All language subtitles for American.Horror.Story.S02E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,571 --> 00:00:05,319 911. What is your emergency? 2 00:00:05,439 --> 00:00:07,440 You need to send a car to Briarcliff. 3 00:00:07,508 --> 00:00:08,908 They're waiting. Who's waiting? 4 00:00:08,976 --> 00:00:10,810 I've been a very busy boy. 5 00:00:10,878 --> 00:00:13,479 Can you give me your name? 6 00:00:13,546 --> 00:00:14,916 Hello? 7 00:00:15,036 --> 00:00:16,920 You'll know my name when you see them. 8 00:00:17,040 --> 00:00:18,137 They were imposters. 9 00:00:18,257 --> 00:00:19,253 Police. 10 00:00:21,220 --> 00:00:22,754 Anybody here? 11 00:00:30,361 --> 00:00:31,928 Jesus, Bobby. 12 00:00:31,996 --> 00:00:35,032 Holy shit. 13 00:01:35,604 --> 00:01:46,353 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 14 00:01:50,973 --> 00:01:54,170 I used to think it must be my fault. 15 00:01:55,358 --> 00:01:58,961 My own child, who lived inside me for nine months, 16 00:01:59,081 --> 00:02:03,176 someone I nursed and bathed and held and sang lullabies to. 17 00:02:05,007 --> 00:02:06,629 I have two other children, Sister, 18 00:02:06,749 --> 00:02:08,902 both of them perfectly normal. 19 00:02:08,970 --> 00:02:12,133 She sounds like quite a handful, Mrs. Reynolds, 20 00:02:12,201 --> 00:02:14,599 but we do not have a children's ward here. 21 00:02:14,667 --> 00:02:16,564 Oh, but she's more than a child, Sister. 22 00:02:16,632 --> 00:02:18,727 In fact, that's the problem. 23 00:02:18,795 --> 00:02:20,127 She's always seemed like an adult. 24 00:02:20,194 --> 00:02:21,858 Do you know that she's never cried? 25 00:02:21,926 --> 00:02:24,090 Not once, not even when she was a little baby. 26 00:02:24,158 --> 00:02:25,490 I'm going to tell you something 27 00:02:25,557 --> 00:02:27,354 I haven't told anyone. 28 00:02:27,422 --> 00:02:28,752 Jenny and her little friend, Josie, 29 00:02:28,820 --> 00:02:30,717 were playing after school. 30 00:02:30,785 --> 00:02:33,683 I had told them to go out into the woods to gather leaves. 31 00:02:33,749 --> 00:02:35,712 We were gonna make a fall wreath. 32 00:02:35,780 --> 00:02:37,944 See, Josie was the only one who would play with Jenny, 33 00:02:38,012 --> 00:02:39,344 and I wanted it to go well. 34 00:02:41,343 --> 00:02:44,972 I tried to stop him, but he was bigger than me, 35 00:02:45,040 --> 00:02:48,503 and he said he would kill me, too, 36 00:02:48,571 --> 00:02:50,867 if I didn't stand very still and be quiet. 37 00:02:50,934 --> 00:02:55,064 He was tall, he had a beard and a brown jacket. 38 00:02:56,696 --> 00:02:57,995 And they never found the bearded man 39 00:02:58,062 --> 00:02:59,528 with the brown coat, I take it? 40 00:02:59,595 --> 00:03:01,658 They searched. 41 00:03:01,725 --> 00:03:04,290 Two days ago, I was doing the laundry, 42 00:03:04,358 --> 00:03:07,422 and I found this in her pocket. 43 00:03:07,489 --> 00:03:09,087 I can't go to the police. 44 00:03:09,154 --> 00:03:11,552 Sister, I can't. She's my daughter. 45 00:03:11,620 --> 00:03:13,050 Oh, Mrs. Reynolds... 46 00:03:13,118 --> 00:03:14,715 One of my dreams 47 00:03:14,783 --> 00:03:17,414 for Briarcliff has been to open 48 00:03:17,481 --> 00:03:19,546 a children's ward. 49 00:03:19,613 --> 00:03:21,411 There are so many 50 00:03:21,478 --> 00:03:24,442 little souls who could use our help. 51 00:03:24,510 --> 00:03:27,806 But we can do nothing until that time. 52 00:03:29,106 --> 00:03:31,004 Prayer... 53 00:03:31,071 --> 00:03:33,901 is your strength and your ally. 54 00:03:33,968 --> 00:03:35,933 Could you just meet with her? 55 00:03:36,000 --> 00:03:37,831 She's right downstairs with her coloring book. 56 00:03:37,898 --> 00:03:40,430 Sister, just help me understand, 57 00:03:40,498 --> 00:03:42,794 where does this evil come from? 58 00:03:42,861 --> 00:03:45,226 Could she have been born that way? 59 00:04:21,229 --> 00:04:22,659 Is there anything more heavenly 60 00:04:22,727 --> 00:04:24,326 than waking from a nap 61 00:04:24,393 --> 00:04:25,657 to the smell of croque-monsieur? 62 00:04:30,423 --> 00:04:32,387 I bet this is what your mother made you 63 00:04:32,454 --> 00:04:33,784 after school on a rainy day. 64 00:04:40,148 --> 00:04:43,777 You can scream all you want. No one will hear you. 65 00:04:43,845 --> 00:04:47,408 Obviously, the basement is soundproof. 66 00:04:47,476 --> 00:04:49,140 Believe me, girls with bigger sets of lungs 67 00:04:49,208 --> 00:04:50,571 than yours have tried before. 68 00:04:54,270 --> 00:04:56,067 Where's Wendy? 69 00:04:58,467 --> 00:05:00,563 What did you do with her body? 70 00:05:00,630 --> 00:05:03,528 I put her somewhere where she'll never be found. 71 00:05:03,596 --> 00:05:05,596 It wouldn't do to have her body pop up 72 00:05:05,664 --> 00:05:07,298 now that Kit Walker has confessed 73 00:05:07,366 --> 00:05:10,397 to all those horrendous murders. 74 00:05:12,895 --> 00:05:14,659 Can I tell you a secret? 75 00:05:16,525 --> 00:05:19,956 Nutmeg makes all the difference 76 00:05:20,024 --> 00:05:22,056 in the world. 77 00:05:30,950 --> 00:05:32,349 Croque-monsieur and tomato soup. 78 00:05:35,779 --> 00:05:38,446 The perfect mommy snack. 79 00:05:38,514 --> 00:05:40,083 Only I didn't have 80 00:05:40,151 --> 00:05:42,124 a mother to make this for me. 81 00:05:43,494 --> 00:05:44,961 Well, of course, 82 00:05:45,029 --> 00:05:47,897 I had a mother, but I never knew her. 83 00:05:50,234 --> 00:05:53,837 She was about your age when she abandoned me. 84 00:05:53,905 --> 00:05:56,406 You grew up in an orphanage? 85 00:05:56,474 --> 00:05:59,543 Yeah. In the system. 86 00:05:59,611 --> 00:06:02,613 Where all my basic needs were met: 87 00:06:02,681 --> 00:06:05,349 food, water, 88 00:06:05,417 --> 00:06:07,318 a rudimentary education. 89 00:06:07,386 --> 00:06:08,486 And with the help 90 00:06:08,553 --> 00:06:09,987 of a leather crop, 91 00:06:10,055 --> 00:06:13,190 learning the difference between right and wrong. 92 00:06:13,257 --> 00:06:14,624 They followed all the rules. 93 00:06:14,692 --> 00:06:16,326 Especially the rules against affection 94 00:06:16,394 --> 00:06:19,963 or any unnecessary bodily contact, 95 00:06:20,031 --> 00:06:24,935 because touch would certainly spoil the child. 96 00:06:29,340 --> 00:06:30,607 This is good. 97 00:06:30,675 --> 00:06:31,842 You're right. 98 00:06:33,178 --> 00:06:35,679 This is good. 99 00:06:35,747 --> 00:06:36,714 It's delicious. 100 00:06:38,250 --> 00:06:41,786 I'm not trying to patronize you, Oliver. 101 00:06:41,853 --> 00:06:44,555 I just want you to know 102 00:06:44,623 --> 00:06:47,692 how much I appreciate this act of kindness. 103 00:06:50,429 --> 00:06:53,765 I know what it's like to be abandoned. 104 00:06:53,832 --> 00:06:56,635 That's how I felt at Briarcliff. 105 00:07:09,343 --> 00:07:10,944 I was right about you. 106 00:07:12,914 --> 00:07:14,982 You're the one. 107 00:07:24,858 --> 00:07:29,260 Lana, I've always been self-aware. 108 00:07:29,328 --> 00:07:31,129 I knew I was different from the other kids. 109 00:07:31,197 --> 00:07:32,931 I was smarter. 110 00:07:32,999 --> 00:07:36,201 But I was also more afflicted. 111 00:07:36,269 --> 00:07:39,538 It's what led me to study psychiatry... 112 00:07:39,605 --> 00:07:41,873 to better understand my disorder. 113 00:07:41,941 --> 00:07:43,708 It wasn't until medical school 114 00:07:43,776 --> 00:07:45,911 that I had my first breakthrough, though. 115 00:07:47,881 --> 00:07:49,715 Hey, Thredson, from what I hear, 116 00:07:49,783 --> 00:07:51,951 this is the closest you'll get to a girlfriend this quarter. 117 00:07:53,920 --> 00:07:57,357 I would laugh along with my idiot colleagues, 118 00:07:57,424 --> 00:08:00,860 but I knew the woman on the table wasn't my girlfriend. 119 00:08:00,928 --> 00:08:02,796 I trust you gentlemen have reviewed the material 120 00:08:02,864 --> 00:08:04,531 in preparation for today. 121 00:08:04,598 --> 00:08:07,567 She was my mother. She was 33 years old, 122 00:08:07,635 --> 00:08:10,203 the same age as my mother when she abandoned me. 123 00:08:15,710 --> 00:08:18,446 The same age as you, Lana. 124 00:08:25,287 --> 00:08:29,061 Now, I knew logically, rationally, 125 00:08:29,181 --> 00:08:30,824 that the woman on the table wasn't my mother. 126 00:08:30,892 --> 00:08:34,828 But somehow, in the cosmic joke that is my life, 127 00:08:34,896 --> 00:08:37,064 I felt like she could be. 128 00:08:39,301 --> 00:08:42,669 And it was poetic justice that I would be meeting her 129 00:08:42,737 --> 00:08:45,706 for the first time on a slab in my gross anatomy class. 130 00:09:00,256 --> 00:09:04,226 It was then that I knew what I was missing. 131 00:09:06,930 --> 00:09:08,624 A mother's touch. 132 00:09:10,667 --> 00:09:12,874 Skin-to-skin contact. 133 00:09:20,410 --> 00:09:22,945 It's what I was craving. 134 00:09:23,013 --> 00:09:27,017 It's what I was missing my whole life. 135 00:09:29,788 --> 00:09:33,725 Oh, but she smelled of formaldehyde. 136 00:09:39,998 --> 00:09:45,802 And her skin, even after I removed it, was cold and stiff. 137 00:09:45,870 --> 00:09:48,772 Have you ever read 138 00:09:48,840 --> 00:09:51,075 or heard about the Harlow studies? 139 00:09:52,277 --> 00:09:53,777 Baby rhesus monkeys 140 00:09:53,845 --> 00:09:55,746 were separated from their mothers after birth, 141 00:09:55,814 --> 00:09:58,483 and they were given two substitute mothers: 142 00:09:58,550 --> 00:10:01,052 a wire mesh one with milk 143 00:10:01,119 --> 00:10:05,022 and the other covered in terrycloth. 144 00:10:05,090 --> 00:10:09,360 Every monkey preferred the terrycloth-covered mother, 145 00:10:09,428 --> 00:10:11,529 even if it didn't have milk. 146 00:10:11,597 --> 00:10:13,731 Because of the warmth? 147 00:10:13,799 --> 00:10:14,932 Because of the skin. 148 00:10:17,836 --> 00:10:20,237 Even monkeys know the difference. 149 00:10:24,676 --> 00:10:28,011 I tried, I really tried. 150 00:10:32,782 --> 00:10:36,250 But that cadaver did nothing to quiet my craving. 151 00:10:36,317 --> 00:10:38,251 I needed someone... 152 00:10:41,121 --> 00:10:43,189 ...a little more lively. 153 00:11:12,888 --> 00:11:14,522 Warm living skin. 154 00:11:16,625 --> 00:11:18,627 No, no, no, no, no. 155 00:11:18,695 --> 00:11:20,763 It's okay. 156 00:11:20,831 --> 00:11:22,899 It's okay, because now that you're here, 157 00:11:22,966 --> 00:11:25,868 all of that work is behind me. 158 00:11:28,906 --> 00:11:30,741 Mommy. 159 00:11:37,315 --> 00:11:39,383 Hello? 160 00:11:39,451 --> 00:11:40,783 Sister Jude. 161 00:11:40,851 --> 00:11:43,016 It's Sam Goodman. 162 00:11:43,083 --> 00:11:44,816 Sam, I tried calling you, 163 00:11:44,884 --> 00:11:46,451 but you never got back to me. 164 00:11:46,519 --> 00:11:48,686 I was working on your case. 165 00:11:48,754 --> 00:11:51,956 Yes, but I-I-I asked you to stop. 166 00:11:52,024 --> 00:11:53,257 I mean, this girl, this mental patient, 167 00:11:53,325 --> 00:11:54,859 she wasn't Anne Frank. 168 00:11:54,926 --> 00:11:58,095 I mean, she just made the whole thing up. 169 00:11:58,162 --> 00:11:59,529 Well, somehow, 170 00:11:59,597 --> 00:12:00,997 she got it right. 171 00:12:01,065 --> 00:12:02,465 He is Hans Grouper. 172 00:12:02,533 --> 00:12:04,801 He was an SS officer and a physician... 173 00:12:04,868 --> 00:12:07,437 at Auschwitz. What? 174 00:12:07,504 --> 00:12:10,173 Did you say... 175 00:12:10,241 --> 00:12:11,441 she got it right? 176 00:12:11,509 --> 00:12:12,642 After the liberation, 177 00:12:12,710 --> 00:12:14,943 he obtained a laissez-passer 178 00:12:15,011 --> 00:12:19,713 from the International Red Cross under the name Arthur Arden. 179 00:12:21,349 --> 00:12:24,852 I have the original documents 180 00:12:24,919 --> 00:12:27,354 from the Red Cross, 181 00:12:27,422 --> 00:12:31,425 but I need Grouper's fingerprint to establish a match. 182 00:12:31,492 --> 00:12:34,427 Be careful. The man is dangerous and a flight risk. 183 00:12:35,996 --> 00:12:38,131 These men are always on their guard. 184 00:12:38,198 --> 00:12:40,032 The moment they get nervous, they disappear. 185 00:12:40,100 --> 00:12:42,368 As soon as you have the print, 186 00:12:42,435 --> 00:12:45,704 bring it directly to the motel. 187 00:12:52,410 --> 00:12:54,143 Who are you? 188 00:12:54,211 --> 00:12:55,278 I'm Jenny. 189 00:12:56,580 --> 00:12:58,914 I told your mother, 190 00:12:58,982 --> 00:13:01,116 we don't have a children's ward here. 191 00:13:01,184 --> 00:13:02,484 Where is she? She's gone. 192 00:13:02,552 --> 00:13:04,986 She kissed me on the cheek 193 00:13:05,054 --> 00:13:07,955 and said, "Be good, Jenny." 194 00:13:15,230 --> 00:13:16,863 Sister Mary Eunice! 195 00:13:16,931 --> 00:13:19,565 I need help here. 196 00:13:23,207 --> 00:13:24,640 Monsignor, thank you for coming. 197 00:13:24,708 --> 00:13:26,175 Oh, it's my pleasure. 198 00:13:26,243 --> 00:13:28,444 I consider it a privilege to perform last rites. 199 00:13:28,512 --> 00:13:30,445 Oh, thank God you're a man of compassion. 200 00:13:30,513 --> 00:13:32,113 We called several priests in the area, 201 00:13:32,180 --> 00:13:35,048 but they were all in a panic over the news reports. 202 00:13:35,116 --> 00:13:38,385 Especially after they published those grim pictures of her. 203 00:13:38,453 --> 00:13:39,853 What exactly is wrong with her? 204 00:13:39,921 --> 00:13:41,354 No one knows. 205 00:13:41,422 --> 00:13:44,357 Our doctors have ordered a battery of tests. 206 00:13:44,425 --> 00:13:46,326 But she did test positive for TB. 207 00:13:46,393 --> 00:13:49,162 Oh, I didn't realize there were still new cases. 208 00:13:49,230 --> 00:13:51,297 I should warn you... 209 00:13:51,365 --> 00:13:53,533 the sight of her is quite shocking. 210 00:13:55,268 --> 00:13:57,036 We're all God's creatures. 211 00:14:04,579 --> 00:14:06,981 I'll be in the hall if you need me. 212 00:14:09,684 --> 00:14:11,519 Hi, child. 213 00:14:28,104 --> 00:14:29,304 Shelly? 214 00:14:40,917 --> 00:14:43,667 Oh, look at that, 215 00:14:43,787 --> 00:14:44,772 Father James. 216 00:14:44,888 --> 00:14:47,023 This will make a splendid dayroom 217 00:14:47,090 --> 00:14:48,291 for our residents. 218 00:14:48,358 --> 00:14:51,060 All right, I thought all 219 00:14:51,128 --> 00:14:53,429 TB patients had been cleared out. 220 00:14:53,496 --> 00:14:54,997 These are the incurables, 221 00:14:55,064 --> 00:14:57,366 those whose tuberculosis was too far advanced 222 00:14:57,434 --> 00:14:58,834 for any of the new miracle drugs 223 00:14:58,902 --> 00:15:01,370 to have an effect. God bless. 224 00:15:01,438 --> 00:15:05,174 Well, he hasn't yet. 225 00:15:05,242 --> 00:15:07,476 Dr. Arthur Arden, Briarcliff's 226 00:15:07,544 --> 00:15:10,146 Tubercular Ward's supervising physician. 227 00:15:10,214 --> 00:15:12,649 Former supervising physician, I should say. 228 00:15:12,716 --> 00:15:14,985 Father Timothy Howard... 229 00:15:15,052 --> 00:15:16,520 Yes, I know who you are. 230 00:15:16,587 --> 00:15:17,621 You're the new owner. 231 00:15:19,057 --> 00:15:20,991 Sally Starns. 232 00:15:21,058 --> 00:15:23,393 She was actually a nurse here at one time. 233 00:15:23,461 --> 00:15:26,863 She won't live till morning, not if she's lucky. 234 00:15:26,931 --> 00:15:28,464 Through this holy anointing, 235 00:15:28,532 --> 00:15:29,766 may the Lord and his love 236 00:15:29,834 --> 00:15:31,267 and mercy help you with the grace 237 00:15:31,335 --> 00:15:32,535 of the Holy Spirit. 238 00:15:34,272 --> 00:15:36,573 May the Lord who frees you from sin 239 00:15:36,641 --> 00:15:38,809 save you and raise you up. 240 00:15:38,877 --> 00:15:40,444 It's all right, my daughter. 241 00:15:40,512 --> 00:15:41,945 The Prince of Peace 242 00:15:42,013 --> 00:15:44,182 opens his arms to you. 243 00:15:48,488 --> 00:15:50,456 Back when the epidemic was at its worst, 244 00:15:50,524 --> 00:15:52,124 we'd sometimes move more than 245 00:15:52,192 --> 00:15:54,393 100 bodies a week down through here. Oh. 246 00:15:54,461 --> 00:15:57,663 - How did you manage to keep up with all the burials? - There were no burials. 247 00:15:57,731 --> 00:16:00,966 Most of the people here have long since been forgotten. 248 00:16:01,034 --> 00:16:02,902 We incinerate the bodies 249 00:16:02,969 --> 00:16:05,371 in the crematorium out back 250 00:16:05,439 --> 00:16:07,640 and store the ashes in here. 251 00:16:07,708 --> 00:16:10,275 All these wasted lives. 252 00:16:10,343 --> 00:16:12,644 All these wasted opportunities. 253 00:16:12,712 --> 00:16:14,179 I suppose it will be a relief for you 254 00:16:14,247 --> 00:16:15,748 to finally leave this place. 255 00:16:15,815 --> 00:16:17,483 The end of my tenure at Briarcliff 256 00:16:17,550 --> 00:16:19,485 also means the end of my research. 257 00:16:19,552 --> 00:16:21,520 Research? 258 00:16:21,588 --> 00:16:24,889 I've been working on an immune booster. 259 00:16:24,957 --> 00:16:28,293 It's a sort of bacterial cocktail, if you will. 260 00:16:28,360 --> 00:16:29,961 It would actually inhibit most disease 261 00:16:30,029 --> 00:16:32,297 from ever taking hold in the human body. 262 00:16:32,365 --> 00:16:34,566 What would you need to further your work? 263 00:16:34,634 --> 00:16:36,636 Human trials would have been the next step. 264 00:16:36,704 --> 00:16:39,372 I assume it would be difficult to find volunteers. 265 00:16:39,440 --> 00:16:41,207 From the general public, yes. 266 00:16:41,275 --> 00:16:44,244 But there are those whose lives otherwise serve no purpose. 267 00:16:44,311 --> 00:16:45,946 Through our work together, they would have contributed 268 00:16:46,014 --> 00:16:47,214 to the greater good. 269 00:16:48,750 --> 00:16:51,953 A good that would not go unnoticed. 270 00:16:52,020 --> 00:16:54,121 Even in Rome. 271 00:17:25,520 --> 00:17:26,650 I'm sorry. 272 00:17:26,717 --> 00:17:28,584 Would you have preferred Mozart? 273 00:17:28,652 --> 00:17:30,286 Jude was right about you. 274 00:17:30,354 --> 00:17:31,253 You're a monster. 275 00:17:33,022 --> 00:17:34,889 Why do you look for the speck 276 00:17:34,957 --> 00:17:37,325 of sawdust in your brother's eye... 277 00:17:37,392 --> 00:17:40,560 and pay no attention to the plank in your own? 278 00:17:40,628 --> 00:17:43,997 I saw that girl, what you did 279 00:17:44,064 --> 00:17:45,298 to Shelly. 280 00:17:45,365 --> 00:17:47,566 All in the name of progress. 281 00:17:47,634 --> 00:17:49,167 Isn't that what we agreed upon? 282 00:17:49,235 --> 00:17:51,602 No, you told me this was for the greater good. 283 00:17:51,670 --> 00:17:53,104 You mutilated her! 284 00:17:53,171 --> 00:17:55,038 Perhaps. 285 00:17:55,106 --> 00:17:57,006 But you're missing the entire point. 286 00:17:58,375 --> 00:18:00,709 Briarcliff is a receptacle 287 00:18:00,777 --> 00:18:02,177 for human waste. 288 00:18:02,245 --> 00:18:04,813 Each patient a perfect example 289 00:18:04,881 --> 00:18:07,382 of an evolutionary failure. 290 00:18:12,755 --> 00:18:14,189 ♪ Jesus... ♪ 291 00:18:14,256 --> 00:18:16,256 Oh, yeah. 292 00:18:16,324 --> 00:18:18,263 ♪ Loves me ♪ 293 00:18:18,331 --> 00:18:20,299 Oh, yeah, that's it, that's it. 294 00:18:20,367 --> 00:18:22,568 Yeah, oh. 295 00:18:25,471 --> 00:18:27,605 Another mess to clean up, Mr. Spivey? 296 00:18:27,673 --> 00:18:29,173 You seemed to have 297 00:18:29,241 --> 00:18:30,708 mistaken the broom closet for the playground, 298 00:18:30,775 --> 00:18:32,009 where you used to expose yourself 299 00:18:32,076 --> 00:18:34,744 to innocent little boys and girls. 300 00:18:34,812 --> 00:18:35,878 No, never the boys, Doc. 301 00:18:35,946 --> 00:18:37,513 I had my standards. 302 00:18:37,581 --> 00:18:39,682 You are utterly depraved. 303 00:18:39,750 --> 00:18:41,818 You've done nothing to improve yourself. 304 00:18:41,886 --> 00:18:42,819 No, you're wrong, Doc. 305 00:18:42,887 --> 00:18:44,120 I'm a new man. 306 00:18:44,188 --> 00:18:46,723 I used to have these disgusting urges 307 00:18:46,790 --> 00:18:48,357 that wouldn't quit until I busted a nut-- 308 00:18:48,425 --> 00:18:50,292 I mean, even in public-- but I'm not sneaking around 309 00:18:50,360 --> 00:18:51,995 with my pants down anymore. 310 00:18:52,062 --> 00:18:53,563 It was Sister Mary Eunice that asked me 311 00:18:53,631 --> 00:18:55,599 to come watch her flash her pussy... 312 00:18:55,667 --> 00:18:58,802 My aim was to give these wasted lives purpose, 313 00:18:58,870 --> 00:19:00,137 meaning, 314 00:19:00,205 --> 00:19:01,305 and I've succeeded 315 00:19:01,373 --> 00:19:03,474 beyond my wildest imagination. 316 00:19:03,541 --> 00:19:05,342 My experiments 317 00:19:05,410 --> 00:19:07,578 with a combination of syphilis and tuberculosis 318 00:19:07,646 --> 00:19:12,083 have produced results unseen in the history of medical science. 319 00:19:12,150 --> 00:19:15,285 When they arrived here, these patients were less than men. 320 00:19:15,353 --> 00:19:16,554 Now, because of me, 321 00:19:16,621 --> 00:19:18,857 they're more than human. 322 00:19:20,793 --> 00:19:22,293 Would you care to see what 323 00:19:22,361 --> 00:19:24,262 your benevolence has produced? 324 00:19:31,704 --> 00:19:34,405 Witness the next stage of human evolution. 325 00:19:36,542 --> 00:19:38,042 Have you lost your mind? 326 00:19:39,445 --> 00:19:41,412 Why on earth would you do this? 327 00:19:41,480 --> 00:19:43,414 Why? 328 00:19:43,481 --> 00:19:45,616 When the Russians launch their nuclear missiles, 329 00:19:45,684 --> 00:19:49,253 20 million Americans will be incinerated instantly. 330 00:19:49,321 --> 00:19:52,824 Another 20 million will suffer a slow, agonizing death. 331 00:19:52,892 --> 00:19:54,759 Natural selection would have 332 00:19:54,827 --> 00:19:57,763 weeded out the weak, but only over the course of time. 333 00:19:57,830 --> 00:20:00,933 Whereas I have managed to improve the species now, 334 00:20:01,000 --> 00:20:03,202 so that we can survive the atomic blast, 335 00:20:03,269 --> 00:20:05,404 live through the radiation and become 336 00:20:05,472 --> 00:20:06,639 dominant once again. 337 00:20:06,706 --> 00:20:08,407 You should be locked away. 338 00:20:08,475 --> 00:20:09,942 With you to keep me company? 339 00:20:10,010 --> 00:20:11,410 We're in this together, Father. 340 00:20:11,478 --> 00:20:13,145 Remember? 341 00:20:13,213 --> 00:20:15,347 You gave me your blessing, along with the facility 342 00:20:15,415 --> 00:20:16,815 and the subjects. 343 00:20:16,883 --> 00:20:18,283 I cannot allow this to continue. 344 00:20:18,350 --> 00:20:19,884 I have to expose this to the light of day. 345 00:20:19,952 --> 00:20:21,652 If you do open that window, 346 00:20:21,720 --> 00:20:24,389 the light will illuminate everything in Briarcliff. 347 00:20:24,456 --> 00:20:27,192 And I mean everything. 348 00:20:31,931 --> 00:20:34,433 Yes, that's what I thought. 349 00:20:34,501 --> 00:20:36,235 Now, you listen to me. 350 00:20:36,303 --> 00:20:38,471 You and I have nothing to fear from each other. 351 00:20:38,538 --> 00:20:42,708 However, we do have a threat in common. 352 00:20:42,776 --> 00:20:46,245 We both know where the real danger lies. 353 00:20:46,313 --> 00:20:48,881 Can I try that? 354 00:20:48,949 --> 00:20:51,384 You're too young to use a knife. You'll cut yourself. 355 00:20:51,451 --> 00:20:53,886 Why'd your mother abandon you here anyway? 356 00:20:53,954 --> 00:20:56,322 She's scared of me. Really? 357 00:20:56,390 --> 00:20:57,724 Why? 358 00:20:57,791 --> 00:20:59,792 She thinks I killed Josie. 359 00:20:59,860 --> 00:21:01,494 Did you? 360 00:21:01,562 --> 00:21:03,162 No. 361 00:21:03,230 --> 00:21:05,098 Did so. How do you know? 362 00:21:05,165 --> 00:21:06,813 I know everything. 363 00:21:08,036 --> 00:21:08,969 I'm the devil. 364 00:21:12,111 --> 00:21:14,779 She deserved it, that Josie. 365 00:21:14,847 --> 00:21:16,848 She was a phony little shit. 366 00:21:16,915 --> 00:21:19,050 She didn't even like you. 367 00:21:19,118 --> 00:21:21,252 She just played with you because her mother told her to. 368 00:21:23,388 --> 00:21:24,955 But you're lucky, because you were born 369 00:21:25,023 --> 00:21:28,029 with the gift of authentic impulse. 370 00:21:28,096 --> 00:21:29,430 Don't ever let them kill it. 371 00:21:29,498 --> 00:21:30,865 I wasted so much time 372 00:21:30,933 --> 00:21:32,033 trying to be a good girl. 373 00:21:32,100 --> 00:21:33,700 All I wanted in the whole world 374 00:21:33,768 --> 00:21:35,736 was for people to like me. 375 00:21:35,803 --> 00:21:39,106 Okay, okay everyone, it's time! 376 00:21:39,174 --> 00:21:42,209 Let's all welcome Mary Eunice McKee 377 00:21:42,277 --> 00:21:44,912 to our annual pool event. 378 00:21:47,295 --> 00:21:50,352 Hey, why don't you get up on the diving board, Mary Eunice? 379 00:21:50,472 --> 00:21:52,720 You're our guest of honor today. 380 00:21:52,788 --> 00:21:55,856 ♪ Love me... ♪ Go ahead. 381 00:21:55,923 --> 00:21:58,358 ♪ But how do I know? ♪ ♪ Tell me ♪ 382 00:21:58,426 --> 00:22:00,026 ♪ How do I know? ♪ All right, everyone. 383 00:22:00,094 --> 00:22:01,955 On the count of three, 384 00:22:02,075 --> 00:22:04,630 we're all gonna drop our robes. 385 00:22:06,025 --> 00:22:08,092 One... 386 00:22:08,431 --> 00:22:12,406 two... three! 387 00:22:21,187 --> 00:22:23,284 I was just everyone's victim. 388 00:22:23,351 --> 00:22:25,953 Poor Mary Eunice. 389 00:22:28,863 --> 00:22:32,000 The only place I thought I'd be safe was with God. 390 00:22:32,120 --> 00:22:33,167 God. 391 00:22:33,234 --> 00:22:34,835 You know there's no God, right? 392 00:22:34,903 --> 00:22:37,337 You already figured out that it's just 393 00:22:37,405 --> 00:22:38,705 a bunch of crap someone made up 394 00:22:38,773 --> 00:22:40,207 to keep you from being who you are, 395 00:22:40,274 --> 00:22:43,944 from doing what you really want to do. 396 00:22:44,012 --> 00:22:46,747 What a chump. 397 00:22:46,814 --> 00:22:48,348 Look where it got me. 398 00:22:48,416 --> 00:22:50,884 Right here, taking shit from a mean old bitch 399 00:22:50,951 --> 00:22:55,021 who drinks and wears trashy red lingerie 400 00:22:55,089 --> 00:22:57,758 under her habit. 401 00:22:59,894 --> 00:23:03,163 But not for long. 402 00:23:03,231 --> 00:23:04,899 They're gonna lock me up in my room. 403 00:23:04,966 --> 00:23:08,736 I'll never be able to do anything I want ever again. 404 00:23:08,804 --> 00:23:10,906 Don't be a whiner. 405 00:23:10,973 --> 00:23:12,741 You're smarter than they are. 406 00:23:12,809 --> 00:23:14,809 Don't you ever forget it. 407 00:23:14,877 --> 00:23:17,378 Maybe you just need to learn how to defend yourself. 408 00:23:19,649 --> 00:23:21,883 Fine. We'll be expecting you. 409 00:23:27,056 --> 00:23:28,523 Monsignor. 410 00:23:29,959 --> 00:23:30,926 Crisis averted. 411 00:23:32,529 --> 00:23:33,762 I mean, she-she went off 412 00:23:33,830 --> 00:23:36,532 and-and left her daughter here, 413 00:23:36,600 --> 00:23:39,402 as if we're some kind of personal child care facility. 414 00:23:42,473 --> 00:23:44,875 For heaven's sakes, 415 00:23:44,942 --> 00:23:48,111 what is that expression on your face, Timothy? 416 00:23:48,179 --> 00:23:50,347 It seems Briarcliff's become quite a burden for you. 417 00:23:50,415 --> 00:23:52,448 No, no. 418 00:23:52,516 --> 00:23:55,485 We just had a few, uh, difficult days, 419 00:23:55,552 --> 00:23:57,587 but the order has been restored... 420 00:23:57,655 --> 00:24:00,290 Sister, I've contacted a colleague, 421 00:24:00,357 --> 00:24:03,759 Father Bernard, in Pittsburgh. 422 00:24:03,827 --> 00:24:05,929 He's just opened a home for wayward girls. 423 00:24:07,531 --> 00:24:09,132 I've recommended you highly 424 00:24:09,200 --> 00:24:10,901 to run it. 425 00:24:10,968 --> 00:24:12,736 Are you firing me? 426 00:24:12,804 --> 00:24:14,038 You've lost your way. 427 00:24:14,105 --> 00:24:15,406 You need a new beginning. 428 00:24:16,742 --> 00:24:18,577 You're booked on a plane 429 00:24:18,644 --> 00:24:22,280 out of Logan Airport, Friday morning, 8:30 a.m. 430 00:24:24,217 --> 00:24:28,721 This is... this is all about Dr. Arden, isn't it? 431 00:24:28,789 --> 00:24:30,589 Dr. Arden is not the issue here! 432 00:24:30,657 --> 00:24:33,792 Dr. Arden is entirely the issue here! 433 00:24:35,888 --> 00:24:37,582 He's turned you against me. 434 00:24:37,702 --> 00:24:39,133 But I was right about him. 435 00:24:39,253 --> 00:24:40,759 Pack up your things, Sister. 436 00:25:02,252 --> 00:25:05,487 Little Jenny Reynolds' mother came by and picked her up. 437 00:25:05,555 --> 00:25:08,390 That's fine. 438 00:25:10,160 --> 00:25:12,928 Is there anything else, Sister? 439 00:25:12,996 --> 00:25:14,062 No, Sister. 440 00:25:14,182 --> 00:25:15,898 Yes, Sister. What are you doing? 441 00:25:15,965 --> 00:25:17,800 I'm packing. 442 00:25:17,867 --> 00:25:20,336 I'm leaving Briarcliff. 443 00:25:20,403 --> 00:25:23,105 The monsignor, in his wisdom, 444 00:25:23,172 --> 00:25:28,277 has decided that my talents would serve better elsewhere. 445 00:25:29,679 --> 00:25:31,346 Pittsburgh, as it turns out. 446 00:25:31,414 --> 00:25:33,182 Pittsburgh? 447 00:25:33,249 --> 00:25:35,484 No, Sister Jude, you can't leave Briarcliff. 448 00:25:35,552 --> 00:25:37,353 I have no choice. 449 00:25:37,421 --> 00:25:39,789 But what will become of us? 450 00:25:48,098 --> 00:25:49,932 No, I won't leave you 451 00:25:50,000 --> 00:25:52,301 to the tender mercies of Dr. Arden. 452 00:25:52,369 --> 00:25:55,301 There's something I can do before I'm exiled. 453 00:25:55,368 --> 00:25:56,501 Go to the kitchen. 454 00:25:58,771 --> 00:26:02,174 The special bottle of cognac I keep for the monsignor-- 455 00:26:02,242 --> 00:26:05,010 bring it to me. 456 00:26:05,078 --> 00:26:06,979 And two very clean glasses. 457 00:26:18,257 --> 00:26:19,791 Thredson residence. 458 00:26:19,859 --> 00:26:21,259 Thank God you picked up, Dr. Thredson. 459 00:26:21,327 --> 00:26:22,594 You're my one phone call. 460 00:26:22,662 --> 00:26:24,363 Listen, you got to help me. 461 00:26:24,431 --> 00:26:26,832 The cops put me in jail, and they say they have proof 462 00:26:26,900 --> 00:26:28,267 I killed Alma and those other ladies. 463 00:26:28,334 --> 00:26:29,568 They say 464 00:26:29,636 --> 00:26:30,769 they have a tape of my confession. 465 00:26:36,043 --> 00:26:38,044 I thought we had a deal. 466 00:26:38,112 --> 00:26:39,979 I thought you said, if I say all that stuff out loud, 467 00:26:40,047 --> 00:26:41,247 you'll tell the courts I could stay at Briarcliff. 468 00:26:41,315 --> 00:26:42,849 No, no, Kit. 469 00:26:42,916 --> 00:26:46,619 I told you to say what you believe is true. 470 00:26:46,687 --> 00:26:48,221 I was confused. 471 00:26:48,288 --> 00:26:49,355 Now I know the truth. 472 00:26:49,423 --> 00:26:51,424 Alma's not dead. Grace saw her. 473 00:26:51,491 --> 00:26:53,292 She told me. Kit... 474 00:26:53,360 --> 00:26:55,961 you need to take responsibility for what you did. 475 00:26:59,017 --> 00:27:01,094 You said you'd lie for me so I could avoid the chair, 476 00:27:01,214 --> 00:27:02,568 but all you did was lie to me. 477 00:27:02,636 --> 00:27:03,803 How'd the cops get the tape, huh? 478 00:27:03,871 --> 00:27:04,904 Did you give it to them? 479 00:27:04,972 --> 00:27:06,005 Oh, come on. 480 00:27:07,174 --> 00:27:08,141 I bet this was 481 00:27:08,208 --> 00:27:09,275 your plan all along, wasn't it? 482 00:27:09,343 --> 00:27:10,910 You didn't want to help me. 483 00:27:10,978 --> 00:27:12,212 You're full of shit, and you're a liar. 484 00:27:12,279 --> 00:27:14,281 Stop. You stop calling me that. 485 00:27:14,348 --> 00:27:16,751 You're a phony, lying bastard! 486 00:27:16,818 --> 00:27:19,086 Stop...! Stop calling me that! 487 00:27:31,166 --> 00:27:32,367 He's unbelievable. 488 00:27:33,836 --> 00:27:36,471 He has the nerve to call me a liar, 489 00:27:36,539 --> 00:27:39,541 when he's the one spouting fantasies 490 00:27:39,609 --> 00:27:40,977 about little green men! 491 00:27:41,044 --> 00:27:42,612 Kit? 492 00:27:42,680 --> 00:27:44,380 You talk to him? 493 00:27:58,897 --> 00:28:00,965 Perspiration from a rise in body temperature. 494 00:28:03,836 --> 00:28:05,036 Accelerated heart rate. 495 00:28:06,872 --> 00:28:07,872 What are you up to? 496 00:28:07,940 --> 00:28:08,907 Nothing. 497 00:28:16,114 --> 00:28:17,414 I knew it. 498 00:28:19,317 --> 00:28:21,251 You were gonna abandon me. 499 00:28:23,255 --> 00:28:24,388 Just like my mother. 500 00:28:29,495 --> 00:28:31,797 You're all the same. 501 00:28:31,865 --> 00:28:33,866 I'm not... Shut your dirty mouth. 502 00:28:33,934 --> 00:28:34,867 I'm not like them. 503 00:28:34,935 --> 00:28:36,342 I'm not. 504 00:28:36,565 --> 00:28:38,571 I'm not like them. I'm not like them. 505 00:28:38,638 --> 00:28:40,472 It's such a disappointment... 506 00:28:40,540 --> 00:28:42,208 I'm not. 507 00:28:42,275 --> 00:28:45,744 ...when people don't live up to expectations. 508 00:28:50,383 --> 00:28:54,287 Sometimes all you can do is... end it. 509 00:29:11,539 --> 00:29:14,507 This is your fault. 510 00:29:14,575 --> 00:29:16,709 You have no one to blame but yourself. 511 00:29:16,777 --> 00:29:17,811 Please. 512 00:29:29,423 --> 00:29:32,525 ♪ You don't own me ♪ 513 00:29:32,592 --> 00:29:37,457 ♪ I'm not just one of your many toys ♪ 514 00:29:37,525 --> 00:29:40,393 ♪ You don't own me ♪ 515 00:29:40,461 --> 00:29:47,166 ♪ Don't say I can't go with other boys ♪ 516 00:29:47,234 --> 00:29:50,302 ♪ And don't tell me what to do ♪ 517 00:29:50,369 --> 00:29:54,275 ♪ And don't tell me what to say ♪ 518 00:29:54,343 --> 00:29:56,910 ♪ And, please, when I go out with you ♪ 519 00:29:58,779 --> 00:30:01,214 ♪ Don't put me on display... ♪ 520 00:30:08,821 --> 00:30:10,188 Hello. 521 00:30:10,255 --> 00:30:11,956 It's Sam Goodman. 522 00:30:12,023 --> 00:30:15,092 This is Sister Jude. 523 00:30:24,135 --> 00:30:26,035 Toast, Arthur. 524 00:30:27,237 --> 00:30:29,738 A toast to what? 525 00:30:31,240 --> 00:30:33,274 You won. 526 00:30:33,342 --> 00:30:37,077 And I've always prided myself on my good sportsmanship. 527 00:30:45,019 --> 00:30:48,021 To your impressive single-mindedness. 528 00:30:48,088 --> 00:30:50,356 I thought this was supposed to be a toast. 529 00:30:51,892 --> 00:30:53,593 Ah, yes. 530 00:30:53,660 --> 00:30:55,061 We're abstaining these days, aren't we? 531 00:30:57,498 --> 00:30:59,799 I wouldn't dream of drinking alone. 532 00:31:06,106 --> 00:31:08,107 You know... 533 00:31:08,175 --> 00:31:10,609 there are times in life that warrant an exception. 534 00:31:12,712 --> 00:31:13,612 To you. 535 00:31:15,181 --> 00:31:16,982 And to God's will. 536 00:31:57,656 --> 00:31:59,857 Yes? 537 00:31:59,925 --> 00:32:03,061 I'm sorry, did Sister Jude send you? 538 00:32:03,128 --> 00:32:05,096 She doesn't know I'm here. 539 00:32:19,236 --> 00:32:21,071 Mr. Goodman? 540 00:32:27,512 --> 00:32:29,046 Mr. Goodman? 541 00:32:29,114 --> 00:32:30,481 I came as fast I could. 542 00:32:30,549 --> 00:32:32,016 I have the glass with the fingerprints. 543 00:32:37,022 --> 00:32:38,856 Mr. Goodman? 544 00:32:47,433 --> 00:32:50,602 Hello. Hello? 545 00:32:54,073 --> 00:32:54,973 Huh. 546 00:33:01,248 --> 00:33:03,249 Oh, God. 547 00:33:03,317 --> 00:33:05,185 Oh, no! 548 00:33:06,621 --> 00:33:09,890 Oh... no... 549 00:33:09,957 --> 00:33:11,191 Oh, God. 550 00:33:11,258 --> 00:33:12,525 Oh, my God. 551 00:33:12,593 --> 00:33:14,260 I'll call an ambulance. 552 00:33:14,328 --> 00:33:15,361 Listen, listen... 553 00:33:15,429 --> 00:33:16,696 What? Listen... 554 00:33:16,764 --> 00:33:17,964 Arden did this. 555 00:33:18,032 --> 00:33:19,299 No, no. 556 00:33:19,366 --> 00:33:21,534 Nun. Ah... What? 557 00:33:21,602 --> 00:33:23,303 What? What? 558 00:33:23,371 --> 00:33:26,442 What did...? A nun... 559 00:33:26,510 --> 00:33:28,678 A nun. A nun... 560 00:33:28,746 --> 00:33:30,046 A nun? 561 00:33:30,114 --> 00:33:31,647 What? One of... 562 00:33:31,715 --> 00:33:33,049 yours. 563 00:33:33,117 --> 00:33:34,550 One of... yours. 564 00:33:34,618 --> 00:33:38,055 Hans Grouper. 565 00:33:38,122 --> 00:33:39,223 You were handsome. 566 00:33:42,527 --> 00:33:44,695 Do you mean to tell me Sister Jude 567 00:33:44,763 --> 00:33:49,400 has this Israeli Sherlock Holmes holed up in some motel? 568 00:33:49,468 --> 00:33:52,436 She was determined to expose you. 569 00:33:52,504 --> 00:33:54,705 But you don't need to worry anymore. 570 00:33:54,773 --> 00:33:56,874 I've taken care of everything... 571 00:33:56,942 --> 00:33:58,409 Hans. 572 00:33:58,477 --> 00:34:00,378 Don't... 573 00:34:00,445 --> 00:34:02,380 call me that. 574 00:34:02,447 --> 00:34:03,948 Ever. 575 00:34:08,120 --> 00:34:09,954 Are you quite sure this is all of it? 576 00:34:10,022 --> 00:34:11,188 No. 577 00:34:11,256 --> 00:34:13,357 It's not all of it. 578 00:34:13,425 --> 00:34:15,827 I've hidden some evidence away 579 00:34:15,895 --> 00:34:17,429 in case you try and double-cross me. 580 00:34:21,133 --> 00:34:23,501 You must understand, these... 581 00:34:23,569 --> 00:34:27,005 so-called Nazi hunters are nothing but... 582 00:34:27,073 --> 00:34:30,809 self-loathing, self-seeking, 583 00:34:30,876 --> 00:34:33,311 money-grubbing Jews! 584 00:34:33,379 --> 00:34:36,747 The Catholic Church certainly understood that. 585 00:34:36,815 --> 00:34:39,316 At least the Pope had the good sense to... 586 00:34:39,384 --> 00:34:41,618 Arthur... I am not a monster! 587 00:34:41,686 --> 00:34:43,620 I'm a visionary. 588 00:34:46,057 --> 00:34:51,396 Do you have any idea how lonely a path this is? 589 00:34:51,463 --> 00:34:53,932 What it's like to have to carry on your work in secret, 590 00:34:53,999 --> 00:34:57,135 hiding from those pious vigilantes? Arthur! 591 00:35:00,006 --> 00:35:01,372 You're preaching to the converted. 592 00:35:02,808 --> 00:35:05,043 Why? 593 00:35:06,879 --> 00:35:09,148 Why are you protecting me? 594 00:35:15,021 --> 00:35:17,189 You're not in love with me. 595 00:35:18,525 --> 00:35:21,160 I'm no fool. 596 00:35:21,228 --> 00:35:23,163 I know I'm too old. 597 00:35:23,231 --> 00:35:25,333 Too ugly. 598 00:35:25,400 --> 00:35:28,635 Is there something... 599 00:35:28,703 --> 00:35:30,070 you want from me? 600 00:35:31,573 --> 00:35:35,175 This is the beginning of a whole new era. 601 00:35:35,243 --> 00:35:38,179 All you need to do 602 00:35:38,246 --> 00:35:40,080 is trust me 603 00:35:40,148 --> 00:35:43,483 with your entire soul, 604 00:35:43,551 --> 00:35:46,519 and I promise you 605 00:35:46,587 --> 00:35:48,522 that everything will work out. 606 00:35:56,598 --> 00:35:58,833 Who killed her? 607 00:35:58,901 --> 00:36:00,468 Did you see him? 608 00:36:00,536 --> 00:36:02,637 He was tall. 609 00:36:02,705 --> 00:36:04,005 He had a beard 610 00:36:04,073 --> 00:36:05,840 and a brown jacket. 611 00:36:05,908 --> 00:36:08,744 First, he slashed my brother and sister's throats, 612 00:36:08,812 --> 00:36:11,647 then he stabbed my mother in the back. 613 00:36:11,714 --> 00:36:13,815 I tried to stop him, 614 00:36:13,883 --> 00:36:15,817 but he said he would kill me, too, 615 00:36:15,885 --> 00:36:18,119 if I moved a muscle. 616 00:36:26,028 --> 00:36:28,162 You're trying not to scream. 617 00:36:29,965 --> 00:36:32,500 But you will. 618 00:36:35,938 --> 00:36:39,274 They always do when I make the first incision. 619 00:36:40,676 --> 00:36:42,577 But then shock will take over... 620 00:36:44,780 --> 00:36:47,415 ...and you won't feel anything. 621 00:36:50,619 --> 00:36:53,487 It doesn't have to be this way. 622 00:36:55,324 --> 00:36:57,524 I wish that were true, Lana. 623 00:36:59,827 --> 00:37:03,195 I had such high hopes for you. 624 00:37:03,263 --> 00:37:05,464 From the moment 625 00:37:05,531 --> 00:37:08,267 I saw you, so ambitious, 626 00:37:08,335 --> 00:37:10,603 so... alive. 627 00:37:10,671 --> 00:37:12,372 I was never alive in there. 628 00:37:13,741 --> 00:37:16,609 No, not there. 629 00:37:16,677 --> 00:37:19,712 Before Briarcliff. 630 00:37:19,780 --> 00:37:21,180 Oh, come on, Phil. 631 00:37:21,248 --> 00:37:23,449 Aren't you sick and tired of writing the same piece 632 00:37:23,517 --> 00:37:25,017 with different names? 633 00:37:25,085 --> 00:37:27,219 Start with some blood and guts, a pinch of sympathy 634 00:37:27,287 --> 00:37:28,754 for the poor victims, 635 00:37:28,822 --> 00:37:30,856 and then top it off with moral outrage. 636 00:37:30,924 --> 00:37:32,391 Isn't that the recipe? You're the one who knows about recipes. 637 00:37:32,459 --> 00:37:34,592 What are you doing here? 638 00:37:34,659 --> 00:37:36,160 And when did you get assigned to the crime beat? 639 00:37:36,227 --> 00:37:38,595 You think Upton Sinclair waits to be assigned a story? 640 00:37:38,663 --> 00:37:40,131 I'm making this my story. 641 00:37:40,198 --> 00:37:42,500 Oh, a woman's touch, huh? Yes, exactly. 642 00:37:42,567 --> 00:37:44,502 That's what's been missing from this story. 643 00:37:44,569 --> 00:37:47,037 You think this mook's just some monster, 644 00:37:47,105 --> 00:37:49,139 but no monster starts off that way. 645 00:37:49,207 --> 00:37:52,142 He was somebody's precious baby, crying for his mommy. 646 00:37:52,210 --> 00:37:53,944 Here comes your precious baby now. 647 00:37:55,747 --> 00:37:57,147 Hey, Walker, why'd you do it? 648 00:37:57,215 --> 00:37:58,449 Huh? 649 00:37:58,517 --> 00:38:00,518 Where's the body? 650 00:38:00,586 --> 00:38:02,554 Come on, Walker. 651 00:38:02,621 --> 00:38:04,756 What, you got nothing to say? 652 00:38:06,625 --> 00:38:08,459 You got a statement, Walker? 653 00:38:08,527 --> 00:38:10,494 I thought that you 654 00:38:10,562 --> 00:38:12,229 were the first person 655 00:38:12,297 --> 00:38:14,097 who could understand. I do. 656 00:38:14,165 --> 00:38:16,332 I do understand. No. 657 00:38:16,400 --> 00:38:17,500 You don't. 658 00:38:22,172 --> 00:38:23,573 That's all right, Oliver. 659 00:38:23,640 --> 00:38:25,474 I don't want you to feel guilty. 660 00:38:25,542 --> 00:38:28,444 A mother's love is unconditional. 661 00:38:28,512 --> 00:38:30,747 You never had that, did you? 662 00:38:30,815 --> 00:38:32,282 Everyone deserves that. 663 00:38:33,718 --> 00:38:35,519 Even you. 664 00:38:40,493 --> 00:38:42,127 Baby. 665 00:38:49,435 --> 00:38:51,270 It's me. 666 00:38:51,337 --> 00:38:53,172 My baby. 667 00:39:00,614 --> 00:39:02,148 Baby needs colostrum. 668 00:39:16,497 --> 00:39:18,164 Car out front is registered 669 00:39:18,232 --> 00:39:20,766 to a Leo Morrison out of Encino, California. 670 00:39:20,834 --> 00:39:22,334 He one of our dead trick-or-treaters? 671 00:39:22,402 --> 00:39:24,471 Doubtful. Mr. Morrison's in his early 30s. 672 00:39:24,538 --> 00:39:25,904 We're putting these three as teenagers. 673 00:39:25,972 --> 00:39:27,930 Still trying to I.D. them. 674 00:39:27,998 --> 00:39:29,531 Detectives! 675 00:39:29,599 --> 00:39:31,466 We got another one! 676 00:39:36,438 --> 00:39:38,505 Mr. Morrison, I presume. 677 00:39:40,008 --> 00:39:42,643 All right, full search of the grounds. 678 00:39:42,711 --> 00:39:44,578 Let's do it before we lose daylight. 679 00:39:44,646 --> 00:39:46,247 We're looking for at least a body part. 680 00:39:46,315 --> 00:39:49,416 Chances are whoever called this in is our perp. 681 00:40:03,030 --> 00:40:04,598 This is Detective John Grayson. 682 00:40:04,666 --> 00:40:05,673 Who is this? 683 00:40:05,793 --> 00:40:07,434 You know who I am. 684 00:40:07,502 --> 00:40:08,836 No, I don't. 685 00:40:08,904 --> 00:40:10,137 Did you kill these people? 686 00:40:10,205 --> 00:40:11,496 Only the imposters. 687 00:40:11,616 --> 00:40:13,607 I just wanted you to know that. 688 00:40:15,077 --> 00:40:16,744 Just spoke to Leo Morrison's sister. 689 00:40:16,812 --> 00:40:18,847 He's out here on his honeymoon. 690 00:40:18,914 --> 00:40:20,115 Shit. 691 00:40:20,182 --> 00:40:21,783 Where's his bride? 692 00:40:21,851 --> 00:40:31,916 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 48233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.