All language subtitles for ソロ活女子のススメ#09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,060 --> 00:00:36,546 < これから お話しすることが どれくらいの方々の➡ 2 00:00:36,546 --> 00:00:39,032 共感を得られるか わからないが➡ 3 00:00:39,032 --> 00:00:42,719 とりあえず お話ししてみようと思う。 4 00:00:42,719 --> 00:00:47,707 ある女性は ずいぶん昔のテレビアニメの主人公が➡ 5 00:00:47,707 --> 00:00:51,227 大の ハンバーグ好きだったのが 忘れられず➡ 6 00:00:51,227 --> 00:00:55,882 ハンバーガーショップでは 単品で ハンバーガーを10個注文し➡ 7 00:00:55,882 --> 00:00:59,369 両手に持って食べる。 8 00:00:59,369 --> 00:01:02,872 更に 私がよく知っている男性は➡ 9 00:01:02,872 --> 00:01:06,392 早い 安い うまい 牛丼チェーンでは➡ 10 00:01:06,392 --> 00:01:10,713 純粋に牛丼を味わいたい と➡ 11 00:01:10,713 --> 00:01:14,200 味噌汁も漬物も 玉もなく➡ 12 00:01:14,200 --> 00:01:17,620 ただひたすら 牛丼の並を食べ続ける。 13 00:01:17,620 --> 00:01:21,541 10代から20代は 一度に5杯食べたそうだが➡ 14 00:01:21,541 --> 00:01:27,046 30代になってからは 3杯に減ったらしい。 15 00:01:27,046 --> 00:01:30,716 しかし 世の中には このように➡ 16 00:01:30,716 --> 00:01:33,569 食べたいものだけを 食べたいだけ食べる➡ 17 00:01:33,569 --> 00:01:39,142 という行動を とりにくい風潮がないだろうか? 18 00:01:39,142 --> 00:01:41,878 例えば 寿司。 19 00:01:41,878 --> 00:01:46,549 ここで たこ10貫 お願いします と 注文するお客を➡ 20 00:01:46,549 --> 00:01:48,885 見たことがあるだろうか? 21 00:01:48,885 --> 00:01:52,555 はて 寿司屋では 好きなネタだけ➡ 22 00:01:52,555 --> 00:01:55,441 大量に注文するのは 不作法という➡ 23 00:01:55,441 --> 00:01:58,478 ルールでもあるのだろうか?> 24 00:01:58,478 --> 00:02:00,897 そんなわけないでしょ。 ホントですって。 25 00:02:00,897 --> 00:02:04,033 かっぱの体が乾燥しないように きゅうりを巻いてるのを➡ 26 00:02:04,033 --> 00:02:06,052 見た人がいるんですって。 27 00:02:06,052 --> 00:02:09,539 だから きゅうり巻きのお寿司を かっぱ巻き って言うんですって。 28 00:02:09,539 --> 00:02:12,041 何情報? ネットです。 だろうね。 29 00:02:12,041 --> 00:02:14,527 それは 違うな。 うん 違うんじゃない。 30 00:02:14,527 --> 00:02:16,529 かっぱの好物が きゅうりだったからだよ。 31 00:02:16,529 --> 00:02:19,048 えっ そっち? それは さすがにないですよ。 32 00:02:19,048 --> 00:02:21,033 ないよね~。 かっぱ巻きの断面が➡ 33 00:02:21,033 --> 00:02:23,870 かっぱを上から見たときの 頭の皿に似てたからですよ。 34 00:02:23,870 --> 00:02:26,556 そっちかよ。 ふ~ん。 35 00:02:26,556 --> 00:02:28,891 じゃあ お疲れさまでした~。 36 00:02:28,891 --> 00:02:30,893 お疲れさまで~す。 お疲れさまで~す。 37 00:02:30,893 --> 00:02:32,893 お疲れさま。 38 00:02:40,720 --> 00:02:43,372 <五月女恵。 39 00:02:43,372 --> 00:02:45,725 ひとりで 好きな場所に行き➡ 40 00:02:45,725 --> 00:02:48,044 ひとりで 好きなことをして➡ 41 00:02:48,044 --> 00:02:51,063 ひとりの時間を楽しむ。 42 00:02:51,063 --> 00:02:53,449 そんな彼女を➡ 43 00:02:53,449 --> 00:02:56,449 ソロ活女子 と呼ぶ> 44 00:04:02,552 --> 00:04:17,199 ♬~ 45 00:04:17,199 --> 00:04:20,102 《ひとりで お寿司屋さんに入ることは➡ 46 00:04:20,102 --> 00:04:24,206 実は それほど ハードルが高いとは思わなくなった。 47 00:04:24,206 --> 00:04:30,896 しかし ハードルが高いのが 実は 注文のしかたである。 48 00:04:30,896 --> 00:04:35,735 こよいこそ ソロ活ならではの 自分史上 最高の頼み方で➡ 49 00:04:35,735 --> 00:04:38,735 お寿司を食べたい》 50 00:04:46,712 --> 00:04:49,231 いらっしゃい。 いらっしゃいませ。 51 00:04:49,231 --> 00:04:51,231 カウンター席 どうぞ。 はい。 52 00:05:04,914 --> 00:05:07,483 《こぢんまりしているけど きれいな お店。 53 00:05:07,483 --> 00:05:10,720 地元の常連さんが 結構 来そうな感じだな。 54 00:05:10,720 --> 00:05:13,920 まだ 時間が早いからいないけど》 55 00:05:17,593 --> 00:05:20,713 お飲み物 どうされます? あっ お茶で お願いします。 56 00:05:20,713 --> 00:05:22,713 はい あがり 一丁ですね。 はい。 57 00:05:26,402 --> 00:05:30,039 《よし 大将も おかみさんも 人がよさそうだ。 58 00:05:30,039 --> 00:05:33,726 お店のチョイスは 間違ってなかった。 59 00:05:33,726 --> 00:05:36,712 あとは 私の勇気を それを大将が➡ 60 00:05:36,712 --> 00:05:38,712 受け入れてくれるかどうか?》 61 00:05:41,884 --> 00:05:44,384 どうぞ。 すみません。 62 00:05:50,376 --> 00:05:52,812 《さぁ いってみよう》 63 00:05:52,812 --> 00:05:55,031 あの…。 はい。 64 00:05:55,031 --> 00:05:57,700 握りを お好みでいいですか? 65 00:05:57,700 --> 00:06:00,052 ああ もちろん。 何 握りましょうか? 66 00:06:00,052 --> 00:06:02,705 ウニを あの…。 67 00:06:02,705 --> 00:06:04,705 とりあえず ウニね。 68 00:06:07,126 --> 00:06:09,695 《大将は知らない。 69 00:06:09,695 --> 00:06:14,050 私が ウニを… 十貫 頼もうとしたことを。 70 00:06:14,050 --> 00:06:19,455 いや まずは ウニからいくことに 何の拒否反応も示さなかった➡ 71 00:06:19,455 --> 00:06:21,991 大将に感謝を申し上げる。 72 00:06:21,991 --> 00:06:26,491 職人魂の塊のような 高級寿司店の大将だったら…》 73 00:06:30,199 --> 00:06:33,169 《けえってくれ! って言われてもおかしくない》 74 00:06:33,169 --> 00:06:57,042 ♬~ 75 00:06:57,042 --> 00:06:59,042 はい どうぞ。 76 00:07:09,872 --> 00:07:13,726 《そう 私は ウニが好きなのだ。 77 00:07:13,726 --> 00:07:16,746 赤身も青魚も 白身魚も貝類も➡ 78 00:07:16,746 --> 00:07:18,798 甲殻類もいらない。 79 00:07:18,798 --> 00:07:23,219 好きなウニを 回転寿司ではない お寿司屋さんで食べたかった。 80 00:07:23,219 --> 00:07:26,205 まずは しょうゆをつけずに➡ 81 00:07:26,205 --> 00:07:29,905 この お店で出している ウニの塩加減を感じよう》 82 00:07:40,369 --> 00:07:44,540 《これだ。 これを 飽きるまで食べ続けたい。 83 00:07:44,540 --> 00:07:49,140 その欲求を 団体行動では 許してはくれなかった》 84 00:07:57,369 --> 00:07:59,889 《塩加減は それほど強くない。 85 00:07:59,889 --> 00:08:03,559 これは ちょっとだけ しょうゆをつけて食べるのが➡ 86 00:08:03,559 --> 00:08:06,159 いいかもしれない。 ということで…》 87 00:08:08,397 --> 00:08:10,416 次 いいですか? はい どうぞ。 88 00:08:10,416 --> 00:08:13,536 ウニを よ… 四貫。 89 00:08:13,536 --> 00:08:15,536 ウニ 四貫ね はい。 90 00:08:17,556 --> 00:08:20,556 《よっし 連続ウニ注文 クリア》 91 00:08:22,895 --> 00:08:28,195 《ウニを最大限 味わうために あえて アルコールは飲まない》 92 00:08:31,053 --> 00:08:33,653 はい ウニね。 ありがとうございます。 93 00:08:37,426 --> 00:08:41,126 《それでは 連続で 味わわせていただきます》 94 00:10:26,385 --> 00:10:28,585 いらっしゃい! いらっしゃい! 95 00:10:39,865 --> 00:10:41,900 仕事 これから? そう。 96 00:10:41,900 --> 00:10:44,420 保育所に送ってきたの? 送ってきた。 97 00:10:44,420 --> 00:10:46,705 離れるとき まだ泣くのよ。 98 00:10:46,705 --> 00:10:48,891 いいかげん 慣れてほしいんだけどさ。 99 00:10:48,891 --> 00:10:51,377 大丈夫 一人で生きていける 強い子になるよ。 100 00:10:51,377 --> 00:10:53,377 ウフフッ だったら いいんだけど。 101 00:11:00,219 --> 00:11:03,389 《さすがに この距離だと 耳に入ってしまう。 102 00:11:03,389 --> 00:11:08,227 夜の お仕事をしている女性。 シングルなのかなぁ? 103 00:11:08,227 --> 00:11:14,049 意外に 私より年下? 104 00:11:14,049 --> 00:11:17,536 あっ いかんいかん。 他人のプライバシーに➡ 105 00:11:17,536 --> 00:11:19,955 思いを はせている場合ではない。 106 00:11:19,955 --> 00:11:23,655 目の前のお寿司に 集中しなければ》 107 00:11:26,378 --> 00:11:31,383 《今日 私は ついに長年の夢 カウンターのある お寿司屋さんで➡ 108 00:11:31,383 --> 00:11:33,819 ウニ 十貫を達成することができる。 109 00:11:33,819 --> 00:11:38,390 ソロ活万歳! そして 大将ありがとう!》 110 00:11:38,390 --> 00:11:40,909 いい食べ方するね。 111 00:11:40,909 --> 00:11:43,212 私ですか? 112 00:11:43,212 --> 00:11:46,382 ウッフフ ごめん 嫌味じゃないよ。 113 00:11:46,382 --> 00:11:49,718 あぁ いえ ありがとうございます。 114 00:11:49,718 --> 00:11:53,718 はい どうぞ。 フフフッ ほら 私も一緒。 115 00:11:56,375 --> 00:11:58,377 あっ かっぱ巻き! 116 00:11:58,377 --> 00:12:00,396 いけない? いえ そんな…。 117 00:12:00,396 --> 00:12:04,950 フフッ 自分の稼いだお金で 好きなものを好きなだけ食べて➡ 118 00:12:04,950 --> 00:12:07,720 何が悪いってね。 あなたも一緒でしょ? 119 00:12:07,720 --> 00:12:09,738 はい まぁ そんなとこです。 120 00:12:09,738 --> 00:12:11,738 フフフフッ。 121 00:12:14,226 --> 00:12:17,926 《上には上がいた まさかの かっぱ巻きオンリー》 122 00:12:23,602 --> 00:12:25,602 う~ん…。 123 00:12:28,557 --> 00:12:31,727 これが 一番。 124 00:12:31,727 --> 00:12:35,614 《そうだよな。 私が ウニだけ食べたいように➡ 125 00:12:35,614 --> 00:12:39,051 かっぱ巻きだけ食べたい人だって いてしかるべき》 126 00:12:39,051 --> 00:12:43,055 ウニが好きなんだ。 はい。 127 00:12:43,055 --> 00:12:47,209 ひとりで来ると 気にしないで 食べられるからいいよね。 128 00:12:47,209 --> 00:12:49,194 はい。 129 00:12:49,194 --> 00:12:52,381 同伴じゃ できないもんね。 そうね。 130 00:12:52,381 --> 00:12:54,867 高いもの頼めば 喜ぶと思っちゃってさぁ➡ 131 00:12:54,867 --> 00:12:58,287 勝手に 特上握りとか 頼まれちゃってさぁ。 132 00:12:58,287 --> 00:13:01,540 フフフッ 大間のマグロの中トロより➡ 133 00:13:01,540 --> 00:13:04,860 かっぱ巻きのほうが 好きな人間もいるんだぞって…。 134 00:13:04,860 --> 00:13:09,731 寿司だって 多様性の社会だぞ なんて言えないもんね~。 135 00:13:09,731 --> 00:13:11,867 まぁ 相手も よかれと思って 注文してるからね。 136 00:13:11,867 --> 00:13:13,867 そうだよね。 フフフ…。 137 00:13:23,529 --> 00:13:29,201 《ソロ活の先輩の言葉は 重い。 その言葉を かみしめながら…》 138 00:13:29,201 --> 00:13:31,203 すみません。 はい。 139 00:13:31,203 --> 00:13:34,373 ウニを四貫 お願いします。 140 00:13:34,373 --> 00:13:37,573 はいよ。 フフフッ。 141 00:13:42,781 --> 00:13:45,300 ごちそうさまでした。 ありがとうございました。 142 00:13:45,300 --> 00:13:48,053 あぁ お客さん! 143 00:13:48,053 --> 00:13:50,055 余計なことかもしれないけど➡ 144 00:13:50,055 --> 00:13:52,040 一度は 寿司屋の大将がオススメする➡ 145 00:13:52,040 --> 00:13:54,059 お任せの寿司も 食べてみてくださいよ。 146 00:13:54,059 --> 00:13:56,044 え? あっ 大将は➡ 147 00:13:56,044 --> 00:13:59,047 銀座の バリバリの高級寿司店で 修業してたんです。 148 00:13:59,047 --> 00:14:02,217 そうなんですか。 はい。 メニューは 一人前➡ 149 00:14:02,217 --> 00:14:04,219 1万5, 000円からの お任せのみっていうね。 150 00:14:04,219 --> 00:14:06,371 それはまた 極端ですね。 151 00:14:06,371 --> 00:14:09,875 いや でもね その店ではね 弟子たちも含めて➡ 152 00:14:09,875 --> 00:14:12,377 その日 一貫お出しする ネタ シャリの準備をね➡ 153 00:14:12,377 --> 00:14:14,396 これでもかっていうくらい やるんですよ。 154 00:14:14,396 --> 00:14:17,699 だからといって 偉そうに 俺らの寿司を 黙って食えなんて➡ 155 00:14:17,699 --> 00:14:19,718 やってるヤツは だめだけどね。 156 00:14:19,718 --> 00:14:23,372 そうだな~ 俺らが職人だとするなら➡ 157 00:14:23,372 --> 00:14:26,208 彼らは 芸術家だね。 なるほど。 158 00:14:26,208 --> 00:14:28,727 その一貫にかける思いは本物だ。 159 00:14:28,727 --> 00:14:31,263 そう思って食べたら また違う➡ 160 00:14:31,263 --> 00:14:33,282 寿司の味わいが 発見できるかもしれない。 161 00:14:33,282 --> 00:14:35,701 じゃあ 今度 行ってみます。 162 00:14:35,701 --> 00:14:39,688 大将 他の店の宣伝して どうすんの。 163 00:14:39,688 --> 00:14:43,358 あっ 確かに。 お客さん やっぱ この話 忘れて。 164 00:14:43,358 --> 00:14:45,544 はい 忘れます。 (笑い声) 165 00:14:45,544 --> 00:14:47,546 ありがとうございます。 ありがとうございました。 166 00:14:47,546 --> 00:14:49,548 ごちそうさまです。 167 00:14:49,548 --> 00:14:53,051 《とはいうものの➡ 168 00:14:53,051 --> 00:14:55,470 そこまで言われたら 気になるから➡ 169 00:14:55,470 --> 00:14:58,223 次は お任せのお寿司屋さんに 行ってみよう。 170 00:14:58,223 --> 00:15:03,612 ちょっと 値段が高めだから 次のお給料が出たら…。 171 00:15:03,612 --> 00:15:06,715 よし おなかが いっぱいになったところで➡ 172 00:15:06,715 --> 00:15:10,115 こよいは もう一つ 行きたいところがある》 173 00:17:27,022 --> 00:17:39,901 ♬~ 174 00:17:39,901 --> 00:17:44,790 《ボーリング。 プロ並みの腕前の 持ち主でなければ➡ 175 00:17:44,790 --> 00:17:47,376 なかなか ソロ活は ハードルが高いが➡ 176 00:17:47,376 --> 00:17:51,046 今日は 何といっても ウニ十貫を達成した記念日だ。 177 00:17:51,046 --> 00:17:54,646 ソロボーリングも いい思い出に塗り替えたい》 178 00:17:58,487 --> 00:18:00,372 はい ありがとうございます。 お願いします。 179 00:18:00,372 --> 00:18:02,374 すみません こちらにも お名前 人数 お願いします。 180 00:18:02,374 --> 00:18:04,374 はい。 181 00:18:09,381 --> 00:18:11,817 じゃあ お隣で シューズを借りて➡ 182 00:18:11,817 --> 00:18:13,718 4階のほうへ お願いします。 はい。 183 00:18:13,718 --> 00:18:49,037 ♬~ 184 00:18:49,037 --> 00:18:51,857 (3人)イエ~イ! 185 00:18:51,857 --> 00:18:55,043 めっちゃくちゃ きれいに…。 軌道が…。 186 00:18:55,043 --> 00:18:58,880 《ハイタッチか~。 苦手だったなぁ。 187 00:18:58,880 --> 00:19:02,417 どうも昔から 感情の高ぶりを➡ 188 00:19:02,417 --> 00:19:05,971 反射的に体で表現するのが 苦手だった。 189 00:19:05,971 --> 00:19:10,041 ハイタッチが 最たる例で あっ みんな ハイタッチしてる。 190 00:19:10,041 --> 00:19:13,862 私も しなきゃいけないのかな? でも ハイタッチするほど➡ 191 00:19:13,862 --> 00:19:16,715 感情 高ぶったかといわれると そうでもないかもしれないな。 192 00:19:16,715 --> 00:19:20,252 どうしようかな? などと いらないことを➡ 193 00:19:20,252 --> 00:19:24,890 考えているうちに いつも タイミングを逃していた。 194 00:19:24,890 --> 00:19:27,709 その嫌な思い出を 払拭するため➡ 195 00:19:27,709 --> 00:19:30,212 ソロ活を始めるようになって すぐ➡ 196 00:19:30,212 --> 00:19:32,214 ボーリングに チャレンジしたことがあった。 197 00:19:32,214 --> 00:19:35,367 しかし ひとりで ボーリングに来るのは➡ 198 00:19:35,367 --> 00:19:39,221 上級者の練習という認識が みんな あったのだろう。 199 00:19:39,221 --> 00:19:44,042 必然的に 私の投球は注目されたが➡ 200 00:19:44,042 --> 00:19:47,842 ガーターを連発し ひどい思いをしたのだ》 201 00:19:55,537 --> 00:19:57,706 《あの頃に比べて 特に➡ 202 00:19:57,706 --> 00:19:59,708 うまくなったことは ないだろうが➡ 203 00:19:59,708 --> 00:20:03,128 あの 嫌な思い出のまま 私のボーリング人生を➡ 204 00:20:03,128 --> 00:20:05,128 終わらせるわけにはいかない》 205 00:20:22,714 --> 00:20:25,114 《まだまだ 1投目じゃないか》 206 00:20:34,042 --> 00:20:36,042 《まだ 2投目》 207 00:20:43,969 --> 00:20:45,969 《まだ 3投目》 208 00:20:55,380 --> 00:21:12,197 ♬~ 209 00:21:12,197 --> 00:21:16,034 《数年前に比べて 他人の目は 気にならなくなった。 210 00:21:16,034 --> 00:21:20,889 ソロ活あるあるだ。 私が 他人を意識しないようになると➡ 211 00:21:20,889 --> 00:21:24,209 不思議なことに 他人も私を意識しなくなる。 212 00:21:24,209 --> 00:21:27,746 その反面 ひとりの行動に集中すると➡ 213 00:21:27,746 --> 00:21:30,298 今度は違う気持ちが芽生える。 214 00:21:30,298 --> 00:21:33,868 ピンを倒したい。 スペアや ストライクをとって➡ 215 00:21:33,868 --> 00:21:38,068 達成感を味わいたい。 どうすればいいんだろう?》 216 00:21:50,068 --> 00:21:53,104 《男性1人で ボーリングか。 217 00:21:53,104 --> 00:21:56,374 ボーリングって 見た目で うまいか下手かわからない。 218 00:21:56,374 --> 00:21:58,877 時々 おじいちゃん おばあちゃんで➡ 219 00:21:58,877 --> 00:22:02,677 めちゃめちゃ うまい人 いたりするからなぁ》 220 00:22:22,567 --> 00:22:26,621 《余裕があるな~。 慣れている感じはする。 221 00:22:26,621 --> 00:22:28,621 うまいかも》 222 00:22:44,706 --> 00:22:47,709 えぇ~ クッソ…。 223 00:22:47,709 --> 00:22:49,709 《うまくはないか》 224 00:22:56,718 --> 00:22:59,037 おっ 当たった! おっし! 225 00:22:59,037 --> 00:23:01,037 《でも 楽しそうだ》 226 00:23:05,560 --> 00:23:08,546 お~ めっちゃ当たった! お~し お~ すごい。 227 00:23:08,546 --> 00:23:10,846 《おお いい感じ》 228 00:23:15,720 --> 00:23:18,073 よっしゃ スペア スペア よっしゃ~! 229 00:23:18,073 --> 00:23:21,109 《おお すごい! 230 00:23:21,109 --> 00:23:25,714 あら? 思わず応援していた。 231 00:23:25,714 --> 00:23:27,716 他人を応援している 場合じゃないぞ。 232 00:23:27,716 --> 00:23:30,034 私のゲームは まだ 始まったばかりだ。 233 00:23:30,034 --> 00:23:33,421 しかし あの人は ガーターだろうが スペアだろうが➡ 234 00:23:33,421 --> 00:23:36,458 関係なく楽しそうだ》 235 00:23:36,458 --> 00:23:38,758 よっしゃ~! 236 00:23:45,216 --> 00:23:49,871 《まぁ そうか ガーター出しても 別に 痛いことはない。 237 00:23:49,871 --> 00:23:52,071 楽にいこう》 238 00:24:04,385 --> 00:24:07,422 《よっしゃ~! 239 00:24:07,422 --> 00:24:10,122 シンプルにうれしい!》 240 00:27:27,038 --> 00:27:49,210 ♬~ 241 00:27:49,210 --> 00:27:52,046 《ゲームを重ねるごとに スペアや ストライクがとれると➡ 242 00:27:52,046 --> 00:27:54,046 うれしかった》 243 00:27:57,919 --> 00:28:01,990 《これは 子どもの頃 丸めた ティッシュペーパーを➡ 244 00:28:01,990 --> 00:28:05,693 ゴミ箱に入るまで投げ 入ったら無条件にうれしい…。 245 00:28:05,693 --> 00:28:08,693 あの気持ちに 似ているのかもしれない》 246 00:28:11,582 --> 00:28:14,702 《ボーリングは 童心に帰ることが できるソロ活だ。 247 00:28:14,702 --> 00:28:19,102 そして 不思議なことがあった》 248 00:28:29,217 --> 00:28:34,217 うわ~ やった やった! よっしゃ~! 249 00:28:39,160 --> 00:28:42,547 《この私が 他人を応援するという➡ 250 00:28:42,547 --> 00:28:44,547 不思議な現象が》 251 00:28:47,552 --> 00:28:51,472 《昨日は ウニ十貫 アンド ソロボーリング記念日。 252 00:28:51,472 --> 00:28:54,772 我ながら すばらしい ソロ活デーだった》 253 00:28:58,212 --> 00:29:00,214 あっ 痛い痛い痛い…。 254 00:29:00,214 --> 00:29:02,200 恵さん どうしたんですか? 255 00:29:02,200 --> 00:29:05,870 ああ 昨日 ちょっと 投げ過ぎちゃったみたいで…。 256 00:29:05,870 --> 00:29:08,523 運動不足だな~ これは。 257 00:29:08,523 --> 00:29:11,209 えっ なんか運動したんですか? ソロ活で。 258 00:29:11,209 --> 00:29:13,194 そう。 259 00:29:13,194 --> 00:29:17,582 へぇ 意外ですね。 恵さん 運動しなそう。 260 00:29:17,582 --> 00:29:20,701 まぁね あんまり 得意なほうではなかったし➡ 261 00:29:20,701 --> 00:29:23,204 好きでもなかったんだけど…。 262 00:29:23,204 --> 00:29:25,206 ボーリングなんて どうですか? 今度の懇親会。 263 00:29:25,206 --> 00:29:27,191 やっぱ みんなで 楽しむっていったら➡ 264 00:29:27,191 --> 00:29:29,360 ボーリングでしょ! どうなんだろう? 265 00:29:29,360 --> 00:29:32,380 ボーリング みんな参加する? 来ますよ。 266 00:29:32,380 --> 00:29:35,366 皆さん 今度 編集部で➡ 267 00:29:35,366 --> 00:29:37,385 ボーリング大会を やろうと思うんですが➡ 268 00:29:37,385 --> 00:29:39,420 来る人 手を挙げて! 269 00:29:39,420 --> 00:29:41,420 はい! 270 00:29:43,474 --> 00:29:45,474 恵さん どうした? 271 00:29:49,213 --> 00:29:51,613 (石岡)五月女さん? もう 帰んないとな。 272 00:30:00,374 --> 00:30:02,543 お疲れさまでした。 お疲れさまで~す。 273 00:30:02,543 --> 00:30:04,879 (黒田)お疲れさま。 274 00:30:04,879 --> 00:30:08,716 なんだろう? この なんとも言えない喜び…。 275 00:30:08,716 --> 00:30:11,536 恵さんが行くなら 私も参加する! 276 00:30:11,536 --> 00:30:14,222 私も参加しま~す! 277 00:30:14,222 --> 00:30:16,222 私も行きます! 僕も行きます! 278 00:30:18,192 --> 00:30:20,211 何? それ…。 ボーリングです。 279 00:30:20,211 --> 00:30:22,213 ああ そう。 じゃあ みんなで 行こうか! 280 00:30:22,213 --> 00:30:24,213 みんなで行きましょう! 281 00:30:29,320 --> 00:30:34,725 <今回 五月女恵がソロ活したのは↴ 282 00:30:34,725 --> 00:30:37,728 常連客でにぎわう 路地裏の名店は➡ 283 00:30:37,728 --> 00:30:41,549 アットホームな雰囲気で リーズナブルな寿司を味わえると➡ 284 00:30:41,549 --> 00:30:44,719 人気だ。 ドラマ同様➡ 285 00:30:44,719 --> 00:30:47,572 気さくな大将と おかみさんとの会話を目当てに➡ 286 00:30:47,572 --> 00:30:50,391 訪れる お客さんも多い。 287 00:30:50,391 --> 00:30:54,045 近隣で働く方々が こぞって訪れる➡ 288 00:30:54,045 --> 00:30:57,548 平日の ランチもオススメだ。 289 00:30:57,548 --> 00:31:00,935 そして ソロボーリングに挑戦したのは➡ 290 00:31:00,935 --> 00:31:03,204 蒲田 IMON Bowl。 291 00:31:03,204 --> 00:31:06,607 長年 地域の娯楽を 担い続けてきた➡ 292 00:31:06,607 --> 00:31:10,862 社交場は プロ アマ問わず 大会が行われ➡ 293 00:31:10,862 --> 00:31:15,862 古きよき ボーリング場の たたずまいを感じさせる> 26267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.