:19:01,161 You took them. 311 00:19:01,228 --> 00:19:02,896 Everything in this cell belongs to me. 312 00:19:02,963 --> 00:19:05,064 That includes you. 313 00:19:05,132 --> 00:19:06,866 Why are you doing this? 314 00:19:08,235 --> 00:19:09,335 Why now? 315 00:19:09,403 --> 00:19:12,137 I'm so close to getting out. 316 00:19:12,205 --> 00:19:14,006 What are you talking about? 317 00:19:14,073 --> 00:19:17,776 Everyone knows there's only one way out of Briarcliff, 318 00:19:17,844 --> 00:19:20,713 and it ain't the front door. 319 00:19:20,780 --> 00:19:22,715 You're toying with me. 320 00:19:22,782 --> 00:19:27,786 Babycakes, I'm only just starting to toy with you. 321 00:19:27,854 --> 00:19:28,887 When I get going, 322 00:19:28,955 --> 00:19:30,889 you'll be begging for more. 323 00:19:30,957 --> 00:19:34,526 You'll be shaking and moaning. 324 00:19:34,594 --> 00:19:36,595 You stay away from me. 325 00:19:36,662 --> 00:19:37,796 Aw... 326 00:19:37,864 --> 00:19:39,230 don't be that way. 327 00:19:41,701 --> 00:19:43,468 Here. 328 00:19:43,536 --> 00:19:44,736 Drag. 329 00:19:44,804 --> 00:19:47,706 Calm your frazzled nerves. 330 00:19:48,841 --> 00:19:51,876 You stay away from me. 331 00:19:54,580 --> 00:19:57,882 You just stay away from me! 332 00:19:57,950 --> 00:20:00,685 I don't want anything to do with you. 333 00:20:02,421 --> 00:20:04,856 You'll change your tune. 334 00:20:07,025 --> 00:20:09,093 You okay, boss? 335 00:20:09,161 --> 00:20:10,895 You look a little green around the gills. 336 00:20:14,934 --> 00:20:16,569 Trouble sleeping. 337 00:20:16,636 --> 00:20:18,971 They gave me a roommate. 338 00:20:19,039 --> 00:20:21,040 Stacking us up like cord wood. 339 00:20:29,115 --> 00:20:31,783 My, my, my. 340 00:20:33,252 --> 00:20:34,719 What you doing over here 341 00:20:34,787 --> 00:20:37,054 all by your lonesome? 342 00:20:38,924 --> 00:20:40,491 Don't go hopping off too far, 343 00:20:40,559 --> 00:20:42,527 my little chocolate bunny. 344 00:20:42,595 --> 00:20:44,495 Hey, rummy. 345 00:20:45,464 --> 00:20:46,531 Marge here says 346 00:20:46,599 --> 00:20:48,366 you ain't been cooperating. 347 00:20:48,433 --> 00:20:51,169 She says you've been taking your meds. 348 00:20:51,237 --> 00:20:52,637 My meds. Yes, I took them. 349 00:20:52,705 --> 00:20:54,039 Down the hatch. 350 00:20:54,106 --> 00:20:55,407 Just 12 pills. 351 00:20:55,474 --> 00:20:56,808 12 pills a day... 352 00:20:56,876 --> 00:20:59,110 keeps the doctor away. 353 00:20:59,178 --> 00:21:00,745 No, see, you weren't supposed to take them. 354 00:21:00,813 --> 00:21:02,147 You were supposed to squirrel them away. 355 00:21:02,214 --> 00:21:04,149 I told you how, remember, rummy? 356 00:21:05,685 --> 00:21:07,019 I also told you what would happen 357 00:21:07,087 --> 00:21:08,168 if you didn't do as I said. 358 00:21:09,156 --> 00:21:11,291 Everyone can see 359 00:21:11,358 --> 00:21:12,859 you're challenging me, rummy. 360 00:21:12,927 --> 00:21:14,595 We can't have that. Ah! Ah! 361 00:21:41,060 --> 00:21:43,629 Give me a kiss, sweetheart. 362 00:21:45,966 --> 00:21:47,167 No, get off of me. 363 00:21:47,234 --> 00:21:48,902 I don't want to die. 364 00:21:57,978 --> 00:21:59,912 She tried to kiss me! 365 00:21:59,980 --> 00:22:01,914 She's death! I've seen her before! 366 00:22:01,982 --> 00:22:04,584 I've seen her before! Crazy goddamn bitch. 367 00:22:04,651 --> 00:22:06,052 I ain't rooming with her. 368 00:22:06,120 --> 00:22:07,654 She tried to kill me! 369 00:22:26,675 --> 00:22:29,176 This is wrong. 370 00:22:29,244 --> 00:22:31,211 It's all wrong. 371 00:22:34,916 --> 00:22:36,917 Betty Drake. 372 00:22:36,985 --> 00:22:39,286 What are we going to do with you? 373 00:22:41,089 --> 00:22:42,022 Betty... 374 00:22:44,159 --> 00:22:45,926 Do you know where you are? 375 00:22:50,465 --> 00:22:52,900 In my o... 376 00:22:57,439 --> 00:22:59,841 In your office. 377 00:22:59,908 --> 00:23:01,609 And do you know who I am? 378 00:23:01,677 --> 00:23:05,113 Uh... Dr. Crump? Correct. 379 00:23:05,181 --> 00:23:09,485 I hear you've had a bit of a dustup with your new roommate. 380 00:23:09,552 --> 00:23:12,121 I was... I... 381 00:23:14,424 --> 00:23:16,558 I thought she... 382 00:23:21,063 --> 00:23:22,929 I don't like her. 383 00:23:22,997 --> 00:23:24,364 You haven't liked any of the women 384 00:23:24,431 --> 00:23:25,498 you've roomed with. 385 00:23:25,566 --> 00:23:27,567 That's five in two months. 386 00:23:27,635 --> 00:23:30,170 What? There are no single rooms here 387 00:23:30,238 --> 00:23:32,472 at Briarcliff, Betty. You know that. 388 00:23:32,540 --> 00:23:34,842 Unless you want to go back to solitary. 389 00:23:34,909 --> 00:23:37,278 I know you spent quite a bit of time there 390 00:23:37,345 --> 00:23:39,179 when you first arrived, but you don't want 391 00:23:39,247 --> 00:23:42,283 to go back there, do you, Betty? 392 00:23:42,350 --> 00:23:45,819 No. Good. Then I can count on you 393 00:23:45,887 --> 00:23:47,621 to make more of an effort 394 00:23:47,689 --> 00:23:50,424 to get along with your roommate. 395 00:23:52,894 --> 00:23:56,563 Has the monsignor left any word? 396 00:23:56,631 --> 00:23:57,831 The monsignor? 397 00:23:57,899 --> 00:23:59,299 I need to speak to him. 398 00:23:59,367 --> 00:24:01,034 I need to speak to the monsignor. 399 00:24:01,102 --> 00:24:02,402 You mean the hospital chaplain? 400 00:24:02,470 --> 00:24:04,438 No. No. 401 00:24:04,506 --> 00:24:07,208 No. 402 00:24:07,275 --> 00:24:11,312 I mean Monsignor Timothy Howard. 403 00:24:11,380 --> 00:24:13,948 I spoke to him right before he left for New York. 404 00:24:14,016 --> 00:24:15,850 He's working on my release. 405 00:24:15,917 --> 00:24:17,517 I need to speak to him. 406 00:24:17,585 --> 00:24:19,086 You mean Cardinal 407 00:24:19,153 --> 00:24:22,222 Timothy Howard? Yeah. 408 00:24:22,290 --> 00:24:23,290 Cardinal. 409 00:24:24,993 --> 00:24:29,163 He... he told me that he had been... 410 00:24:29,231 --> 00:24:32,066 appointed Cardinal of New York. 411 00:24:32,134 --> 00:24:34,136 Two and a half years ago. 412 00:24:34,203 --> 00:24:36,172 What? 413 00:24:36,239 --> 00:24:39,441 Timothy Howard was appointed Cardinal of New York 414 00:24:39,509 --> 00:24:42,611 shortly after the Church donated Briarcliff to the State. 415 00:24:42,679 --> 00:24:44,613 Two and a half years ago. 416 00:24:44,680 --> 00:24:46,581 No. 417 00:24:46,649 --> 00:24:48,249 No, I just... I... 418 00:24:48,317 --> 00:24:50,318 I just talked to him on Monday. 419 00:24:50,385 --> 00:24:52,352 You're confused, Betty. 420 00:24:52,420 --> 00:24:54,822 I am not! 421 00:24:59,994 --> 00:25:01,559 I'm not confused. 422 00:25:03,261 --> 00:25:05,862 Ask Pepper. She was there. 423 00:25:05,930 --> 00:25:08,432 Pepper? Pepper. Yeah. 424 00:25:10,168 --> 00:25:11,234 The pinhead. 425 00:25:11,302 --> 00:25:13,336 She's a friend of mine. 426 00:25:13,404 --> 00:25:15,706 Oh, yes, that poor microcephalic creature. 427 00:25:15,773 --> 00:25:18,175 You were very upset when she passed. 428 00:25:24,748 --> 00:25:27,050 Passed? 429 00:25:39,421 --> 00:25:43,167 Pepper died, Betty. 430 00:25:43,235 --> 00:25:44,399 Winter of '66. 431 00:25:44,519 --> 00:25:46,441 Shortly after we took over. 432 00:25:47,232 --> 00:25:49,039 Don't you remember? 433 00:25:56,906 --> 00:25:59,590 It's all right, Betty. 434 00:25:59,710 --> 00:26:02,027 I'll talk to Dr. Crayden about upping your 435 00:26:02,147 --> 00:26:04,228 chlorpromazine levels. 436 00:26:04,808 --> 00:26:08,118 Everything's going to be all right. 437 00:26:18,355 --> 00:26:21,511 Ladies and gentlemen, it is my distinct honor 438 00:26:21,631 --> 00:26:25,157 to welcome to Newman's Books the writer of... 439 00:26:25,225 --> 00:26:28,394 Maniac: One Woman's Story of Survival. 440 00:26:28,461 --> 00:26:29,962 It's been on The New York Times Best Seller list 441 00:26:30,030 --> 00:26:31,297 for... 442 00:26:31,364 --> 00:26:33,632 ten weeks now. 443 00:26:33,700 --> 00:26:35,267 The book is a sensation, 444 00:26:35,335 --> 00:26:37,403 and after devouring it in one sitting, 445 00:26:37,471 --> 00:26:39,939 I can honestly say... she's my hero. 446 00:26:40,007 --> 00:26:41,908 Please welcome my new favorite author, 447 00:26:41,976 --> 00:26:43,843 Lana Winters. 448 00:26:45,913 --> 00:26:48,148 Thank you. Thank you. 449 00:26:53,053 --> 00:26:56,656 I've been asked to do a small reading before the signing. 450 00:26:56,724 --> 00:26:58,558 So here goes. 451 00:27:00,594 --> 00:27:03,530 "How long had it been? 452 00:27:03,597 --> 00:27:07,501 "20 minutes? 20 hours? 453 00:27:07,568 --> 00:27:11,771 "20 days? In a windowless room without a clock, 454 00:27:11,839 --> 00:27:15,575 "time felt like a luxury I couldn't afford. 455 00:27:15,643 --> 00:27:20,446 "I reminded myself, any moment now, my time could end. 456 00:27:20,514 --> 00:27:23,283 "And all the minutes I extracted with my lies, 457 00:27:23,351 --> 00:27:26,820 "with the show of affections and empathy, could slip 458 00:27:26,888 --> 00:27:30,623 "from my grasp like sand through my fingers. 459 00:27:30,691 --> 00:27:33,126 "Click, click, click. 460 00:27:33,194 --> 00:27:35,695 "The fluorescent lights flickered on. 461 00:27:35,763 --> 00:27:37,797 "Adrenaline coursed through my body. 462 00:27:37,865 --> 00:27:39,232 "My muscles tensed. 463 00:27:39,300 --> 00:27:42,735 "My heart pounded through my chest. 464 00:27:42,803 --> 00:27:46,005 "His appearance was always unexpected. 465 00:27:46,073 --> 00:27:49,576 "I came to believe he was always watching me, 466 00:27:49,644 --> 00:27:51,945 "waiting to catch me off guard. 467 00:27:52,013 --> 00:27:54,081 "But this time, there was 468 00:27:54,149 --> 00:27:57,584 "more than one coming down the basement steps. 469 00:27:57,652 --> 00:27:59,886 "Another woman, 470 00:27:59,954 --> 00:28:03,590 "her hands tied behind her back, staggered in front of him. 471 00:28:03,658 --> 00:28:06,760 "She stumbled down the stairs, landing hard on the tile floor. 472 00:28:06,828 --> 00:28:09,263 "And she looked up at me, 473 00:28:09,331 --> 00:28:12,466 "and it was as if I was looking in a mirror 474 00:28:12,534 --> 00:28:15,303 "and saw my own despair. 475 00:28:15,371 --> 00:28:18,640 "That's when he turned to me and said, 476 00:28:18,707 --> 00:28:21,276 "'Say hi to our new toy.'" 477 00:28:21,343 --> 00:28:22,811 That's bullshit. 478 00:28:22,878 --> 00:28:24,979 That never happened. 479 00:28:25,047 --> 00:28:27,149 You told me that that's what you were going to do. 480 00:28:27,216 --> 00:28:28,817 You tortured me with the idea, 481 00:28:28,884 --> 00:28:31,552 that somehow I would be responsible for another victim. 482 00:28:31,620 --> 00:28:33,388 I suggested it-- I never did it. 483 00:28:33,455 --> 00:28:35,424 Because I escaped before you could. 484 00:28:35,491 --> 00:28:37,025 It's still a lie, Lana. 485 00:28:37,093 --> 00:28:38,560 You put it in your book just so you could 486 00:28:38,628 --> 00:28:40,996 sell more copies. You sold out. 487 00:28:41,064 --> 00:28:42,731 I'm a writer. 488 00:28:42,799 --> 00:28:45,834 It's my job to tell the essence of truth. 489 00:28:45,901 --> 00:28:48,635 Is that why you called me your roommate? 490 00:28:48,702 --> 00:28:51,071 I was your lover, but in your book, 491 00:28:51,138 --> 00:28:53,307 I was covered in a cloak of asexuality. 492 00:28:53,374 --> 00:28:55,409 Our life together disappeared. 493 00:28:55,477 --> 00:28:57,745 That part of my life wasn't pertinent to the book. 494 00:28:57,813 --> 00:29:01,583 It would have distracted the reader from the central theme. 495 00:29:01,651 --> 00:29:03,084 Your theme? 496 00:29:03,151 --> 00:29:04,418 Face it, Lana, 497 00:29:04,486 --> 00:29:05,886 you're only interested in one thing: 498 00:29:05,921 --> 00:29:07,755 fame. 499 00:29:13,762 --> 00:29:15,596 Miss Winters? 500 00:29:27,909 --> 00:29:30,710 I'm sorry. I must have lost my place. 501 00:29:30,778 --> 00:29:31,745 No. 502 00:29:31,812 --> 00:29:33,847 I'm sorry. 503 00:29:33,915 --> 00:29:35,916 I'm sorry you had to go through that again. 504 00:29:35,983 --> 00:29:39,419 You're so incredibly brave. 505 00:30:00,845 --> 00:30:01,778 Thank you. 506 00:30:02,980 --> 00:30:05,281 I couldn't find any snacks. 507 00:30:05,349 --> 00:30:07,984 Didn't I ask you to pack almonds? 508 00:30:08,051 --> 00:30:09,752 This Tab is warm. 509 00:30:09,820 --> 00:30:12,021 Jesus. Uh, they don't have any ice here. 510 00:30:12,089 --> 00:30:14,357 So then hightail it to the HoJo's across the street. 511 00:30:14,425 --> 00:30:16,626 Okay. 512 00:30:18,129 --> 00:30:20,564 So who do I make it out to? 513 00:30:20,632 --> 00:30:21,865 Kit. 514 00:30:21,933 --> 00:30:23,901 Kit Walker. 515 00:30:23,968 --> 00:30:25,502 Oh, my God. 516 00:30:26,504 --> 00:30:28,639 Kit... 517 00:30:34,144 --> 00:30:36,177 Oh, sweetheart. 518 00:30:36,245 --> 00:30:38,980 I was so sorry to hear about Grace. 519 00:30:39,048 --> 00:30:40,982 I wanted to write to you. 520 00:30:41,050 --> 00:30:43,651 Well, would've been nice to hear from you. 521 00:30:43,719 --> 00:30:45,787 Can't lie. 522 00:30:45,855 --> 00:30:48,824 No, yes, I know, it's just... 523 00:30:48,892 --> 00:30:51,560 It's been so crazy. 524 00:30:51,628 --> 00:30:54,396 I just sold the film rights to Hollywood. 525 00:30:54,464 --> 00:30:55,497 Can you believe it? 526 00:30:55,565 --> 00:30:57,232 Wow. Yeah. 527 00:30:57,300 --> 00:30:59,067 What do you think of Tuesday Weld as me? 528 00:31:03,039 --> 00:31:04,439 Well, a girl can dream, right? 529 00:31:04,507 --> 00:31:05,740 She'd be a great you. 530 00:31:05,808 --> 00:31:07,008 Great you. 531 00:31:09,812 --> 00:31:14,249 So, uh, you got time for a cup of coffee? 532 00:31:14,317 --> 00:31:15,985 Did you see me on Cavett? 533 00:31:16,053 --> 00:31:18,855 I was so nervous, but I think I did well. 534 00:31:18,922 --> 00:31:21,524 He was very complimentary during the commercials. 535 00:31:21,592 --> 00:31:23,827 I'm sure you knocked 'em dead. 536 00:31:23,894 --> 00:31:25,895 Anyway, you been back to Briarcliff? 537 00:31:25,963 --> 00:31:27,797 Oh my God, Kit, you are not gonna believe 538 00:31:27,865 --> 00:31:29,231 what I'm doing next. 539 00:31:29,299 --> 00:31:31,834 A book about Leigh Emerson and his crime spree 540 00:31:31,901 --> 00:31:33,702 after he escaped from Briarcliff. 541 00:31:33,770 --> 00:31:35,838 That psycho who nailed the monsignor to the cross? 542 00:31:35,906 --> 00:31:37,273 Did you know killed seven nuns? 543 00:31:37,340 --> 00:31:39,642 Seven. 544 00:31:39,710 --> 00:31:43,880 I thought of calling it "Santa and the Seven Nuns." 545 00:31:43,947 --> 00:31:46,516 Too campy? Why are you writing about him?! 546 00:31:46,584 --> 00:31:47,483 Jesus! 547 00:31:47,551 --> 00:31:49,418 He's just another maniac. 548 00:31:49,486 --> 00:31:53,389 That's my canvas, Kit. 549 00:31:53,456 --> 00:31:55,791 I've found my voice. 550 00:31:55,859 --> 00:31:57,760 The way Capote did with In Cold Blood. 551 00:31:57,828 --> 00:32:00,663 I have a perspective on the stunted male psyche 552 00:32:00,731 --> 00:32:02,498 that no one else has. 553 00:32:02,566 --> 00:32:04,333 I lived it. 554 00:32:04,401 --> 00:32:07,302 You swore you were gonna take down Briarcliff. 555 00:32:07,370 --> 00:32:09,504 Expose it to the world. 556 00:32:09,572 --> 00:32:11,840 You promised Jude. 557 00:32:11,908 --> 00:32:13,408 You were gonna be a reporter. 558 00:32:13,476 --> 00:32:15,444 Not a cheap celebrity. 559 00:32:15,511 --> 00:32:18,614 Things change. 560 00:32:18,681 --> 00:32:20,382 People change. 561 00:32:22,018 --> 00:32:24,486 I built a life for myself, Kit-- 562 00:32:24,554 --> 00:32:26,855 a really substantial life-- 563 00:32:26,923 --> 00:32:29,324 and I did it by spinning straw into gold. 564 00:32:31,261 --> 00:32:34,496 It could've gone very differently. 565 00:32:34,564 --> 00:32:37,467 Hm, I would've thought you of all people 566 00:32:37,534 --> 00:32:38,534 would understand that. 567 00:32:38,602 --> 00:32:42,105 I do. 568 00:32:42,173 --> 00:32:43,373 And I respect you. 569 00:32:43,441 --> 00:32:45,375 But this is... Believe me... 570 00:32:45,443 --> 00:32:48,613 I know all too well that I could still be in there, 571 00:32:48,681 --> 00:32:51,350 drooling in the bread dough with all the other lunatics. 572 00:32:51,418 --> 00:32:55,087 Careful when you talk about those lunatics. 573 00:32:55,155 --> 00:32:56,889 You're talking about my wife. 574 00:32:56,957 --> 00:32:58,190 Thomas, he loves 575 00:32:58,258 --> 00:33:00,126 to build things-- I bought him 576 00:33:00,194 --> 00:33:02,595 a train set the other day and next thing I know, 577 00:33:02,663 --> 00:33:04,664 he put the track together by himself. 578 00:33:04,732 --> 00:33:08,602 Julia is a little dancer. 579 00:33:08,669 --> 00:33:11,271 She loves to dance... just like her mother. 580 00:33:11,339 --> 00:33:13,374 I miss them so much. 581 00:33:13,441 --> 00:33:14,842 They miss you, too. 582 00:33:14,910 --> 00:33:16,878 No, they don't even know me. 583 00:33:20,082 --> 00:33:22,016 Oh, it's so good! 584 00:33:22,084 --> 00:33:24,018 Every night at dinner, 585 00:33:24,086 --> 00:33:27,088 Julia makes me make an extra plate in case 586 00:33:27,155 --> 00:33:29,390 you come home hungry. 587 00:33:29,458 --> 00:33:31,260 I'd give anything to see them again. 588 00:33:31,327 --> 00:33:33,962 Could you bring them next time even if only for a few minutes? 589 00:33:38,702 --> 00:33:40,069 No, forget it. 590 00:33:40,136 --> 00:33:41,804 You can't bring them here. 591 00:33:43,206 --> 00:33:46,909 I'm so sorry, Alma. 592 00:33:46,976 --> 00:33:49,078 I don't know how you survived this place. 593 00:33:51,982 --> 00:33:54,316 Jesus. 594 00:33:54,384 --> 00:33:56,885 I had no idea she was there. 595 00:33:58,220 --> 00:34:00,188 Not anymore. 596 00:34:01,857 --> 00:34:04,125 There was no warning. 597 00:34:04,193 --> 00:34:06,394 No sign at all. Her heart just stopped. 598 00:34:19,775 --> 00:34:22,077 I'm sorry, Alma. 599 00:34:25,080 --> 00:34:27,282 I'm such a fool. 600 00:34:29,452 --> 00:34:31,720 All my crazy plans. 601 00:34:33,256 --> 00:34:35,525 And look where that got us. 602 00:34:39,296 --> 00:34:41,564 I completely failed you. 603 00:34:43,467 --> 00:34:45,802 And Grace. 604 00:34:45,869 --> 00:34:49,072 And those kids. 605 00:34:49,139 --> 00:34:51,474 I'm going to try to make it right. 606 00:34:51,542 --> 00:34:52,709 My God. 607 00:34:55,013 --> 00:34:57,214 Everyone's gone but us. 608 00:34:58,583 --> 00:35:00,651 Well, there is one person left. 609 00:35:00,719 --> 00:35:03,620 Toughest one of all. 610 00:35:03,688 --> 00:35:05,856 What do you mean? Jude. 611 00:35:05,924 --> 00:35:07,157 She's still there. 612 00:35:07,225 --> 00:35:09,026 That's not possible. 613 00:35:09,093 --> 00:35:10,727 I saw her death certificate. 614 00:35:10,795 --> 00:35:11,895 And I saw her. 615 00:35:24,141 --> 00:35:26,308 Any instructions on how you'd like us to deal with her body? 616 00:35:26,376 --> 00:35:29,077 I'm gonna take her home. She'll be buried on our land. 617 00:35:46,628 --> 00:35:49,897 Move! Move! Move! Move! Move! 618 00:35:52,567 --> 00:35:55,903 Time for my story. 619 00:36:00,408 --> 00:36:02,877 ...ingredients than any other leading brands. 620 00:36:08,250 --> 00:36:09,683 Sister Jude? 621 00:36:15,424 --> 00:36:17,725 Sister Jude. 622 00:36:17,792 --> 00:36:20,894 It's me... Kit Walker. 623 00:36:24,666 --> 00:36:27,000 They said you were dead. 624 00:36:27,068 --> 00:36:29,336 I know they did. 625 00:36:29,404 --> 00:36:31,805 Because they stole the rights. 626 00:36:31,873 --> 00:36:36,210 The rights to my story. 627 00:36:36,277 --> 00:36:40,982 It's based on my life, every word of it... 628 00:36:41,049 --> 00:36:42,950 I'll notify you the moment 629 00:36:43,018 --> 00:36:45,320 that Sister Bertrille... lands. 630 00:36:47,356 --> 00:36:49,590 Sister Bertrille. 631 00:36:51,193 --> 00:36:53,428 She's got the Devil in her. 632 00:36:55,198 --> 00:36:57,199 She stole my hat. 633 00:36:57,266 --> 00:36:58,467 Your hat? 634 00:36:58,534 --> 00:37:00,235 That's how she did it. 635 00:37:00,302 --> 00:37:03,071 How she managed to fly out of this place. 636 00:37:04,440 --> 00:37:06,842 They don't know it, 637 00:37:06,909 --> 00:37:09,110 but I don't need the hat. 638 00:37:13,816 --> 00:37:15,984 I can fly without it. 639 00:37:16,052 --> 00:37:18,086 One of these days, 640 00:37:18,154 --> 00:37:21,556 I'm gonna fly my ass right out of here! 641 00:37:24,961 --> 00:37:27,229 Watch and see. 642 00:37:34,171 --> 00:37:35,938 I don't doubt it. 643 00:37:47,618 --> 00:37:48,752 I didn't know. 644 00:37:48,820 --> 00:37:50,187 I couldn't know. 645 00:37:50,254 --> 00:37:53,690 I went back there, Kit. I did try. 646 00:37:53,758 --> 00:37:56,558 The monsignor told me she'd hanged herself. 647 00:37:56,626 --> 00:37:58,860 He lied to you. She's been there this whole time. 648 00:37:58,928 --> 00:38:01,063 I don't know what you expect me to do about that now. 649 00:38:01,131 --> 00:38:04,033 What you said you'd do-- get the place shut down. 650 00:38:04,101 --> 00:38:06,602 The world has to know what's going on at Briarcliff. 651 00:38:06,670 --> 00:38:08,704 The place is a snake pit. 652 00:38:08,772 --> 00:38:10,706 And it always has been. 653 00:38:10,773 --> 00:38:13,275 And I'm sorry to hear about Jude. 654 00:38:13,343 --> 00:38:16,679 It's heartbreaking, but let's be real here. 655 00:38:16,746 --> 00:38:20,216 Every bed in that place, she made. 656 00:38:20,284 --> 00:38:22,986 Her choice, not ours. 657 00:38:23,054 --> 00:38:25,088 Can you really be that hard? 658 00:38:25,156 --> 00:38:26,723 I'm as hard as I have to be. 659 00:38:26,791 --> 00:38:29,793 - It's what's kept me alive. - Sorry. 660 00:38:29,861 --> 00:38:31,529 But there's a dozen more people 661 00:38:31,597 --> 00:38:33,798 waiting to get their books signed. 662 00:38:42,742 --> 00:38:44,977 It really was good to see you again, Kit. 663 00:38:46,546 --> 00:38:47,479 Yeah, sure. 664 00:38:47,547 --> 00:38:49,014 Good luck out there. 665 00:39:30,391 --> 00:39:33,793 Everything with a white dot is 25% off. 666 00:39:33,861 --> 00:39:36,562 Books with orange dots, 50%. 667 00:39:38,632 --> 00:39:41,000 I'm not looking for bargains. 668 00:39:41,067 --> 00:39:42,835 I'm looking for a particular title. 669 00:39:42,903 --> 00:39:44,970 It's a really old book. 670 00:39:45,038 --> 00:39:48,340 I'm a connoisseur of the... first printing. 671 00:39:48,408 --> 00:39:50,009 You mean first edition? 672 00:39:50,077 --> 00:39:51,478 Yeah, that's it. 673 00:39:51,545 --> 00:39:52,445 First edition. 674 00:39:52,513 --> 00:39:54,380 You're in the wrong place. 675 00:39:54,448 --> 00:39:56,883 All we have left are the crap we haven't sold 676 00:39:56,950 --> 00:39:59,118 in the last 44 years. 677 00:39:59,186 --> 00:40:01,721 If you noticed, we're going out of business. 678 00:40:01,789 --> 00:40:03,456 No, it's here. 679 00:40:03,523 --> 00:40:05,558 The computer says that you're the only store around 680 00:40:05,626 --> 00:40:07,460 with an autographed copy. 681 00:40:07,528 --> 00:40:10,730 Maniac: One Woman's Story of Survival. 682 00:40:10,798 --> 00:40:13,165 By Lana Winters? That's not for sale. 683 00:40:13,233 --> 00:40:16,202 I've been looking for it for a long time. 684 00:40:16,270 --> 00:40:19,272 It's my mother's personal copy. 685 00:40:19,339 --> 00:40:22,575 She credited that book with giving her enough courage 686 00:40:22,643 --> 00:40:24,644 to finally leave my father. 687 00:40:26,214 --> 00:40:29,249 She said he was her own version of Bloody Face. 688 00:40:29,317 --> 00:40:32,319 Name your price. 689 00:40:32,387 --> 00:40:34,422 I'm related to her. 690 00:40:34,489 --> 00:40:35,856 The writer. 691 00:40:35,924 --> 00:40:37,658 She's my mother. 692 00:40:37,726 --> 00:40:40,394 Listen, I was a women's studies major. 693 00:40:40,462 --> 00:40:42,663 I've read every one of her books. 694 00:40:42,730 --> 00:40:47,233 The only baby she ever had was by rape with Bloody Face, 695 00:40:47,301 --> 00:40:49,669 and he died at birth. 696 00:40:51,371 --> 00:40:53,606 Can I see it? 697 00:40:54,942 --> 00:40:57,310 I just want to see her name. 698 00:41:12,026 --> 00:41:13,294 That's her signature. 699 00:41:16,498 --> 00:41:19,366 That's as close as I ever got to her in person. 700 00:41:22,003 --> 00:41:24,939 Okay. We're done. 701 00:41:25,006 --> 00:41:26,841 Bye-bye. 702 00:41:26,908 --> 00:41:29,777 I gave you a chance to name your price. 703 00:41:29,845 --> 00:41:31,446 Now I'll tell you mine. 704 00:41:31,513 --> 00:41:33,181 There's nothing you could say 705 00:41:33,248 --> 00:41:34,782 to make me change my mind. 706 00:41:34,850 --> 00:41:36,951 You're going to give me that book, 707 00:41:37,019 --> 00:41:39,787 because it's my fate to have it. 708 00:41:39,855 --> 00:41:43,157 You see, I have a plan 709 00:41:43,225 --> 00:41:44,792 to meet my mother. 710 00:41:44,860 --> 00:41:47,194 And when I see her, I'm gonna greet her 711 00:41:47,261 --> 00:41:48,762 with a polite, "Hello, Ms. Winters. 712 00:41:48,830 --> 00:41:50,397 Do you know who I am?" 713 00:41:50,465 --> 00:41:53,701 And she'll shake her head in ignorance, 714 00:41:53,768 --> 00:41:56,172 and then I'll present this book of lies. 715 00:41:56,239 --> 00:41:58,207 And then I'll say, 716 00:41:58,275 --> 00:42:00,610 "I'm in your book, 717 00:42:00,678 --> 00:42:03,513 except I didn't die." 718 00:42:05,484 --> 00:42:09,387 "I'm the piece of trash you threw away 48 years ago. 719 00:42:10,989 --> 00:42:12,857 I'm your son." 720 00:42:14,426 --> 00:42:16,127 And when she fully understands 721 00:42:16,195 --> 00:42:18,463 who it is standing in front of her, 722 00:42:18,530 --> 00:42:21,699 I'll take out my nine-millimeter handgun, 723 00:42:21,767 --> 00:42:24,569 point it at her face 724 00:42:24,637 --> 00:42:26,304 and pull the trigger. 725 00:42:26,372 --> 00:42:30,342 And finally... 726 00:42:30,410 --> 00:42:33,479 I will have completed my father's work. 727 00:42:36,216 --> 00:42:40,748 But first, I'm gonna need that book. 728 00:42:42,598 --> 00:42:52,817 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 49932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.