All language subtitles for 9-1-1 Lone Star s02e14_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:02,836 I don't want any surprises out there today. 2 00:00:02,936 --> 00:00:05,506 [music playing] 3 00:00:05,606 --> 00:00:08,242 ANNOUNCER: "9-1-1 Lone Star," all new Mondays. 4 00:00:08,342 --> 00:00:12,180 And check out our other Fox shows "9-1-1," "Prodigal Son," 5 00:00:12,313 --> 00:00:15,616 and "The Resident," only on Fox. 6 00:00:18,619 --> 00:00:20,321 Well, this is it, Julian. 7 00:00:20,454 --> 00:00:22,022 (chuckles) Moment of truth. 8 00:00:22,123 --> 00:00:24,125 First solo flight. 9 00:00:24,192 --> 00:00:26,094 How you feeling? 10 00:00:26,160 --> 00:00:28,496 I feel alive, Eddie. 11 00:00:28,629 --> 00:00:31,332 I feel exhilarated. 12 00:00:31,465 --> 00:00:33,667 I feel... 13 00:00:33,801 --> 00:00:35,869 terrified. Maybe we should do one more together. 14 00:00:35,969 --> 00:00:37,338 Julian. 15 00:00:37,471 --> 00:00:39,873 Do you recall what you told me the first day you hired me? 16 00:00:39,973 --> 00:00:42,176 Why you wanted to be certified as a pilot 17 00:00:42,310 --> 00:00:44,312 in the first place? 18 00:00:44,378 --> 00:00:45,779 Because I was sick of feeling 19 00:00:45,846 --> 00:00:48,149 like the world was trying to suffocate me. 20 00:00:48,216 --> 00:00:50,518 Because I wanted to feel free. 21 00:00:50,651 --> 00:00:52,953 So go break free. 22 00:00:53,954 --> 00:00:56,824 ♪ 23 00:00:59,160 --> 00:01:01,729 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Winds 120 at 8. Visibility 10. 24 00:01:01,829 --> 00:01:03,531 Sky clear below 1-2 thousand. 25 00:01:03,664 --> 00:01:04,898 JULIAN: Cessna 9418 Mike 26 00:01:04,998 --> 00:01:06,567 ready for taxi to runway one-six. 27 00:01:06,667 --> 00:01:08,169 AIR TRAFFIC CONTROLLER: 9418 Mike, 28 00:01:08,236 --> 00:01:09,370 intentions for departure? 29 00:01:09,503 --> 00:01:11,572 First solo in the pattern. 30 00:01:11,672 --> 00:01:14,508 9418 Mike, you are cleared for one-six. 31 00:01:14,575 --> 00:01:16,009 Good luck up there. 32 00:01:16,076 --> 00:01:17,845 ♪ Come fly with me, let's fly ♪ 33 00:01:17,978 --> 00:01:19,046 ♪ Let's fly away... ♪ 34 00:01:19,180 --> 00:01:21,582 Here goes nothing. 35 00:01:22,816 --> 00:01:24,985 -* Come fly with me * -(whoops) 36 00:01:25,052 --> 00:01:27,355 ♪ Let's float down to Peru ♪ 37 00:01:27,488 --> 00:01:28,922 (laughs) 38 00:01:29,723 --> 00:01:33,194 ♪ In llama land there's a one-man band ♪ 39 00:01:33,261 --> 00:01:37,030 ♪ And he'll toot his flute for you ♪ 40 00:01:37,097 --> 00:01:40,601 ♪ Come fly with me, et's take off in the blue...l ♪ 41 00:01:40,701 --> 00:01:42,170 AIR TRAFFIC CONTROLLER 2: 18 Mike, tower. 42 00:01:42,236 --> 00:01:44,104 I need you to turn 1-1-0 43 00:01:44,205 --> 00:01:46,507 and return to runway one-six immediately. 44 00:01:46,574 --> 00:01:48,276 You want me to land already? 45 00:01:48,376 --> 00:01:50,043 I haven't completed the pattern. 46 00:01:50,110 --> 00:01:51,512 Forget the pattern. 47 00:01:51,579 --> 00:01:53,046 But I need it to get certified, don't I? 48 00:01:53,181 --> 00:01:55,883 18 Mike, we're detecting sudden, extreme weather systema 49 00:01:55,949 --> 00:01:57,551 moving in fast from the north by northeast. 50 00:01:57,618 --> 00:02:00,221 What are you talking about? 51 00:02:00,288 --> 00:02:01,889 What is that?! 52 00:02:01,955 --> 00:02:04,057 Turn 1-1-0 and increase your speed 53 00:02:04,124 --> 00:02:05,426 to 190 knots now. 54 00:02:06,560 --> 00:02:08,462 JULIAN: Turning 1-1-0... 55 00:02:08,562 --> 00:02:11,599 Oh. Oh, God! (screaming) 56 00:02:18,105 --> 00:02:20,040 All right, so you got your honda knot. 57 00:02:20,107 --> 00:02:21,609 Got your stopper. 58 00:02:21,742 --> 00:02:23,944 Yeah? Oh, good. Then you go under. 59 00:02:24,077 --> 00:02:25,813 (inhales sharply) 60 00:02:25,913 --> 00:02:27,581 Over. 61 00:02:27,715 --> 00:02:29,617 (whooshing) 62 00:02:29,750 --> 00:02:31,319 Throw a lasso. 63 00:02:31,419 --> 00:02:34,121 He's so good with them. 64 00:02:34,255 --> 00:02:35,589 Yeah, that's what godfathers are for. 65 00:02:35,656 --> 00:02:37,558 He loves those girls, T. 66 00:02:37,625 --> 00:02:40,093 I'm so grateful. 67 00:02:40,160 --> 00:02:41,462 There's still a good man 68 00:02:41,595 --> 00:02:43,130 in their lives looking out for them. 69 00:02:44,432 --> 00:02:46,300 (sniffling) 70 00:02:46,434 --> 00:02:47,568 It's okay. 71 00:02:47,635 --> 00:02:49,803 The funeral was two weeks ago. 72 00:02:49,937 --> 00:02:51,772 You'd think I'd be able to go two minutes without 73 00:02:51,905 --> 00:02:53,941 -a tissue break. -No, let it out. 74 00:02:54,007 --> 00:02:55,743 Y'all just keep practicing. 75 00:02:55,809 --> 00:02:57,778 I'll be right back. 76 00:02:59,179 --> 00:03:00,514 Let it out. 77 00:03:00,614 --> 00:03:02,015 You okay? 78 00:03:02,115 --> 00:03:04,084 I... I know that's a stupid question. 79 00:03:04,151 --> 00:03:05,619 No. No, it's not. 80 00:03:05,753 --> 00:03:08,489 Every time I think I have a toehold on my sanity, 81 00:03:08,622 --> 00:03:10,824 then just... 82 00:03:10,958 --> 00:03:13,794 it just hits me all over again. 83 00:03:17,465 --> 00:03:19,700 (sniffles) 84 00:03:20,601 --> 00:03:22,803 (exhales) 85 00:03:24,505 --> 00:03:26,307 Uh... 86 00:03:26,440 --> 00:03:28,509 Charles', uh... 87 00:03:28,642 --> 00:03:31,144 his life insurance came in. 88 00:03:31,211 --> 00:03:33,847 And it's-it's more than I expected. 89 00:03:33,981 --> 00:03:36,484 You know, he was always looking out for the girls. 90 00:03:36,550 --> 00:03:39,287 -Yeah, he was. -So I'm thinking... 91 00:03:39,353 --> 00:03:40,654 it's my turn. 92 00:03:40,721 --> 00:03:42,956 -What do you mean? -That the only reason 93 00:03:43,023 --> 00:03:45,893 I put that uniform back on was to support my family. 94 00:03:45,993 --> 00:03:48,195 So... 95 00:03:48,329 --> 00:03:50,398 he's taken care of that now. 96 00:03:50,498 --> 00:03:53,000 So, hold up, you love that job. 97 00:03:53,133 --> 00:03:55,235 It's a part of who you are, too, now. 98 00:03:55,336 --> 00:03:56,670 It is. 99 00:03:56,737 --> 00:03:58,472 But what am I supposed to do? 100 00:03:58,539 --> 00:04:00,474 Well, have you told 101 00:04:00,541 --> 00:04:02,543 TK or Nancy what you're thinking? 102 00:04:02,676 --> 00:04:04,578 They're coming over tomorrow. 103 00:04:04,678 --> 00:04:06,847 And I'll-I'll break it to them then. 104 00:04:06,980 --> 00:04:09,683 Well, I feel for you, T. 105 00:04:09,817 --> 00:04:11,084 Good luck. 106 00:04:11,184 --> 00:04:13,521 You know what, you save some of that luck 107 00:04:13,654 --> 00:04:15,255 for yourself. 108 00:04:15,356 --> 00:04:17,024 Because tomorrow is a big day 109 00:04:17,157 --> 00:04:19,192 -for both of you. -(chuckles) 110 00:04:19,259 --> 00:04:21,061 Back at the call center? 111 00:04:21,194 --> 00:04:23,063 You must be counting down the hours. 112 00:04:23,196 --> 00:04:25,666 I'm a little excited. Just a little bit. 113 00:04:25,733 --> 00:04:27,067 How about you, Juddy? 114 00:04:27,200 --> 00:04:29,737 Have they given you any idea which firehouse 115 00:04:29,870 --> 00:04:31,539 -you're gonna report to? -Nope. 116 00:04:31,605 --> 00:04:33,774 Nope, the, uh, the last I heard 117 00:04:33,874 --> 00:04:35,609 from the brass of the department is we're supposed to get 118 00:04:35,709 --> 00:04:38,045 a call in the morning giving us our temporary assignments. 119 00:04:38,111 --> 00:04:40,348 And Owen hasn't been able to give you a heads-up? 120 00:04:40,414 --> 00:04:43,250 -No, he's just as in the dark as we are. -Hmm. 121 00:04:43,384 --> 00:04:45,719 Yeah, how is Owen? 122 00:04:45,853 --> 00:04:47,621 -(laughs) -Pushing paper around 123 00:04:47,721 --> 00:04:49,390 for the deputy chief? 124 00:04:49,523 --> 00:04:50,724 You know Owen, you know, 125 00:04:50,791 --> 00:04:52,693 he likes to jump in with both feet. 126 00:04:52,760 --> 00:04:55,095 Limes. 127 00:04:55,228 --> 00:04:57,631 I've been thinking a lot about limes. 128 00:04:58,799 --> 00:05:00,401 Because limes, ladies and gentlemen, 129 00:05:00,534 --> 00:05:02,736 are how we are going to find efficiencies. 130 00:05:02,870 --> 00:05:05,406 Last year, an airline saved 131 00:05:05,539 --> 00:05:07,775 $500,000 132 00:05:07,908 --> 00:05:10,378 by slicing the limes into 16 pieces 133 00:05:10,444 --> 00:05:13,447 -instead of ten. -So a half million in limes? 134 00:05:13,581 --> 00:05:16,316 In limes. So I have scoured our department's budget 135 00:05:16,417 --> 00:05:19,953 and found many "sliced lime" expenses. 136 00:05:20,087 --> 00:05:21,455 Now, these are things that we could 137 00:05:21,589 --> 00:05:23,724 scale back or cut, and nobody's 138 00:05:23,791 --> 00:05:25,292 ever gonna know the difference. 139 00:05:25,426 --> 00:05:27,728 So, if every fire station 140 00:05:27,795 --> 00:05:30,398 adjusted its thermostat one degree, 141 00:05:30,464 --> 00:05:32,833 we'd save $127,000 a year. 142 00:05:32,933 --> 00:05:35,903 We spend $60,000 on plant watering services. 143 00:05:35,969 --> 00:05:38,105 That's something we should be doing ourselves. 144 00:05:38,171 --> 00:05:40,007 Particularly when we know that caring 145 00:05:40,107 --> 00:05:42,342 for plants is good for our mental wellness. 146 00:05:42,443 --> 00:05:44,478 It's a true fact. And... 147 00:05:44,612 --> 00:05:47,080 -it goes on. -For 196 pages. 148 00:05:47,147 --> 00:05:50,651 Now, it says here that you project 2.7 million in savings. 149 00:05:50,784 --> 00:05:53,253 Yes, and the appendix in the back breaks down those numbers. 150 00:05:53,320 --> 00:05:56,289 And we're gonna need every penny 'cause, 151 00:05:56,424 --> 00:05:58,125 accounting for the rise in fuel and energy, 152 00:05:58,258 --> 00:06:00,461 next year this time, we're gonna be hurting. 153 00:06:00,594 --> 00:06:02,930 RADFORD: Well, I must say, Captain Strand, I am, uh, 154 00:06:02,996 --> 00:06:05,298 I'm very impressed, though I'm hardly surprised 155 00:06:05,433 --> 00:06:07,134 by your embrace of your administrative duties. 156 00:06:07,267 --> 00:06:09,369 Well, it gives me something to do while I'm waiting 157 00:06:09,470 --> 00:06:11,138 for the 126 to come back online. 158 00:06:11,204 --> 00:06:13,306 Look, I need your help with the city planners. 159 00:06:13,441 --> 00:06:14,875 They are just dragging their feet 160 00:06:14,975 --> 00:06:16,444 approving the crews to finish the work 161 00:06:16,510 --> 00:06:17,978 -on the firehouse. -Well, you just have 162 00:06:18,111 --> 00:06:19,847 to have a little patience with these things. 163 00:06:19,980 --> 00:06:22,182 -With all due respect, I've been patient. -For two weeks. 164 00:06:22,315 --> 00:06:24,184 Which is 13 longer than it should take. 165 00:06:24,317 --> 00:06:27,220 Captain, can I, uh, can I speak to you for a moment 166 00:06:27,320 --> 00:06:28,622 -outside? -Sure. 167 00:06:28,689 --> 00:06:29,990 RADFORD: Do you know 168 00:06:30,123 --> 00:06:31,525 I considered bringing you down to Texas 169 00:06:31,659 --> 00:06:33,961 one of the greatest accomplishments of my career? 170 00:06:34,027 --> 00:06:35,729 Well, that's very nice of you to say. 171 00:06:35,829 --> 00:06:37,531 No, I mean it. Why, it is incredible 172 00:06:37,665 --> 00:06:40,033 how fast you remolded the 126 173 00:06:40,167 --> 00:06:42,970 into the strongest station in our city. 174 00:06:43,036 --> 00:06:45,338 And I just have to wonder if you could do that 175 00:06:45,473 --> 00:06:49,142 with one house, what you could do with a whole department. 176 00:06:49,209 --> 00:06:51,244 Well, I'm happy to help in any way. 177 00:06:51,344 --> 00:06:54,081 I'm not asking for your help, Captain. 178 00:06:54,181 --> 00:06:56,349 I'm asking you to be Austin's 179 00:06:56,416 --> 00:06:58,385 next deputy fire chief. 180 00:06:58,519 --> 00:07:01,855 (chuckling): Well, isn't that your job? 181 00:07:01,922 --> 00:07:03,891 Well, I'm retiring, Owen. 182 00:07:04,024 --> 00:07:06,426 That's why I wanted you assigned to my staff. 183 00:07:06,527 --> 00:07:08,996 Because there is nobody that I'd rather 184 00:07:09,062 --> 00:07:11,264 pass the reins on to than you. 185 00:07:11,364 --> 00:07:13,233 Wow. 186 00:07:13,366 --> 00:07:15,703 Um... that's very, 187 00:07:15,836 --> 00:07:17,037 uh... 188 00:07:17,170 --> 00:07:19,372 -Wow. -ANDREWS: Think you'll find 189 00:07:19,507 --> 00:07:21,174 your time here a little less eventful than 190 00:07:21,241 --> 00:07:23,043 what you're used to, Firefighter Strickland. 191 00:07:23,176 --> 00:07:26,179 We don't get the crazy, high-octane calls 192 00:07:26,246 --> 00:07:27,948 that the 126 is known for. 193 00:07:28,048 --> 00:07:30,217 Ah, no worries. Not many stations do, Captain Andrews. 194 00:07:30,350 --> 00:07:31,585 That said, 195 00:07:31,719 --> 00:07:34,622 we do make the most of our downtime here at the 122. 196 00:07:34,722 --> 00:07:38,191 We slow roast most of our meals over our BBQ smoker. 197 00:07:38,258 --> 00:07:40,093 And we grow our own vegetables out back. 198 00:07:40,227 --> 00:07:42,763 -Over there? -Yeah, full garden. 199 00:07:42,896 --> 00:07:44,898 And we maintain the third-largest 200 00:07:44,965 --> 00:07:46,767 lending library in the city. 201 00:07:46,900 --> 00:07:48,602 You have a lending library? 202 00:07:48,736 --> 00:07:50,137 Well, yeah, didn't the 126? 203 00:07:50,237 --> 00:07:51,739 Uh, no, and I am a reader. 204 00:07:51,805 --> 00:07:54,274 Well, you'll have plenty of opportunities for that here. 205 00:07:54,407 --> 00:07:57,578 That is, of course, when you're not on the pickleball courts. 206 00:07:57,645 --> 00:07:59,212 I don't even know what that is. 207 00:07:59,279 --> 00:08:01,615 Trust me, you are gonna love it. 208 00:08:01,749 --> 00:08:05,085 First, a couple folks I thought you may want to say hello to. 209 00:08:06,587 --> 00:08:08,889 Judd, Marj? 210 00:08:08,956 --> 00:08:10,257 Hey, my man! 211 00:08:10,390 --> 00:08:11,792 What's up, family! I didn't know you guys 212 00:08:11,925 --> 00:08:13,594 -were gonna be here. -Neither did we, 213 00:08:13,661 --> 00:08:16,096 until about two hours ago when the department called. 214 00:08:16,163 --> 00:08:18,265 I'm so pumped. I thought we were all gonna be split up 215 00:08:18,331 --> 00:08:20,601 -until the 126 opened its doors again. -Yeah, we all did. 216 00:08:20,668 --> 00:08:22,770 Not to mention this place is like a damn country club. 217 00:08:22,903 --> 00:08:24,104 Oh, yeah, we drew the long straws. 218 00:08:24,171 --> 00:08:25,505 -Yeah, we did. -This is outstanding. 219 00:08:25,606 --> 00:08:28,275 I-I can't believe we all ended up here together. 220 00:08:29,777 --> 00:08:31,579 W... W-Where's Probie? 221 00:08:31,645 --> 00:08:33,113 MARJAN: Uh... 222 00:08:33,246 --> 00:08:36,684 (indistinct chatter) 223 00:08:36,784 --> 00:08:39,352 Put your back into it, grunt, or that stain's never coming out. 224 00:08:39,452 --> 00:08:43,023 And you still owe me all the latrines. 225 00:08:43,123 --> 00:08:46,960 You know, Captain, if it's all the same, 226 00:08:47,094 --> 00:08:50,631 I kind of just prefer Probie or Chavez. 227 00:08:50,764 --> 00:08:53,033 Even just Mateo's cool, too. 228 00:08:53,133 --> 00:08:56,169 Grunts speak only when spoken to at the 129. 229 00:08:57,004 --> 00:08:58,839 You-you were speaking to me. 230 00:09:01,975 --> 00:09:04,377 -What is this, anyway? -Hank there 231 00:09:04,477 --> 00:09:06,313 spilled his dip cup the other day. 232 00:09:06,379 --> 00:09:08,381 My bad. 233 00:09:08,481 --> 00:09:10,984 Oh, gross. 234 00:09:11,118 --> 00:09:13,854 You know, if this is tobacco, 235 00:09:13,987 --> 00:09:15,889 I'm gonna need a heavier-duty cleaner. 236 00:09:15,989 --> 00:09:19,059 Do you guys have any sodium thisulfate laying around here? 237 00:09:20,227 --> 00:09:22,896 You can pick some up when you grab lunch. 238 00:09:22,996 --> 00:09:24,364 Who feels like patty melts? 239 00:09:24,497 --> 00:09:26,133 -FIREFIGHTERS: Yeah. -That sounds great, Cap. 240 00:09:26,199 --> 00:09:28,636 The boys want patty melts. 241 00:09:28,702 --> 00:09:30,503 You got it. 242 00:09:30,638 --> 00:09:33,674 -(fire alarm ringing) -All right, 129, 243 00:09:33,741 --> 00:09:36,009 let's roll. 244 00:09:37,244 --> 00:09:38,578 Where you think you're going, grunt? 245 00:09:38,679 --> 00:09:40,413 You're on lunch duty. 246 00:09:48,421 --> 00:09:50,590 -Hey, guys. Come on in. -Hey. 247 00:09:50,691 --> 00:09:52,225 -Hi. -Good to see you. 248 00:09:52,359 --> 00:09:54,762 -Hey, Cap. -Hey. Oh, I'm sorry 249 00:09:54,862 --> 00:09:56,864 we couldn't meet someplace more fun. 250 00:09:56,997 --> 00:09:58,666 I'm just, um, you know, 251 00:09:58,732 --> 00:10:01,034 anchored to the house right now. 252 00:10:01,168 --> 00:10:02,535 Oh, no worries. 253 00:10:02,670 --> 00:10:04,171 Where are the kids? 254 00:10:04,237 --> 00:10:05,906 Oh, they're in their room, finishing up some homework, 255 00:10:06,039 --> 00:10:08,341 waiting for the pizza to arrive. 256 00:10:08,408 --> 00:10:10,711 Oh, um, you guys want some coffee? 257 00:10:10,844 --> 00:10:12,045 -Yeah. -TK: If some is made, 258 00:10:12,112 --> 00:10:13,546 yeah, please. Thank you. 259 00:10:13,681 --> 00:10:15,382 So, Cap, any update 260 00:10:15,515 --> 00:10:17,050 on when we'll get back out on the street? 261 00:10:17,117 --> 00:10:19,186 Still waiting for a house 262 00:10:19,252 --> 00:10:20,888 with an ambulance bay to open up. 263 00:10:20,954 --> 00:10:22,289 TK: Copy that. 264 00:10:22,389 --> 00:10:24,424 Just feels a little weird collecting a paycheck 265 00:10:24,557 --> 00:10:26,126 while the rig is just collecting dust 266 00:10:26,226 --> 00:10:27,527 in some city garage. 267 00:10:27,594 --> 00:10:29,763 NANCY: I'm at peace with it. 268 00:10:29,897 --> 00:10:31,699 -Thanks. -Thank you. 269 00:10:31,765 --> 00:10:33,400 Yeah. 270 00:10:34,902 --> 00:10:36,870 Coffee's sick, by the way. 271 00:10:36,937 --> 00:10:39,773 TK: Mm-hmm. 272 00:10:39,907 --> 00:10:41,909 What roast is this? 273 00:10:41,975 --> 00:10:44,945 Oh, it's, um... 274 00:10:45,078 --> 00:10:46,579 it's not the roast. 275 00:10:49,116 --> 00:10:50,650 It's the chicory. (chuckles) 276 00:10:50,751 --> 00:10:52,953 Charles, uh... 277 00:10:53,086 --> 00:10:55,422 discovered it on a trip to New Orleans. 278 00:10:55,555 --> 00:10:57,224 It's what he served in the restaurant. 279 00:10:57,290 --> 00:10:59,226 And what we just restocked 280 00:10:59,292 --> 00:11:01,261 for the re-opening. 281 00:11:01,394 --> 00:11:03,931 Well... it's really nice. 282 00:11:03,997 --> 00:11:05,465 TK: Yeah. 283 00:11:07,067 --> 00:11:08,335 Okay, listen, um... 284 00:11:08,435 --> 00:11:11,104 I want you two to know that 285 00:11:11,171 --> 00:11:13,974 working with you has been the greatest blessing 286 00:11:14,107 --> 00:11:16,609 of my professional career. 287 00:11:17,911 --> 00:11:19,780 You're not coming back, are you? 288 00:11:21,014 --> 00:11:22,149 I can't. 289 00:11:22,282 --> 00:11:24,284 The girls-- they-they need me 290 00:11:24,417 --> 00:11:26,019 for this next chapter now. 291 00:11:26,119 --> 00:11:29,622 More than ever, and I'm... 292 00:11:29,757 --> 00:11:31,124 I'm so sorry. 293 00:11:31,258 --> 00:11:32,760 No. Don't feel bad. 294 00:11:32,826 --> 00:11:34,094 You're not the first captain 295 00:11:34,161 --> 00:11:35,796 I've had leave to take care of family. 296 00:11:35,863 --> 00:11:37,130 Right. Michelle. 297 00:11:37,197 --> 00:11:39,132 And I have nothing but love and respect 298 00:11:39,266 --> 00:11:41,301 for Michelle, and this is no different. 299 00:11:44,304 --> 00:11:46,206 Except that it is different. 300 00:11:46,306 --> 00:11:48,942 You're, um... 301 00:11:49,009 --> 00:11:51,011 my mentor 302 00:11:51,144 --> 00:11:55,115 of how I want to be as a paramedic, 303 00:11:55,182 --> 00:11:57,650 as a captain... 304 00:11:59,152 --> 00:12:01,021 ...and, hopefully, one day, 305 00:12:01,154 --> 00:12:04,324 a long, long time from now, a mom. 306 00:12:06,626 --> 00:12:08,028 I'm sorry. 307 00:12:08,161 --> 00:12:09,863 -This is super awkward. -No. 308 00:12:09,997 --> 00:12:12,232 No, um... (laughs) 309 00:12:13,666 --> 00:12:15,668 As if I needed another reason to cry. 310 00:12:16,636 --> 00:12:18,738 WAITRESS: I've got a kale antioxidant salad 311 00:12:18,839 --> 00:12:21,842 and a bacon blue burger with extra rings. 312 00:12:21,975 --> 00:12:23,476 BILLY: Thank you. 313 00:12:25,578 --> 00:12:27,680 Like staring into the face of God. 314 00:12:27,815 --> 00:12:29,817 Yeah, you eat that whole thing, you'll see God soon enough. 315 00:12:29,883 --> 00:12:33,020 Well, at least it'll be this putting me in the ground, 316 00:12:33,153 --> 00:12:34,822 not the cancer. 317 00:12:35,588 --> 00:12:37,357 What do you mean, not the cancer? 318 00:12:37,424 --> 00:12:39,692 My last follow-up. 319 00:12:41,428 --> 00:12:44,064 Doc said radiation took out two of my tumors. 320 00:12:44,197 --> 00:12:46,199 Last one's on the run. 321 00:12:46,266 --> 00:12:48,001 Billy, that's great news. 322 00:12:48,068 --> 00:12:50,570 Yeah, yeah, well, before you go getting all rah-rah, 323 00:12:50,703 --> 00:12:54,007 I ain't out of the woods yet, but he did say 324 00:12:54,074 --> 00:12:56,543 I could go back to desk duty. 325 00:12:56,676 --> 00:12:59,412 Which sounds about as tedious as radiation. 326 00:12:59,546 --> 00:13:02,382 Well, not necessarily. 327 00:13:02,515 --> 00:13:05,785 In fact, I did just have a conversation 328 00:13:05,886 --> 00:13:08,889 with the deputy chief that was, uh... 329 00:13:08,956 --> 00:13:11,391 pretty stunning. 330 00:13:12,725 --> 00:13:14,794 He's retiring. 331 00:13:14,895 --> 00:13:17,230 And he wants me to take the job. 332 00:13:18,866 --> 00:13:20,433 Well. 333 00:13:20,567 --> 00:13:23,370 Your own perch on Mount Olympus, huh? 334 00:13:23,436 --> 00:13:25,138 How's that make you feel? 335 00:13:25,238 --> 00:13:27,407 Conflicted. 336 00:13:27,540 --> 00:13:29,742 Yeah, imagine it would. 337 00:13:29,877 --> 00:13:31,544 Why do you say that? 338 00:13:32,312 --> 00:13:33,780 Come on, New York. 339 00:13:33,914 --> 00:13:35,415 Guys like you and me? 340 00:13:35,482 --> 00:13:36,984 We're meant to be down on the field, 341 00:13:37,084 --> 00:13:39,086 not up in the front office. 342 00:13:39,219 --> 00:13:40,653 Look, I don't have any interest in being the last guy 343 00:13:40,753 --> 00:13:41,889 in the game. 344 00:13:41,955 --> 00:13:43,423 Worked out pretty good for Tom Brady last year. 345 00:13:43,490 --> 00:13:45,158 Yeah, well, for every Tom Brady, 346 00:13:45,258 --> 00:13:47,327 there's a bunch of Brett Favres, you know? 347 00:13:47,427 --> 00:13:49,429 Hobbling around, way past their prime. 348 00:13:49,562 --> 00:13:52,132 Look, I would just rather walk off the field 349 00:13:52,265 --> 00:13:54,134 than be carried off. 350 00:13:55,435 --> 00:13:58,405 Why does it seem like you walked off the field already? 351 00:13:58,471 --> 00:14:01,174 'Cause I sort of have. 352 00:14:01,274 --> 00:14:04,677 Hey, 126 will rise again. 353 00:14:04,777 --> 00:14:07,080 When? I've seen the red tape. 354 00:14:07,147 --> 00:14:10,283 But, so, maybe, I take this job, 355 00:14:10,417 --> 00:14:12,452 cut through the red tape, open the firehouse 356 00:14:12,585 --> 00:14:14,854 and bring my people back. 357 00:14:14,955 --> 00:14:16,123 Without you there. 358 00:14:16,256 --> 00:14:17,958 Could be the perfect time to leave, 359 00:14:18,025 --> 00:14:20,127 because I wouldn't be leaving. 360 00:14:20,260 --> 00:14:22,963 You just wouldn't be going back. 361 00:14:23,030 --> 00:14:25,432 Painless. 362 00:14:26,199 --> 00:14:28,301 Uh-huh. 363 00:14:39,046 --> 00:14:40,713 (applause) 364 00:14:40,813 --> 00:14:43,683 (laughs) 365 00:14:43,816 --> 00:14:46,386 Oh, my gosh. 366 00:14:48,655 --> 00:14:50,690 Oh, stop, stop, stop. 367 00:14:52,125 --> 00:14:53,893 Thank you, guys. I appreciate it. 368 00:14:53,994 --> 00:14:55,963 Y'all, uh... You didn't have to do this. 369 00:14:56,029 --> 00:14:57,664 BREE: If you thought we wouldn't celebrate 370 00:14:57,730 --> 00:14:59,899 your first day back, you don't know us very well. 371 00:15:00,000 --> 00:15:02,369 Aw, Bree. Well, y'all gonna have to help me 372 00:15:02,502 --> 00:15:03,836 eat all of it, then. 373 00:15:03,903 --> 00:15:05,838 Oh, I call the white chocolate pineapple. 374 00:15:05,905 --> 00:15:08,008 -Joel. -White chocolate pineapple. 375 00:15:08,141 --> 00:15:11,644 Okay. This will be great in the break room. Thank you. 376 00:15:11,711 --> 00:15:12,980 Sir. 377 00:15:13,046 --> 00:15:14,647 -Thank you. -You're welcome. 378 00:15:14,714 --> 00:15:18,018 And, seriously, uh, yeah, we missed you, Grace. 379 00:15:18,151 --> 00:15:20,353 You know, the place wasn't the same without you. 380 00:15:20,420 --> 00:15:21,688 BREE: He's right. 381 00:15:21,754 --> 00:15:23,890 It's been a long six weeks. 382 00:15:24,024 --> 00:15:27,360 Yeah, it's, uh, it's been longer for me. 383 00:15:29,162 --> 00:15:30,730 Call me crazy, 384 00:15:30,863 --> 00:15:32,865 but there is nowhere else on Earth 385 00:15:32,932 --> 00:15:36,036 I feel more relaxed than this place. 386 00:15:36,103 --> 00:15:38,238 -(chuckles) -Thank you. 387 00:15:41,908 --> 00:15:43,410 -(exhales sharply) -CASHIER: Okay, we got 388 00:15:43,543 --> 00:15:45,278 a dozen patty melts, three with no mayo, 389 00:15:45,378 --> 00:15:47,514 one with extra mayo, two pastramis on rye, 390 00:15:47,580 --> 00:15:49,516 one on wheat and a wedge salad. 391 00:15:50,283 --> 00:15:52,052 ♪ Don't-don't-don't don't stop the beat ♪ 392 00:15:52,185 --> 00:15:53,453 ♪ I can't-can't-c-c-can't control my feet ♪ 393 00:15:53,553 --> 00:15:55,388 ♪ Pe-Pe-People... ♪ 394 00:15:55,455 --> 00:15:58,291 -Pickle! -* Come on, everybody, and move your feet... 395 00:15:58,391 --> 00:16:00,560 -That's you! That's... -Me? -Oh! 396 00:16:00,627 --> 00:16:02,695 -That's you. -Game, set, match! 397 00:16:02,762 --> 00:16:05,065 -I thought you were going to... -You're supposed to... 398 00:16:05,132 --> 00:16:07,934 -That's a... Looks like you're a natural. -Hey, hey, you were right, Cap. 399 00:16:08,068 --> 00:16:10,770 I love me some pickleball. 400 00:16:10,903 --> 00:16:12,139 Hey, your fries. 401 00:16:12,239 --> 00:16:13,573 Oh. (chuckles) 402 00:16:13,706 --> 00:16:15,475 Thank you. Oh, yeah. 403 00:16:15,575 --> 00:16:17,910 Yeah, just slide them on my finger. (chuckles) 404 00:16:18,045 --> 00:16:20,413 -Come on, let's try it again. -I thought you were gonna... 405 00:16:20,547 --> 00:16:21,981 (indistinct chatter) 406 00:16:23,816 --> 00:16:26,053 Okay. Still got it. 407 00:16:26,119 --> 00:16:27,987 All right. (chuckles) 408 00:16:28,955 --> 00:16:30,757 Almost there. 409 00:16:36,996 --> 00:16:38,331 -(glass shatters) -(people shrieking) 410 00:16:38,431 --> 00:16:40,433 ♪ ♪ 411 00:16:43,603 --> 00:16:45,438 No, no... Ugh. 412 00:16:45,505 --> 00:16:46,939 (grumbles) 413 00:16:47,074 --> 00:16:48,608 -RUNNER: Move! -(honks) 414 00:16:55,582 --> 00:16:57,317 What is that, a tornado? 415 00:16:57,450 --> 00:17:00,253 That ain't like any tornado I ever seen. 416 00:17:00,320 --> 00:17:01,454 Dust storm! 417 00:17:01,588 --> 00:17:02,855 Everybody get inside! 418 00:17:02,955 --> 00:17:04,291 Inside, come on! Let's go, let's go, let's go! 419 00:17:04,357 --> 00:17:06,025 (people screaming) 420 00:17:07,260 --> 00:17:11,364 Everybody haul ass inside, now! 421 00:17:13,533 --> 00:17:15,535 Little sand never hurt nobody. 422 00:17:15,635 --> 00:17:17,637 (people screaming) 423 00:17:25,478 --> 00:17:27,046 MARJAN: Get in! If you have any hatches, 424 00:17:27,147 --> 00:17:28,815 now is the time to batten them down! 425 00:17:28,948 --> 00:17:31,050 Kinnear! Hit the bay doors! 426 00:17:32,051 --> 00:17:34,121 (people screaming) 427 00:17:40,527 --> 00:17:43,696 Come on! Inside, get inside! 428 00:17:43,830 --> 00:17:45,832 April! Where are you? 429 00:17:45,965 --> 00:17:48,000 BILLY: Go, go, go, go. Ma'am, you got to get inside. 430 00:17:48,067 --> 00:17:49,702 No, my daughter. She was playing right there. 431 00:17:49,836 --> 00:17:52,038 And I w... I looked down for one second. 432 00:17:52,172 --> 00:17:54,507 I'll go look for her. 433 00:18:00,147 --> 00:18:01,848 Come on. Come with me. 434 00:18:02,715 --> 00:18:05,051 Come on, follow me, follow me. 435 00:18:05,185 --> 00:18:07,887 (alarm ringing) 436 00:18:11,991 --> 00:18:14,861 Make sure she's all right. I'll be back. 437 00:18:14,994 --> 00:18:18,030 -Where the hell are you going? -There's more people over there. 438 00:18:23,503 --> 00:18:25,705 (coughing) 439 00:18:26,673 --> 00:18:28,040 (booming in distance) 440 00:18:30,610 --> 00:18:31,678 (wind whooshing) 441 00:18:31,744 --> 00:18:33,112 (distant explosions) 442 00:18:43,556 --> 00:18:46,426 (people screaming) 443 00:19:03,576 --> 00:19:05,812 (people coughing) 444 00:19:22,061 --> 00:19:23,730 NEWSCASTER: Breaking news as a massive dust storm 445 00:19:23,796 --> 00:19:26,065 35 miles wide and nearly two miles tall 446 00:19:26,132 --> 00:19:27,434 barrels across Austin, 447 00:19:27,500 --> 00:19:29,236 with winds clocking in at 65 miles per hour, 448 00:19:29,302 --> 00:19:32,104 wreaking havoc on a massive scale. 449 00:19:32,171 --> 00:19:34,006 So much for "no crazy calls around here." 450 00:19:34,106 --> 00:19:36,008 Yeah, we got the 126 in the house now. 451 00:19:36,108 --> 00:19:38,245 -We bring the crazy. Unfortunately, first responders- 452 00:19:38,311 --> 00:19:41,147 won't really know what they're up against 453 00:19:41,281 --> 00:19:43,015 ntil the dust starts to clear.u 454 00:19:43,115 --> 00:19:45,452 -(alarm ringing) -All right, everybody gear up. 455 00:19:45,585 --> 00:19:47,119 The second the storm passes, we're out. 456 00:19:47,254 --> 00:19:48,921 PAUL: Man, that's like something out of The Mummy. 457 00:19:48,988 --> 00:19:50,457 How the hell does one of these things even start anyway? 458 00:19:50,523 --> 00:19:51,958 They happen in Lebanon. 459 00:19:52,024 --> 00:19:53,826 All it takes is a downburst of low-pressure air 460 00:19:53,960 --> 00:19:55,762 into a big, dry patch of soil and boom, 461 00:19:55,828 --> 00:19:57,797 -you've got yourself a haboob. -Say what? 462 00:19:57,864 --> 00:20:00,132 Haboob. Massive dust storm. That's what they're called. 463 00:20:00,199 --> 00:20:02,134 -That's just not right. -I know. Mother Nature ain't no joke. 464 00:20:02,201 --> 00:20:04,136 No, I mean that she just said the word "haboob" 465 00:20:04,271 --> 00:20:05,472 and Probie wasn't here to enjoy it. 466 00:20:05,605 --> 00:20:07,139 (laughter) 467 00:20:07,940 --> 00:20:10,142 (people clamoring in distance) 468 00:20:12,712 --> 00:20:15,014 Hey, get away from the bus! 469 00:20:15,147 --> 00:20:16,048 Hey! Get away! 470 00:20:16,148 --> 00:20:17,484 Get away, come on! 471 00:20:17,550 --> 00:20:19,686 Hey, come on, come on. Come on. 472 00:20:23,490 --> 00:20:26,359 -Hey, wait. -Yeah? 473 00:20:26,493 --> 00:20:28,295 Go find a landline, call 911. 474 00:20:28,361 --> 00:20:29,662 Tell them there's been a midair collision 475 00:20:29,796 --> 00:20:30,830 over Wellsworth Square. 476 00:20:30,963 --> 00:20:33,165 -Go! Go! Go! -Okay, I'm going. 477 00:20:42,174 --> 00:20:44,176 Ma'am? 478 00:21:12,872 --> 00:21:14,040 (hisses) Aah! 479 00:21:14,173 --> 00:21:16,208 I see you! I see you! I'm coming! 480 00:21:20,547 --> 00:21:22,782 (coughing) 481 00:21:28,388 --> 00:21:30,256 (coughing, shouting) 482 00:21:30,390 --> 00:21:35,395 (screaming) 483 00:21:35,462 --> 00:21:38,365 -Where-where does it hurt? -My legs-- I think they're broken. 484 00:21:38,431 --> 00:21:40,232 Hey, you two, I need your help! 485 00:21:40,367 --> 00:21:41,368 What's your name, sir? 486 00:21:41,434 --> 00:21:43,035 Julian. Uh, where am I? 487 00:21:43,102 --> 00:21:45,405 Wellsworth Square. You've been in an accident. 488 00:21:45,538 --> 00:21:47,239 No. W-Was I-was I certified? 489 00:21:47,374 --> 00:21:49,909 Don't worry about that right now. Guys, this is Julian. 490 00:21:50,042 --> 00:21:51,411 I think he may have a concussion. 491 00:21:51,544 --> 00:21:53,112 I need you to stay with him and keep him talking 492 00:21:53,245 --> 00:21:54,481 -till help gets here, okay? -JULIAN: Thank you. 493 00:21:54,581 --> 00:21:56,649 No worries. 494 00:21:58,818 --> 00:22:01,921 (indistinct chatter) 495 00:22:16,736 --> 00:22:18,938 ♪ 496 00:22:27,647 --> 00:22:29,449 RADFORD: I see. 497 00:22:29,582 --> 00:22:33,285 All right, well, if you hear anything you, uh, let me know. 498 00:22:33,420 --> 00:22:34,587 What's going on? 499 00:22:34,654 --> 00:22:36,355 Seems like the 129 lost an engine. 500 00:22:36,456 --> 00:22:38,825 -Along with its crew. -What do you mean, lost? 501 00:22:38,958 --> 00:22:40,460 They were out on a call when the storm hit. 502 00:22:40,593 --> 00:22:42,495 No one can reach them. 503 00:22:42,629 --> 00:22:44,330 Hey, where are you going? 504 00:22:44,464 --> 00:22:45,698 Got to find them. 505 00:22:45,798 --> 00:22:47,333 Whoa, whoa, wait a minute. Hey. 506 00:22:47,467 --> 00:22:50,537 We already have people out there looking for them, Owen. 507 00:22:50,637 --> 00:22:52,839 Mateo Chavez-- he's my probie. 508 00:22:52,972 --> 00:22:54,974 He's with the 129 today. 509 00:22:56,108 --> 00:22:57,610 Folks, if you can walk and talk 510 00:22:57,677 --> 00:23:00,480 without too much pain, have a seat in the green zone. 511 00:23:00,547 --> 00:23:01,848 Broken bones, non-life-threatening burns 512 00:23:01,981 --> 00:23:03,149 and cuts: yellow zone. 513 00:23:03,215 --> 00:23:05,818 Anything more serious than that, red zone, 514 00:23:05,952 --> 00:23:08,154 so the first responders know who to treat first. 515 00:23:08,220 --> 00:23:09,221 (Arnold whimpers) 516 00:23:09,321 --> 00:23:11,791 -Sir, are you on any medication? -Uh... 517 00:23:11,858 --> 00:23:14,661 thyroid meds, and-and heparin for my heart. 518 00:23:14,794 --> 00:23:16,996 MATEO: Heparin's a blood thinner. This could make the hemorrhage worse. 519 00:23:17,129 --> 00:23:18,397 I'm gonna need to tourniquet your leg, okay? 520 00:23:18,498 --> 00:23:20,967 -Hey, can I borrow your belt? -Yeah, sure. 521 00:23:22,502 --> 00:23:23,670 Here you go. 522 00:23:23,803 --> 00:23:25,404 Hey, uh, where the heck are they-- 523 00:23:25,505 --> 00:23:27,006 -the first responders? -Sir, they're on their way. 524 00:23:27,073 --> 00:23:28,841 It's gonna be tough with the storm. 525 00:23:30,309 --> 00:23:31,343 Little squeeze. 526 00:23:31,410 --> 00:23:34,013 Aah! (moaning) 527 00:23:35,915 --> 00:23:37,049 Take him to the red zone. 528 00:23:37,183 --> 00:23:38,485 See if you can get him some water 529 00:23:38,551 --> 00:23:39,519 -from one of the restaurants. -All right. 530 00:23:39,652 --> 00:23:40,820 Sir, don't forget: 531 00:23:40,887 --> 00:23:42,254 I need you to tell the paramedics 532 00:23:42,354 --> 00:23:44,223 that you're on medication. It's very important. 533 00:23:44,356 --> 00:23:47,326 I-I won't. God bless you, son. 534 00:23:47,393 --> 00:23:50,497 Hey! Are any firefighters here yet? 535 00:23:50,563 --> 00:23:51,731 Some people need help. 536 00:23:51,864 --> 00:23:53,833 I'm a firefighter. Where are they? 537 00:23:55,334 --> 00:23:57,369 I heard screaming on the sixth floor on my way out. 538 00:23:57,436 --> 00:23:59,606 I think they're trapped in an elevator. 539 00:23:59,706 --> 00:24:01,841 (people screaming) 540 00:24:03,710 --> 00:24:05,778 Of course they are. 541 00:24:12,719 --> 00:24:14,621 olks, we are getting our firstF images of the damage done 542 00:24:14,721 --> 00:24:16,188 by the dust storm. Authorities are begging people to shelter 543 00:24:16,255 --> 00:24:17,857 in place, as scores of pileups 544 00:24:17,924 --> 00:24:20,760 have been reported from Round Rock to West Lake Hills. 545 00:24:20,893 --> 00:24:23,963 With emergency calls coming from all parts of the city, 546 00:24:24,063 --> 00:24:25,431 first responders are spread to their limit. 547 00:24:25,565 --> 00:24:27,433 You think we can get the rig out of the garage? 548 00:24:27,567 --> 00:24:30,202 Yeah. I know where they keep the keys. 549 00:24:30,269 --> 00:24:33,573 WOMAN (on TV): It came out of nowhere! 550 00:24:33,640 --> 00:24:36,943 Mommy, you need to go. 551 00:24:37,076 --> 00:24:38,911 No. Babies, Mommy doesn't work today. 552 00:24:39,045 --> 00:24:40,980 But you heard him. Those people need help. 553 00:24:41,080 --> 00:24:44,250 They need you. 554 00:24:48,154 --> 00:24:49,722 (line ringing) 555 00:24:49,789 --> 00:24:51,090 TROUT: Fire station 129, 556 00:24:51,223 --> 00:24:52,424 this is Firefighter Trout. 557 00:24:52,491 --> 00:24:54,794 Yeah, this is Captain Owen Strand, 126. 558 00:24:54,927 --> 00:24:55,928 I'm call to see if you've heard from 559 00:24:56,062 --> 00:24:57,296 your missing engine. 560 00:24:57,429 --> 00:24:59,932 Uh, no, our-our ladder's out looking for 'em now. 561 00:25:00,066 --> 00:25:02,101 Do you have any idea if Mateo Chavez was on it? 562 00:25:02,168 --> 00:25:03,435 Oh, yeah, the probie kid. 563 00:25:03,502 --> 00:25:05,437 Yeah, uh, he, uh, he didn't go with them. 564 00:25:05,504 --> 00:25:07,774 He-he went out to pick up a lunch order for the house. 565 00:25:07,907 --> 00:25:08,808 And you haven't heard from him either? 566 00:25:08,941 --> 00:25:11,077 Not that I know of, no. 567 00:25:11,143 --> 00:25:13,445 Where'd you order lunch from? 568 00:25:22,254 --> 00:25:24,624 Well, alive is good. Do you know where you are? 569 00:25:24,757 --> 00:25:25,925 Uh, my backyard. 570 00:25:25,992 --> 00:25:27,794 Can you give me your address? 571 00:25:27,860 --> 00:25:29,528 3412 Crockett Creek. 572 00:25:29,629 --> 00:25:31,097 Did something collapse on you, ma'am? 573 00:25:31,163 --> 00:25:33,032 No, I'm in a storage box. 574 00:25:33,132 --> 00:25:34,767 Did you say a storage box? 575 00:25:34,834 --> 00:25:38,304 I was gardening. I took cover when the storm hit. 576 00:25:38,370 --> 00:25:40,539 And-and now I can't get it open. 577 00:25:40,640 --> 00:25:42,709 We are getting reports of, uh, dust drifts 578 00:25:42,809 --> 00:25:44,043 up to eight feet high. 579 00:25:44,143 --> 00:25:45,878 Is this Margaret Gilbert? 580 00:25:45,978 --> 00:25:47,379 -Yes. -Try to stay calm. 581 00:25:47,479 --> 00:25:49,048 Now, I see you live with your husband. 582 00:25:49,148 --> 00:25:50,549 Is he at home? 583 00:25:50,650 --> 00:25:51,984 He was taking a nap when I came outside. 584 00:25:52,051 --> 00:25:53,385 -He's not answering. -Okay. 585 00:25:53,485 --> 00:25:56,689 I'm gonna try him anyway. Is he the 0470 number? 586 00:25:56,823 --> 00:25:58,057 -Yes. -Okay. 587 00:25:58,157 --> 00:25:59,225 -(line rings) -This is Hammond, 588 00:25:59,325 --> 00:26:01,027 nd, shoot-- you just missed me.a 589 00:26:01,160 --> 00:26:03,495 -Right to voice mail. -Oh, God. 590 00:26:03,630 --> 00:26:05,564 I can't breathe. I-I... I'm having trouble breathing. 591 00:26:05,665 --> 00:26:07,199 -I can't breathe! -Margaret, listen, 592 00:26:07,333 --> 00:26:09,201 if you can talk, then you can breathe, okay? 593 00:26:09,335 --> 00:26:10,569 Now, I know it's difficult, 594 00:26:10,670 --> 00:26:12,672 but I need you to take slow, deep breaths 595 00:26:12,805 --> 00:26:13,840 to conserve your oxygen. 596 00:26:13,906 --> 00:26:15,374 -Okay. -Margaret, 597 00:26:15,507 --> 00:26:17,576 we're not gonna wait for first responders. 598 00:26:17,677 --> 00:26:19,245 Now, we are gonna get you out of there. 599 00:26:19,345 --> 00:26:20,479 I need you to keep your head for me, though, 600 00:26:20,546 --> 00:26:22,348 -okay? You said you were -Okay. 601 00:26:22,481 --> 00:26:25,184 in a storage box-- what do you keep in there? 602 00:26:25,251 --> 00:26:27,153 -Gardening supplies. -Okay, now, 603 00:26:27,219 --> 00:26:29,021 does that mean you have tools in there? 604 00:26:29,155 --> 00:26:31,490 Yes. Yes, I do. 605 00:26:31,557 --> 00:26:33,693 Okay, good. Can you reach any of them? 606 00:26:34,894 --> 00:26:37,864 I don't know. 607 00:26:37,997 --> 00:26:40,199 (gasping breaths) 608 00:26:41,367 --> 00:26:43,736 -I've got a hand trowel. -Okay, good. 609 00:26:43,870 --> 00:26:45,838 What's the box made out of? 610 00:26:45,905 --> 00:26:47,674 W-Wood. Pi-Pine, I think. 611 00:26:47,740 --> 00:26:50,009 Okay, pine box. Same as an old-school coffin. 612 00:26:50,076 --> 00:26:51,410 That's perfect. 613 00:26:51,543 --> 00:26:52,211 Perfect? 614 00:26:52,344 --> 00:26:54,080 How is that perfect? 615 00:26:54,213 --> 00:26:55,882 I'm following protocols for someone buried alive 616 00:26:55,948 --> 00:26:57,349 in a coffin. 617 00:26:57,416 --> 00:26:59,285 Which I didn't even know we had. 618 00:26:59,385 --> 00:27:01,287 Okay, listen, Margaret, I need you to take the trowel 619 00:27:01,387 --> 00:27:03,189 and place it in the center of the lid. 620 00:27:03,255 --> 00:27:04,691 That's where it should be its weakest. 621 00:27:04,757 --> 00:27:07,293 I need you to hit the center as hard as you can. 622 00:27:07,393 --> 00:27:09,461 Okay. 623 00:27:09,561 --> 00:27:10,897 (thunking) 624 00:27:10,963 --> 00:27:12,699 No, Grace, 625 00:27:12,765 --> 00:27:14,400 it's not... 626 00:27:14,466 --> 00:27:16,402 -it's not-it's not working. -It's gonna work, Margaret. 627 00:27:16,535 --> 00:27:19,538 We just have to get it to crack, okay? Don't stop. 628 00:27:19,605 --> 00:27:22,074 (grunting, sobbing) 629 00:27:22,141 --> 00:27:24,110 Aah! It's cracking! It's cracking! 630 00:27:24,243 --> 00:27:26,445 -Keep going. -Oh, my God. 631 00:27:26,578 --> 00:27:29,081 (grunting) 632 00:27:33,285 --> 00:27:36,088 I can get my hands through! 633 00:27:36,222 --> 00:27:38,257 It's just dirt! More dirt! 634 00:27:38,390 --> 00:27:40,326 -It's coming in! -That's what we want. 635 00:27:40,426 --> 00:27:42,628 Now, the weight of the dirt and gravity should help 636 00:27:42,762 --> 00:27:43,730 get you out of that box. 637 00:27:43,796 --> 00:27:45,264 -argaret, listen, before you do, -M 638 00:27:45,397 --> 00:27:47,133 we need you to protect your airways on your way out. 639 00:27:47,266 --> 00:27:49,301 Now, are you able to remove your shirt? 640 00:27:49,435 --> 00:27:51,103 (grunts) Can a sweater work? 641 00:27:51,237 --> 00:27:52,772 Yes. Yes, use that. 642 00:27:52,905 --> 00:27:55,174 Okay. Okay. It's on. 643 00:27:55,274 --> 00:27:57,176 Okay, good. Now, try to wriggle your body 644 00:27:57,276 --> 00:27:59,078 so that your arms come out first. 645 00:27:59,145 --> 00:28:00,947 Keep climbing until you reach the surface. 646 00:28:01,080 --> 00:28:03,449 Do not stop, Margaret. You can do it. 647 00:28:03,515 --> 00:28:05,517 Okay. 648 00:28:05,617 --> 00:28:08,287 (grunting) 649 00:28:20,132 --> 00:28:23,669 (yelling) 650 00:28:26,038 --> 00:28:28,941 (gasping breaths) 651 00:28:29,008 --> 00:28:30,810 Aah! I'm out! 652 00:28:30,877 --> 00:28:31,978 Yeah, you are. 653 00:28:32,044 --> 00:28:33,179 Good job, Margaret. 654 00:28:33,312 --> 00:28:35,114 HAMMOND: Margaret? 655 00:28:35,181 --> 00:28:36,715 What are you doing? 656 00:28:38,184 --> 00:28:39,451 Everything ready with the rig? 657 00:28:39,518 --> 00:28:41,220 Gassed, stocked and ready to rock. 658 00:28:41,320 --> 00:28:42,989 All right. Girls, 659 00:28:43,122 --> 00:28:44,957 you mind your babysitter, you promise? 660 00:28:45,024 --> 00:28:47,293 -We promise! -We promise! 661 00:28:48,294 --> 00:28:51,163 -Adorable. -Right? 662 00:28:53,499 --> 00:28:56,535 Don't you worry about us. Go save the world. 663 00:28:56,668 --> 00:28:58,670 ♪ 664 00:29:00,172 --> 00:29:02,008 Go! Get out of here! 665 00:29:02,074 --> 00:29:04,376 (people clamoring, shouting) 666 00:29:06,345 --> 00:29:09,181 Hello! Anybody there? 667 00:29:09,315 --> 00:29:11,818 JUDY: Yes! We're in here! 668 00:29:11,884 --> 00:29:15,387 BRIDGET: Help us! Please help us! 669 00:29:15,521 --> 00:29:18,357 GRAHAM: We're stuck in here! 670 00:29:18,424 --> 00:29:19,658 Austin Fire, I'm gonna get you out. 671 00:29:19,725 --> 00:29:21,093 GRAHAM: The fire department's here. 672 00:29:21,193 --> 00:29:23,529 -We're gonna be okay. -(straining) 673 00:29:24,330 --> 00:29:26,198 BRIDGET: Aah! Please hurry! 674 00:29:26,332 --> 00:29:27,699 It feels like it's going to fall! 675 00:29:27,766 --> 00:29:29,869 MATEO: I just have to get these doors open. 676 00:29:30,002 --> 00:29:32,204 (grunting) 677 00:29:33,873 --> 00:29:36,042 -How many people are in there? -JUDY: Five. 678 00:29:36,175 --> 00:29:37,910 There-There's five of us. What happened? 679 00:29:38,044 --> 00:29:39,278 It felt like a bomb went off. 680 00:29:39,378 --> 00:29:41,513 Airplane hit the building. 681 00:29:41,580 --> 00:29:42,748 BRIDGET: Oh, my God, terrorists? 682 00:29:42,882 --> 00:29:44,550 Mother Nature. Is anybody injured? 683 00:29:44,616 --> 00:29:48,520 I-I don't think so. We're just soaked. 684 00:29:48,587 --> 00:29:51,457 -A pipe burst or something? -I don't think it's water. 685 00:29:51,557 --> 00:29:53,259 -It-it smells like chemicals. -(Mateo straining) 686 00:29:53,392 --> 00:29:56,595 GRAHAM: It's giving me a headache. 687 00:30:02,935 --> 00:30:05,771 I thought you said the fire department was here. 688 00:30:05,905 --> 00:30:06,973 I am the fire department. 689 00:30:07,073 --> 00:30:09,441 Oh, God. We're gonna die. 690 00:30:11,210 --> 00:30:12,244 Hey. You're not gonna die. 691 00:30:12,378 --> 00:30:14,413 -Cap? -Nobody move. 692 00:30:14,480 --> 00:30:16,748 Nobody use their phones. Nobody vape. 693 00:30:17,583 --> 00:30:19,318 Cap, how'd you find me? 694 00:30:19,418 --> 00:30:21,888 -I followed your trail. -Of patty melts? 695 00:30:21,954 --> 00:30:24,756 -Of rescues. -Oh, cool. I was using that to pry the doors open. 696 00:30:24,891 --> 00:30:27,093 No. No, listen, they're standing in jet fuel. 697 00:30:27,159 --> 00:30:28,427 That's what that smell is. 698 00:30:28,560 --> 00:30:29,929 If we use anything metal to open those doors 699 00:30:29,996 --> 00:30:32,264 -that throws a spark... -The whole thing goes up. 700 00:30:38,770 --> 00:30:40,772 (siren wailing) 701 00:30:49,581 --> 00:30:51,617 -Strickland, Marwani. -Yep? 702 00:30:51,750 --> 00:30:53,619 Start triaging until medical lands. 703 00:31:00,792 --> 00:31:01,860 Cap? 704 00:31:01,961 --> 00:31:04,796 I think somebody already took care of triage. 705 00:31:04,863 --> 00:31:06,966 Who? We're the first company on scene. 706 00:31:07,033 --> 00:31:09,635 Excuse me, guys, uh, who separated you into these groups? 707 00:31:09,768 --> 00:31:12,671 Uh, that, uh, handsome firefighter. 708 00:31:15,807 --> 00:31:18,144 JUDD: Hey, I'll be damned. 709 00:31:18,210 --> 00:31:19,478 Hey, you mean him, don't you? 710 00:31:20,312 --> 00:31:21,780 No. 711 00:31:21,847 --> 00:31:23,215 Him. 712 00:31:31,357 --> 00:31:32,891 -JUDD: Hey, Cap. -Hey, guys. 713 00:31:32,992 --> 00:31:34,126 -Hey. -Hey. 714 00:31:34,193 --> 00:31:35,161 Hey... 715 00:31:35,294 --> 00:31:36,862 rubber mallets, wooden blocks. 716 00:31:36,996 --> 00:31:39,631 What is happening? 717 00:31:39,698 --> 00:31:41,567 All right, everybody, we're back. 718 00:31:41,667 --> 00:31:43,635 Brought some friends along to help. 719 00:31:45,171 --> 00:31:46,838 All right, now, listen, when we get these doors open, 720 00:31:46,905 --> 00:31:50,176 you've got to be ready to help everybody out, okay? 721 00:31:50,242 --> 00:31:51,877 -JUDY: Okay, got it. -All right. 722 00:31:56,515 --> 00:31:59,585 (elevator creaking, shuddering) 723 00:32:01,887 --> 00:32:02,854 Uh, Cap? 724 00:32:02,921 --> 00:32:04,190 I'm aware. 725 00:32:04,323 --> 00:32:05,724 PAUL: Be ready, people. 726 00:32:07,093 --> 00:32:08,860 -All right, that's it. -All right, everybody, 727 00:32:08,995 --> 00:32:11,030 -PAUL: Hurry up, let's go. -everybody, let's go. 728 00:32:11,097 --> 00:32:12,331 JUDD: Move, move, move, quick! 729 00:32:12,398 --> 00:32:14,700 (grunting) 730 00:32:16,902 --> 00:32:18,937 Okay, folks, come on out. 731 00:32:19,038 --> 00:32:22,241 Bridget, you first. Graham, help me get her up. 732 00:32:22,374 --> 00:32:24,210 -Watch your head. -Come on. 733 00:32:24,276 --> 00:32:25,544 Yep. 734 00:32:25,611 --> 00:32:27,613 -You too, come on, come on. -Yeah. 735 00:32:27,713 --> 00:32:30,182 There you go. Straight out, straight out. 736 00:32:30,249 --> 00:32:32,551 Good. Good, good, good. 737 00:32:32,618 --> 00:32:35,021 -(creaking) -Uh-oh, what's that? 738 00:32:35,087 --> 00:32:37,023 Aah! Help me! 739 00:32:37,089 --> 00:32:38,924 -Help me! -JUDD: Graham, don't move. -Graham! 740 00:32:39,058 --> 00:32:42,561 -Help! (yelps) -Hold still. Don't move. 741 00:32:42,694 --> 00:32:44,363 Help! 742 00:32:46,632 --> 00:32:48,434 Cap, what are you doing? 743 00:32:48,567 --> 00:32:49,801 Cap, get out of there! 744 00:32:49,901 --> 00:32:53,039 Okay. Come on, grab my hand. 745 00:32:53,105 --> 00:32:54,940 Let's go. 746 00:32:55,074 --> 00:32:56,875 I gotcha. All right. 747 00:32:58,477 --> 00:32:59,711 OWEN: (grunts) You guys got him? 748 00:32:59,778 --> 00:33:02,081 PAUL: Get out! Cap! 749 00:33:03,415 --> 00:33:04,816 Help me pull him in. Grab his arm. 750 00:33:04,916 --> 00:33:07,419 JUDD: All right, we got you, we got you. 751 00:33:14,826 --> 00:33:17,329 ♪ 752 00:33:29,175 --> 00:33:31,310 No major injuries, but they're covered in jet fuel. 753 00:33:31,443 --> 00:33:33,279 You're gonna want to hose them down before you travel them. 754 00:33:33,345 --> 00:33:34,446 ANDREWS: We can help with that. 755 00:33:34,513 --> 00:33:35,781 This way, folks. 756 00:33:35,847 --> 00:33:39,785 This way. Garcia, hook up a booster line. 757 00:33:41,087 --> 00:33:42,954 TATUM: Grunt. 758 00:33:43,021 --> 00:33:44,022 Grunt, is that you? 759 00:33:44,123 --> 00:33:45,957 Captain Tatum. 760 00:33:46,092 --> 00:33:47,793 What in Sam Hill are you doing over here? 761 00:33:47,926 --> 00:33:49,095 I was in the neighborhood picking up lunch 762 00:33:49,161 --> 00:33:50,696 when the storm hit. 763 00:33:50,796 --> 00:33:52,964 I think you need to reread your academy manual, son. 764 00:33:53,031 --> 00:33:55,167 Hank, what's the protocol for being separated 765 00:33:55,301 --> 00:33:57,703 -from one's house in the field? -HANK: A firefighter 766 00:33:57,803 --> 00:34:01,006 is to radio dispatch and his commanding officer 767 00:34:01,140 --> 00:34:03,375 of their current situation immediately. 768 00:34:03,475 --> 00:34:04,643 That'd be a fail, grunt. 769 00:34:04,776 --> 00:34:06,645 KP duty for a month. 770 00:34:06,778 --> 00:34:10,015 Not that you did any better today. Isn't that right, Cap? 771 00:34:10,149 --> 00:34:11,283 TATUM: Excuse me? 772 00:34:11,350 --> 00:34:13,319 -And you are? -Owen Strand. 773 00:34:13,385 --> 00:34:15,521 Special assistant to the deputy chief. 774 00:34:15,654 --> 00:34:17,055 And this man's actual captain. 775 00:34:17,156 --> 00:34:19,358 And the only reason that I'm out here today 776 00:34:19,491 --> 00:34:21,560 is your rig didn't check in for hours. 777 00:34:21,660 --> 00:34:23,695 That's different. We broke down in the dust storm, 778 00:34:23,829 --> 00:34:25,297 killed all our comms. 779 00:34:25,364 --> 00:34:26,665 JUDD: Y'all thought it was smart 780 00:34:26,732 --> 00:34:29,201 to drive around through the dust storm? 781 00:34:29,335 --> 00:34:31,370 Talk about breaking protocols. 782 00:34:31,503 --> 00:34:32,971 It snuck up on us. 783 00:34:33,038 --> 00:34:34,306 -Oh. -(laughs) 784 00:34:34,373 --> 00:34:36,342 TATUM: Hey, you. 785 00:34:36,408 --> 00:34:37,543 You think it's funny, grunt? 786 00:34:37,676 --> 00:34:39,345 Start wiping down this rig. 787 00:34:39,411 --> 00:34:42,514 I want it dust-free by the time we're done with this call. 788 00:34:42,581 --> 00:34:44,383 That really necessary, Captain? 789 00:34:44,516 --> 00:34:45,684 It's cool. I-I got it. 790 00:34:45,751 --> 00:34:48,520 Captain Tatum, I'll wipe down your cab, 791 00:34:48,587 --> 00:34:49,888 I'll pick up your fatty foods, 792 00:34:50,021 --> 00:34:51,357 I'll scrub your disgusting floors. 793 00:34:51,423 --> 00:34:53,592 'Cause that's who I am. 794 00:34:53,692 --> 00:34:55,661 At least he's a happy grunt. 795 00:34:55,727 --> 00:34:57,896 No, I'm a firefighter! 796 00:34:58,029 --> 00:35:00,031 And I've already reread the FD manual, like, five times! 797 00:35:00,166 --> 00:35:01,367 Listened to it, actually, because my friends 798 00:35:01,433 --> 00:35:02,834 recorded it for me. 799 00:35:02,901 --> 00:35:04,936 So I've learned how to respond to toxic spills 800 00:35:05,036 --> 00:35:07,873 and dumpster fires, all of which was great training 801 00:35:08,006 --> 00:35:10,609 for working with you guys at the 129. 802 00:35:13,379 --> 00:35:14,513 (quietly): Yeah. 803 00:35:14,580 --> 00:35:16,948 (Tatum coughing) 804 00:35:17,048 --> 00:35:20,051 Hope you enjoyed yourself, insubordinate little... 805 00:35:20,186 --> 00:35:22,120 (coughing) 806 00:35:26,258 --> 00:35:28,794 HANK: Captain, hey... 807 00:35:28,894 --> 00:35:31,029 Medics! Hey, we need a medic! 808 00:35:31,930 --> 00:35:33,899 -Make a hole. -OWEN: Captain. 809 00:35:34,032 --> 00:35:35,401 Didn't expect to see you out here today. 810 00:35:35,534 --> 00:35:37,603 Likewise. What happened here? 811 00:35:37,736 --> 00:35:39,104 I don't know. He started ripping me a new one 812 00:35:39,238 --> 00:35:40,739 and then he started foaming at the mouth. 813 00:35:40,872 --> 00:35:43,409 TK, check his O2 levels, Nancy, get the Ambu bag. 814 00:35:43,542 --> 00:35:46,978 Judging by the sputum, he's aspirated a lot of dust. 815 00:35:47,078 --> 00:35:49,981 Can anybody tell me if he was in the storm when it started? 816 00:35:50,081 --> 00:35:52,418 We were stuck on the side of the road trying to fix our engine. 817 00:35:52,484 --> 00:35:54,653 But why would it start now? 818 00:35:54,753 --> 00:35:56,722 TOMMY: His trachea's probably been swelling 819 00:35:56,788 --> 00:35:59,258 this whole time. The yelling put him over the top. 820 00:35:59,391 --> 00:36:01,727 -Cap, no chest rise. -TK: O2 sats falling. 821 00:36:01,793 --> 00:36:04,062 His airway's closed up. He's drowning in dust. 822 00:36:04,129 --> 00:36:05,631 Nancy, prep to intubate. 823 00:36:07,466 --> 00:36:09,468 HANK: Hang in there, Captain. 824 00:36:16,608 --> 00:36:18,677 NANCY: Cap, I can't get it in. 825 00:36:18,777 --> 00:36:20,612 His vocal cords are way too swollen. 826 00:36:20,679 --> 00:36:22,448 -Should we trach him? -No. Not in this dust. 827 00:36:22,581 --> 00:36:24,450 TOMMY: We're gonna have to go through the eye of the needle. 828 00:36:24,583 --> 00:36:26,184 TK, hand me the bougie. 829 00:36:28,153 --> 00:36:29,255 Slide over. 830 00:36:35,193 --> 00:36:36,962 -(device beeping) -Cap, he's cyanotic. 831 00:36:37,028 --> 00:36:38,096 We're losing him. 832 00:36:38,864 --> 00:36:40,131 TOMMY: Come on. 833 00:36:44,270 --> 00:36:45,971 Got it. 834 00:36:53,479 --> 00:36:54,813 Come on, Captain. 835 00:36:57,182 --> 00:36:58,850 (device beeping) 836 00:36:58,984 --> 00:37:02,354 Hey. His O2 levels are rising and his heart's stabilizing. 837 00:37:02,488 --> 00:37:03,555 NANCY: He's pinking up. 838 00:37:03,655 --> 00:37:05,123 TOMMY: There you are. 839 00:37:05,190 --> 00:37:06,892 Welcome back, Captain. 840 00:37:06,992 --> 00:37:09,227 Nancy, can you take it from here? 841 00:37:09,328 --> 00:37:11,162 Good hands, Captain. 842 00:37:12,298 --> 00:37:15,467 Rescue 126. Hey! 843 00:37:15,534 --> 00:37:17,202 Oh! 844 00:37:17,336 --> 00:37:18,837 (laughs) 845 00:37:18,904 --> 00:37:21,006 (laughs) Yeah! 846 00:37:31,683 --> 00:37:34,320 -Buttercup. Come on. -PAUL: Yo, Carlos, 847 00:37:34,386 --> 00:37:36,555 you should've seen our boy putting that asshat captain 848 00:37:36,688 --> 00:37:37,889 on blast in front of everyone. 849 00:37:38,023 --> 00:37:39,591 Yo, hey, man, what did you say? 850 00:37:39,691 --> 00:37:41,360 It was all a white-hot blur. 851 00:37:41,493 --> 00:37:43,362 Mm-mmm. You called them a toxic dumpster fire. 852 00:37:43,495 --> 00:37:46,865 I have never been prouder of anyone in my life. 853 00:37:46,998 --> 00:37:48,099 For real? 854 00:37:48,199 --> 00:37:49,701 TK: Yeah, babe, seriously, 855 00:37:49,835 --> 00:37:51,837 it was, like, the mother of all mic drops. 856 00:37:51,903 --> 00:37:53,872 He slayed him. I mean, literally. 857 00:37:54,005 --> 00:37:56,675 Dude dropped to the ground choking on dirt 858 00:37:56,742 --> 00:37:58,344 and his own bile. 859 00:37:59,711 --> 00:38:01,547 -Don't worry, he lived. -(laughter) 860 00:38:01,680 --> 00:38:03,682 Wow. That all sounds pretty... 861 00:38:03,749 --> 00:38:05,451 -Epic? -It was wicked. 862 00:38:05,551 --> 00:38:07,619 I was gonna say "insane." (chuckles) 863 00:38:07,719 --> 00:38:08,920 Mateo, aren't you worried 864 00:38:09,054 --> 00:38:10,456 about what that captain might do to you? 865 00:38:10,556 --> 00:38:13,725 Nah. 'Cause at the end of the day, he's not my captain. 866 00:38:13,859 --> 00:38:15,226 Not really. 867 00:38:15,361 --> 00:38:16,895 And I'm definitely not his probie. 868 00:38:16,962 --> 00:38:19,064 Right, but he could still put you through hell. 869 00:38:19,130 --> 00:38:20,966 Eh. More like purgatory. 870 00:38:21,066 --> 00:38:23,435 I just got to survive him and the rest of those 129 D-bags 871 00:38:23,569 --> 00:38:25,103 a little while longer. 872 00:38:25,236 --> 00:38:27,439 Then it's back to the promised land of the 126, baby. 873 00:38:27,573 --> 00:38:28,974 Come on, y'all, can I get a amen? 874 00:38:29,074 --> 00:38:31,643 -ALL: Amen. -* Oh, what a night. ♪ 875 00:38:31,743 --> 00:38:33,912 JUDD: Pardon our dust. 876 00:38:33,979 --> 00:38:35,246 Sometimes I feel like the dust 877 00:38:35,313 --> 00:38:37,549 has been chasing me for 20 years. 878 00:38:37,616 --> 00:38:38,584 JUDD: Well, 879 00:38:38,717 --> 00:38:41,119 it ain't caught you yet, so... 880 00:38:42,588 --> 00:38:44,723 Oh... 881 00:38:44,790 --> 00:38:47,225 Thank you, Cap. 882 00:38:47,292 --> 00:38:52,130 So how did, uh, Deputy Chief Radford take you spurning him? 883 00:38:52,263 --> 00:38:53,432 (chuckles) 884 00:38:53,499 --> 00:38:55,100 I didn't spurn him. 885 00:38:55,166 --> 00:38:58,236 Well, all right, you dismissed his heartfelt offer out of hand. 886 00:38:58,303 --> 00:39:01,272 -What would you call that? -Maybe I did spurn him. 887 00:39:01,339 --> 00:39:03,909 But you know what? He-he took it with a ton of grace, 888 00:39:03,975 --> 00:39:08,647 and I think he understands that it's for a great cause. 889 00:39:08,780 --> 00:39:11,249 It's for the best cause. 890 00:39:11,316 --> 00:39:13,084 The 126. 891 00:39:13,151 --> 00:39:14,653 126. 892 00:39:17,489 --> 00:39:18,790 Mmm. 893 00:39:18,857 --> 00:39:21,960 They give you any sense at headquarters 894 00:39:22,093 --> 00:39:23,929 when they think they'll get the station back up on its feet? 895 00:39:23,995 --> 00:39:25,631 I mean, come on, these bureaucrats 896 00:39:25,697 --> 00:39:28,099 need 17 different signatures to change a light bulb. 897 00:39:28,166 --> 00:39:31,937 Damn. That red tape is no joke, man. 898 00:39:32,003 --> 00:39:35,173 May as well be trying to cut through steel. 899 00:39:36,642 --> 00:39:38,444 (laughs softly) That's it. 900 00:39:38,510 --> 00:39:39,945 What's i... what's it? 901 00:39:40,011 --> 00:39:42,881 We're firefighters. 902 00:39:42,981 --> 00:39:45,383 We cut through steel all the time. 903 00:39:49,154 --> 00:39:51,890 OWEN: All right, everything charred goes. 904 00:39:51,990 --> 00:39:54,860 I don't care if it's on the walls, on the floor 905 00:39:54,993 --> 00:39:56,995 or if it's my espresso maker. 906 00:39:57,128 --> 00:39:58,564 It goes. 907 00:39:58,664 --> 00:40:01,399 TK: Get your chisels, your scrapers and your demo bars. 908 00:40:01,500 --> 00:40:03,334 And Mateo, here you go. 909 00:40:03,401 --> 00:40:04,703 MARJAN: Whoa, whoa, whoa. No fair. 910 00:40:04,836 --> 00:40:06,004 Why does he get the sledgehammer? 911 00:40:06,071 --> 00:40:07,539 Because I called it on the ride over. 912 00:40:07,673 --> 00:40:08,674 And today's my shoulder day. 913 00:40:08,807 --> 00:40:09,808 PAUL: Yeah, right, Probie. 914 00:40:09,875 --> 00:40:10,876 It has nothing to do with Thor? 915 00:40:11,009 --> 00:40:12,744 MATEO: Also, Thor. 916 00:40:12,844 --> 00:40:15,514 Also, not probie. Not anymore. 917 00:40:15,647 --> 00:40:17,015 When we open this firehouse, 918 00:40:17,082 --> 00:40:21,152 you are looking at Firefighter Mateo Chavez. 919 00:40:21,219 --> 00:40:23,254 -(cheering) -Seriously? 920 00:40:24,856 --> 00:40:26,725 -Ah, my boy. -Come on, come on! 921 00:40:27,993 --> 00:40:29,561 NANCY: Cap. 922 00:40:29,695 --> 00:40:30,829 You brought the whole squad. 923 00:40:30,896 --> 00:40:32,197 The squad insisted. 924 00:40:32,330 --> 00:40:34,232 How are my favorite goddaughters doing, huh? 925 00:40:34,365 --> 00:40:35,701 We're doing good. 926 00:40:35,834 --> 00:40:36,768 BOTH: Carlos! 927 00:40:36,868 --> 00:40:38,504 JUDD: Well, okay, then. 928 00:40:38,570 --> 00:40:41,406 ♪ You will never love me again ♪ 929 00:40:41,540 --> 00:40:45,043 ♪ I can still hear you saying ♪ 930 00:40:45,176 --> 00:40:47,913 -* You would never break the chain * -♪ 931 00:40:48,046 --> 00:40:51,449 ♪ And if you don't love me now... ♪ 932 00:40:51,550 --> 00:40:53,552 GRACE: Miss Tommy, 933 00:40:53,619 --> 00:40:55,120 this mean you change your mind? 934 00:40:55,220 --> 00:40:57,022 TOMMY: The girls wouldn't have it any other way. 935 00:40:57,088 --> 00:40:59,424 I have no idea how we're gonna make this work, 936 00:40:59,558 --> 00:41:02,594 but... these are my people. 937 00:41:02,728 --> 00:41:03,929 This is home. 938 00:41:04,062 --> 00:41:05,430 -Yeah, it is. -(laughs) 939 00:41:05,564 --> 00:41:08,600 ♪ I can still hear you saying ♪ 940 00:41:08,734 --> 00:41:11,903 ♪ You would never break the chain ♪ 941 00:41:11,970 --> 00:41:15,373 -* Never break the chain * -* And if you don't love me now 942 00:41:15,440 --> 00:41:18,877 ♪ You will never love me again ♪ 943 00:41:18,944 --> 00:41:22,247 ♪ I can still hear you saying ♪ 944 00:41:22,313 --> 00:41:24,750 ♪ You would never break the chain ♪ 945 00:41:24,883 --> 00:41:27,085 ♪ Never break the chain... ♪ 946 00:41:33,559 --> 00:41:34,960 JUDD: Well, Cap, 947 00:41:35,093 --> 00:41:38,496 looks like the boys pulled through. 948 00:41:38,597 --> 00:41:40,298 They sure did. 949 00:41:43,969 --> 00:41:45,303 JUDD: Hey, what do you say, Billy? 950 00:41:45,436 --> 00:41:47,338 I thought you had, uh, that meeting or whatever. 951 00:41:47,438 --> 00:41:48,640 Yeah, we finished early. 952 00:41:48,774 --> 00:41:50,141 OWEN: Good. Well, welcome to the party. 953 00:41:50,275 --> 00:41:52,110 You're a little overdressed, there, Cap. 954 00:41:52,243 --> 00:41:54,580 Well, as it turns out, 955 00:41:54,646 --> 00:41:56,514 I'm not gonna be a captain for much longer. 956 00:41:56,615 --> 00:41:59,651 Oh, no, no, no. Don't tell me they shut down your firehouse. 957 00:41:59,785 --> 00:42:01,352 Not exactly. Uh... 958 00:42:01,452 --> 00:42:03,288 Hey, everyone, can you hold the work for a second? 959 00:42:03,354 --> 00:42:06,291 Come on over. I-I got something I need to say. 960 00:42:08,359 --> 00:42:10,028 I, uh... 961 00:42:10,128 --> 00:42:12,363 wanted y'all to be the first to hear this, 962 00:42:12,463 --> 00:42:14,432 direct from me. 963 00:42:14,499 --> 00:42:17,703 As soon as Deputy Chief Radford's retirement 964 00:42:17,803 --> 00:42:20,105 is official, 965 00:42:20,171 --> 00:42:22,941 I'm gonna be Austin's new deputy chief. 966 00:42:23,008 --> 00:42:24,776 TOMMY: Hey, that's amazing. 967 00:42:24,843 --> 00:42:26,111 -Congratulations, Billy. -TOMMY: Yeah. 968 00:42:26,177 --> 00:42:29,547 Thank you. I think everybody here knows 969 00:42:29,648 --> 00:42:32,517 that I consider this firehouse to be 970 00:42:32,651 --> 00:42:34,052 sacred ground. 971 00:42:34,152 --> 00:42:36,454 I want y'all to know-- each and every one of you-- 972 00:42:36,521 --> 00:42:38,957 you have lived up to the great legacy 973 00:42:39,024 --> 00:42:40,458 of these fine men. 974 00:42:40,525 --> 00:42:44,630 That's about the highest compliment I could ever pay you. 975 00:42:44,696 --> 00:42:46,164 Which... 976 00:42:46,297 --> 00:42:49,300 makes this next part so hard. 977 00:42:50,468 --> 00:42:52,337 There's no reason to continue what you're doing here today. 978 00:42:52,470 --> 00:42:56,174 We're shutting down the 126. Permanently. 979 00:42:58,576 --> 00:43:01,079 This department is headed for a financial crisis. 980 00:43:01,179 --> 00:43:03,682 I just read a very persuasive report 981 00:43:03,749 --> 00:43:05,851 that says there's gonna be dire consequences 982 00:43:05,984 --> 00:43:07,986 if we don't start making the hard choices. 983 00:43:08,053 --> 00:43:10,055 I wrote that report. 984 00:43:10,188 --> 00:43:11,857 Yes, you did. 985 00:43:12,658 --> 00:43:17,162 Wait, so we're never getting back together? 986 00:43:18,196 --> 00:43:21,733 I understand it is a painful sacrifice. 987 00:43:21,867 --> 00:43:25,103 But it is for the greater good. 988 00:43:26,204 --> 00:43:28,874 But you're not deputy chief yet, are you? 989 00:43:29,007 --> 00:43:31,276 No, not yet. 990 00:43:31,376 --> 00:43:33,211 Good. 991 00:43:39,550 --> 00:43:42,420 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 992 00:43:42,553 --> 00:43:45,957 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 993 00:44:15,086 --> 00:44:17,055 ANNOUNCER: See "911 Lone Star." 994 00:44:17,122 --> 00:44:20,058 Don't miss all new episodes Mondays on Fox. 72037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.