Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,029 --> 00:00:22,999
UN CRI DANS LES RUES - MCMLXXII
2
00:02:15,303 --> 00:02:16,804
Un autre, mon pote ?
3
00:02:17,764 --> 00:02:19,682
Ouais, un nuage.
4
00:02:24,145 --> 00:02:26,898
Il est l� depuis une dizaine
de minutes, tu sais.
5
00:02:26,998 --> 00:02:28,190
Qui est-ce ?
6
00:02:28,775 --> 00:02:31,219
Ton nouvel �quipier.
7
00:02:31,319 --> 00:02:33,946
Ouais, j'imagine.
8
00:02:34,489 --> 00:02:37,867
J'ai fait des c�telettes
de porc ce soir, ok ?
9
00:02:38,701 --> 00:02:40,103
Quoi ?
10
00:02:40,203 --> 00:02:43,289
J'ai dit, tu deviens distrait !
11
00:02:43,389 --> 00:02:45,208
D�sol�e ch�rie, des quoi ?
12
00:02:45,308 --> 00:02:46,818
Des c�telettes de porc.
13
00:02:46,918 --> 00:02:48,252
Parfait, parfait.
14
00:02:49,754 --> 00:02:52,673
T'oublies pas quelque chose ?
15
00:03:22,704 --> 00:03:25,581
Bonjour, �quipier.
16
00:03:26,040 --> 00:03:27,875
J'ai un pollueur, hein ?
17
00:03:52,900 --> 00:03:55,152
D�sol� pour la clope ce matin.
18
00:03:56,195 --> 00:03:58,322
C'est juste que c'est ma
premiere matin�e avec toi.
19
00:03:58,422 --> 00:03:59,949
N'es-tu pas qualifi� ?
20
00:04:01,200 --> 00:04:02,952
Je suppose, je suis l�.
21
00:04:04,203 --> 00:04:05,496
Tu es l�.
22
00:04:08,332 --> 00:04:10,585
- Encore le violeur ?
- Ouais, ce fumier.
23
00:04:10,685 --> 00:04:12,002
C'est la cinqui�me.
24
00:04:15,214 --> 00:04:17,175
Je t'ai pris du mauvais
pied ce matin
25
00:04:17,275 --> 00:04:19,468
ou je dis des conneries ?
26
00:04:20,219 --> 00:04:22,930
Tu fais campagne pour une
fonction publique ou quoi ?
28
00:04:23,848 --> 00:04:24,999
Non.
29
00:04:25,099 --> 00:04:28,394
- Alors, on va patrouiller.
- Ok, �quipier.
30
00:04:28,494 --> 00:04:30,980
Je suis pas ton �quipier,
appelle-moi Ed.
31
00:04:34,066 --> 00:04:35,426
Unit� 7, unit� 7.
32
00:04:35,526 --> 00:04:38,429
Y a un 2-11 en cours
au 1203 Distup.
33
00:04:38,529 --> 00:04:41,448
Un holdup. C'est juste � c�t�.
34
00:04:47,413 --> 00:04:49,499
L�, c'est un charcuterie.
35
00:04:49,599 --> 00:04:50,858
Va dans cette ruelle !
36
00:04:50,958 --> 00:04:53,111
Ok, mon vieux, j'y vais.
37
00:04:53,211 --> 00:04:57,423
Ferme-la, tout ira bien.
38
00:05:06,057 --> 00:05:08,017
Couvre le devant.
39
00:05:15,233 --> 00:05:16,984
Police, arr�tez !
40
00:05:24,826 --> 00:05:25,935
Ne bougez plus !
41
00:05:26,035 --> 00:05:28,120
L�chez cette arme ou
je vous fais sauter la t�te !
42
00:05:28,220 --> 00:05:29,621
Fouille-le et mets son cul
dans la bagnole !
43
00:05:29,622 --> 00:05:32,791
Je vais voir l'employ�.
Et lis-lui ses droits !
44
00:05:36,087 --> 00:05:37,280
Contre la bagnole.
45
00:05:37,380 --> 00:05:39,559
Tes mains sur la bagnole.
Vite, connard !
46
00:05:53,980 --> 00:05:57,965
Va chier, zonard. Tu te prends
pour un dur de flic.
48
00:05:57,966 --> 00:05:59,552
On vous donne une insigne,
bande d'encul�s
49
00:05:59,552 --> 00:06:01,813
et vous croyez tenir
le monde par le cul.
50
00:06:01,814 --> 00:06:03,431
T'es que dalle, encul�.
51
00:06:03,531 --> 00:06:05,324
- Ta gueule !
- Ah, va te faire foutre !
52
00:06:06,659 --> 00:06:08,160
Appelle une unit� !
53
00:06:10,079 --> 00:06:11,455
Mains derri�re le dos.
55
00:06:19,755 --> 00:06:22,716
Unit� sp�ciale 9 demande
un 9-14 Charles.
56
00:06:23,551 --> 00:06:26,595
Compris, unit� 9.
Attendez les instructions.
57
00:06:33,227 --> 00:06:36,409
Unit� 9, le bureau du
l�giste a dispatch� un 9-14
58
00:06:36,509 --> 00:06:39,692
Charles chez vous suite
au rapport d'un civil.
59
00:06:39,792 --> 00:06:41,594
10-4, unit� 9, termin�.
60
00:06:41,694 --> 00:06:44,138
Un autre pour la morgue, hein ?
61
00:06:44,238 --> 00:06:46,949
Ouais, meurtre au 1er degr�
pendant un 2-11.
62
00:06:47,049 --> 00:06:48,017
Cette semaine, on dirait
que j'ai fait que
63
00:06:48,117 --> 00:06:50,269
ramasser des cadavres
pour la morgue.
64
00:06:50,369 --> 00:06:52,413
T'as besoin d'un bon caf�.
65
00:06:52,513 --> 00:06:53,456
Merci, Brian, c'est vrai.
66
00:06:53,556 --> 00:06:55,416
T'as pas oubli�
mes deux morceaux ?
67
00:06:56,083 --> 00:06:57,960
J'arrive pas � les oublier.
68
00:06:59,503 --> 00:07:02,156
Enfoir� de pervers !
69
00:07:02,256 --> 00:07:04,508
Tu aimes ton caf� comme
j'aime mes femmes.
70
00:07:04,608 --> 00:07:05,968
Chaud et doux.
71
00:07:06,427 --> 00:07:07,662
Et noir ?
72
00:07:08,896 --> 00:07:09,831
H�, allez.
73
00:07:09,931 --> 00:07:12,308
Pourquoi tu me poses
ce genre de question ?
74
00:07:12,408 --> 00:07:16,437
Je sais. �a fait un bail.
75
00:07:16,537 --> 00:07:18,589
Non, un sacr� bail.
76
00:07:18,689 --> 00:07:21,267
Et si on rattrapait le temps
perdu, hein ?
77
00:07:21,367 --> 00:07:23,945
On va chez moi se taper
un steaks ou deux cr�m�s et
78
00:07:24,045 --> 00:07:26,405
on joue � faire des photos
pendant quelques heures.
79
00:07:26,505 --> 00:07:27,807
Quelles photos ?
80
00:07:27,907 --> 00:07:29,713
Deux personnes entrent
dans une chambre noire
81
00:07:29,813 --> 00:07:31,619
et observe le d�veloppement.
82
00:07:31,719 --> 00:07:32,436
T'es cingl� !
83
00:07:32,536 --> 00:07:35,898
Je croyais que tu voulais
faire une soir�e Polaro�de.
85
00:07:35,998 --> 00:07:38,276
- On peut aussi.
- Tu parles.
86
00:07:38,376 --> 00:07:41,087
Allez, y a pas de mal �
�tudier des silhouettes ?
87
00:07:41,187 --> 00:07:43,614
Sp�cialement avec une silhouette
si jolie � �tudier ?
88
00:07:43,714 --> 00:07:47,301
Tu peux mater mais surtout,
tu ne touches pas.
89
00:07:47,401 --> 00:07:51,681
Si je dois t'exciter,
j'en veux les b�nefs !
91
00:07:51,781 --> 00:07:54,141
Tu m'excites, c'est clair.
92
00:08:08,197 --> 00:08:09,573
H�, les amoureux.
93
00:08:10,032 --> 00:08:11,267
Qui s'occupe du magasin,
94
00:08:11,367 --> 00:08:13,694
pendant que vous baisez
sur le fric du contribuable ?
95
00:08:13,794 --> 00:08:16,022
Si c'est pas le Sergent
Preston du Yukon.
96
00:08:16,122 --> 00:08:18,457
Gare ton tra�neau � chien
et prends un caf� !
97
00:08:18,557 --> 00:08:19,687
Garde ton si�ge, Brian.
98
00:08:19,787 --> 00:08:22,670
La police mont�e chope toujours
son homme au final.
100
00:08:24,171 --> 00:08:25,914
Des faits, Madame.
Juste des faits !
101
00:08:26,014 --> 00:08:27,758
Le fait est que tu �tais
presque coupable
102
00:08:27,858 --> 00:08:29,426
de trouble � l'ordre public.
103
00:08:30,928 --> 00:08:32,997
Ok, Casanova, avale cette
boue qu'on appelle du caf�
104
00:08:33,097 --> 00:08:35,474
par ici et retournons
sur le terrain.
105
00:08:35,574 --> 00:08:37,084
- Gagne ton pain.
- Oui, oui, chef.
106
00:08:37,184 --> 00:08:41,380
Jenny, appelle Ed Haskell
sur ta radio,
108
00:08:41,480 --> 00:08:44,107
demande-lui s'il a vu
ce caddy ?
109
00:08:44,068 --> 00:08:49,431
Ouais, on a eu un tuyau, il est
pas loin de l� o� il devrait �tre.
111
00:08:50,131 --> 00:08:51,823
- C'est probablement une piste.
- Ok.
112
00:08:52,408 --> 00:08:54,018
"Couilles de fer" Hakell
est en train de mettre
113
00:08:54,118 --> 00:08:55,953
le nouveau de la brigade
urbaine sur le gril, hein ?
114
00:08:56,053 --> 00:08:57,705
C'est quoi son nom, Striker ?
115
00:08:57,805 --> 00:08:59,456
Ouais, Bob Striker.
116
00:09:00,124 --> 00:09:01,867
Oh, c'est Bob, hein ?
117
00:09:01,967 --> 00:09:03,711
Allons-y, flicard.
118
00:09:03,811 --> 00:09:04,695
Je te suis.
119
00:09:04,795 --> 00:09:07,006
Je te prends � 20H00
samedi soir, ok ?
120
00:09:07,106 --> 00:09:09,091
Parfait, restez cool, les gars !
121
00:09:12,303 --> 00:09:13,996
Unit� 9, ici la base.
122
00:09:14,096 --> 00:09:18,267
Demande de v�rif sur une
Cadillac Fleetwood de 1972,
123
00:09:18,367 --> 00:09:23,589
dor�e deux tons, plaque
californienne 752, David Boy Nora.
124
00:09:23,689 --> 00:09:26,483
Possible vol de voiture dans
le voisinage imm�diat.
125
00:09:27,068 --> 00:09:29,487
Unit� 9, rapport n�gatif.
126
00:09:29,587 --> 00:09:31,613
Le v�hicule a �t� d�ment not�.
127
00:09:32,364 --> 00:09:33,474
Unit� 9, termin�.
128
00:09:33,574 --> 00:09:36,911
Je suis content qu'on ait
coinc� ce type ce matin.
129
00:09:37,011 --> 00:09:39,621
Meurtre au 1er degr� et
il gueule pour ses droits.
130
00:09:40,081 --> 00:09:42,249
Il connait la loi, hein ?
131
00:09:43,751 --> 00:09:45,043
Ouais.
132
00:09:46,378 --> 00:09:48,964
Seigneur, cette sacr�e caisse
tombe de partout.
133
00:09:49,064 --> 00:09:50,382
Rappelle-moi de faire
une autre demande
134
00:09:50,482 --> 00:09:52,634
quand on reviendra, ok ?
135
00:10:01,811 --> 00:10:03,437
Chopons-les.
136
00:10:13,823 --> 00:10:15,683
Police, bougez plus !
137
00:10:15,783 --> 00:10:17,276
- Contre la bagnole !
- On a rien fait.
138
00:10:17,376 --> 00:10:18,769
C'est parti !
Contre la caisse.
139
00:10:18,869 --> 00:10:23,040
Allez, vous, par ici, par ici,
les mains sur la voiture.
140
00:10:23,707 --> 00:10:25,534
Pourquoi vous nous emmerdez
encore, bordel.
141
00:10:25,634 --> 00:10:29,212
Mec, on a rien fait.
On aidait juste un ami.
143
00:10:29,880 --> 00:10:31,352
Lis-leur leurs droits, Striker.
144
00:10:31,452 --> 00:10:32,825
Vous avez le droit de
garder le silence.
145
00:10:32,925 --> 00:10:35,427
Si vous abandonnez ce droit,
tout ce que vous dites pourra
146
00:10:35,527 --> 00:10:38,430
et sera utilis� contre vous
dans un tribunal.
147
00:10:38,530 --> 00:10:40,766
Vous avez le droit de
parler � un avocat.
148
00:10:40,866 --> 00:10:41,500
Faites gaffe, faites gaffe.
149
00:10:41,600 --> 00:10:44,157
Vous m'avez trop �cart�,
ma gonzesse va se m�fier.
150
00:10:44,257 --> 00:10:46,714
Et d'avoir un avocat pendant
votre interrogatoire.
151
00:10:46,814 --> 00:10:49,942
Si vous n'avez pas les moyens,
un vous sera appoint� d'office.
152
00:10:51,230 --> 00:10:52,819
Ta gueule !
153
00:10:53,863 --> 00:10:56,348
Bouge pas, mec !
154
00:10:56,448 --> 00:10:58,408
- Reviens.
- A la voiture.
155
00:10:58,993 --> 00:11:00,285
Allez.
156
00:11:02,913 --> 00:11:03,898
Sur la voiture, c'est �a.
157
00:11:03,998 --> 00:11:06,083
Je bouge pas, mec. Je bouge pas.
158
00:11:06,183 --> 00:11:07,834
C'est cool, �a va aller.
159
00:11:08,460 --> 00:11:09,753
Striker.
160
00:11:11,213 --> 00:11:13,407
Le voil�, juste l�.
C'est lui.
161
00:11:13,507 --> 00:11:15,801
Je vous avais dit
qu'on avait rien fait.
162
00:11:15,901 --> 00:11:17,078
C'est sa caisse !
163
00:11:17,178 --> 00:11:18,871
Qu'est-ce qui se passe ici ?
164
00:11:18,971 --> 00:11:20,372
- C'est votre voiture ?
- Exact.
165
00:11:20,472 --> 00:11:21,932
- Vous �ts des flics ?
- Exact.
167
00:11:23,934 --> 00:11:26,128
- Vous les connaissez ?
- Non, du tout.
168
00:11:26,228 --> 00:11:28,680
Y a aucun souci.
La bagnole semble en ordre.
169
00:11:28,780 --> 00:11:31,233
Y a aucun souci
avec les pneus.
170
00:11:31,333 --> 00:11:33,089
Allez-y, les gars, �a va.
171
00:11:33,189 --> 00:11:34,705
Attendez un peu, attendez.
172
00:11:34,805 --> 00:11:36,139
T'as vu ? Qu'est-ce que
je t'avais dit ?
173
00:11:36,239 --> 00:11:37,669
Il a dit qu'on pouvait partir.
174
00:11:37,769 --> 00:11:39,100
Allez les gars, on s'casse.
175
00:11:39,200 --> 00:11:41,352
Vous voulez bien ouvrir
le coffre ?
176
00:11:41,452 --> 00:11:42,228
C'est pas... �a va aller.
177
00:11:42,328 --> 00:11:44,455
On veut juste v�rifier
si tout va bien.
178
00:11:44,555 --> 00:11:46,373
Tout va bien, M'sieur l'agent.
179
00:11:46,473 --> 00:11:48,125
Vous voulez v�rifier ?
180
00:11:53,631 --> 00:11:55,590
Ouais, tout va bien.
181
00:11:56,217 --> 00:11:58,635
Tout �a vous appartient ?
182
00:11:59,428 --> 00:12:01,222
Tout mais �a, je sais pas
ce que c'est.
183
00:12:01,322 --> 00:12:03,014
Je ne l'avais pas encore vu.
184
00:12:03,390 --> 00:12:05,517
- �a ?
- �a l�, ouais.
185
00:12:06,143 --> 00:12:08,395
Ed ! On dirait qu'on est en
pr�sence de sucre.
186
00:12:09,521 --> 00:12:12,174
De la coke, mon grand,
de la coke.
187
00:12:12,274 --> 00:12:16,028
On aurait d� d'abord
s'occuper de ce coffre.
188
00:12:16,128 --> 00:12:17,571
Vous l'avez mis l� ?
189
00:12:19,448 --> 00:12:23,827
H�, ils ont eu le bon gars.
190
00:12:23,927 --> 00:12:25,558
A la voiture !
191
00:12:25,658 --> 00:12:27,289
Doucement, patron, doucement.
192
00:12:32,378 --> 00:12:34,155
- Ils doivent avoir...
- Les mains sur la voiture.
193
00:12:34,255 --> 00:12:36,382
Les mains sur la voiture.
On �carte les jambes.
194
00:12:36,482 --> 00:12:37,674
On �carte les jambes.
195
00:12:39,551 --> 00:12:40,636
Viens ici, Striker.
196
00:12:40,736 --> 00:12:41,928
Quoi ?
197
00:12:45,557 --> 00:12:47,668
O� est ton mandat ?
198
00:12:47,768 --> 00:12:49,378
Magnifique, Striker,
juste magnifique !
199
00:12:49,478 --> 00:12:51,701
Le gars a ouvert le coffre
et t'avais pas de mandat.
200
00:12:51,801 --> 00:12:54,524
Inadmissible. T'as foir�,
Striker, t'as tout fait foirer !
201
00:13:06,245 --> 00:13:10,958
Heckel et Jeckel,
on devrait les appeler.
203
00:13:19,383 --> 00:13:20,759
- C'est quoi ce bordel ?
- Ecoute-moi.
204
00:13:20,859 --> 00:13:22,119
Ecoute, fils de pute.
205
00:13:22,219 --> 00:13:24,296
Je sais que ce connard
dans l'autre pi�ce s'attend
206
00:13:24,396 --> 00:13:26,373
� avoir le tapis rouge
mais il a quelques id�es
207
00:13:26,473 --> 00:13:29,801
bien tordues des services
qu'on a � lui offrir.
208
00:13:29,901 --> 00:13:33,267
C'est un salon de massage
ou un putain de bordel ?
209
00:13:33,367 --> 00:13:36,043
Chut ! Tu essaies de faire
quoi, tu veux tout bousiller ?
210
00:13:36,143 --> 00:13:38,819
Ce gars est un connard
mais ce connard a assez
211
00:13:38,919 --> 00:13:41,572
de bl� pour se payer cette
taule, 2 fois par semaine.
212
00:13:41,672 --> 00:13:44,225
Si tu veux cette putain
de voiture de sport
213
00:13:44,325 --> 00:13:46,493
que tu r�clames,
balance ta chatte
214
00:13:46,593 --> 00:13:47,686
l�-dedans et fais-la bosser !
215
00:13:47,786 --> 00:13:50,718
Nick, je me fous de
baiser ce salopard encore,
216
00:13:50,818 --> 00:13:53,751
m�me s'il veut nous balance
du raisin, tu piges ?
217
00:13:53,851 --> 00:13:57,196
Il me brutalisera pas comme il a
fait � June la semaine derni�re.
219
00:13:57,296 --> 00:13:58,739
Soit pas si arrogante.
220
00:13:58,839 --> 00:14:00,916
C'est juste un tar� de
la chatte, voil� tout.
221
00:14:01,016 --> 00:14:03,093
Il te donnera peut-�tre
une petite fess�e.
222
00:14:03,193 --> 00:14:04,595
Une petite fess�e ?
224
00:14:05,596 --> 00:14:07,673
C'est quoi le souci
avec un clown
225
00:14:07,773 --> 00:14:09,750
qui veut te donner une
petite clique sur les fesses ?
226
00:14:09,850 --> 00:14:12,436
Qui dit qu'il s'arr�tera
� juste faire �a ?
227
00:14:12,536 --> 00:14:13,754
June a encore des bleus et
des yeux au beurre noir
28
00:14:13,854 --> 00:14:16,507
et a failli partir apr�s
la semaine derni�re.
229
00:14:16,607 --> 00:14:19,426
Allez ch�rie, je l'ai pr�venue.
230
00:14:19,526 --> 00:14:22,354
Et il aura pas de crypte
cette fois-ci.
231
00:14:22,454 --> 00:14:25,782
C'est pas le Marquis de Sade.
232
00:14:26,200 --> 00:14:28,727
Mais je vais te dire un truc.
233
00:14:28,827 --> 00:14:31,655
Mais je le serai si
tu rentres pas l�-dedans
234
00:14:31,755 --> 00:14:34,583
pour donner � ce connard
ce qu'il d�sire.
235
00:14:34,683 --> 00:14:36,494
Allez, hop, hop !
236
00:14:59,650 --> 00:15:00,592
T'en as mis du temps.
237
00:15:00,692 --> 00:15:03,779
Quand une fille doit
y aller, elle y va.
238
00:15:03,879 --> 00:15:05,572
Tu veux t'allonger ?
239
00:15:06,323 --> 00:15:07,616
Ok.
240
00:15:14,373 --> 00:15:18,752
Ouais, c'est bon.
241
00:15:24,925 --> 00:15:26,994
Ouais, tr�s bon, ch�rie.
242
00:15:27,094 --> 00:15:31,264
T'as rat� la zone du milieu.
Tu vois ce que je veux dire ?
244
00:15:58,794 --> 00:16:00,819
Seigneur !
245
00:16:00,919 --> 00:16:03,172
Tu sais comment mettre
le feu, hein ?
246
00:16:03,272 --> 00:16:05,549
Je suis pay�e pour �a, non ?
247
00:16:05,649 --> 00:16:06,909
Ouais. Oh !
248
00:16:07,009 --> 00:16:09,052
J'ai un pied dans
pas mal d'endroits,
249
00:16:09,152 --> 00:16:11,846
mais toi, tu sais comment faire.
250
00:16:12,431 --> 00:16:14,494
H�, �coute.
251
00:16:19,521 --> 00:16:21,815
Pourquoi on passe pas �
la prochaine �tape, hein ?
252
00:16:21,915 --> 00:16:23,587
Tu vois ce que je veux dire ?
253
00:16:23,687 --> 00:16:25,360
Ouais, je crois.
254
00:16:25,460 --> 00:16:26,653
Ok.
255
00:16:30,741 --> 00:16:32,033
Ouais.
256
00:16:35,704 --> 00:16:37,080
Nom de Dieu.
257
00:16:53,972 --> 00:16:56,424
Attends, attends, attends.
258
00:16:56,524 --> 00:16:58,877
On essaie un truc
diff�rent, hein ?
259
00:16:58,977 --> 00:17:02,055
Monte sur la table et
je serai ton masseur.
260
00:17:02,155 --> 00:17:05,134
- En portant cette merde ?
- Oh, t'inqui�te.
261
00:17:05,234 --> 00:17:08,362
Te bile pas.
�a partira t�t ou tard.
262
00:17:08,462 --> 00:17:10,489
Monte et mets-toi � l'aise.
263
00:17:10,589 --> 00:17:11,781
T'es une gentille fille.
264
00:17:13,033 --> 00:17:14,325
Ouais.
265
00:17:14,952 --> 00:17:18,205
Ton petit cul a besoin
d'�tre tapot�.
266
00:17:20,040 --> 00:17:22,083
T'es tr�s mignonne, ma ch�re.
267
00:17:23,669 --> 00:17:24,961
Ouais.
268
00:17:27,798 --> 00:17:29,841
Alors, c'est bon ?
269
00:17:29,941 --> 00:17:31,201
Hein ?
270
00:17:31,301 --> 00:17:32,035
Mr Heath !
271
00:17:32,135 --> 00:17:36,181
Je sais ce que vous aimez
faire � une fille
272
00:17:36,281 --> 00:17:38,975
mais vous pourriez y aller
doucement, hein ?
273
00:17:39,393 --> 00:17:41,086
Ne vous inqui�tez pas,
ma ch�re.
274
00:17:41,186 --> 00:17:45,466
Je serai tr�s doux avec vous.
275
00:17:45,566 --> 00:17:49,694
Ce sera comme si je poudrais
un petit b�b�.
276
00:17:50,362 --> 00:17:52,447
Une petite fess�e au b�b� !
277
00:18:03,392 --> 00:18:04,584
Oui, Monsieur.
278
00:18:20,775 --> 00:18:22,727
Ouais.
279
00:18:26,648 --> 00:18:28,942
Oh, ouais, c'est bon.
280
00:18:29,042 --> 00:18:30,177
Joli et ferme.
281
00:18:33,547 --> 00:18:34,739
Oh, ouais.
282
00:18:36,366 --> 00:18:37,893
Ouais.
283
00:18:37,993 --> 00:18:40,787
Oh, regardez �a.
284
00:18:40,887 --> 00:18:42,080
Ouais.
285
00:18:51,506 --> 00:18:52,970
Ouais.
286
00:19:47,062 --> 00:19:48,354
�a va ?
287
00:19:50,023 --> 00:19:51,316
Ok.
288
00:19:53,360 --> 00:19:54,652
Ouais.
289
00:21:03,054 --> 00:21:05,265
Oh, mon Dieu.
290
00:21:08,852 --> 00:21:10,178
Baise-moi.
291
00:21:11,387 --> 00:21:12,897
Baise-moi.
292
00:23:15,979 --> 00:23:17,688
Ouais.
293
00:23:21,902 --> 00:23:23,345
Plus fort.
294
00:24:11,618 --> 00:24:14,371
Me dites pas que vous en
avez d�j� fini avec elle.
295
00:24:14,471 --> 00:24:16,356
Pas vraiment.
296
00:24:16,456 --> 00:24:18,041
Elle a un si beau petit cul.
297
00:24:18,141 --> 00:24:19,025
Ouais.
298
00:24:19,125 --> 00:24:22,378
Je suis s�r qu'il danserait
bien sous des coups de fouet.
299
00:24:23,046 --> 00:24:25,090
De quoi parlez-vous ?
301
00:24:26,508 --> 00:24:29,252
Mr Heath. Je vous ai dit
la semaine derni�re
302
00:24:29,352 --> 00:24:31,529
que je ne veux pas que
vous battiez mes filles.
303
00:24:31,629 --> 00:24:35,725
Elles valent rien pour moi
taillad�es et meurtries.
305
00:24:36,518 --> 00:24:39,345
Je sais que vous payez un extra,
mais c'est pas facile de trouver
306
00:24:39,445 --> 00:24:42,273
une superbe gonzesse qui
accepte de jouer le jeu.
307
00:24:42,373 --> 00:24:43,758
Ok, pour quoi ne pas
retourner l�-dedans
308
00:24:43,858 --> 00:24:47,362
et vous faire faire
une pipouse, d'accord ?
309
00:24:47,462 --> 00:24:48,821
- Ok.
- Super.
310
00:25:15,682 --> 00:25:19,702
Quand vous massez une fille,
vous y allez � fond, hein ?
312
00:25:19,802 --> 00:25:22,438
Exact.
313
00:25:24,024 --> 00:25:25,412
Non.
314
00:25:25,512 --> 00:25:26,801
Non, non.
315
00:25:26,901 --> 00:25:28,445
Oui.
316
00:25:28,545 --> 00:25:29,721
Oui.
317
00:25:29,821 --> 00:25:31,155
Salope.
318
00:25:45,866 --> 00:25:48,297
Je vous en prie.
319
00:25:49,132 --> 00:25:50,283
Je vous en prie.
320
00:25:50,383 --> 00:25:52,218
Je ferai tout ce que vous voulez.
321
00:25:53,011 --> 00:25:55,818
M�me une autre fess�e
mais pas avec �a !
322
00:25:55,918 --> 00:25:58,725
T'accepteras tout ce que
je veux te faire.
323
00:25:58,825 --> 00:26:01,061
Mets ton cul sur cette table.
324
00:26:01,161 --> 00:26:02,837
Mais Nick m'a dit...
325
00:26:02,937 --> 00:26:05,356
C'est moi qui vait te dire
quoi faire d�s maintenant.
326
00:26:05,456 --> 00:26:07,984
Ton cul sur cette table !
327
00:26:08,084 --> 00:26:09,819
Nick ? Nick, aide-moi !
328
00:26:11,404 --> 00:26:14,491
Ton cul sur la table !
Personne t'entendra chialer.
330
00:26:14,591 --> 00:26:15,892
Fils de pute !
331
00:26:15,992 --> 00:26:19,370
Ton cul sur la table ... ou
tu pr�f�res sur le devant ?
333
00:26:40,308 --> 00:26:42,894
Mme, donnez-moi la police.
334
00:26:42,994 --> 00:26:44,504
Vite.
335
00:26:48,249 --> 00:26:50,776
Nick !
336
00:26:51,444 --> 00:26:52,862
Nick !
337
00:26:52,962 --> 00:26:53,680
Au secours !
338
00:26:53,780 --> 00:26:55,657
Aidez-moi !
339
00:26:55,757 --> 00:26:56,558
Au secours.
340
00:26:56,658 --> 00:26:58,200
Je vous en prie.
341
00:27:01,629 --> 00:27:03,498
Nick. Je vous en prie !
342
00:27:03,598 --> 00:27:04,478
Je vous en prie !
343
00:27:04,578 --> 00:27:05,958
A l'aide !
344
00:27:07,627 --> 00:27:08,919
Je t'en prie !
345
00:27:09,879 --> 00:27:11,281
Unit� 672, ici, la base.
346
00:27:11,381 --> 00:27:16,536
Un type au salon de massage
au 1221, Vermont Nord.
348
00:27:16,636 --> 00:27:19,764
Agression et possible 2-88,
code trois.
349
00:27:19,864 --> 00:27:21,724
Unit� 672, compris.
350
00:27:22,225 --> 00:27:24,102
Tu connais l'endroit, on a eu
un 3-11 la semaine derni�re.
351
00:27:24,202 --> 00:27:26,521
Exact !
352
00:27:35,864 --> 00:27:37,824
Je vous en prie !
353
00:27:48,459 --> 00:27:50,129
Je vous en prie !
354
00:28:22,356 --> 00:28:23,786
Occupe-toi de lui.
355
00:28:24,954 --> 00:28:26,664
Il �tait temps.
356
00:28:26,764 --> 00:28:27,957
Regardez.
357
00:28:31,252 --> 00:28:33,588
Arr�tez, arr�tez !
358
00:28:39,761 --> 00:28:41,329
Frank ?
359
00:28:41,429 --> 00:28:43,431
Tout va bien ici !
360
00:28:43,531 --> 00:28:44,849
Vous vivrez.
361
00:28:47,310 --> 00:28:48,761
Appelle Jenny
pour une ambulance.
362
00:28:48,861 --> 00:28:50,213
Le gars a pas fait de
cadeau � cette fille.
363
00:28:50,313 --> 00:28:52,649
Oui, appelez une ambulance.
C'�tait horrible.
364
00:28:52,749 --> 00:28:54,024
Horrible !
365
00:28:54,525 --> 00:28:56,069
Ne vous inqui�tez pas
pour elle. H�, bien...
366
00:28:56,169 --> 00:28:57,262
Elle !
367
00:28:57,362 --> 00:28:58,646
Qu'elle cr�ve, mec !
368
00:28:58,746 --> 00:29:00,531
Pour moi, je veux dire !
369
00:29:05,303 --> 00:29:10,666
Eddie ?
370
00:29:13,461 --> 00:29:14,946
"Eddie" ?
371
00:29:15,046 --> 00:29:17,090
T'as fait quoi ?
Cr�m� les c�telettes ?
372
00:29:17,190 --> 00:29:18,382
Non.
373
00:29:20,051 --> 00:29:22,679
H�, qu'est-ce qui va pas ?
374
00:29:22,779 --> 00:29:24,138
Rien, ch�ri.
375
00:29:25,223 --> 00:29:28,392
T'as cr�m� les c�telettes et
t'as oubli� mon Scotch.
377
00:29:28,768 --> 00:29:30,060
Non.
378
00:29:30,478 --> 00:29:34,899
J'ai ton Scotch et il est �
15 minutes de ton assiette.
379
00:29:36,276 --> 00:29:37,735
C'est quoi ce truc avec "Eddie" ?
380
00:29:37,835 --> 00:29:41,113
Rien !
381
00:29:44,409 --> 00:29:45,701
Rien ?
382
00:29:47,996 --> 00:29:51,523
Susan Anne-McDonald Haskell.
Depuis neuf ans,
383
00:29:51,524 --> 00:29:53,835
je te connais comme amante
et comme amie.
384
00:29:53,935 --> 00:29:54,652
Quand tu m'appelles Eddie,
385
00:29:54,752 --> 00:29:57,726
soit j'ai fait quelque chose
de mal ou c'est toi.
386
00:29:57,826 --> 00:30:00,800
Accouche ! Apr�s t'avoir
lu tes droits.
387
00:30:03,511 --> 00:30:04,787
Voil� ton verre.
388
00:30:04,887 --> 00:30:06,623
Je pr�f�re avoir mon amie
en premier.
389
00:30:06,723 --> 00:30:09,517
Prends d'abord ton verre
et moi ensuite, ok ?
390
00:30:09,934 --> 00:30:11,227
Ok.
391
00:30:11,686 --> 00:30:12,978
C'est parti.
392
00:30:17,734 --> 00:30:19,026
Ok.
393
00:30:21,821 --> 00:30:23,668
J'ai eu mon scotch.
394
00:30:23,768 --> 00:30:26,116
Maintenant, toi.
395
00:30:30,346 --> 00:30:31,539
Eddie.
396
00:30:32,540 --> 00:30:33,833
H�.
397
00:30:35,126 --> 00:30:36,627
Je suis ton vieux pote.
398
00:30:40,298 --> 00:30:42,675
Je suppose que tu vas me
dire que t'es enceinte ?
399
00:30:43,426 --> 00:30:44,718
Non.
400
00:30:47,347 --> 00:30:49,765
Ok, j'abandonne. Tu m'as eu.
401
00:30:52,268 --> 00:30:53,878
Je sais ce que c'est.
402
00:30:53,978 --> 00:30:56,814
J'ai eu une carte de St Valentin
de Josephine Hutton,
403
00:30:56,914 --> 00:30:58,633
avec qui j'ai eu
une liaison torride
404
00:30:58,733 --> 00:31:01,527
quand j'�tais en seconde
au lyc�e de Cleveland.
405
00:31:02,028 --> 00:31:03,320
Non.
406
00:31:03,780 --> 00:31:06,115
Je sais que j'�tais la seule.
407
00:31:07,424 --> 00:31:09,034
Ah oui.
408
00:31:14,499 --> 00:31:16,250
Qu'est-ce que t'as en t�te,
mon amour ?
409
00:31:19,253 --> 00:31:21,005
La fille de Melle Britten.
410
00:31:22,006 --> 00:31:23,299
Sarah.
411
00:31:26,844 --> 00:31:29,067
Elle avait juste 15 ans.
412
00:31:29,167 --> 00:31:31,891
Mais elle a �t�...
413
00:31:34,644 --> 00:31:36,103
elle a �t� assassin�e.
414
00:31:36,604 --> 00:31:39,273
Et c'�tait en bas de la rue !
415
00:31:43,619 --> 00:31:45,112
Le violeur.
416
00:31:45,905 --> 00:31:47,531
Tu ne le savais pas ?
417
00:31:50,618 --> 00:31:52,411
Non, du tout.
418
00:31:53,037 --> 00:31:54,981
Ch�ri, je pensais que
tu �tais au courant
419
00:31:55,081 --> 00:31:56,707
et que tu ne voulais pas
m'en parler parce que...
420
00:31:56,807 --> 00:31:58,834
Non, je ne savais pas.
421
00:32:01,003 --> 00:32:04,799
Ouais, j'y ai bien r�fl�chi.
422
00:32:04,899 --> 00:32:06,951
Oublie �a, mon amour.
423
00:32:07,051 --> 00:32:10,121
Mais c'�tait encore moi.
424
00:32:10,221 --> 00:32:13,098
Oublie �a. �a ne t'arrivera
plus, mon amour.
425
00:32:28,156 --> 00:32:29,448
Eddie ?
426
00:32:29,949 --> 00:32:31,241
Voudrais-tu...
427
00:32:33,119 --> 00:32:34,995
on peut faire attendre
le diner un instant ?
428
00:32:37,457 --> 00:32:38,749
Ouais.
429
00:32:39,292 --> 00:32:41,377
J'abandonnerai m�me mon scotch.
430
00:32:42,712 --> 00:32:44,810
Pour mon Irlandaise.
431
00:33:35,431 --> 00:33:37,642
J'avais juste la frousse.
432
00:33:37,742 --> 00:33:39,419
Inutile.
433
00:33:39,519 --> 00:33:42,730
Oh, je ne le suis plus.
434
00:34:09,003 --> 00:34:15,095
- C'�tait une bonne id�e, hein ?
- Ouais.
435
00:34:31,654 --> 00:34:33,181
Je t'aime.
436
00:34:33,281 --> 00:34:36,338
Ch�ri, je t'aime tant.
437
00:34:36,438 --> 00:34:39,995
Tu ne me quitteras jamais. Jamais !
438
00:34:53,259 --> 00:34:55,795
- D'accord ?
- Oh, ouais.
439
00:34:55,895 --> 00:34:58,614
La Base, ici, unit� 5.
440
00:34:58,714 --> 00:35:01,434
Huit est 10-27. Je continue.
441
00:35:01,534 --> 00:35:02,768
Cinq, termin�.
442
00:35:30,671 --> 00:35:32,214
�a va, ce matin, Ed ?
443
00:35:32,314 --> 00:35:33,841
Parfait, impec.
444
00:35:34,967 --> 00:35:36,469
Je suis all� au bowling hier soir.
445
00:35:36,569 --> 00:35:37,970
J'ai gagn� � mort.
446
00:35:38,070 --> 00:35:39,472
Tu vas parfois au bowling ?
447
00:35:39,572 --> 00:35:40,764
Non.
448
00:35:42,058 --> 00:35:44,143
T'as entendu autre chose
au sujet du violeur ?
449
00:35:44,243 --> 00:35:45,836
Il a encore frapp�
la nuit derni�re.
450
00:35:45,936 --> 00:35:47,992
Il a tu� une femme
apr�s l'avoir bais�.
451
00:35:48,092 --> 00:35:50,649
�a a l'air d'�tre un putain
de sacr� maniaque.
452
00:35:51,442 --> 00:35:53,027
�a en fait combien, 6 ?
453
00:35:53,127 --> 00:35:54,095
Ouais.
454
00:35:54,195 --> 00:35:56,238
Dont une fille de 15 ans.
455
00:35:57,198 --> 00:35:58,490
Le fumier !
456
00:35:59,784 --> 00:36:02,662
Je donnerai bien mon salaire
pour choper ce connard.
457
00:36:02,762 --> 00:36:06,373
Quelqu'un l'alpaguera,
c'est certain.
458
00:36:29,689 --> 00:36:30,631
Unit� sp�ciale 2.
459
00:36:30,731 --> 00:36:33,275
Demande d'unit� pour renfort
et contr�le de la foule.
460
00:36:33,375 --> 00:36:34,844
Unit� 2, termin�.
461
00:36:34,944 --> 00:36:36,137
Re�u, unit� 2.
462
00:36:36,237 --> 00:36:39,072
Unit� 644, allons
dans votre zone.
463
00:36:40,574 --> 00:36:41,909
H�, Ed, regarde !
464
00:36:44,912 --> 00:36:47,039
- C'est Meurtre au 1er degr� !
- Tu fais quoi, bordel ?
465
00:36:47,139 --> 00:36:50,192
C'est le clown qui a cambriol�
le magasin d'alcool hier !
467
00:36:50,292 --> 00:36:52,711
On y va, on a pay� sa caution.
468
00:37:03,013 --> 00:37:05,140
- D�sol�.
- D�sol� de quoi ?
469
00:37:06,767 --> 00:37:08,711
Je sais ce que tu penses.
470
00:37:08,811 --> 00:37:11,897
On a pay� sa caution,
il a des droits.
471
00:37:11,997 --> 00:37:13,815
Son avocat est malin.
472
00:37:32,543 --> 00:37:33,527
Bonjour.
473
00:37:33,627 --> 00:37:34,945
Salut.
474
00:37:35,045 --> 00:37:37,965
- Je peux m'asseoir ?
- Non, bien s�r que non.
475
00:37:39,383 --> 00:37:42,594
Je vais prendre une cigarette.
476
00:37:43,012 --> 00:37:44,038
Oh, vous en voulez une ?
477
00:37:44,138 --> 00:37:47,099
Non, mon toubib m'a fait peur
et j'ai arr�t�.
478
00:37:47,199 --> 00:37:48,600
Oh, oui.
479
00:37:52,229 --> 00:37:53,881
Je vois bien.
480
00:37:53,981 --> 00:37:57,693
J'ai essay� moi-m�me
mais j'ai eu aucune chance.
481
00:37:59,487 --> 00:38:01,238
Vous venez souvent ici ?
482
00:38:01,338 --> 00:38:02,781
Par-ci, par-l�.
483
00:38:03,199 --> 00:38:04,700
D'o� venez-vous ?
484
00:38:05,242 --> 00:38:07,244
A la base, de l'Oregon.
485
00:38:07,344 --> 00:38:08,437
Oh, oui.
486
00:38:08,537 --> 00:38:10,940
C'est un tr�s beau pays.
487
00:38:11,040 --> 00:38:13,709
C'est pour �a que j'aime
venir dans ce parc.
488
00:38:13,809 --> 00:38:15,585
C'est un peu comme chez moi.
489
00:38:16,796 --> 00:38:18,447
Oh, je vois.
490
00:38:18,547 --> 00:38:21,341
Vous �tes... mari�e ?
491
00:38:21,967 --> 00:38:22,743
Non.
492
00:38:22,843 --> 00:38:25,596
Je n'ai pas encore trouv� le bon.
493
00:38:25,696 --> 00:38:27,498
Je vous comprends.
494
00:38:27,598 --> 00:38:30,509
Une seule chose int�resse
les hommes,
495
00:38:30,609 --> 00:38:34,021
c'est de coucher avec une fille
si vous me comprenez.
496
00:38:34,647 --> 00:38:36,298
Oui, je sais.
497
00:38:36,398 --> 00:38:38,984
Ils ne s'int�ressent
qu'aux femmes pour
498
00:38:39,084 --> 00:38:41,528
leurs plaisirs sexuels.
499
00:38:43,072 --> 00:38:45,449
Vous n'avez pas peur
de venir ici seule ?
500
00:38:46,116 --> 00:38:47,101
Oh, le parc ?
501
00:38:47,201 --> 00:38:49,703
A cause des viols et
des assassinats ?
502
00:38:51,288 --> 00:38:52,956
Vous n'avez pas peur, vous ?
503
00:38:53,707 --> 00:38:56,460
Non, je suis un flic.
504
00:38:58,003 --> 00:39:00,130
- Oh.
- On essaie de le pi�ger.
505
00:39:00,631 --> 00:39:02,979
Je vois. Tr�s int�ressant.
506
00:39:03,079 --> 00:39:05,927
Bon, je dois y aller.
507
00:39:06,595 --> 00:39:09,173
Je vous accompagne
jusqu'� l'entr�e ?
508
00:39:09,273 --> 00:39:11,851
�a semble �tre une bonne id�e.
509
00:39:11,951 --> 00:39:14,186
Une femme n'est jamais assez
prudente de nos jours.
510
00:39:16,647 --> 00:39:21,694
Sale p�tasse !
511
00:39:21,794 --> 00:39:23,007
Je te hais !
512
00:39:23,107 --> 00:39:24,394
Je hais les femmes !
513
00:39:24,494 --> 00:39:25,781
Tu es pourrie !
514
00:39:25,881 --> 00:39:27,491
Pourrie !
515
00:39:41,630 --> 00:39:44,283
Unit� 6A 76, ici, la base.
516
00:39:44,383 --> 00:39:47,953
Un homme, entr�e sud du
parc de Valley View.
517
00:39:48,053 --> 00:39:51,599
Viol perp�tr� sur une
femme polici�re nomm�e Rydel,
518
00:39:51,699 --> 00:39:54,084
Patricia Elaine, code deux.
519
00:39:54,184 --> 00:39:56,532
Mon Dieu, le salaud a eu Patty.
520
00:39:56,632 --> 00:39:58,881
Six Adam 76, re�u.
521
00:39:58,981 --> 00:40:02,609
Patty Rydel, c'�tait pas...
cette rousse sympa de l'Oregon ?
523
00:40:03,152 --> 00:40:04,778
Ouais, c'est elle.
524
00:40:05,988 --> 00:40:08,265
Je l'ai vu y a juste
une semaine !
525
00:40:08,365 --> 00:40:10,409
Quand elle s'est port�e
volontaire pour �tre
526
00:40:10,509 --> 00:40:12,436
en couverture et choper
ce connard de violeur.
527
00:40:12,536 --> 00:40:15,705
Elle l'a trouv�, on dirait.
Ou plut�t, lui.
528
00:40:17,374 --> 00:40:18,359
Ouais.
529
00:40:18,459 --> 00:40:21,237
Le monde est plein
de tar�s, Brian.
530
00:40:21,337 --> 00:40:23,297
T'as qu'� penser � un truc
tordu et tu peux �tre s�r
531
00:40:23,397 --> 00:40:25,157
que quelqu'un en est atteint.
533
00:40:36,852 --> 00:40:41,148
C'est sympa quand tu as
ton apr�s-midi.
534
00:40:41,941 --> 00:40:46,361
Tu pr�f�res �a que quand
je prends une nuit de cong� ?
535
00:40:47,154 --> 00:40:51,517
Non mais c'est aussi amusant.
536
00:40:51,617 --> 00:40:54,286
Tu veux vraiment te marrer ?
537
00:40:55,079 --> 00:40:56,564
Qu'est-ce qui peut �tre
plus marrant
538
00:40:56,664 --> 00:40:58,207
que ce qu'on va faire
dans quelques minutes ?
539
00:41:01,210 --> 00:41:02,919
Un peu de fumette.
540
00:41:07,549 --> 00:41:08,951
Comme ce truc-l� ?
541
00:41:09,051 --> 00:41:12,096
C'est �a.
542
00:41:12,196 --> 00:41:13,430
C'est �a.
543
00:41:16,308 --> 00:41:18,406
Tu roules et quand c'est fait,
544
00:41:18,506 --> 00:41:20,604
t'as toujours ces petits
filtres qui sont au bout.
545
00:41:20,704 --> 00:41:23,440
Je sais, c'est parce que
le papier est trop long.
546
00:41:27,569 --> 00:41:28,846
Oh, c'est bon.
547
00:41:28,946 --> 00:41:31,657
�a, ce sera aussi trop bon.
548
00:41:35,577 --> 00:41:37,454
Je vais me mettre � l'aise.
549
00:41:38,831 --> 00:41:40,123
�a, �a me parle.
550
00:41:45,087 --> 00:41:46,922
C'est bon ?
552
00:41:48,298 --> 00:41:50,717
Mon Dieu, c'est tr�s cool.
553
00:41:54,179 --> 00:41:56,123
Oh, bien assaisonn�.
554
00:41:56,223 --> 00:41:58,934
Provoquant.
555
00:42:08,402 --> 00:42:09,303
- Ecoute.
- Quoi ?
556
00:42:09,403 --> 00:42:10,696
T'as encore d'autres
joyeuset�es l�-dedans ?
557
00:42:10,796 --> 00:42:12,990
Fouille-moi.
558
00:42:13,090 --> 00:42:15,784
D'accord.
559
00:42:16,744 --> 00:42:19,704
C'�tait mon intention.
Je vais bien fouiller.
560
00:42:27,838 --> 00:42:30,257
H�, attends.
C'est quoi �a, mec ?
561
00:42:30,357 --> 00:42:31,883
Qu'est-ce que t'as l� ?
562
00:42:31,983 --> 00:42:33,280
Oh, c'est mon costume !
563
00:42:33,380 --> 00:42:34,578
Costume ? Pourquoi faire ?
564
00:42:34,678 --> 00:42:38,057
Pour une soir�e nostalgie,
ann�es 50, tu te rappelles ?
565
00:42:38,157 --> 00:42:39,516
�a te pla�t pas ?
566
00:42:39,616 --> 00:42:40,976
H�, t'as vu Ricky Nelson ?
567
00:42:46,857 --> 00:42:49,789
C'est cens� �tre sexy.
T'aimes pas ?
568
00:42:49,889 --> 00:42:52,821
Regarde, t'as vu mon falzar
coup� au milieu.
569
00:42:52,921 --> 00:42:55,136
H�, c'est vraiment dingue !
570
00:42:55,236 --> 00:42:57,951
- L'affaire est close.
- Oh, non !
571
00:43:00,037 --> 00:43:04,165
- Une seconde.
- Oh, tu vas me mettre en feu.
572
00:43:05,334 --> 00:43:07,085
- Oh, �coute.
- Quoi ?
573
00:43:07,711 --> 00:43:09,879
Je vais tout retirer.
574
00:43:15,719 --> 00:43:20,765
Ce lit � eau, c'est comme
voguer sur un gros bateau.
575
00:43:22,392 --> 00:43:23,877
- Tous les deux, ouais ?
- Ouais.
576
00:43:23,977 --> 00:43:27,230
- �a te branche, un bateau ?
- On va voguer, hein ?
577
00:43:35,864 --> 00:43:38,992
- Je vais retirer �a.
- Ouais, �a me branche.
578
00:43:39,092 --> 00:43:41,770
- J'ai trop de fringues.
- Je sais.
579
00:43:41,870 --> 00:43:46,333
C'est dur de retirer tout
ce truc dans le lit � eau.
580
00:43:46,433 --> 00:43:48,376
Je le sais.
581
00:43:48,476 --> 00:43:50,320
- Ecoute.
- Quoi ?
582
00:43:50,420 --> 00:43:55,884
Oh, non !
583
00:44:00,430 --> 00:44:03,600
Oh, tu sais,
c'est de la bonne.
584
00:44:03,700 --> 00:44:04,768
C'est certain.
585
00:44:04,868 --> 00:44:05,836
Vraiment.
586
00:44:05,936 --> 00:44:07,479
J'ai pas eu de la bonne
depuis un bail.
587
00:44:07,579 --> 00:44:09,314
O� t'as eu �a ?
588
00:44:10,274 --> 00:44:12,986
Je sais plus o� j'ai eu �a.
589
00:44:14,086 --> 00:44:16,613
Voil�, c'est fini !
590
00:44:16,713 --> 00:44:17,989
Je vais t'aider.
591
00:44:18,089 --> 00:44:19,266
Seigneur.
592
00:44:19,366 --> 00:44:22,160
Je sais ce que Matt Dylan
ressentait avec Kitty.
593
00:44:23,495 --> 00:44:25,197
Tu dois admettre que
c'est plut�t mignon.
594
00:44:25,297 --> 00:44:26,953
- Ouais, vraiment.
- Un peu tordu ?
595
00:44:27,053 --> 00:44:28,709
Ce truc est dingue, mec.
596
00:44:30,252 --> 00:44:32,962
Oh, ma belle, ma belle, ma belle.
597
00:44:46,602 --> 00:44:50,105
C'est parti avec ce falzar
ouvert en deux.
598
00:45:27,768 --> 00:45:28,836
Tu es tr�s bon avec �a !
599
00:45:28,936 --> 00:45:30,145
Je sais, j'ai de la pratique.
600
00:45:30,245 --> 00:45:32,439
Ouais, je m'en doutais.
601
00:45:32,814 --> 00:45:34,358
Tu peux le faire d'une main ?
602
00:45:34,458 --> 00:45:35,984
Oh, allez.
603
00:46:20,445 --> 00:46:22,155
Unit� 9. Ici, la base.
604
00:46:22,255 --> 00:46:25,783
V�rifiez un 7-38 au 3371 Green.
605
00:46:56,857 --> 00:46:58,775
- Oh, c'est si bon.
- Tu aimes �a ?
606
00:47:00,127 --> 00:47:01,319
Ouais.
607
00:47:31,058 --> 00:47:34,270
Oh, ma petite, t'es juste..
608
00:47:35,370 --> 00:47:36,563
trop bonne.
609
00:47:37,606 --> 00:47:40,609
Oh, mon Dieu.
610
00:47:51,203 --> 00:47:53,522
Ouais.
611
00:47:53,622 --> 00:47:56,166
- Oh, ouais.
- C'est �a, ma p'tite.
612
00:47:56,266 --> 00:47:57,396
C'est �a.
613
00:47:57,496 --> 00:47:58,527
- Ouais.
- C'est �a.
614
00:47:58,627 --> 00:48:00,587
- C'est �a, ma belle.
- Oh, s'il te pla�t !
615
00:48:00,687 --> 00:48:01,880
Oh, ouais !
616
00:48:02,255 --> 00:48:03,719
C'est �a.
617
00:48:10,680 --> 00:48:11,973
Mon Dieu.
618
00:48:13,642 --> 00:48:15,844
Allez, encore.
619
00:48:15,944 --> 00:48:18,146
Ok.
620
00:48:21,358 --> 00:48:23,568
- Je vais te dire.
- Ouais ?
621
00:48:25,195 --> 00:48:26,487
Ok.
622
00:48:50,554 --> 00:48:51,930
Oh, ouais.
623
00:49:25,255 --> 00:49:27,048
C'est si bon.
624
00:49:41,771 --> 00:49:45,484
Unit� sp�ciale 9,
on est 10-97 � notre 7-83.
625
00:49:45,584 --> 00:49:47,715
Unit� 9, termin�.
626
00:50:35,867 --> 00:50:39,508
Unit�s 3 et 7, unit� sp�ciale 9.
627
00:50:39,608 --> 00:50:43,297
Un 2-11 en cours � l'avenue
Bronson Sud,
628
00:50:43,397 --> 00:50:47,087
supermarch�, armes a�roport�es,
allez-y avec pr�caution.
629
00:50:47,187 --> 00:50:49,464
Unit� 9 en route.
630
00:51:04,604 --> 00:51:06,565
Police, arr�tez !
631
00:51:33,300 --> 00:51:34,409
Fais gaffe, Ed !
632
00:51:45,103 --> 00:51:47,480
Oublie, mon gars.
633
00:51:47,580 --> 00:51:48,423
Aidez-moi !
634
00:51:48,523 --> 00:51:50,483
Oublie, mon gars,
donne-moi le flingue.
635
00:51:50,583 --> 00:51:52,260
Je saigne !
636
00:51:52,360 --> 00:51:54,312
- Appelle une ambulance.
- Bon Dieu, aidez-moi !
637
00:51:54,412 --> 00:51:56,364
Appelle une ambulance.
Tout ira bien.
638
00:51:56,464 --> 00:51:57,390
Non.
639
00:52:07,125 --> 00:52:08,585
�a va ?
640
00:52:08,685 --> 00:52:09,877
Ouais.
641
00:52:11,338 --> 00:52:14,407
J'y suis peut-�tre all�
un peu fort mais...
642
00:52:14,507 --> 00:52:17,260
bon sang, ce mec voulait
te flinguer.
643
00:52:19,638 --> 00:52:22,307
Parfois, un gars avec un
flingue veut pas tirer.
644
00:52:22,407 --> 00:52:23,850
Parfois, oui.
645
00:52:24,267 --> 00:52:27,687
C'est ce qu'un flic ne sait
pas. Ce que le gars ressent.
646
00:52:30,023 --> 00:52:31,315
Merci.
647
00:52:32,150 --> 00:52:34,110
H�, oublie.
648
00:52:34,653 --> 00:52:37,030
Je commen�ais � penser
que tu ne m'aimais pas.
649
00:52:37,130 --> 00:52:40,741
H�, toi-m�me.
La semaine est pas termin�e.
651
00:52:55,215 --> 00:52:57,216
C'est juste le bon toucher.
652
00:52:58,051 --> 00:53:00,469
J'en connais des plus doux.
653
00:53:01,221 --> 00:53:03,181
Comme �a, par exemple.
654
00:53:03,723 --> 00:53:07,476
Je ne vais pas dire
le contraire, Mr l'agent.
655
00:53:08,978 --> 00:53:12,107
Tu sais, le diner �tait
super, comme d'hab, Brian.
656
00:53:12,207 --> 00:53:14,359
Tu devrais �tre chef cuistot
plut�t que flic.
658
00:53:15,443 --> 00:53:17,112
Ainsi, je pourrais �couter
cette jolie voix sexy
659
00:53:17,212 --> 00:53:19,614
autant que possible.
660
00:53:20,240 --> 00:53:22,659
�a me donne l'impression
d'�tre un mauvais flic.
661
00:53:22,759 --> 00:53:25,270
Non, je ne voulais pas dire
�a du tout.
662
00:53:25,370 --> 00:53:28,581
Je suis contente qu'un gars
comme toi me prot�ge.
663
00:53:28,681 --> 00:53:30,191
Je sais s�rement plus
que la plupart des filles
664
00:53:30,291 --> 00:53:33,111
ce qui se passe ici
chaque jour et nuit.
665
00:53:33,211 --> 00:53:36,506
C'ets pour �a qu'� chaque
fois que je t'envoie en mission,
666
00:53:36,606 --> 00:53:38,445
je m'inqui�te beaucoup.
667
00:53:40,385 --> 00:53:44,013
J'aimerais pas qu'une autre
s'inqui�te pour moi, Jenny.
669
00:59:06,335 --> 00:59:11,007
Oublie le chef et le flic.
670
00:59:11,107 --> 00:59:12,033
Que veux-tu dire ?
671
00:59:12,133 --> 00:59:15,941
M�me si tu es bon comme
cuistot ou protecteur,
672
00:59:16,041 --> 00:59:19,849
ce n'est rien compar� �
ce que tu fais le mieux.
673
00:59:54,092 --> 00:59:57,637
On dirait qu'on a plus d'infos
sur cet appartement.
675
00:59:57,737 --> 01:00:01,082
Ouais.
676
01:00:01,182 --> 01:00:03,643
T'as v�rifi� pour les mandats
si on en a besoin ?
677
01:00:03,743 --> 01:00:04,935
Ouais.
678
01:00:10,358 --> 01:00:12,527
�a a pas bien march�, hein ?
679
01:00:12,627 --> 01:00:13,653
Exact.
680
01:00:13,753 --> 01:00:15,279
Au bowling ?
681
01:00:17,490 --> 01:00:19,742
Non, je suis juste furax.
682
01:00:21,661 --> 01:00:24,455
Meurtre no1 a encore cambriol�
un autre magasin d'alcool hier.
683
01:00:25,998 --> 01:00:27,366
Ils l'ont chop� ?
684
01:00:27,466 --> 01:00:28,735
Bien s�r que non.
685
01:00:28,835 --> 01:00:30,419
Il a quitt� l'�tat.
686
01:00:30,920 --> 01:00:32,546
On aurait pu le coincer.
687
01:00:34,340 --> 01:00:35,624
Je sais, je sais.
688
01:00:35,724 --> 01:00:37,509
Sous caution.
689
01:00:39,804 --> 01:00:42,222
C'est quoi ces putains
de lois qu'on a chez nous ?
690
01:01:05,496 --> 01:01:06,731
Salut, Gayle.
691
01:01:06,831 --> 01:01:08,232
- Salut !
- Entre.
692
01:01:08,332 --> 01:01:09,542
Je te croyais encore au lit !
694
01:01:15,464 --> 01:01:17,499
Je suis debout depuis 08H00,
695
01:01:17,599 --> 01:01:19,535
j'essaie de trouver une fa�on
de t'emmener au lit.
696
01:01:19,635 --> 01:01:21,837
Tu prends de sacr�es
libert�s pour quelqu'un
697
01:01:21,937 --> 01:01:24,640
qui vient d'�tre initi�e au
club des m�nag�res qui s'ennuient.
698
01:01:25,099 --> 01:01:26,959
Au moins, je ne m'ennuie plus.
699
01:01:27,059 --> 01:01:29,770
Si je devais compter sur Tony
pour avoir un cul,
700
01:01:29,870 --> 01:01:31,814
j'aurais probablement
oubli� comment faire.
702
01:01:33,107 --> 01:01:35,610
Voyons ce dont tu te rappelles.
703
01:02:15,483 --> 01:02:18,193
En fait, on a m�me pas
besoin d'un lit.
704
01:02:18,611 --> 01:02:22,030
Je te veux de n'importe
qu'elle fa�on.
705
01:02:43,552 --> 01:02:46,526
Comment va ton mari ?
706
01:02:46,626 --> 01:02:49,126
Je ne sais pas, je ne l'ai
pas eu ces temps-ci.
707
01:02:49,226 --> 01:02:51,627
Il bande encore ?
708
01:02:51,727 --> 01:02:55,272
- Avec 2H d'avance.
- Presque aussi bien que le mien.
709
01:02:56,107 --> 01:02:58,567
Plus ne m'int�resse plus.
710
01:02:59,527 --> 01:03:01,279
je me fous de profiter
des deux heures
711
01:03:01,379 --> 01:03:02,654
s'il se venge.
712
01:03:05,950 --> 01:03:07,610
Oh, mon Dieu.
713
01:03:07,710 --> 01:03:09,870
Oh, toi.
714
01:03:56,459 --> 01:03:57,960
On a un invit�.
715
01:03:58,377 --> 01:03:59,795
A la fen�tre.
716
01:04:00,338 --> 01:04:02,798
Te retourne pas,
tu vas lui faire peur.
717
01:04:03,299 --> 01:04:05,468
Merde, qu'est-ce que tu...
718
01:04:05,568 --> 01:04:06,827
Chut.
719
01:04:06,927 --> 01:04:09,888
C'est le gars qui r�de
dans le quartier.
721
01:04:10,348 --> 01:04:13,668
On va lui donner du spectacle.
722
01:04:13,768 --> 01:04:16,312
En attendant de pr�venir la police.
723
01:04:18,314 --> 01:04:21,608
Allez. Fais comme si
tu aimais �a.
724
01:04:22,318 --> 01:04:24,019
J'essaie.
725
01:04:25,416 --> 01:04:27,114
D'accord.
726
01:04:27,782 --> 01:04:30,242
J'esp�re que les poulets
matent pas non plus.
727
01:06:16,557 --> 01:06:17,849
Oh, mon Dieu.
728
01:07:29,338 --> 01:07:30,630
Oh, mon Dieu !
729
01:07:32,258 --> 01:07:33,918
Oh, mon Dieu !
730
01:07:47,648 --> 01:07:48,940
Oh, mon Dieu !
731
01:08:34,236 --> 01:08:35,513
H�.
732
01:08:35,613 --> 01:08:37,030
J'ai une id�e.
733
01:08:37,656 --> 01:08:38,949
Quoi ?
734
01:08:43,829 --> 01:08:45,122
Viens.
735
01:09:40,678 --> 01:09:42,137
Oh, viens.
736
01:09:44,014 --> 01:09:45,307
All� ?
737
01:09:51,647 --> 01:09:53,815
All�. Oui, Melle.
738
01:09:56,026 --> 01:09:57,444
Oh, mon Dieu, Vicky.
739
01:09:58,529 --> 01:09:59,863
Oh, oui.
740
01:10:06,328 --> 01:10:08,538
Vous pouvez me passer la police ?
741
01:10:11,667 --> 01:10:12,818
Vite.
742
01:10:12,918 --> 01:10:14,837
Vite, rapidement, vite.
743
01:10:14,937 --> 01:10:16,129
All� ?
744
01:10:29,768 --> 01:10:32,354
Oui, c'est l'adresse.
745
01:10:33,564 --> 01:10:35,273
Je vais bien.
746
01:10:35,691 --> 01:10:38,068
Ch�rie, continue.
747
01:10:38,168 --> 01:10:39,778
Oh, oui.
748
01:10:40,237 --> 01:10:42,139
Mais je, je...
749
01:10:42,239 --> 01:10:44,532
�a vous regarde pas ce que je fais.
750
01:10:45,075 --> 01:10:48,412
D�p�chez-vous et
passez-moi la police ?
751
01:10:48,512 --> 01:10:50,747
Oui, d'accord.
752
01:10:51,498 --> 01:10:52,970
Merci.
753
01:10:53,070 --> 01:10:55,043
Oh, merci.
754
01:11:01,717 --> 01:11:04,836
Jenny, donne �a � l'unit� 9.
755
01:11:04,936 --> 01:11:08,556
- Ils sont dans le coin.
- Ok, merci.
756
01:11:09,808 --> 01:11:10,918
Unit� 9, ici, la base.
757
01:11:11,018 --> 01:11:16,481
V�rifiez un possible 738 au
2624, avenue Maple Sud.
758
01:11:16,815 --> 01:11:18,275
R�pondez.
759
01:11:21,320 --> 01:11:24,322
Ici, unit� sp�ciale 9, 10-4.
Unit� 9, termin�.
760
01:11:27,326 --> 01:11:29,787
C'est quoi un 7-38, bordel ?
J'ai oubli�.
761
01:11:29,887 --> 01:11:31,121
Un voyeur.
762
01:11:37,377 --> 01:11:38,753
Oh, ch�rie.
765
01:12:07,616 --> 01:12:08,908
Oh, mon Dieu !
766
01:12:31,139 --> 01:12:35,518
Unit� 9, 10-97.
Unit� 9, termin�.
767
01:12:58,458 --> 01:13:00,402
Arr�tez, police !
768
01:13:00,502 --> 01:13:02,588
Du calme, Striker !
769
01:13:02,688 --> 01:13:03,964
Striker !
770
01:13:08,635 --> 01:13:10,162
Fils de pute !
771
01:13:10,262 --> 01:13:12,080
Salaud !
772
01:13:12,180 --> 01:13:15,642
Du calme, Striker. H�, Striker !
773
01:13:19,438 --> 01:13:21,398
Allez, debout.
774
01:13:34,244 --> 01:13:35,620
Allons-y.
775
01:13:39,416 --> 01:13:41,835
L�chez-moi ! Vous vous prenez
pour qui, bordel ?
776
01:13:41,935 --> 01:13:43,128
Vous �tes d�gueulasse !
777
01:13:46,089 --> 01:13:46,949
Debout !
778
01:13:47,049 --> 01:13:48,742
- Je vous chie dessus !
- Debout !
779
01:13:48,842 --> 01:13:50,494
Allez vous faire foutre !
Vous vous prenez pour qui ?
780
01:13:50,594 --> 01:13:53,221
- On est de la police !
- Merde et les uniformes ?
781
01:13:53,321 --> 01:13:55,165
- Vous �tes des pervers !
- La ferme !
782
01:13:55,265 --> 01:13:56,600
Je vais vous lire vos droits.
783
01:13:56,700 --> 01:13:57,892
Allez vous faire foutre.
784
01:13:58,310 --> 01:14:00,796
Vous avez le droit
de rester silencieux.
785
01:14:00,896 --> 01:14:03,536
Si vous abandonnez ce droit,
tout ce que vous direz
786
01:14:03,636 --> 01:14:06,276
sera utilis� contre vous
dans un tribunal.
787
01:14:08,403 --> 01:14:09,821
Cool, Striker !
788
01:14:13,325 --> 01:14:15,618
Vous avez le droit
de rester silencieux.
789
01:14:17,037 --> 01:14:19,322
Si vous abndonnez ce droit,
tout ce que vous direz
790
01:14:19,422 --> 01:14:22,208
sera utilis� contre vous
dans un tribunal.
791
01:14:22,918 --> 01:14:24,611
Vous avez le droit de parler
� un avocat,
792
01:14:24,711 --> 01:14:26,989
qui peut-�tre pr�sent
pendant votre interrogatoire.
793
01:14:27,089 --> 01:14:30,175
Si vous ne pouvez pas avoir
un avocat, il vous en sera
794
01:14:30,275 --> 01:14:33,303
appoint� un sans facture
avant votre interrogatoire.
795
01:14:34,513 --> 01:14:38,183
On fait quoi maintenant,
on se branle ?
796
01:14:38,283 --> 01:14:41,478
Allez.
797
01:14:45,357 --> 01:14:47,401
C'est si mal que �a de
mater les gens baiser ?
798
01:14:47,501 --> 01:14:49,402
On baise tous, non ?
799
01:14:50,320 --> 01:14:52,113
Et vous, flicard ?
800
01:14:56,368 --> 01:15:00,288
Les gars, vous avez peur
de parler de sexe, hein ?
801
01:15:00,388 --> 01:15:02,149
Tout le monde baise.
802
01:15:02,249 --> 01:15:04,876
Vous, les t�tes de cons,
peut-�tre pas, hein ?
804
01:15:09,840 --> 01:15:12,843
Merde, vous, les flics, vous
�tes malades, c'est �a !
805
01:15:16,763 --> 01:15:19,557
Vous �tes de la merde.
De la merde.
807
01:15:42,706 --> 01:15:44,699
La base, ici, unit� 9.
808
01:15:44,799 --> 01:15:47,293
On a un 7-83, un suspect
en garde � vue.
809
01:15:47,711 --> 01:15:50,622
Compris, unit� 9. Quand
rentrez-vous � la base ?
810
01:15:50,722 --> 01:15:53,633
Nous y serons dans 5 minutes.
811
01:15:53,733 --> 01:15:54,676
R�pondez.
812
01:16:09,608 --> 01:16:11,234
Regarde l� !
813
01:16:17,282 --> 01:16:19,492
Chopons-le.
814
01:16:21,828 --> 01:16:25,456
10-22 cette sir�ne,
il ne s'arr�tera pas.
815
01:16:26,875 --> 01:16:29,027
La base, ici, unit� 9.
816
01:16:29,127 --> 01:16:31,704
Nous poursuivons un suspect
dans un hold-up.
817
01:16:31,804 --> 01:16:34,282
Vers l'Est de Las Lomas
au coin de Hasko.
818
01:16:34,382 --> 01:16:36,605
Vous n'avez aucun droit
de me garder ici
819
01:16:36,705 --> 01:16:38,929
alors que vous poursuivez
un tar� de merde !
820
01:16:41,890 --> 01:16:44,976
La voiture du suspect se
dirige au Sud vers Mar Vista.
821
01:16:48,647 --> 01:16:51,341
La voiture se dirige vers Charlton.
822
01:16:51,441 --> 01:16:55,028
Interceptez-le � l'Est
et l'Ouest de Mulholland Drive.
823
01:16:55,821 --> 01:17:00,976
Allez, ralentissez !
H�, du calme !
824
01:17:01,076 --> 01:17:02,715
Ralentis au prochain
coin, Striker.
825
01:17:02,815 --> 01:17:04,454
Je vais pas laisser
ce fils de pute
826
01:17:04,554 --> 01:17:05,939
s'en sortir cette fois.
827
01:17:10,168 --> 01:17:11,786
Sans issue apr�s le croisement
de Mulholland.
828
01:17:11,886 --> 01:17:14,005
S'il ne le sait pas,
ce sera notre chance.
829
01:17:19,344 --> 01:17:21,807
Seigneur !
Vous voulez me tuer ?
830
01:17:32,274 --> 01:17:36,111
Il y va bille en t�te,
allez, appuie !
831
01:17:46,997 --> 01:17:48,707
Fais gaffe, fais gaffe.
Doucement sur le coin.
832
01:17:48,807 --> 01:17:50,167
J'y suis, j'y suis !
833
01:17:55,964 --> 01:17:58,020
Allez, salopard !
Descends de la bagnole !
834
01:17:58,120 --> 01:18:00,177
Regarde-le, il acc�l�re.
835
01:18:00,277 --> 01:18:01,678
Acc�l�re, Striker !
836
01:18:03,180 --> 01:18:04,639
Accroche-le !
837
01:18:17,402 --> 01:18:19,988
Unit� 9 toujours � la
poursuite du suspect,
838
01:18:20,088 --> 01:18:21,615
au Nord de Carlton
dans la carri�re.
839
01:18:21,715 --> 01:18:23,241
Unit� 9, termin�.
840
01:18:58,610 --> 01:19:03,531
Il coupe � droite !
Coupe-lui la route !
841
01:20:12,642 --> 01:20:14,769
- C'est toi, Ed ?
- Ouais.
842
01:20:14,869 --> 01:20:16,646
J'ai de la compagnie.
843
01:20:22,068 --> 01:20:24,111
C'est Bob Striker.
844
01:20:24,487 --> 01:20:26,348
- Enchant�e, Bob.
- Salut, Susan.
845
01:20:26,448 --> 01:20:28,325
Je lui ai promis un bouquin
pour �lever les poissons.
846
01:20:28,425 --> 01:20:29,559
Il a un r�servoir
de 40 litres.
847
01:20:29,659 --> 01:20:31,507
Je crois qu'il va �lever
des poissons de combat.
848
01:20:31,607 --> 01:20:33,955
- Dans le placard ?
- Ouais ch�ri, dans la bo�te.
849
01:20:35,832 --> 01:20:37,442
Vous voulez un Scotch ?
850
01:20:37,542 --> 01:20:40,670
- H� bien...
- Vous n'�tes pas en service.
851
01:20:40,770 --> 01:20:42,421
Bien s�r, merci.
852
01:20:46,092 --> 01:20:47,827
Bonne journ�e ?
853
01:20:47,927 --> 01:20:50,513
Routini�re,
sauf une sacr�e poursuite.
855
01:20:51,514 --> 01:20:54,251
�a vous pla�t d'�tre
l'�quipier d'Ed ?
856
01:20:54,351 --> 01:20:57,562
Bien s�r. Il a un sacr� dossier.
857
01:20:57,662 --> 01:21:02,984
Ouais mais atroce quand il
s'agit d'�lever des poissons.
859
01:21:03,084 --> 01:21:04,094
Merci.
860
01:21:04,194 --> 01:21:06,654
Qu'est-ce qui vous fait penser
que vous aurez de la chance ?
861
01:21:06,754 --> 01:21:08,739
Je suis d�butant, j'imagine.
862
01:21:18,541 --> 01:21:21,795
Vous avez eu une journ�e normale ?
863
01:21:21,895 --> 01:21:23,087
Rien...
864
01:21:24,089 --> 01:21:25,615
de sp�cial ?
865
01:21:25,715 --> 01:21:28,009
Non, la routine.
866
01:21:33,181 --> 01:21:34,557
Vous �tes mari� ?
867
01:21:35,725 --> 01:21:38,156
Moi ? Non, Madame.
868
01:21:38,256 --> 01:21:40,588
Je suis un de cinq enfants.
869
01:21:40,688 --> 01:21:43,691
J'ai la frousse � chaque fois
que je me fais haranguer.
870
01:21:45,293 --> 01:21:46,485
H� bien...
871
01:21:47,237 --> 01:21:50,557
un de ces jours, vous y arriverez.
872
01:21:50,657 --> 01:21:54,256
Ne vous m�prenez pas,
j'aimerais bien mais...
873
01:21:54,356 --> 01:21:57,956
un gars a besoin de croire
que c'est la bonne.
874
01:21:58,056 --> 01:22:00,834
- Tiens, Striker.
- Oh, merci.
875
01:22:03,044 --> 01:22:04,504
Vous voulez rester diner ?
876
01:22:04,604 --> 01:22:06,197
Oh, non merci, Mme Haskell.
877
01:22:06,297 --> 01:22:08,550
Je veux aller � la poissonnerie
avant qu'elle ferme.
878
01:22:08,650 --> 01:22:09,780
- Merci pour le Scotch.
- Oui.
879
01:22:09,880 --> 01:22:11,010
Et merci pour les bouquins, Ed.
880
01:22:11,110 --> 01:22:12,037
Ouais, ok.
881
01:22:12,137 --> 01:22:13,304
Content de vous avoir
encontr�, Mme Haskell.
882
01:22:13,404 --> 01:22:14,039
De m�me, Bob.
883
01:22:14,139 --> 01:22:15,932
- Je te vois demain ?
- D'accord.
884
01:22:32,115 --> 01:22:36,702
D�sol� de vous d�ranger,
vous avez une allumette ?
886
01:22:37,328 --> 01:22:39,189
Vous ne me d�rangez pas.
887
01:22:39,289 --> 01:22:41,916
Je ne fume pas mais je crois
que j'ai des allumettes.
888
01:22:42,016 --> 01:22:43,250
Oh, merci.
889
01:22:56,848 --> 01:22:57,749
Voil�.
890
01:22:57,849 --> 01:22:59,559
Gardez-les !
891
01:22:59,659 --> 01:23:01,394
Oh, merci.
892
01:23:09,194 --> 01:23:11,195
C'est une belle journ�e.
893
01:23:12,614 --> 01:23:15,074
Oui, la m�t�o est tr�s bonne.
894
01:23:16,701 --> 01:23:19,787
J'esp�re ne pas d�ranger
votre tranquillit�.
895
01:23:20,455 --> 01:23:21,956
Non, pas du tout.
896
01:23:22,916 --> 01:23:24,638
Vous venez souvent ?
897
01:23:24,738 --> 01:23:26,961
Je crois vous avoir d�j� vu.
898
01:23:27,837 --> 01:23:29,489
Je mange ici chaque jour.
899
01:23:29,589 --> 01:23:33,467
Je travaille dans un bureau et
j'aime sortir dans le calme.
901
01:23:34,010 --> 01:23:38,164
Oui, les gens sont parfois
tr�s bruyants.
902
01:23:38,264 --> 01:23:41,600
En fait, ils deviennent
parfois ennuyeux.
903
01:23:42,227 --> 01:23:46,063
Vous avez raison, je dois le
dire. Parler, parler, parler.
904
01:23:47,065 --> 01:23:52,069
Oui et il semble que ce sont
les femmes qui ne font que parler.
906
01:23:53,071 --> 01:23:54,363
�a, c'est vrai.
907
01:23:55,031 --> 01:23:56,766
Ne bougez pas, ne criez pas.
908
01:23:56,866 --> 01:24:01,058
Allez doucement dans ces buissons
et tout se passera bien.
910
01:24:01,158 --> 01:24:02,480
Vous pipez un putain de mot
911
01:24:02,580 --> 01:24:05,499
et je vous plante ce couteau
dans les entrailles !
912
01:24:08,211 --> 01:24:11,948
Venez par ici calmement.
Juste ici, sur le banc.
914
01:24:12,048 --> 01:24:15,468
Ok, d�sapez-vous.
915
01:24:17,136 --> 01:24:19,472
J'ai dit, d�sapez-vous, bordel !
916
01:24:21,099 --> 01:24:22,391
Allez !
917
01:24:27,897 --> 01:24:28,631
Vous inqui�tez pas,
je vous ferai pas de mal.
918
01:24:28,731 --> 01:24:31,037
�a ira, �a va aller.
919
01:24:31,137 --> 01:24:33,944
Je vous ferai pas de mal,
je suis un type bien.
920
01:24:36,823 --> 01:24:40,451
Oh, oui.
921
01:24:48,042 --> 01:24:50,795
Une jolie et douce
petite n�nette.
923
01:24:52,338 --> 01:24:54,424
Ces nichons.
924
01:24:54,524 --> 01:24:56,201
Si doux.
925
01:24:56,301 --> 01:24:57,843
Je te ferai pas de mal.
926
01:24:58,970 --> 01:25:00,847
Oh, c'est si bon.
927
01:25:04,058 --> 01:25:05,460
- Mon Dieu.
- Ah, pas �a.
928
01:25:05,560 --> 01:25:08,271
Je te ferai pas de mal.
Tout ira bien.
929
01:25:08,371 --> 01:25:10,606
- Pourquoi ?
- Relax.
930
01:25:10,706 --> 01:25:12,942
Oh, c'est si beau.
931
01:25:15,028 --> 01:25:16,416
Retire ton falzar.
932
01:25:16,516 --> 01:25:17,805
Retire ton falzar !
933
01:25:17,905 --> 01:25:22,535
Retire ton putain de falzar !
934
01:25:26,080 --> 01:25:27,373
Ok.
935
01:25:29,834 --> 01:25:31,127
Ouais.
936
01:25:37,175 --> 01:25:38,926
Ouais. Oh, merveileux.
937
01:25:39,026 --> 01:25:40,553
Oh, c'est si dingue.
938
01:25:40,653 --> 01:25:42,080
Oh, ouais.
939
01:25:42,180 --> 01:25:43,889
Allonge-toi, allonge-toi.
940
01:25:46,476 --> 01:25:47,377
Bouge pas.
941
01:25:47,477 --> 01:25:48,895
C'est bon.
942
01:25:48,995 --> 01:25:50,630
Oh, ouais.
943
01:25:50,730 --> 01:25:52,257
Oh, j'aime �a.
944
01:25:52,357 --> 01:25:54,246
Oh, ouais, j'aime �a.
945
01:25:54,346 --> 01:25:56,135
Oh, c'est magnifique.
946
01:25:56,235 --> 01:26:00,782
Oh, t'es une sacr�e n�nette,
mignonne et douce.
947
01:26:07,129 --> 01:26:09,916
Oh, mon Dieu, mon Dieu !
948
01:26:40,822 --> 01:26:43,253
Sale putain de p�tasse !
949
01:26:43,353 --> 01:26:45,685
Tu pues ! T'es pourrie !
950
01:26:45,785 --> 01:26:46,748
Je hais...
951
01:27:33,374 --> 01:27:34,750
Bordel de merde.
952
01:27:37,628 --> 01:27:38,921
Bob.
953
01:27:43,301 --> 01:27:44,627
Excusez-moi.
954
01:27:44,727 --> 01:27:45,953
Oh, oui ?
955
01:27:46,053 --> 01:27:46,954
Nous sommes de la police.
956
01:27:47,054 --> 01:27:49,974
Y a t-il eu de l'activit�
inhabituelle dans le coin ?
957
01:27:50,074 --> 01:27:52,293
- Un homme, peut-�tre ?
- Oh, oui.
958
01:27:52,393 --> 01:27:54,645
- Y a un souci ?
- O� avez-vous vu l'homme ?
959
01:27:54,745 --> 01:27:56,897
Juste l�-bas.
960
01:27:56,997 --> 01:27:59,650
Y a une minute, je l'ai vu.
961
01:28:01,527 --> 01:28:04,989
Attendez ici une minute.
962
01:28:05,089 --> 01:28:07,141
Je peux pas, je suis en retard.
963
01:28:07,241 --> 01:28:09,952
- Fouille, Ed.
- Non, on ne peut pas.
964
01:28:10,453 --> 01:28:11,938
- On le doit !
- Appelle une infirmi�re !
965
01:28:12,038 --> 01:28:14,332
- On n'a pas le temps !
- Alors, prends-le !
966
01:28:14,432 --> 01:28:16,083
Tu veux fouiller toi-m�me ?
967
01:28:16,751 --> 01:28:18,043
H� bien ...
968
01:28:20,963 --> 01:28:22,427
Je ne comprends pas.
969
01:28:27,470 --> 01:28:29,305
Je ne comprends pas
ce qui se passe.
970
01:28:29,405 --> 01:28:30,289
C'est la routine, d�sol�.
971
01:28:30,389 --> 01:28:33,717
Il va falloir vous fouiller
et vous interroger.
972
01:28:33,817 --> 01:28:38,673
Pourquoi m'interroger ?
Je n'ai rien fait.
974
01:28:38,773 --> 01:28:42,318
Je marchais dans le parc,
je me m�lais de mes affaires.
975
01:28:42,418 --> 01:28:44,403
Je vous ai parl� de
ce type que j'ai vu.
976
01:28:44,503 --> 01:28:46,389
Que voulez-vous de plus ?
977
01:28:46,489 --> 01:28:48,741
D�sol�, attendez ici.
978
01:28:53,721 --> 01:28:54,913
Bob !
979
01:28:59,126 --> 01:29:01,371
L�che �a !
980
01:29:04,769 --> 01:29:07,468
Prends-le, Bob.
981
01:29:08,052 --> 01:29:09,537
Conneries.
982
01:29:09,637 --> 01:29:12,431
Sois pas con, ils t'arr�teront !
983
01:29:30,157 --> 01:29:33,077
Sale fils de pute.
984
01:29:36,122 --> 01:29:37,398
Allez...
985
01:29:37,498 --> 01:29:39,158
recule.
986
01:29:39,258 --> 01:29:40,684
Recule, abruti.
987
01:29:40,784 --> 01:29:42,711
Je connais mes droits.
988
01:29:44,505 --> 01:29:47,216
Vous avez le droit
d'�tre silencieux.
989
01:29:48,505 --> 01:29:51,412
Si vous abandonnez ce droit,
de rester silencieux...
991
01:29:57,018 --> 01:29:58,836
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
992
01:29:58,936 --> 01:30:01,647
Lieutenant, c'est arriv� si vite.
993
01:30:01,747 --> 01:30:03,049
Il a attrap� l'arme
d'Ed et a tir�
994
01:30:03,149 --> 01:30:05,359
alors, j'ai r�pliqu�
le plus vite possible.
995
01:30:05,943 --> 01:30:08,278
Vous avez pas rat� la cible.
996
01:30:08,905 --> 01:30:10,460
Tout �a est bizarre.
997
01:30:10,560 --> 01:30:11,788
Ouais.
998
01:30:11,888 --> 01:30:13,617
Y a pas mal de cingl�s.
999
01:30:14,076 --> 01:30:15,186
Une chose.
1000
01:30:15,286 --> 01:30:17,063
Quoi, Lieutenant ?
1001
01:30:17,163 --> 01:30:19,331
Ed vous a bien appris.
1002
01:30:19,957 --> 01:30:21,484
Oui, Lieutenant.
1003
01:30:21,584 --> 01:30:23,293
J'ai beaucoup appris avec Ed.
1004
01:30:23,753 --> 01:30:25,254
C'est sacr�ment certain.
1005
01:30:25,753 --> 01:30:30,754
Trad: Uncle Jack 2021 !66843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.