All language subtitles for 9-1-1 s04e13_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:03,937 All you got to do is hang on. 2 00:00:04,072 --> 00:00:05,439 Push through the pain. 3 00:00:05,573 --> 00:00:08,242 [screaming] 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,244 ANNOUNCER: "911," all-new Mondays. 5 00:00:10,344 --> 00:00:13,414 And watch other Fox shows like "Lone Star," "Prodigal Son," 6 00:00:13,481 --> 00:00:15,015 and "The Resident" on Fox. 7 00:00:15,116 --> 00:00:16,016 [whoosh] 8 00:00:22,190 --> 00:00:23,657 I swear, 9 00:00:23,791 --> 00:00:25,326 I already told you everything I know. 10 00:00:25,459 --> 00:00:28,496 BETHANY: Let's begin by getting a baseline. 11 00:00:28,629 --> 00:00:30,998 Is your name Nora Perez? 12 00:00:31,132 --> 00:00:32,166 You know it is. 13 00:00:32,300 --> 00:00:34,968 Damn it! Yes or no? 14 00:00:35,103 --> 00:00:36,304 Yes. 15 00:00:36,437 --> 00:00:38,339 BETHANY: Is today Saturday? 16 00:00:38,472 --> 00:00:40,341 -Yes. -Then tell me, 17 00:00:40,474 --> 00:00:42,310 was it you who divulged my secret information? 18 00:00:42,443 --> 00:00:45,513 For the thousandth time, no. 19 00:00:46,647 --> 00:00:49,016 Not now, Mom. 20 00:00:49,150 --> 00:00:51,352 Sorry to interrupt, sweetie, but makeup's ready for Nora. 21 00:00:51,485 --> 00:00:52,820 BETHANY: But I haven't found 22 00:00:52,886 --> 00:00:54,955 -the snitch yet. -It's okay, honey. 23 00:00:55,022 --> 00:00:56,624 I know you've been trying your best, 24 00:00:56,690 --> 00:00:58,326 and that's all that matters. 25 00:00:58,459 --> 00:00:59,993 (scoffs) 26 00:01:00,794 --> 00:01:03,964 ("White Wedding" by Billy Idol playing) 27 00:01:04,031 --> 00:01:07,568 ♪ It's a nice day to start again ♪ 28 00:01:09,837 --> 00:01:11,472 ♪ It's a nice day for a white wedding... ♪ 29 00:01:11,539 --> 00:01:13,241 I cannot undertake 30 00:01:13,341 --> 00:01:15,843 the sacred vow of marriage when the sacred vow 31 00:01:15,976 --> 00:01:18,546 of friendship has been so heinously violated. 32 00:01:18,679 --> 00:01:21,982 So which one of you has been trashing my wedding online? 33 00:01:22,049 --> 00:01:23,384 ♪ Hey, little sister... ♪ 34 00:01:23,517 --> 00:01:24,985 SANDRA: Well, sweetheart, 35 00:01:25,052 --> 00:01:27,821 I know you wanted all the details to be a surprise, 36 00:01:27,888 --> 00:01:31,024 but at least people are talking about it, right? 37 00:01:31,091 --> 00:01:32,760 BETHANY: To ridicule me. 38 00:01:32,860 --> 00:01:35,263 They are calling me a bridezilla. 39 00:01:35,363 --> 00:01:37,030 You sent us to a nutritionist. 40 00:01:37,097 --> 00:01:38,832 I was concerned about your health. 41 00:01:38,899 --> 00:01:40,268 You told her to make sure none of us 42 00:01:40,368 --> 00:01:41,602 were thinner than you today. 43 00:01:41,702 --> 00:01:43,171 You sound like you're holding a grudge. 44 00:01:43,237 --> 00:01:44,872 Are you the one that's going online 45 00:01:44,938 --> 00:01:46,540 -and trashing me? -SANDRA: Sweetheart, 46 00:01:46,607 --> 00:01:47,875 the wedding's in two hours. 47 00:01:47,941 --> 00:01:49,777 Maybe it's time we got you in your dress. 48 00:01:49,877 --> 00:01:52,546 Fine. I will kill two birds with one stone, 49 00:01:52,680 --> 00:01:55,883 and find a rat in the process. 50 00:01:55,949 --> 00:01:58,186 ♪ For a white wedding... ♪ 51 00:01:58,252 --> 00:01:59,287 Hey, girl. 52 00:01:59,387 --> 00:02:01,088 Don't "Hey, girl" me. 53 00:02:01,222 --> 00:02:03,357 I still haven't cleared your name. 54 00:02:03,424 --> 00:02:06,227 ♪ Start again... ♪ 55 00:02:06,294 --> 00:02:07,761 (panting) 56 00:02:07,895 --> 00:02:10,231 -Is your name Olivia Burnham? -Yes. 57 00:02:10,364 --> 00:02:12,866 ♪ And there's nothing sure in this world... ♪ 58 00:02:12,933 --> 00:02:14,702 Sorry. Technical error. 59 00:02:14,768 --> 00:02:16,604 I'm not any getting power. 60 00:02:16,737 --> 00:02:18,639 (grunts) 61 00:02:18,739 --> 00:02:21,809 ♪ In this world ♪ 62 00:02:22,743 --> 00:02:23,744 ♪ Start again ♪ 63 00:02:23,811 --> 00:02:25,279 (people screaming) 64 00:02:25,413 --> 00:02:26,814 ♪ Come on ♪ 65 00:02:26,914 --> 00:02:30,284 ♪ It's a nice day for a white wedding... ♪ 66 00:02:31,419 --> 00:02:32,753 (screaming) 67 00:02:32,820 --> 00:02:33,954 SANDRA: Sweetheart! 68 00:02:34,087 --> 00:02:38,559 ♪ Nice day to start again ♪ 69 00:02:39,727 --> 00:02:44,298 ♪ It's a nice day for a white wedding. ♪ 70 00:02:56,277 --> 00:02:59,413 BOBBY: Circuit must've overloaded from all these power cords. 71 00:02:59,480 --> 00:03:00,781 Chim, how's our bride doing? 72 00:03:00,848 --> 00:03:03,451 -CHIMEY: Just a second. -(coughing) 73 00:03:03,584 --> 00:03:05,853 (others murmuring) 74 00:03:05,953 --> 00:03:07,521 What-what happened? 75 00:03:07,621 --> 00:03:09,923 HEN: You experienced an electrical shock and passed out. 76 00:03:09,990 --> 00:03:12,426 BOBBY: Is this a polygraph machine? 77 00:03:12,493 --> 00:03:14,428 Um, yeah. 78 00:03:14,495 --> 00:03:16,029 Is it, is it still working? 79 00:03:16,129 --> 00:03:18,031 CHIMNEY: Maybe if you're looking to grill something. 80 00:03:18,131 --> 00:03:19,467 BUCK: I thought you were getting ready for a wedding. 81 00:03:19,533 --> 00:03:21,134 EDDIE: Is this some kind of reality show? 82 00:03:21,201 --> 00:03:23,036 CHIMNEY: Got a nasty exit wound on the sole 83 00:03:23,136 --> 00:03:24,472 of her foot from the electricity. 84 00:03:24,605 --> 00:03:26,307 She probably absorbed at least 1,800 watts. 85 00:03:26,440 --> 00:03:29,543 Bethany's just a little nervous about her big day, 86 00:03:29,643 --> 00:03:30,678 wanting everything to be just right. 87 00:03:30,811 --> 00:03:32,112 NORA: She thinks one of us 88 00:03:32,179 --> 00:03:35,283 is a saboteur, mocking her online, anonymously. 89 00:03:35,349 --> 00:03:37,285 One of you is. And I am gonna find out 90 00:03:37,351 --> 00:03:38,986 who "Trapped_By Bridezilla_ One-hundred-percent" is 91 00:03:39,119 --> 00:03:41,322 -before I walk down the aisle. -HEN: The only place 92 00:03:41,389 --> 00:03:43,291 you should be walking is into an ER. 93 00:03:43,357 --> 00:03:45,793 There's no telling what that current did to you internally. 94 00:03:45,859 --> 00:03:49,062 So we're gonna need to take you to the hospital for an ECG. 95 00:03:49,162 --> 00:03:50,798 (laughs) Unacceptable. 96 00:03:50,864 --> 00:03:53,000 -Ma'am, no. No, ma'am... -Because I... -Whoa, whoa, whoa. 97 00:03:53,133 --> 00:03:55,202 -Ma'am, please take it easy. -I'm getting married in less than two hours. 98 00:03:56,236 --> 00:03:57,237 How's my makeup? 99 00:03:57,338 --> 00:03:59,540 BOBBY: Uh, well, 100 00:03:59,673 --> 00:04:01,375 I think they can probably fix that. 101 00:04:01,509 --> 00:04:03,210 (gasps) Right. 102 00:04:03,344 --> 00:04:06,314 Right, 'cause we can just paint a new eyebrow on, right? 103 00:04:06,380 --> 00:04:07,581 BUCK: Yeah, I-I mean, I-I saw 104 00:04:07,681 --> 00:04:09,483 this makeup thing online, 105 00:04:09,550 --> 00:04:11,919 and this woman made her face look like a skull. 106 00:04:12,019 --> 00:04:13,186 -It was cool. -We'll just do 107 00:04:13,321 --> 00:04:15,356 a photo shoot after our honeymoon. 108 00:04:15,489 --> 00:04:16,857 EDDIE: Yeah. Today, you have the veil. 109 00:04:16,990 --> 00:04:19,693 Right. So the only thing left to address 110 00:04:19,760 --> 00:04:21,829 -is the snitch. -SANDRA: Sweetie. 111 00:04:21,895 --> 00:04:23,897 Can't we just let it go and celebrate 112 00:04:24,031 --> 00:04:25,866 the happiest day of our lives? 113 00:04:25,933 --> 00:04:27,668 My life. My day. 114 00:04:27,735 --> 00:04:29,703 And I'm not going down the aisle when there is a traitor 115 00:04:29,770 --> 00:04:31,038 -in my midst. -(groans) 116 00:04:31,104 --> 00:04:32,706 -It was me. -(others gasping) 117 00:04:32,840 --> 00:04:37,044 I'm Trapped_By Bridezilla_ One-hundred-percent. 118 00:04:41,749 --> 00:04:45,118 I'm Trapped_By Bridezilla_ One-hundred-percent. 119 00:04:45,218 --> 00:04:47,287 OLIVIA: Um, I-I'm Trapped_By Bridezill_- 120 00:04:47,388 --> 00:04:48,356 One-hundred-percent. 121 00:04:48,422 --> 00:04:50,223 SANDRA: Damn it! We're not doing 122 00:04:50,290 --> 00:04:52,460 Spartacus! I actually am 123 00:04:52,560 --> 00:04:55,062 Trapped_By Bridezilla_ One-hundred-percent, 124 00:04:55,128 --> 00:04:59,099 because have I been in hell this last year with you. 125 00:04:59,232 --> 00:05:01,569 -Betrayer! -I always suspected we were 126 00:05:01,702 --> 00:05:04,805 too lenient with you, Bethany, that we spoiled you too much, 127 00:05:04,905 --> 00:05:07,408 -but dear God, you're a monster. -That's it! 128 00:05:07,475 --> 00:05:09,443 You are officially excommunicated 129 00:05:09,577 --> 00:05:11,712 -from the wedding. -But I'm paying for it! 130 00:05:11,779 --> 00:05:13,781 Well, the check's already cleared. 131 00:05:13,914 --> 00:05:15,816 So I want you gone. 132 00:05:15,916 --> 00:05:18,552 All of you! Get out! 133 00:05:18,619 --> 00:05:22,089 All I need are new eyebrows and my dress. 134 00:05:22,222 --> 00:05:23,891 BOBBY: Yeah, about that... 135 00:05:25,593 --> 00:05:27,828 (screams, wailing) 136 00:05:27,928 --> 00:05:29,329 BUCK: Sorry. 137 00:05:29,430 --> 00:05:31,432 -EDDIE: Good luck with the wedding. -(screams) 138 00:05:31,565 --> 00:05:34,234 ♪ 139 00:05:36,404 --> 00:05:38,305 LUIS: A seven-year-old boy presents with persistent cough, 140 00:05:38,439 --> 00:05:40,441 low-grade fever and runny nose. 141 00:05:40,574 --> 00:05:41,942 His parents tell you that he hasn't had immunization 142 00:05:42,009 --> 00:05:43,411 since he was about four years old, 143 00:05:43,477 --> 00:05:45,479 and that he vomits after prolonged coughing spells. 144 00:05:45,613 --> 00:05:47,515 What is your diagnosis? 145 00:05:47,615 --> 00:05:50,017 Well, first I'd listen to his lungs. 146 00:05:50,117 --> 00:05:54,021 And depending on that, I would need his BP... 147 00:05:54,121 --> 00:05:55,589 Eh. Time's up. 148 00:05:55,656 --> 00:05:58,258 Pertussis, better known as whooping cough. 149 00:05:58,325 --> 00:06:00,360 Treatment is macrolide antibiotics 150 00:06:00,461 --> 00:06:01,929 for bacterial infection. 151 00:06:01,995 --> 00:06:05,699 Don't "eh" me. I was getting there, eventually. 152 00:06:05,799 --> 00:06:07,134 Hi, Mrs. Wilson. 153 00:06:07,267 --> 00:06:09,302 -Hi. -HEN: Hey, Ma. 154 00:06:09,437 --> 00:06:10,971 -You going out? -Picking up some groceries. 155 00:06:11,104 --> 00:06:12,640 Karen called, 156 00:06:12,706 --> 00:06:15,142 told me about that farmers market over by the park. 157 00:06:15,208 --> 00:06:17,310 Did she say how it's going over at her brother's? 158 00:06:17,377 --> 00:06:19,012 Is Denny having a good time? 159 00:06:19,146 --> 00:06:20,481 Karen said they're running around like a pack 160 00:06:20,614 --> 00:06:23,817 of wild animals after a yearlong hibernation. 161 00:06:23,884 --> 00:06:25,118 (laughter) 162 00:06:25,185 --> 00:06:27,220 Maybe I'll bring you guys back a treat. 163 00:06:27,320 --> 00:06:30,691 Cookies always did the trick when you were studying as a kid. 164 00:06:30,824 --> 00:06:33,360 -They still do for me. -Gotcha. 165 00:06:33,494 --> 00:06:34,862 -(bones cracking) -Ah! -Oh! 166 00:06:34,995 --> 00:06:37,197 Ma. You okay? 167 00:06:37,330 --> 00:06:39,166 Damn back acting up again. 168 00:06:39,232 --> 00:06:41,068 HEN: Ma, you look like you're sweating. 169 00:06:41,168 --> 00:06:43,904 -Do you got a fever? -Oh, honey, 170 00:06:44,004 --> 00:06:45,673 just because you're studying to be a doctor 171 00:06:45,806 --> 00:06:49,042 doesn't mean I'm interested in being a patient. 172 00:06:50,377 --> 00:06:54,848 I will pop a couple of ibuprofen, it'll pass. 173 00:06:54,915 --> 00:06:57,017 You sure? 174 00:06:59,352 --> 00:07:02,022 Good luck with your studying. 175 00:07:02,890 --> 00:07:05,158 (Toni wincing softly) 176 00:07:09,897 --> 00:07:11,198 (grunts) 177 00:07:11,264 --> 00:07:14,668 SYDNEY: Okay. What's the next question? 178 00:07:15,836 --> 00:07:17,705 HARRY: Popcorn bucket. 179 00:07:18,706 --> 00:07:19,873 Screen. 180 00:07:20,007 --> 00:07:22,209 Movie. Movie theater, movie theater. 181 00:07:22,275 --> 00:07:24,344 -MICHAEL: Oh, come on. -Ding, ding, a movie theater. 182 00:07:24,411 --> 00:07:26,046 How did you get "movie theater" from that? 183 00:07:26,179 --> 00:07:28,048 You two must have some kind of sibling shorthand. 184 00:07:28,181 --> 00:07:29,850 No, it's called cheating. 185 00:07:29,917 --> 00:07:31,685 Okay? Uh-- Listen, 186 00:07:31,752 --> 00:07:33,386 you know, where's Bobby? I need my partner. 187 00:07:33,521 --> 00:07:35,589 I'm not sure where he is. He should have been home by now. 188 00:07:35,723 --> 00:07:38,225 Just said he was having lunch with someone from work. 189 00:07:38,358 --> 00:07:39,860 And I thought I was your partner. 190 00:07:39,927 --> 00:07:44,064 Oh, baby, I-I just usually play with Bobby, that's all. 191 00:07:44,131 --> 00:07:45,566 Oh, it's for your own safety, trust me. 192 00:07:45,699 --> 00:07:47,735 Bobby is the only one who can deal with Michael's 193 00:07:47,868 --> 00:07:49,570 competitive streak. 194 00:07:49,637 --> 00:07:51,204 -You'll thank me later. -(door opens) 195 00:07:51,271 --> 00:07:52,906 -Oh, there he is. Hey. -Hey. 196 00:07:52,973 --> 00:07:54,975 -Bobby! -Hey, I'm sorry I'm late. Lunch went long. 197 00:07:55,075 --> 00:07:57,077 -Bobby! -Oh, that's okay. We were just doing a couple 198 00:07:57,144 --> 00:07:58,378 of practice rounds till you got here. 199 00:07:58,445 --> 00:08:00,548 You ready to kick some butt, partner? 200 00:08:00,614 --> 00:08:02,449 I am, I just got to get these clothes off-- 201 00:08:02,583 --> 00:08:04,117 I've been racing around-- take a shower, 202 00:08:04,251 --> 00:08:06,086 -and then I'll join you guys. -A shower? 203 00:08:06,219 --> 00:08:07,420 Yeah, it'll just be a minute. 204 00:08:07,555 --> 00:08:09,256 (door closes) 205 00:08:09,990 --> 00:08:12,425 ♪ 206 00:08:13,260 --> 00:08:15,495 Wheatgrass is Mother Nature's green elixir. 207 00:08:15,596 --> 00:08:17,731 It can cure just about anything. 208 00:08:17,798 --> 00:08:19,600 Even helps people lose weight. 209 00:08:23,070 --> 00:08:24,605 I believe it. 210 00:08:24,738 --> 00:08:28,308 I'm pretty sure I'd lose my appetite after a shot of this. 211 00:08:28,441 --> 00:08:30,611 Everything you see here is vegan, non-GMO, 212 00:08:30,678 --> 00:08:32,980 free from wheat, gluten, dairy, egg and soy. 213 00:08:33,113 --> 00:08:35,783 TONI: So what's it made out of? Air? 214 00:08:35,916 --> 00:08:39,119 Finally. Food I recognize. 215 00:08:39,186 --> 00:08:41,922 And a smell I wish I didn't. 216 00:08:41,989 --> 00:08:44,457 VENDOR: Don't be scared off by the smell; the taste is incredible. 217 00:08:44,592 --> 00:08:47,427 Savory, sweet and creamy all at once. 218 00:08:47,494 --> 00:08:48,962 It's a culinary adventure. 219 00:08:49,029 --> 00:08:50,263 I think I'm looking more 220 00:08:50,330 --> 00:08:52,432 for a culinary walk around the block. 221 00:08:52,499 --> 00:08:56,637 You know, maybe some grapes, a couple of oranges. 222 00:08:56,704 --> 00:09:01,008 VENDOR: We have Jaffa oranges, Cara Cara navel, blood orange. 223 00:09:01,141 --> 00:09:03,310 Were you looking for anything in particular? 224 00:09:04,878 --> 00:09:06,446 Are you okay? 225 00:09:08,816 --> 00:09:11,518 Ma'am? Ma'am, are you okay? 226 00:09:12,185 --> 00:09:14,387 Someone call 911! 227 00:09:19,893 --> 00:09:22,963 (indistinct P.A. announcement) 228 00:09:23,030 --> 00:09:24,297 HEN: Ma. 229 00:09:25,999 --> 00:09:27,200 Are you okay? 230 00:09:27,334 --> 00:09:30,738 Hi, baby. I'm okay. 231 00:09:30,838 --> 00:09:32,472 Just a little banged up. 232 00:09:32,539 --> 00:09:34,708 -What happened? -SAMPSON: Your mother 233 00:09:34,842 --> 00:09:39,179 experienced a freak syncopal episode, possibly vasovagal. 234 00:09:39,246 --> 00:09:41,048 TONI: A what? 235 00:09:43,383 --> 00:09:45,485 HEN: You got dizzy because your heart rate 236 00:09:45,552 --> 00:09:47,087 and blood pressure suddenly dropped. 237 00:09:47,187 --> 00:09:50,390 Did she mention she was also experiencing back pains earlier? 238 00:09:50,523 --> 00:09:52,993 SAMPSON: Her chart shows back surgery following 239 00:09:53,060 --> 00:09:54,695 a car accident in 2004. 240 00:09:54,828 --> 00:09:57,698 HEN: I thought she might have been running a fever earlier. 241 00:09:57,765 --> 00:10:00,367 Henrietta, I'm fine. 242 00:10:00,433 --> 00:10:02,703 Mom, you're in the emergency room. 243 00:10:02,770 --> 00:10:04,204 Clearly you're not fine. 244 00:10:04,271 --> 00:10:07,040 SAMPSON: Uh, her temperature was normal upon admittance. 245 00:10:07,107 --> 00:10:10,177 I mean, this could also be dehydration, or maybe an allergy 246 00:10:10,243 --> 00:10:11,879 to something at the farmers market. 247 00:10:12,012 --> 00:10:15,115 Or sometimes people just faint. 248 00:10:16,449 --> 00:10:19,086 That's... That's it? You... 249 00:10:19,219 --> 00:10:20,954 "People just faint"? 250 00:10:21,054 --> 00:10:22,923 Did you do an-an echo? 251 00:10:23,056 --> 00:10:25,425 An echo isn't indicated. 252 00:10:25,558 --> 00:10:27,294 She should talk to her primary care physician 253 00:10:27,394 --> 00:10:28,929 about adjusting her blood pressure medication. 254 00:10:29,062 --> 00:10:32,532 Maybe think about making some adjustments to her diet. 255 00:10:32,599 --> 00:10:33,967 Could help to lose weight. 256 00:10:34,067 --> 00:10:38,138 And, uh, maybe stay off WebMD. 257 00:10:39,206 --> 00:10:41,108 Your mother's fine. 258 00:10:42,142 --> 00:10:44,044 (Hen scoffs) 259 00:10:44,111 --> 00:10:46,613 He was useless. 260 00:10:46,747 --> 00:10:49,149 A complete waste of a doctor's coat. 261 00:10:49,249 --> 00:10:51,719 Which is why I never go. 262 00:10:53,954 --> 00:10:55,756 (sirens wailing) 263 00:10:57,725 --> 00:11:00,460 Uh... Yeah. 264 00:11:00,593 --> 00:11:03,263 What do you think? That's better, right? 265 00:11:03,396 --> 00:11:06,266 I think it looks exactly the same? 266 00:11:06,333 --> 00:11:08,969 I just want everything to be perfect. 267 00:11:09,102 --> 00:11:10,270 It's been over a year. 268 00:11:10,337 --> 00:11:11,604 It's gonna be awesome. 269 00:11:11,671 --> 00:11:13,573 -(knock on door) -CHRISTOPHER: Coming! 270 00:11:13,640 --> 00:11:15,408 Okay. 271 00:11:19,112 --> 00:11:21,915 -Carla! -(laughing) 272 00:11:23,016 --> 00:11:24,918 Hey! 273 00:11:24,985 --> 00:11:26,954 -Hey... -Hey! 274 00:11:27,087 --> 00:11:28,521 (laughs): Hey. 275 00:11:28,621 --> 00:11:30,791 -Oh, I missed my boys. -Oh... 276 00:11:30,924 --> 00:11:32,525 Oh, I missed you. 277 00:11:32,625 --> 00:11:34,294 -I missed you. -Yeah? 278 00:11:34,427 --> 00:11:36,696 -Oh. (laughs) -(Eddie laughs) 279 00:11:36,797 --> 00:11:38,465 (laughter) 280 00:11:38,598 --> 00:11:40,600 I'm sure your teacher was thrilled. 281 00:11:40,667 --> 00:11:41,802 (laughter) 282 00:11:41,869 --> 00:11:43,771 -Oh, no, no, let me get those. -Oh, please. 283 00:11:43,837 --> 00:11:46,974 You prepared a lovely meal. I can help Eddie clean up. 284 00:11:47,040 --> 00:11:49,376 You can't go in the kitchen. 285 00:11:49,476 --> 00:11:50,978 -Oh. -ANA: Oh, that's right. 286 00:11:51,111 --> 00:11:52,345 Mm-hmm. 287 00:11:52,479 --> 00:11:54,547 We have some business to take care of. 288 00:11:54,647 --> 00:11:57,951 -We do, don't we? -Okay. (chuckles) 289 00:11:58,018 --> 00:12:01,321 It is so good to have you back. We missed you. 290 00:12:01,388 --> 00:12:03,656 (chuckles) 291 00:12:03,791 --> 00:12:06,994 -I'm sorry about your father. -Me, too. 292 00:12:07,127 --> 00:12:10,297 I'm just grateful I was able to spend that time with him. 293 00:12:10,363 --> 00:12:12,232 -Mm. -Still... 294 00:12:12,332 --> 00:12:14,835 I know I left you in the lurch, and I'm sorry for that. 295 00:12:14,902 --> 00:12:15,869 Oh, no, no, no. 296 00:12:16,003 --> 00:12:17,504 You were where you were supposed to be. 297 00:12:17,570 --> 00:12:19,539 I'm glad you had that time, too. 298 00:12:19,672 --> 00:12:21,041 Mm. 299 00:12:21,174 --> 00:12:22,375 Christopher seems good. 300 00:12:22,509 --> 00:12:24,344 I know you were worried about him. 301 00:12:24,477 --> 00:12:26,513 -Yeah, he's doing a lot better. -Mm. 302 00:12:26,579 --> 00:12:28,415 Almost back to his old happy self. 303 00:12:28,515 --> 00:12:30,483 And he loves having Ana around. 304 00:12:30,550 --> 00:12:32,319 What about Dad? 305 00:12:32,385 --> 00:12:34,521 How does he feel about the young Ms. Flores? 306 00:12:34,654 --> 00:12:36,556 (laughs) It's nice. 307 00:12:36,689 --> 00:12:38,859 -(Carla laughs) -It's, uh... 308 00:12:38,992 --> 00:12:41,862 -easy being with her. -Ana is lovely. 309 00:12:41,995 --> 00:12:43,696 And I'm glad that you're finally moving on. 310 00:12:43,831 --> 00:12:47,767 But just be sure that you're following your heart, 311 00:12:47,868 --> 00:12:49,202 not Christopher's, okay? 312 00:12:49,336 --> 00:12:50,938 (door opens) 313 00:12:51,038 --> 00:12:53,573 BOTH: Surprise! 314 00:12:53,706 --> 00:12:55,375 CHRISTOPHER: Happy birthday, Carla. 315 00:12:55,442 --> 00:12:58,078 But my birthday's in March. 316 00:12:58,211 --> 00:12:59,212 And we missed it twice. 317 00:12:59,346 --> 00:13:01,114 You got me two cakes. (laughs) 318 00:13:01,214 --> 00:13:02,549 Light the candles, Dad. 319 00:13:02,682 --> 00:13:04,717 Okay, this is a disturbing number of candles. 320 00:13:04,852 --> 00:13:06,619 -(laughter) -Thank goodness 321 00:13:06,719 --> 00:13:08,388 there's a firefighter in the house. 322 00:13:08,455 --> 00:13:11,091 (laughter) 323 00:13:11,224 --> 00:13:12,392 CARLA: Thank you, honey. 324 00:13:12,525 --> 00:13:14,928 (laughter) 325 00:13:16,363 --> 00:13:19,599 (Jee-Yun crying) 326 00:13:21,969 --> 00:13:23,570 SUE: You okay? 327 00:13:23,636 --> 00:13:26,974 That's the third cup you've had in the last hour. 328 00:13:27,074 --> 00:13:30,710 Not that I'm counting. More of a guestimate. 329 00:13:30,777 --> 00:13:32,545 I didn't know it was humanly possible 330 00:13:32,612 --> 00:13:33,981 to feel this tired. 331 00:13:34,081 --> 00:13:36,316 So Jee's still not sleeping through the night? 332 00:13:36,416 --> 00:13:38,051 No, that would mean she would have to 333 00:13:38,118 --> 00:13:40,153 stop crying long enough to actually sleep. 334 00:13:40,253 --> 00:13:42,822 The doctor says that it's colic, 335 00:13:42,923 --> 00:13:45,258 but I don't know. 336 00:13:45,392 --> 00:13:49,396 It's... it's the way she cries. 337 00:13:50,931 --> 00:13:53,300 No matter what I try, nothing calms her. 338 00:13:53,433 --> 00:13:54,734 Well, what about you? 339 00:13:54,801 --> 00:13:56,136 Are you doing anything to soothe yourself? 340 00:13:56,269 --> 00:13:58,138 -I'm just doing my job. -(computer ringing) 341 00:13:58,271 --> 00:14:00,673 911. What's your emergency? 342 00:14:00,773 --> 00:14:03,276 CHARLIE: My mom, she fell, and now she's stuck. 343 00:14:03,410 --> 00:14:04,945 Can you send help to get her out? 344 00:14:05,078 --> 00:14:06,613 -What's your location? -We're at home. 345 00:14:06,679 --> 00:14:08,648 The Regal Pointe Apartments. 346 00:14:08,781 --> 00:14:10,850 Okay, help is on the way. What's your name? 347 00:14:10,951 --> 00:14:13,153 -Charlie. -Charlie, can you tell me if your mom is hurt? 348 00:14:13,286 --> 00:14:14,787 SHEILA: Help! 349 00:14:14,922 --> 00:14:17,790 I don't know. I'm not supposed to go out there. I'm sick. 350 00:14:17,925 --> 00:14:20,127 It's okay. You did the right thing by calling. 351 00:14:20,193 --> 00:14:21,794 Where exactly is she stuck? 352 00:14:21,929 --> 00:14:23,463 -(Sheila gasping) -The balcony. 353 00:14:23,596 --> 00:14:24,797 She fell through the floor. 354 00:14:24,932 --> 00:14:27,000 It's like it swallowed her up. 355 00:14:29,202 --> 00:14:30,803 (gasping) 356 00:14:32,505 --> 00:14:34,041 Help! 357 00:14:40,513 --> 00:14:41,781 -(siren wailing) -(horn honks) 358 00:14:41,848 --> 00:14:43,650 (gasping) 359 00:14:43,783 --> 00:14:46,619 (mechanical whirring) 360 00:14:46,686 --> 00:14:48,655 (indistinct shouting) 361 00:14:48,721 --> 00:14:50,890 -(siren wailing) -Help! 362 00:14:50,991 --> 00:14:52,825 (balcony cracking) 363 00:14:55,828 --> 00:14:57,297 -(nervous chatter) -BOBBY: All right, Buck, 364 00:14:57,364 --> 00:15:00,167 -get up there. I'll be right behind you. -Okay. 365 00:15:00,233 --> 00:15:01,801 BOBBY (over bullhorn): Ma'am, this is the LAFD. 366 00:15:01,868 --> 00:15:03,503 We're on our way up to you now. 367 00:15:03,570 --> 00:15:06,006 Just, uh, hang on tight. 368 00:15:07,840 --> 00:15:10,577 ♪ 369 00:15:14,214 --> 00:15:16,716 Oh, uh, hi-hi there. 370 00:15:16,849 --> 00:15:19,352 Sir, can-can we use your balcony for a few minutes? 371 00:15:19,486 --> 00:15:22,522 It's, uh, to help her. 372 00:15:22,589 --> 00:15:24,924 -CLARENCE: Sheila? -Hi, Clarence. 373 00:15:26,526 --> 00:15:28,161 Come on in. 374 00:15:28,228 --> 00:15:30,697 I'm gonna cook inside. 375 00:15:30,830 --> 00:15:32,832 All right. LAFD, ma'am. 376 00:15:32,899 --> 00:15:35,002 We'll get you out of there. 377 00:15:35,068 --> 00:15:37,104 Okay, Eddie, it's your turn. Head on up. 378 00:15:41,908 --> 00:15:44,044 ♪ 379 00:15:48,715 --> 00:15:50,217 EDDIE: Hey. 380 00:15:50,283 --> 00:15:51,518 How you doing? 381 00:15:51,584 --> 00:15:52,719 I know I put on a few quarantine pounds, 382 00:15:52,785 --> 00:15:54,721 but I didn't think it was this bad. 383 00:15:54,854 --> 00:15:56,523 Well, from the looks of you, I don't think you have 384 00:15:56,589 --> 00:15:57,857 anything to worry about. 385 00:15:57,924 --> 00:16:00,193 But you are stuck in there pretty good. 386 00:16:00,260 --> 00:16:01,794 I'm gonna put this rescue strap around you, 387 00:16:01,894 --> 00:16:03,463 secure you to that ladder, 388 00:16:03,563 --> 00:16:04,897 so if the rest of this balcony goes, 389 00:16:05,032 --> 00:16:06,566 you stay up here with me. Sound good? 390 00:16:06,633 --> 00:16:08,968 Sounds great. 391 00:16:09,069 --> 00:16:11,371 But also a thing I didn't know to be afraid of until right now. 392 00:16:11,438 --> 00:16:13,206 No need to be afraid. I got you. 393 00:16:13,273 --> 00:16:15,475 Okay. 394 00:16:15,575 --> 00:16:16,576 All right, guys, keep sending up the ladder. 395 00:16:16,643 --> 00:16:18,245 It's okay, sweetie. 396 00:16:18,311 --> 00:16:19,746 Don't worry. 397 00:16:19,879 --> 00:16:21,448 -Your son? -Yeah. 398 00:16:21,581 --> 00:16:24,917 Who would've guessed the worst part about being a single mom 399 00:16:24,984 --> 00:16:26,586 is having nobody to pull you out of the balcony 400 00:16:26,653 --> 00:16:27,654 after you've crashed through it? 401 00:16:27,754 --> 00:16:29,122 (both chuckle) 402 00:16:29,256 --> 00:16:30,923 EDDIE: The wood looks completely rotted. 403 00:16:31,058 --> 00:16:32,592 Probably water damage or termites. 404 00:16:32,725 --> 00:16:34,627 It's a good thing he wasn't out here. 405 00:16:34,761 --> 00:16:36,163 Figures. This place is practically 406 00:16:36,263 --> 00:16:37,764 falling down around us. 407 00:16:37,897 --> 00:16:40,333 I can't afford to do repairs, and my landlord 408 00:16:40,433 --> 00:16:41,634 never fixes anything. 409 00:16:41,768 --> 00:16:43,136 Maybe a visit from the fire department 410 00:16:43,270 --> 00:16:45,272 might change his attitude. 411 00:16:46,506 --> 00:16:48,808 How we looking down there, guys? 412 00:16:51,944 --> 00:16:54,614 BOBBY: Okay, we shored up the balcony as best we could. 413 00:16:54,681 --> 00:16:57,284 We got a platform underneath in case she falls. 414 00:16:57,350 --> 00:16:58,618 You're not gonna fall. 415 00:16:58,751 --> 00:17:00,019 I just have to leave for a minute. 416 00:17:00,120 --> 00:17:02,955 I got to go let our paramedics in the door. 417 00:17:03,090 --> 00:17:04,191 Okay. 418 00:17:04,291 --> 00:17:05,758 You must be Charlie the hero. 419 00:17:05,825 --> 00:17:07,927 -(pounding on door) -I didn't do anything. 420 00:17:07,994 --> 00:17:10,463 You did exactly what you're supposed to, you called 911. 421 00:17:10,530 --> 00:17:13,966 That was quick thinking of you. You really helped out your mom. 422 00:17:20,807 --> 00:17:23,643 (balcony creaking) 423 00:17:23,776 --> 00:17:25,645 HEN: Vitals are good. BP's 120/80. 424 00:17:25,778 --> 00:17:26,846 Copy that. She definitely cut her leg, Cap. 425 00:17:26,979 --> 00:17:28,215 I saw some blood dripping. 426 00:17:28,315 --> 00:17:30,150 We can't access her till we pull it out. 427 00:17:30,217 --> 00:17:32,285 BOBBY: Okay, let's pry away those rotted wooden slats, 428 00:17:32,352 --> 00:17:33,820 make a bigger opening, then we lift her up and out. 429 00:17:33,886 --> 00:17:35,955 Buck, Eddie, get yourself on safety lines 430 00:17:36,022 --> 00:17:38,825 before you head out there, in case this whole thing goes. 431 00:17:46,366 --> 00:17:48,535 BUCK: Okay, should be enough of a gap around 432 00:17:48,668 --> 00:17:50,069 to pull her out now. 433 00:17:51,238 --> 00:17:53,240 (grunting) 434 00:17:54,841 --> 00:17:57,677 Sheila, put your arms around my neck and hold on. 435 00:17:57,744 --> 00:17:59,979 -I'll pull you up. -(grunting) 436 00:18:02,549 --> 00:18:04,751 I got you. 437 00:18:06,186 --> 00:18:07,687 All right, let's get her on the board. 438 00:18:07,820 --> 00:18:10,757 (pained groans) 439 00:18:12,859 --> 00:18:13,926 -SHEILA: It hurts. -CHIMNEY: Looks pretty bad. 440 00:18:14,026 --> 00:18:15,895 The wood really tore her leg up. 441 00:18:16,028 --> 00:18:17,564 -She's gonna need stitches. -I can't go to the hospital. 442 00:18:17,697 --> 00:18:19,166 Ma'am, a doctor needs to clean this and sew it up 443 00:18:19,232 --> 00:18:20,400 so it can heal properly, 444 00:18:20,533 --> 00:18:22,369 -not to mention a tetanus shot. -No, but Charlie. 445 00:18:22,502 --> 00:18:23,736 BOBBY: Oh, he can ride with you to the hospital. 446 00:18:23,870 --> 00:18:24,837 We've got plenty of room. 447 00:18:24,904 --> 00:18:26,839 He has an autoimmune disease, 448 00:18:26,906 --> 00:18:29,041 and the hospital is the worst place for a sick child. 449 00:18:29,176 --> 00:18:29,876 All those germs. 450 00:18:29,942 --> 00:18:31,244 And I don't really have 451 00:18:31,378 --> 00:18:32,712 anyone to stay with him. 452 00:18:32,845 --> 00:18:34,747 I'll stay. I have a kid around Charlie's age. 453 00:18:34,881 --> 00:18:36,749 -We'll get along fine. -No, that's-- 454 00:18:36,883 --> 00:18:38,285 I can't ask you to do that. 455 00:18:38,385 --> 00:18:39,852 You didn't ask. I offered. 456 00:18:39,919 --> 00:18:42,054 SHEILA: No, no, I can't leave him. Please. 457 00:18:42,189 --> 00:18:44,957 Hey, Charlie. 458 00:18:45,057 --> 00:18:46,893 Want to help me out with the ropes, kid? 459 00:18:51,231 --> 00:18:53,099 (sighs) 460 00:18:54,100 --> 00:18:56,403 (sniffs) 461 00:19:10,917 --> 00:19:12,419 ATHENA: Bourbon. 462 00:19:12,485 --> 00:19:14,254 His shirt reeked of it. 463 00:19:14,387 --> 00:19:17,257 Yeah, but Bobby hasn't had a drink in years, has he? 464 00:19:17,324 --> 00:19:18,758 Not that I know. 465 00:19:18,825 --> 00:19:20,993 But he's been acting strange, distant. 466 00:19:21,093 --> 00:19:23,396 Put that together with a bourbon-soaked shirt, 467 00:19:23,463 --> 00:19:24,797 and I don't know what to think. 468 00:19:24,931 --> 00:19:27,300 Except maybe he's drinking again. 469 00:19:27,434 --> 00:19:29,402 Well, have you talked to him, Athena? 470 00:19:29,469 --> 00:19:31,338 Oh, not yet. 471 00:19:31,438 --> 00:19:32,772 I'm not even sure what to say. 472 00:19:32,839 --> 00:19:35,775 Every question sounds like an accusation. 473 00:19:35,842 --> 00:19:39,246 I can see that you're worried, but I got to say 474 00:19:39,312 --> 00:19:41,448 none of this sounds like the Bobby I know. 475 00:19:41,581 --> 00:19:44,784 The problem is, there's a Bobby I never met. 476 00:19:44,917 --> 00:19:48,521 The one who lost everything because he lost control. 477 00:19:48,621 --> 00:19:50,290 Yeah, but he isn't that man anymore. 478 00:19:50,357 --> 00:19:52,124 He thinks he could be. 479 00:19:52,191 --> 00:19:54,026 A few months back, the drunk driver 480 00:19:54,126 --> 00:19:56,128 who caused the pileup on the 710-- 481 00:19:56,263 --> 00:19:58,097 Bobby told me there was only one difference 482 00:19:58,164 --> 00:20:01,167 between the two of them: one bad day. 483 00:20:02,635 --> 00:20:05,705 What if he's had that one bad day? 484 00:20:06,639 --> 00:20:08,841 MICHAEL: Hmm. 485 00:20:10,277 --> 00:20:11,478 CHARLIE: You're lucky. 486 00:20:11,611 --> 00:20:12,812 My mom's a terrible cook, 487 00:20:12,879 --> 00:20:13,980 but your dad's great. 488 00:20:14,113 --> 00:20:15,815 Did he order take-out? 489 00:20:15,948 --> 00:20:17,450 I was thinking the same thing. 490 00:20:17,517 --> 00:20:19,986 Hey, watch it, I'm right here. 491 00:20:20,052 --> 00:20:21,688 -Oh, shoot. -No worries. 492 00:20:21,821 --> 00:20:23,323 I got it. 493 00:20:23,456 --> 00:20:26,693 Uh, where does your mom keep the paper towels? 494 00:20:26,826 --> 00:20:28,160 Upper cabinet. 495 00:20:28,295 --> 00:20:30,330 CARLA: Charlie, what school do you go to? 496 00:20:30,397 --> 00:20:31,664 I don't go to school. 497 00:20:31,731 --> 00:20:33,833 Because I'm sick. We move around a lot. 498 00:20:33,966 --> 00:20:35,201 I'm not supposed to go out, 499 00:20:35,335 --> 00:20:36,903 except for doctors' appointments. 500 00:20:37,003 --> 00:20:38,905 CHRISTOPHER: What kind of doctors? 501 00:20:39,005 --> 00:20:40,172 I don't know, all kinds. 502 00:20:40,239 --> 00:20:41,841 We're always going to see a new one. 503 00:20:41,908 --> 00:20:44,143 Whew. Sounds expensive. 504 00:20:44,210 --> 00:20:45,578 What's your mom do for work? 505 00:20:45,678 --> 00:20:48,080 She always says her job is to take care of me. 506 00:20:48,180 --> 00:20:49,882 We're lucky because we get donations 507 00:20:50,016 --> 00:20:51,217 from a Fund Me page. 508 00:20:51,351 --> 00:20:52,485 Ah. 509 00:20:52,552 --> 00:20:54,487 -I'm home. -Hey. 510 00:20:54,554 --> 00:20:56,022 Look who's back. 511 00:20:56,088 --> 00:20:57,924 -And all patched up. -Hi, Mom. 512 00:20:58,024 --> 00:20:59,359 You cooked for him. 513 00:20:59,426 --> 00:21:02,261 Charlie has a very sensitive stomach. 514 00:21:02,362 --> 00:21:04,263 Figured you'd be a little wobbly when you got back. 515 00:21:04,364 --> 00:21:06,533 -Just wanted to make it easier for you. -Don't worry, Mom, 516 00:21:06,599 --> 00:21:07,767 I don't feel sick or anything. 517 00:21:07,867 --> 00:21:09,702 -That's great, sweetheart. -Oh, 518 00:21:09,769 --> 00:21:11,037 this is my new friend Christopher. 519 00:21:11,103 --> 00:21:12,004 CHRISTOPHER: Hi, Charlie's mom. 520 00:21:12,071 --> 00:21:13,272 Bye, Charlie's mom. 521 00:21:13,373 --> 00:21:16,876 -Bye, Charlie. Bye, Dad. -Bye, guys. 522 00:21:16,943 --> 00:21:18,277 He's super cool. 523 00:21:18,378 --> 00:21:19,746 Do you think we could hang out sometime? 524 00:21:19,879 --> 00:21:21,448 (Sheila sighs) 525 00:21:21,548 --> 00:21:23,115 We'll have to see. 526 00:21:27,587 --> 00:21:32,525 No, Mom, I'm not nagging you, I'm-I'm just checking on you. 527 00:21:32,592 --> 00:21:34,293 Okay, great. 528 00:21:34,394 --> 00:21:37,464 -Well, maybe you should... -(phone beeps) 529 00:21:37,564 --> 00:21:40,066 And she hung up on me. 530 00:21:40,199 --> 00:21:42,602 (laughs): Take it as a positive sign. 531 00:21:42,735 --> 00:21:44,270 Must mean she's feeling better. 532 00:21:45,137 --> 00:21:46,873 So how are you doing? 533 00:21:46,939 --> 00:21:48,875 Fine. 534 00:21:51,043 --> 00:21:52,445 I'm still a little freaked out not knowing 535 00:21:52,579 --> 00:21:54,046 what's wrong with my mom. 536 00:21:54,113 --> 00:21:55,882 Well, maybe you should take her to see a specialist. 537 00:21:55,948 --> 00:21:57,917 I would, but I need to have some idea 538 00:21:58,050 --> 00:21:59,619 of what's wrong first. 539 00:21:59,752 --> 00:22:02,254 And that doctor was no help. 540 00:22:02,321 --> 00:22:04,457 He practically dismissed us. 541 00:22:04,591 --> 00:22:07,560 Eh, you know how crazy it can get in the ER. 542 00:22:08,260 --> 00:22:10,997 Not that I'm not defending him, I'm just saying. 543 00:22:11,097 --> 00:22:14,434 He barely acknowledged we were in the room, Chim. 544 00:22:14,567 --> 00:22:17,804 And when I asked questions, he acted as if I offended him. 545 00:22:17,937 --> 00:22:20,407 Like, "How dare you?" 546 00:22:20,473 --> 00:22:24,644 I mean, I hate to think it, but maybe our experience 547 00:22:24,777 --> 00:22:29,115 would have been different if he had looked more like us. 548 00:22:30,917 --> 00:22:34,120 I was a 12-year-old Korean boy translating to the doctor 549 00:22:34,253 --> 00:22:35,688 on behalf of my sick mother. 550 00:22:35,788 --> 00:22:37,957 Makes you wonder how bad it is 551 00:22:38,090 --> 00:22:39,992 for a patient who doesn't have anyone, 552 00:22:40,126 --> 00:22:41,994 no one to advocate for them. 553 00:22:42,128 --> 00:22:44,597 That's why people like you and me can't put 554 00:22:44,664 --> 00:22:46,265 all our trust in doctors. 555 00:22:47,366 --> 00:22:49,101 Because they don't trust us. 556 00:22:49,168 --> 00:22:51,438 To know how we're feeling, 557 00:22:51,504 --> 00:22:55,141 to-to know when something's wrong. 558 00:22:55,207 --> 00:22:58,478 I know something's wrong, Chim. 559 00:23:00,312 --> 00:23:02,114 What you need are some brilliant medical minds 560 00:23:02,181 --> 00:23:03,883 to bounce ideas off of. 561 00:23:03,983 --> 00:23:06,318 You know any of those? 562 00:23:07,153 --> 00:23:09,155 I'm pretty sure you do. 563 00:23:09,288 --> 00:23:11,958 ("Private Idaho" by The B-52's playing) 564 00:23:12,024 --> 00:23:13,526 HEN: This is what we call 565 00:23:13,660 --> 00:23:15,462 the index of suspicion, where we assess 566 00:23:15,528 --> 00:23:18,197 how seriously a condition should be considered 567 00:23:18,330 --> 00:23:20,533 -as a diagnosis. -Henrietta. 568 00:23:20,667 --> 00:23:23,169 Mom, please. Just humor me. 569 00:23:23,302 --> 00:23:24,704 Okay. 570 00:23:24,837 --> 00:23:26,806 Do your worst. 571 00:23:26,873 --> 00:23:28,174 LUIS: 62-year-old female presents 572 00:23:28,307 --> 00:23:29,509 with dizziness and intermittent back pain. 573 00:23:29,642 --> 00:23:30,810 Patient has a history 574 00:23:30,877 --> 00:23:31,711 of high blood pressure and smoking. 575 00:23:31,844 --> 00:23:33,079 I haven't had a cigarette 576 00:23:33,179 --> 00:23:35,081 since before Henrietta was born. 577 00:23:35,181 --> 00:23:36,549 Still goes in the history. 578 00:23:36,683 --> 00:23:39,018 BP's normal, heart rate's a little elevated, 579 00:23:39,151 --> 00:23:41,688 -but that could be stress. -Okay, so why would she be stressed? 580 00:23:41,754 --> 00:23:44,991 Maybe because you keep referring to me as "she." 581 00:23:45,725 --> 00:23:47,860 What about kidney failure? Could explain the back pain. 582 00:23:47,994 --> 00:23:50,863 It would've shown up in the blood labs from the hospital. 583 00:23:50,930 --> 00:23:52,865 One of the few tests they did take. 584 00:23:52,999 --> 00:23:56,268 Could be an inner ear problem, like, uh, Ménière's disease. 585 00:23:56,368 --> 00:23:58,771 Would explain the loss of balance and dizziness. 586 00:23:58,871 --> 00:24:01,207 (whispers): Ma, can you hear me? 587 00:24:01,340 --> 00:24:03,543 Of course I can hear you. 588 00:24:04,410 --> 00:24:07,614 Okay, here's a crazy thought. Huntington's disease? 589 00:24:07,714 --> 00:24:10,216 -I hadn't considered that. -SYDNEY: Mrs. Wilson, are you experiencing 590 00:24:10,282 --> 00:24:11,884 any other loss of motor function? 591 00:24:11,951 --> 00:24:14,353 I did my nails this morning. 592 00:24:14,420 --> 00:24:16,923 I think they look pretty good. 593 00:24:17,557 --> 00:24:19,058 LUIS: Has she been around ticks? 594 00:24:19,125 --> 00:24:20,693 We haven't thought about Lyme disease, have we? 595 00:24:20,760 --> 00:24:22,762 -HEN: Lupus? -LUIS: Multiple sclerosis? 596 00:24:22,895 --> 00:24:24,063 SYDNEY: Iron deficiency? Anemia? 597 00:24:24,196 --> 00:24:25,865 HEN: Cross that off the list. 598 00:24:25,932 --> 00:24:27,734 -SYDNEY: No, her limbs aren't stiff. -LUIS: Scratch that. 599 00:24:27,867 --> 00:24:30,069 -HEN: Take that off the list. -LUIS: Nah, we checked that. 600 00:24:31,638 --> 00:24:34,373 I think we've exhausted our options. 601 00:24:35,908 --> 00:24:37,143 I told you I was fine. 602 00:24:37,243 --> 00:24:40,647 But I do appreciate your diligence. 603 00:24:46,452 --> 00:24:47,787 (gasping) 604 00:24:47,920 --> 00:24:49,088 M-Mom? 605 00:24:49,221 --> 00:24:51,724 -(groaning) -Ma. 606 00:24:53,092 --> 00:24:54,594 She's burning up. 607 00:24:54,661 --> 00:24:55,928 Her heart is racing. 608 00:24:55,995 --> 00:25:00,767 Picking up a pulsating sensation around her navel. 609 00:25:00,900 --> 00:25:02,935 It's definitely cardiac. 610 00:25:03,069 --> 00:25:05,437 -Her abdominal aorta? -A triple A? 611 00:25:07,273 --> 00:25:09,441 HEN: An abdominal aortic aneurysm. 612 00:25:09,508 --> 00:25:11,510 Ma, we got to get you to the hospital. 613 00:25:11,611 --> 00:25:13,780 Wai-- You think it ruptured? I mean, if it did, she... 614 00:25:13,846 --> 00:25:16,015 She's gonna die. 615 00:25:16,115 --> 00:25:17,516 (Toni groans) 616 00:25:23,990 --> 00:25:26,258 -(Jee-Yun crying) -CHIMNEY: I'm home! 617 00:25:30,129 --> 00:25:32,198 Maddie? 618 00:25:33,165 --> 00:25:36,035 (exhales): Oh. Good, you're back. 619 00:25:36,135 --> 00:25:39,471 Oh, come here, sweet baby. 620 00:25:39,606 --> 00:25:40,673 How was your day? 621 00:25:40,807 --> 00:25:43,142 Fine, except for the nonstop crying. 622 00:25:43,209 --> 00:25:44,944 That's okay. 623 00:25:45,011 --> 00:25:47,680 ♪ Strong men also cry. ♪ 624 00:25:48,681 --> 00:25:50,216 Don't they, Jee-Yun? 625 00:25:51,383 --> 00:25:54,320 Are you okay? Something else going on? 626 00:25:54,386 --> 00:25:57,790 It's the way she cries, like she's in pain. 627 00:25:57,857 --> 00:26:00,192 All the time, and I just don't know how to help her. 628 00:26:00,326 --> 00:26:02,294 Oh, it's just the colic. 629 00:26:02,361 --> 00:26:04,697 I wish there was more we could do to soothe her, but... 630 00:26:04,831 --> 00:26:06,198 Ugh, God, why is everyone 631 00:26:06,332 --> 00:26:09,235 so damn focused on being soothed right now? 632 00:26:13,539 --> 00:26:15,241 I'm sorry. 633 00:26:15,341 --> 00:26:17,343 To both of you. 634 00:26:22,314 --> 00:26:24,050 CHIMNEY: There you go. 635 00:26:25,351 --> 00:26:27,519 That's better, huh? 636 00:26:29,255 --> 00:26:30,857 You're really good with her. 637 00:26:32,091 --> 00:26:34,694 So are you. You've been doing great. 638 00:26:34,761 --> 00:26:38,264 You know what? I have not had a minute to myself all day. 639 00:26:38,364 --> 00:26:41,267 So, you good with her while I hop in the shower? 640 00:26:41,367 --> 00:26:43,335 No place I'd rather be. 641 00:26:44,370 --> 00:26:48,040 Right? Huh, baby Jee? 642 00:26:48,174 --> 00:26:49,909 Miss Daddy? 643 00:26:50,042 --> 00:26:53,412 Yeah, he missed you, too. Okay. 644 00:26:56,215 --> 00:26:58,417 LUIS: Just need to borrow this. 645 00:26:58,550 --> 00:27:02,354 -SYDNEY: Okay, all right. Just right here. -HEN: Ma, get in. 646 00:27:02,421 --> 00:27:04,423 -Uh, can I help you? -SYDNEY: Go. I got this. 647 00:27:04,556 --> 00:27:06,092 Yes, you can. I was actually thinking 648 00:27:06,225 --> 00:27:07,727 of having surgery at this hospital, 649 00:27:07,794 --> 00:27:09,061 but I kind of want to vet it first. 650 00:27:09,195 --> 00:27:10,963 Vet the hospital? 651 00:27:11,063 --> 00:27:12,431 SYDNEY: Uh, yes, and I have a few questions. 652 00:27:12,564 --> 00:27:13,933 Uh, so this might take a few minutes. 653 00:27:14,066 --> 00:27:15,902 Why don't you write this down? 654 00:27:16,035 --> 00:27:17,369 -NURSE: Can I help you? -HEN: I have a patient. 655 00:27:17,436 --> 00:27:18,738 Female, 62 years old. 656 00:27:18,805 --> 00:27:20,306 She's experiencing dizziness, back pain, 657 00:27:20,406 --> 00:27:21,774 and orthostatic hypotension. 658 00:27:21,908 --> 00:27:24,310 Could be looking at abdominal aortic aneurysm. 659 00:27:24,410 --> 00:27:26,913 We need an electrocardiogram to verify, stat. 660 00:27:27,046 --> 00:27:29,248 -Uh... -LUIS: Hello? 661 00:27:29,381 --> 00:27:32,318 -You heard her. -Uh, of course. 662 00:27:32,418 --> 00:27:34,386 I'll get someone right away. 663 00:27:38,891 --> 00:27:41,427 Echo and EKG show severe deterioration 664 00:27:41,560 --> 00:27:43,162 of the abdominal aorta. 665 00:27:43,262 --> 00:27:47,266 Imaging shows that a rupture was imminent. 666 00:27:47,333 --> 00:27:49,301 They're prepping her for surgery now. 667 00:27:49,435 --> 00:27:51,270 So, she's okay? 668 00:27:51,337 --> 00:27:53,605 They should be able to graft the artery, yeah. 669 00:27:53,672 --> 00:27:56,242 The surgical team will be by in a few minutes, 670 00:27:56,308 --> 00:27:58,110 go over the procedure with you, 671 00:27:58,177 --> 00:28:00,312 answer any questions you may have. 672 00:28:00,446 --> 00:28:04,616 Hopefully more thoroughly than you were the other day. 673 00:28:05,484 --> 00:28:08,687 (laughs softly): I beg your pardon? 674 00:28:09,989 --> 00:28:13,625 She could have died if I hadn't brought her back in. 675 00:28:13,692 --> 00:28:16,328 You sent us home with-with no explanation, 676 00:28:16,462 --> 00:28:20,299 no diagnosis and barely any treatment. 677 00:28:21,133 --> 00:28:24,636 Look, I am sorry that I missed it. 678 00:28:24,771 --> 00:28:27,506 But the important thing is that we caught it in time... 679 00:28:28,340 --> 00:28:30,042 ...and your mother is gonna be fine. 680 00:28:30,142 --> 00:28:32,344 "We"? 681 00:28:32,478 --> 00:28:34,513 You know, when I'm out in the field on a call, 682 00:28:34,646 --> 00:28:37,716 I have a split second to diagnose a patient, 683 00:28:37,817 --> 00:28:38,885 if I'm lucky. 684 00:28:38,985 --> 00:28:41,553 I-I can't run blood, 685 00:28:41,653 --> 00:28:44,891 do an X-ray or-or order an echo. 686 00:28:44,991 --> 00:28:46,893 All I have is what I know, 687 00:28:46,993 --> 00:28:51,330 and my ability to listen to what the patient is saying. 688 00:28:51,397 --> 00:28:53,833 Even with every tool a-at your disposal, 689 00:28:53,966 --> 00:28:55,501 you still got it wrong. 690 00:28:55,634 --> 00:28:59,071 Okay, what-what would you have had me do differently? 691 00:28:59,171 --> 00:29:04,710 Believe them when they tell you that something is wrong. 692 00:29:04,844 --> 00:29:06,712 Start there. 693 00:29:20,059 --> 00:29:21,027 (toys beeping and whirring) 694 00:29:21,093 --> 00:29:22,394 EDDIE: Oh. 695 00:29:22,528 --> 00:29:23,729 -Carla. -Uh, here you go. 696 00:29:23,863 --> 00:29:25,497 CHRISTOPHER: Does he like video games? 697 00:29:25,564 --> 00:29:27,900 I have some old ones I don't play anymore. 698 00:29:28,034 --> 00:29:30,269 You know what, I'm not sure. I didn't see a television 699 00:29:30,369 --> 00:29:32,038 when I was there. 700 00:29:32,104 --> 00:29:34,073 -You know, let's just stick to books and toys. -No TV? 701 00:29:34,206 --> 00:29:35,908 -He really does need our help. -(Carla chuckles) 702 00:29:36,042 --> 00:29:38,177 Just remember that help doesn't always come 703 00:29:38,244 --> 00:29:39,711 in the form of screen time. 704 00:29:39,778 --> 00:29:41,380 -EDDIE: Uh-huh. -(laughs) 705 00:29:41,513 --> 00:29:45,417 Wow, someone's feeling generous. 706 00:29:45,551 --> 00:29:46,919 Hey, Eddie. 707 00:29:47,053 --> 00:29:50,356 -Can I talk to you for a second? -Yeah. 708 00:29:51,924 --> 00:29:54,126 Now, don't let him give away the whole house while I'm gone. 709 00:29:54,226 --> 00:29:56,362 CARLA (laughs): Okay. 710 00:29:58,130 --> 00:30:00,632 -What's going on? -I was thinking about what you said, 711 00:30:00,732 --> 00:30:02,301 how that family supports themselves 712 00:30:02,401 --> 00:30:06,305 through their Fund Me page, so I started looking around... 713 00:30:06,405 --> 00:30:08,040 You went snooping? 714 00:30:08,107 --> 00:30:09,942 I was trying to make a donation. 715 00:30:10,076 --> 00:30:13,145 Maybe circulate it on the faculty newsletter. 716 00:30:13,245 --> 00:30:16,916 But I think there's something wrong with this woman. 717 00:30:16,983 --> 00:30:18,250 (laughs softly) That feels like a leap. 718 00:30:18,317 --> 00:30:19,585 You haven't even met her. 719 00:30:19,651 --> 00:30:24,090 No, but I found some weird stuff online. 720 00:30:24,223 --> 00:30:26,292 I think she lied to you. 721 00:30:27,593 --> 00:30:29,428 About what? 722 00:30:29,561 --> 00:30:30,930 CARLA: That's a lot of Fund Me pages. 723 00:30:31,063 --> 00:30:35,434 There's Sheila and Charlie Burns in El Paso, 724 00:30:35,501 --> 00:30:38,404 Sheila and Charlie Young in Phoenix, 725 00:30:38,470 --> 00:30:43,509 and Sheila and Charlie Watts of Santa Fe. 726 00:30:45,577 --> 00:30:48,114 It's him, the same kid every time, 727 00:30:48,247 --> 00:30:51,450 just with different last names and different cities. 728 00:30:51,517 --> 00:30:53,619 Charlie did say they moved around a lot. 729 00:30:53,752 --> 00:30:56,522 That would explain the different accounts and different cities, 730 00:30:56,622 --> 00:30:58,257 but not the different names. 731 00:30:58,324 --> 00:30:59,658 What did his mom say his illness was? 732 00:30:59,791 --> 00:31:03,029 (laughs softly) She didn't. Not really. 733 00:31:03,129 --> 00:31:04,330 Said it was autoimmune. 734 00:31:04,463 --> 00:31:07,299 Well, that's awfully general. 735 00:31:07,366 --> 00:31:10,369 Charlie did say he goes to a lot of different doctors. 736 00:31:10,469 --> 00:31:12,104 Could be doctor shopping. 737 00:31:12,171 --> 00:31:15,041 Which is what you do when you're not really sick, 738 00:31:15,141 --> 00:31:19,278 you're just looking for a doctor to say that you are. 739 00:31:19,345 --> 00:31:20,779 You think she's lying? 740 00:31:20,846 --> 00:31:23,015 Well, we wouldn't be the only ones. 741 00:31:24,683 --> 00:31:26,152 Most of the Fund Me pages were shut down, 742 00:31:26,218 --> 00:31:28,854 but the comments are still up. 743 00:31:28,988 --> 00:31:32,391 "This woman is a fraud and a scammer. 744 00:31:32,491 --> 00:31:33,960 Do not trust her." 745 00:31:34,026 --> 00:31:36,828 "She's a con artist looking for money and attention." 746 00:31:36,895 --> 00:31:40,699 -Oh, God. -CARLA: What? 747 00:31:42,134 --> 00:31:44,036 "I think she's making her kid sick." 748 00:31:57,016 --> 00:31:59,818 Oh, you didn't have to do dishes. 749 00:31:59,885 --> 00:32:01,187 You cooked. 750 00:32:01,253 --> 00:32:02,521 Well, that's okay. 751 00:32:02,588 --> 00:32:04,556 What do you say, you want to watch a movie? 752 00:32:04,690 --> 00:32:08,194 May is out and Harry's at Michael's. 753 00:32:08,260 --> 00:32:10,362 We could have a date night in. 754 00:32:10,429 --> 00:32:12,064 Um, rain check? 755 00:32:12,198 --> 00:32:14,533 I just had a really long day, I think I got to crash. 756 00:32:14,600 --> 00:32:18,604 Hmm. Is everything okay? 757 00:32:18,704 --> 00:32:21,707 I mean, if something's bothering you, 758 00:32:21,840 --> 00:32:24,210 if something's on your mind, you know you can talk to me. 759 00:32:24,343 --> 00:32:26,212 Everything is fine. 760 00:32:26,345 --> 00:32:30,049 -Nothing to talk about. -It doesn't feel fine. 761 00:32:30,116 --> 00:32:31,383 I'm worried about you. 762 00:32:31,517 --> 00:32:33,219 -Athena, I'm... -I know you have 763 00:32:33,352 --> 00:32:35,221 your meetings, and I'm glad you have people 764 00:32:35,354 --> 00:32:37,523 that you can talk to. 765 00:32:37,589 --> 00:32:39,758 -But you can talk to me, too. -Yeah, I know, 766 00:32:39,891 --> 00:32:43,562 it's-- the meetings... not the same. 767 00:32:45,097 --> 00:32:46,732 Yeah, I know. 768 00:32:46,798 --> 00:32:49,435 I can never really understand that part of your life, 769 00:32:49,568 --> 00:32:52,804 but I'd like to try. 770 00:32:52,904 --> 00:32:54,806 Maybe I can go with you to your meeting? 771 00:32:54,906 --> 00:32:57,076 You have one tomorrow, right? 772 00:32:57,143 --> 00:32:59,245 That is very sweet of you, but no. 773 00:32:59,378 --> 00:33:04,216 I-I don't have one tomorrow, but you could come on Saturday. 774 00:33:05,451 --> 00:33:07,086 Great. 775 00:33:07,153 --> 00:33:09,621 Good, okay. Good night. 776 00:33:13,392 --> 00:33:15,461 (Athena exhales) 777 00:33:18,764 --> 00:33:21,567 HEN: I'm fine, Karen. You, you stay there. 778 00:33:21,633 --> 00:33:23,769 I'll call you when I have an update. 779 00:33:26,605 --> 00:33:28,574 You're still here? 780 00:33:30,609 --> 00:33:32,644 You didn't, you didn't have to. 781 00:33:32,778 --> 00:33:34,913 It's your mom. 782 00:33:38,016 --> 00:33:40,286 Thank you. 783 00:33:40,352 --> 00:33:42,254 -For everything. -(door opens) 784 00:33:43,255 --> 00:33:45,491 SYDNEY: Hen. 785 00:33:47,493 --> 00:33:49,595 SURGEON: Ms. Wilson? 786 00:33:49,661 --> 00:33:51,363 Good news. 787 00:33:51,463 --> 00:33:53,599 (laughs softly) 788 00:34:04,443 --> 00:34:07,946 Hey, Ma. How you feeling? 789 00:34:08,013 --> 00:34:09,815 A little sore... 790 00:34:11,550 --> 00:34:13,552 ...but a lot grateful. 791 00:34:13,652 --> 00:34:16,054 The surgeon did a good job. 792 00:34:16,155 --> 00:34:19,225 You're gonna make a full recovery, Ma. 793 00:34:19,325 --> 00:34:20,959 I'm glad to hear that. 794 00:34:21,026 --> 00:34:25,731 But it's not the doctor I'm grateful for. 795 00:34:27,533 --> 00:34:30,001 You saved my life. 796 00:34:31,637 --> 00:34:33,172 (laughs softly) 797 00:34:33,305 --> 00:34:37,543 Well, the truth is, I got used to having you around. 798 00:34:37,676 --> 00:34:41,347 So I'm not ready to let you go just yet. 799 00:34:42,214 --> 00:34:44,716 I won't be around forever, Henrietta. 800 00:34:44,850 --> 00:34:47,018 -Ma... -I won't. 801 00:34:49,421 --> 00:34:51,723 So let me say this. 802 00:34:55,527 --> 00:34:58,664 I am so proud of you. 803 00:35:00,031 --> 00:35:05,504 Henrietta, you... working so hard and going to school, 804 00:35:05,571 --> 00:35:07,873 taking care of your family. 805 00:35:09,608 --> 00:35:12,378 I know it's a struggle. 806 00:35:14,546 --> 00:35:16,782 But it is worth it. 807 00:35:18,550 --> 00:35:20,286 Because people like me? 808 00:35:22,254 --> 00:35:24,856 We need doctors like you. 809 00:35:27,726 --> 00:35:31,297 So, promise me... 810 00:35:32,198 --> 00:35:35,401 ...no matter how hard it gets, 811 00:35:35,467 --> 00:35:38,237 you won't give up. 812 00:35:40,872 --> 00:35:43,074 You promise? 813 00:35:48,247 --> 00:35:50,249 I promise. 814 00:35:58,990 --> 00:36:01,893 Guess B shift's still out on a call. 815 00:36:01,960 --> 00:36:03,629 BUCK: Damn. 816 00:36:03,762 --> 00:36:05,331 -You're early. -EDDIE: Couldn't sleep. 817 00:36:05,431 --> 00:36:07,799 You remember the mom the other day? Sheila? 818 00:36:07,933 --> 00:36:09,768 -With the sick kid? -BOTH: Yeah. 819 00:36:09,835 --> 00:36:11,270 He's not sick. Not really. 820 00:36:11,403 --> 00:36:14,139 She's making him sick. Probably for years. 821 00:36:14,273 --> 00:36:16,575 Munchausen by proxy? That's a big accusation, Eddie. 822 00:36:16,642 --> 00:36:18,744 EDDIE: I tracked down some people that knew them before. 823 00:36:18,810 --> 00:36:20,145 All signs point to it. 824 00:36:20,279 --> 00:36:22,448 The nonspecific autoimmune disease, 825 00:36:22,514 --> 00:36:24,115 the revolving door of doctors. 826 00:36:24,182 --> 00:36:27,619 He's frail, he's weak, he's always throwing up. 827 00:36:27,753 --> 00:36:28,954 She's poisoning him. 828 00:36:29,087 --> 00:36:31,957 Poisoning him? W-With what? 829 00:36:35,294 --> 00:36:37,829 Eye drops. I saw them in the kitchen. 830 00:36:37,963 --> 00:36:39,431 CHIMNEY: Eye drops. Tetrahydrozoline 831 00:36:39,498 --> 00:36:41,833 could cause the symptoms that you're talking about. 832 00:36:41,967 --> 00:36:43,302 It can be lethal if it's ingested, 833 00:36:43,435 --> 00:36:45,337 doesn't show up on a standard toxicology test. 834 00:36:45,471 --> 00:36:47,606 -You have to know to look for it to find it. -She's dosing him. 835 00:36:47,673 --> 00:36:50,609 Not enough to kill him but enough to keep him sick. 836 00:36:50,676 --> 00:36:52,143 I called social services. 837 00:36:52,210 --> 00:36:53,712 They're coming here to take a report. 838 00:36:53,812 --> 00:36:55,046 Why-why would she do that? 839 00:36:55,146 --> 00:36:56,815 Well, sometimes it's to gain sympathy. 840 00:36:56,948 --> 00:36:58,884 Oh, or maybe to make a profit. 841 00:36:58,984 --> 00:37:01,320 I found multiple Fund Me pages. 842 00:37:01,453 --> 00:37:03,121 She's conning people out of their money. 843 00:37:03,188 --> 00:37:05,324 (phone vibrating, ringing) 844 00:37:07,893 --> 00:37:10,362 -Hello? -CHARLIE: Eddie? 845 00:37:10,496 --> 00:37:12,831 Charlie? You okay? 846 00:37:12,898 --> 00:37:15,801 I think I did a bad thing. 847 00:37:15,867 --> 00:37:18,136 (retching) 848 00:37:29,180 --> 00:37:30,416 (laughs): Athena, come on. You-you followed him? 849 00:37:30,516 --> 00:37:31,817 Not my finest hour, 850 00:37:31,883 --> 00:37:34,152 but I needed to know where he was going. 851 00:37:34,219 --> 00:37:35,487 Okay, and? 852 00:37:35,554 --> 00:37:37,022 He went to a meeting. 853 00:37:37,088 --> 00:37:38,724 Now, that's a great thing. Right? 854 00:37:38,857 --> 00:37:40,659 Except he lied to me about it. 855 00:37:40,726 --> 00:37:43,562 So you still think that he's hiding something. 856 00:37:43,695 --> 00:37:45,764 (sighs) 857 00:37:47,333 --> 00:37:49,868 Maybe not a what. 858 00:37:50,769 --> 00:37:52,070 Maybe a who. 859 00:37:52,203 --> 00:37:53,772 (speaks indistinctly) 860 00:37:55,407 --> 00:37:57,876 Got to go. Talk later. 861 00:37:58,877 --> 00:38:00,746 (siren wailing) 862 00:38:00,879 --> 00:38:03,849 (tires screeching) 863 00:38:05,283 --> 00:38:07,285 Buckley, you get promoted to captain when I wasn't looking? 864 00:38:07,386 --> 00:38:09,855 -Only vehicle available. -Diaz, you called this in? 865 00:38:09,921 --> 00:38:11,757 Yeah. Possible O.D. 866 00:38:14,092 --> 00:38:16,027 She's over here. I-I don't think she's breathing. 867 00:38:16,094 --> 00:38:18,597 EDDIE: We're here now, we got her. 868 00:38:18,730 --> 00:38:20,399 MEHTA: Do we know what she took? 869 00:38:20,466 --> 00:38:21,900 BUCK: Yeah, uh, Eddie thinks it's tetrahydrozoline poisoning. 870 00:38:21,967 --> 00:38:24,202 Uh, eye drops. 871 00:38:25,537 --> 00:38:27,406 She always puts drops in my food. 872 00:38:27,539 --> 00:38:29,475 She thinks I don't see her, but I do. 873 00:38:29,575 --> 00:38:31,810 I just wanted to see what would happen if I gave them to her. 874 00:38:31,910 --> 00:38:34,212 -I-I'm sorry. -Oh, no, that's okay, that's okay. 875 00:38:34,279 --> 00:38:35,814 You didn't mean to hurt her. 876 00:38:35,914 --> 00:38:37,583 BUCK: Yeah, the kid's gonna need treatment, too. 877 00:38:37,716 --> 00:38:40,919 Same kind of poisoning, just smaller doses. 878 00:38:41,720 --> 00:38:43,321 But for a really long time. 879 00:38:45,090 --> 00:38:46,758 MADDIE: -o she was hurting her own kid? -S 880 00:38:46,892 --> 00:38:49,094 CHIMNEY (over phone): Yeah, for money or attention 881 00:38:49,160 --> 00:38:50,929 or something hat doesn't really even matter.t 882 00:38:51,062 --> 00:38:53,565 My God. That's terrible. 883 00:38:53,632 --> 00:38:55,434 You know, I never thought I'd say this, but I'm glad 884 00:38:55,501 --> 00:38:57,469 she fell through that balcony floor. 885 00:38:57,603 --> 00:39:00,005 At least that kid will be safe, far away from her. 886 00:39:00,105 --> 00:39:03,141 Yeah. Sounds like he's better off without her. 887 00:39:03,274 --> 00:39:06,445 Yeah, I guess some people ust aren't meant to be parents.j 888 00:39:09,515 --> 00:39:12,283 Anyway, kind of made me want to hear your voice, 889 00:39:12,350 --> 00:39:13,985 tell you guys how much I love you. 890 00:39:14,119 --> 00:39:15,521 You're sweet. 891 00:39:15,621 --> 00:39:18,023 How are things there? I don't hear Jee-Yun crying. 892 00:39:18,123 --> 00:39:19,625 That seems like a good sign. 893 00:39:19,758 --> 00:39:22,260 She's finally asleep. 894 00:39:22,327 --> 00:39:24,329 Well, that's a relief. -ey, listen, Hen just showed up, -H 895 00:39:24,463 --> 00:39:25,964 and I want to hear about her mom. 896 00:39:26,031 --> 00:39:28,166 Can I call you later? 897 00:39:28,299 --> 00:39:29,635 Yeah. 898 00:39:29,768 --> 00:39:32,871 Yeah, we're good here. There's nothing to worry about. 899 00:39:37,275 --> 00:39:39,611 You followed me to a meeting? 900 00:39:39,678 --> 00:39:41,046 You lied to me. 901 00:39:41,146 --> 00:39:42,714 I couldn't understand why, and then I saw her. 902 00:39:42,814 --> 00:39:46,618 That's Rachel Hawkerson, the drunk driver from the pileup. 903 00:39:46,685 --> 00:39:48,019 Are you sponsoring her? 904 00:39:48,153 --> 00:39:52,323 Look, I am trying to help her. 905 00:39:52,458 --> 00:39:54,292 She's having a hard time finding somebody to talk to 906 00:39:54,359 --> 00:39:56,327 who can actually relate to what she went through. 907 00:39:56,394 --> 00:39:58,997 The other night, when you came home smelling like bourbon? 908 00:39:59,130 --> 00:40:00,365 That was Rachel's. 909 00:40:00,499 --> 00:40:01,967 She fell off the wagon and called me, 910 00:40:02,033 --> 00:40:03,168 she was still drinking when I got there, 911 00:40:03,234 --> 00:40:04,402 and the bottle spilled on me 912 00:40:04,503 --> 00:40:06,137 when I tried to take it away from her. 913 00:40:06,204 --> 00:40:08,206 You gonna have to help me out here, Bobby. 914 00:40:09,174 --> 00:40:10,909 Why didn't you just tell me what was going on? 915 00:40:11,009 --> 00:40:12,578 Because it's not my story to tell. 916 00:40:12,678 --> 00:40:14,379 I didn't want to violate her confidentiality. 917 00:40:14,513 --> 00:40:15,747 Oh, you can tell me what you're doing 918 00:40:15,847 --> 00:40:17,415 without telling me who. 919 00:40:17,516 --> 00:40:20,051 All the sneaking around, leaving me in the dark. 920 00:40:20,185 --> 00:40:22,420 Why shut me out? I'm your wife. 921 00:40:22,521 --> 00:40:25,023 Yeah. It's hard when your spouse keeps things from you. 922 00:40:25,090 --> 00:40:26,525 Trust me, I know. 923 00:40:27,526 --> 00:40:28,594 Wait. 924 00:40:28,694 --> 00:40:30,696 Is this supposed to be some kind of punishment? 925 00:40:30,829 --> 00:40:32,831 You mean you're keeping this secret on purpose 926 00:40:32,898 --> 00:40:36,101 -to get back at me? -No! 927 00:40:36,201 --> 00:40:39,037 I don't know. 928 00:40:39,104 --> 00:40:41,206 I decided to help somebody and I didn't think 929 00:40:41,272 --> 00:40:43,174 I needed to tell you about it. 930 00:40:43,241 --> 00:40:45,511 You don't let me in on half the decisions you make. 931 00:40:45,577 --> 00:40:46,778 Like what? 932 00:40:47,946 --> 00:40:50,381 You decided to go back to work without talking to me about it, 933 00:40:50,516 --> 00:40:52,383 just like you stopped seeing Dr. Sanford 934 00:40:52,518 --> 00:40:54,786 without mentioning it to me, and then it turns out 935 00:40:54,886 --> 00:40:56,588 you were offered retirement and you dismiss it, 936 00:40:56,722 --> 00:40:58,456 and I'm kept completely in the dark about it. 937 00:40:58,557 --> 00:41:00,892 I didn't think I needed to ask you for your permission. 938 00:41:00,959 --> 00:41:03,294 You don't. This is about me 939 00:41:03,394 --> 00:41:05,531 not even being a factor or a consideration. 940 00:41:05,597 --> 00:41:07,232 You don't-- It doesn't cross your mind 941 00:41:07,365 --> 00:41:09,134 to include me in the conversation 942 00:41:09,234 --> 00:41:11,870 or wonder what I might think. 943 00:41:11,937 --> 00:41:13,539 We're supposed to be partners, 944 00:41:13,605 --> 00:41:17,208 but the truth is, you don't want one, at work or in your life. 945 00:41:17,275 --> 00:41:19,277 I'm used to doing things on my own. That's who I am, 946 00:41:19,410 --> 00:41:21,279 and you knew that when you married me. 947 00:41:21,412 --> 00:41:23,048 Well, I thought that, eventually, you would start 948 00:41:23,114 --> 00:41:25,150 to trust me more, but now I'm starting to think 949 00:41:25,250 --> 00:41:26,818 that you're just gonna always keep this wall up 950 00:41:26,918 --> 00:41:29,420 and I'm always gonna feel like an outsider looking in. 951 00:41:29,487 --> 00:41:31,422 Well, maybe you wouldn't feel like an outsider if you talked 952 00:41:31,489 --> 00:41:34,993 to me instead of playing this tit-for-tat game. 953 00:41:35,093 --> 00:41:37,428 Marriage isn't supposed to work like that. 954 00:41:37,495 --> 00:41:39,330 Well, who said this marriage is working? 955 00:41:40,566 --> 00:41:43,602 We're not partners because that's how you want it. 956 00:41:48,273 --> 00:41:50,842 -(indistinct radio chatter) -What about my mom? 957 00:41:50,942 --> 00:41:53,344 -Will I see her at the hospital? -EDDIE: She's a little more sick. 958 00:41:53,444 --> 00:41:54,646 She's got to go to a different hospital. 959 00:41:54,780 --> 00:41:55,814 This is your ride. 960 00:41:55,947 --> 00:41:56,948 SHEILA: My-my baby! 961 00:41:57,015 --> 00:41:59,851 Where's my baby? 962 00:41:59,951 --> 00:42:01,820 (muffled): Where's my baby... 963 00:42:01,953 --> 00:42:03,321 (engine starts) 964 00:42:03,454 --> 00:42:05,323 Should've gotten here sooner. 965 00:42:05,456 --> 00:42:07,192 That kid is just lucky he met you. 966 00:42:07,292 --> 00:42:10,195 MEHTA: Diaz, you want to ride with the kid to the hospital? 967 00:42:10,295 --> 00:42:12,698 -Yeah. That'd be gr... -(gunshot) 968 00:42:40,491 --> 00:42:42,560 -(people screaming) -MEHTA: Get down! 969 00:42:45,496 --> 00:42:46,665 -(radio crackles) -Shots fired. 970 00:42:46,732 --> 00:42:48,299 Shots fired. A firefighter is down. 971 00:42:48,366 --> 00:42:50,836 I repeat, firefighter is down! 972 00:42:50,969 --> 00:42:54,205 Shots fired. Shots fired. 973 00:43:13,158 --> 00:43:16,027 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 974 00:43:16,161 --> 00:43:19,364 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 975 00:44:00,538 --> 00:44:02,874 NARRATOR: Don't miss a moment of 911. 976 00:44:02,974 --> 00:44:04,976 Mondays on Fox. 72075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.