Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:07,480 --> 00:00:08,760
Long live Duke Chang!
3
00:00:09,270 --> 00:00:10,470
Xue Rucheng ordered a man
4
00:00:11,030 --> 00:00:11,880
Duke Chang retakes the stolen country
to fake a miracle
5
00:00:12,430 --> 00:00:14,560
and assigned Zhou Han to case the joint
at the Xiao family’s Ancestral Hall.
6
00:00:15,390 --> 00:00:17,600
Then he sent Xu Rugui to
the Three Judicial Offices.
7
00:00:18,360 --> 00:00:19,960
He went through all these efforts.
8
00:00:20,090 --> 00:00:21,250
Xue’s Mansion
He must be up to something.
9
00:00:21,460 --> 00:00:22,900
Wonton
10
00:00:24,130 --> 00:00:26,340
They made me eat a ball.
11
00:00:26,490 --> 00:00:27,480
The trick
12
00:00:27,900 --> 00:00:30,200
must lie in what Xu Rugui ate.
13
00:00:31,660 --> 00:00:34,800
You will all die when the time is up.
14
00:00:34,880 --> 00:00:36,780
Your Highness, Chu Chu...
15
00:00:36,860 --> 00:00:37,650
What happened to Chu Chu?
16
00:00:44,520 --> 00:00:44,950
Chu Chu.
17
00:00:47,080 --> 00:00:47,560
How’s it going?
18
00:00:49,750 --> 00:00:51,880
It’s all right. I made it.
19
00:00:56,200 --> 00:00:57,720
Is this what you took from his stomach?
20
00:00:59,270 --> 00:01:00,790
What’s with this ball?
21
00:01:02,110 --> 00:01:03,150
That’s gluten.
22
00:01:03,470 --> 00:01:04,760
The outer layer is mixed with
castor bean poison
23
00:01:05,160 --> 00:01:06,040
and the inside is
24
00:01:06,190 --> 00:01:07,800
mercury refined with gelsemium elegan.
25
00:01:08,400 --> 00:01:10,480
Your Highness, it’s exactly
the same as you expected.
26
00:01:14,830 --> 00:01:16,270
Your Highness, what’s wrong?
27
00:01:20,870 --> 00:01:21,590
His Majesty is generous.
28
00:01:22,360 --> 00:01:23,590
He allows you
to get married in the Palace.
29
00:01:24,120 --> 00:01:25,190
You need to enter the Palace today
to be prepared for the wedding.
30
00:01:26,270 --> 00:01:27,550
Your family can’t come to Chang’an now.
31
00:01:28,000 --> 00:01:30,160
Madam Jing will
take care of everything for you.
32
00:01:30,830 --> 00:01:32,080
Just listen to her arrangement.
33
00:01:34,160 --> 00:01:36,040
Leng Yue, please send Chu Chu
into the Palace.
34
00:01:37,870 --> 00:01:38,400
Your Highness.
35
00:01:40,830 --> 00:01:43,400
Don’t worry, we will win.
36
00:02:04,440 --> 00:02:05,080
That scum!
37
00:02:06,310 --> 00:02:07,400
It’s fine that he set me up.
38
00:02:07,550 --> 00:02:09,670
How dare he use
the insidious trick on Chu Chu!
39
00:02:14,470 --> 00:02:15,910
He poisoned Xu Rugui
40
00:02:16,030 --> 00:02:17,630
and sent him over as scheduled.
41
00:02:18,390 --> 00:02:20,720
He knew you would
let Chu Chu examine him.
42
00:02:22,910 --> 00:02:25,110
He knows that if Xu Rugui dies
in Three Judicial Offices,
43
00:02:25,670 --> 00:02:26,720
I’ll let Chu Chu perform
an autopsy on him
44
00:02:27,190 --> 00:02:29,190
because I can’t trust other people.
45
00:02:29,960 --> 00:02:31,550
When Chu Chu cuts open his stomach,
46
00:02:32,000 --> 00:02:33,080
the poisonous gas will diffuse
47
00:02:33,320 --> 00:02:34,110
and kill Chu Chu!
48
00:02:35,600 --> 00:02:38,240
Chu Chu, you, and the Emperor.
49
00:02:39,030 --> 00:02:40,360
Kill three birds with one stone.
50
00:02:40,500 --> 00:02:43,960
Yes, that’s exactly what he wants.
51
00:02:45,190 --> 00:02:45,910
The coroner will
52
00:02:46,600 --> 00:02:48,270
burn gleditsia sinensis
and atractylodes lancea
53
00:02:48,270 --> 00:02:49,110
before performing the autopsy
to drive away evil spirits.
54
00:02:49,980 --> 00:02:51,450
When I come in to check her,
55
00:02:52,080 --> 00:02:53,320
I will also be poisoned to death.
56
00:02:53,930 --> 00:02:56,020
According to the rules I set before,
57
00:02:56,720 --> 00:02:58,000
if the deceased
58
00:02:58,020 --> 00:03:00,110
died of some unknown disease or poison,
59
00:03:00,440 --> 00:03:01,870
to avoid others from being harmed,
60
00:03:02,720 --> 00:03:04,030
the deceased can’t
be kept in the mansion
61
00:03:04,160 --> 00:03:05,980
and must be buried within four hours.
62
00:03:06,520 --> 00:03:07,670
If I’m buried,
63
00:03:07,880 --> 00:03:09,830
my spirit tablet will be sent to
the ancestral hall immediately.
64
00:03:10,280 --> 00:03:11,750
In order to appease
the royal family members
65
00:03:11,870 --> 00:03:13,670
and the examinees gathered in Chang’an,
66
00:03:14,190 --> 00:03:16,000
the Emperor will go to the Ancestral Hall
of the Xiao Family in person.
67
00:03:17,080 --> 00:03:18,320
Then his chance will come.
68
00:03:20,080 --> 00:03:22,800
Each step is interlocked.
He is malicious and thoughtful indeed.
69
00:03:24,190 --> 00:03:25,800
Fortunately, Chu Chu is
bold but careful enough
70
00:03:26,000 --> 00:03:26,880
to see through his trick.
71
00:03:27,550 --> 00:03:29,630
Your Highness, in such a situation,
72
00:03:29,830 --> 00:03:31,550
he will definitely attend your wedding
73
00:03:32,320 --> 00:03:33,390
two days later.
74
00:03:35,030 --> 00:03:36,190
Send out the invitations for me.
75
00:03:37,630 --> 00:03:38,470
I’m going to meet someone.
76
00:05:04,420 --> 00:05:10,340
=The Imperial Coroner=
77
00:05:10,540 --> 00:05:15,300
=Episode 36=
78
00:05:38,640 --> 00:05:39,270
Wu Jiang!
79
00:05:39,720 --> 00:05:40,880
I will lose my temper!
80
00:05:41,110 --> 00:05:42,070
Go ahead. I want to see it.
81
00:05:42,200 --> 00:05:42,600
Come on.
82
00:05:44,230 --> 00:05:44,830
General Wu.
83
00:05:45,230 --> 00:05:46,790
Just treat me like a fart and let me go.
84
00:05:46,920 --> 00:05:47,950
Cut it out.
85
00:05:48,270 --> 00:05:50,070
All right, let’s talk.
86
00:05:50,200 --> 00:05:51,000
You are going to break my hand.
87
00:05:52,250 --> 00:05:52,920
Your Highness.
88
00:05:56,370 --> 00:05:57,700
I happen to have something
89
00:05:58,170 --> 00:05:59,450
to talk to you.
90
00:06:00,140 --> 00:06:00,930
No problem.
91
00:06:01,580 --> 00:06:02,300
Can you let me go first?
92
00:06:02,790 --> 00:06:03,350
Let you go?
93
00:06:10,860 --> 00:06:11,510
Come with me.
94
00:06:13,760 --> 00:06:14,830
Grabbing me makes me look bad.
95
00:06:15,070 --> 00:06:15,720
Go.
96
00:06:22,670 --> 00:06:24,920
Your Highness, something went wrong.
97
00:06:37,040 --> 00:06:38,600
What? They are still alive?
98
00:06:39,350 --> 00:06:39,790
Yes.
99
00:06:41,230 --> 00:06:43,550
That female coroner’s entered the Palace
to be prepared for the wedding.
100
00:06:43,950 --> 00:06:46,550
Commandery Prince An is
preparing for the wedding in a big way.
101
00:06:47,920 --> 00:06:50,000
Looks like Commandery Prince An
102
00:06:50,200 --> 00:06:52,390
has seen through the trick on Xu Rugui.
103
00:06:53,970 --> 00:06:55,330
Xiao Jinyu.
104
00:06:56,550 --> 00:06:59,000
He insists on me attending his wedding.
105
00:06:59,950 --> 00:07:01,600
I’ll go as he wants.
106
00:07:04,270 --> 00:07:05,320
General Zhou, where have you been?
107
00:07:07,600 --> 00:07:09,270
I ate something wrong
and my stomach really hurts.
108
00:07:09,440 --> 00:07:09,950
Look.
109
00:07:11,440 --> 00:07:11,950
Your Highness.
110
00:07:15,550 --> 00:07:18,550
You have followed me all the way here.
111
00:07:19,070 --> 00:07:21,880
We’ve been biding our time for years,
112
00:07:22,510 --> 00:07:24,920
waiting for a chance to kill the tyrant,
113
00:07:25,110 --> 00:07:27,920
let the rightful emperor rule Tang
114
00:07:28,200 --> 00:07:29,640
and save the people who are suffering.
115
00:07:30,110 --> 00:07:32,640
Now this tyrant uses the world as a bait
116
00:07:32,830 --> 00:07:34,480
to entice me.
117
00:07:34,510 --> 00:07:35,880
Then I’ll show him
118
00:07:36,390 --> 00:07:38,110
how I take down the world
119
00:07:38,270 --> 00:07:39,350
in just ways.
120
00:07:39,600 --> 00:07:42,720
The time when my army
arrives in Chang’an
121
00:07:43,440 --> 00:07:44,320
and takes down the tyrant
122
00:07:44,790 --> 00:07:47,110
is when we succeed.
123
00:07:47,480 --> 00:07:50,480
I swear allegiance to Your Highness!
124
00:07:50,930 --> 00:07:51,480
I...
125
00:07:51,660 --> 00:07:53,090
I swear allegiance to Your Highness!
126
00:07:53,530 --> 00:08:00,700
Long live Your Highness!
127
00:08:13,860 --> 00:08:16,340
Three Judicial Offices
128
00:08:25,830 --> 00:08:26,320
Jinyu.
129
00:08:26,550 --> 00:08:27,040
Jinli?
130
00:08:29,320 --> 00:08:30,160
I really miss you.
131
00:08:32,670 --> 00:08:33,030
Jinli.
132
00:08:33,710 --> 00:08:34,640
I’ll have to let Chu Chu
come back from the Palace
133
00:08:34,840 --> 00:08:35,760
and perform an autopsy on me
134
00:08:35,960 --> 00:08:37,110
if you don’t let me go.
135
00:08:40,670 --> 00:08:42,200
I have heard everything
about Xue Rucheng.
136
00:08:42,640 --> 00:08:43,470
My people said
137
00:08:43,960 --> 00:08:45,880
Jing Yi sent the wedding invitations
138
00:08:46,110 --> 00:08:47,880
to all the officials in Chang’an
with great fanfare
139
00:08:48,350 --> 00:08:50,030
to make sure every man of Xue Rucheng
140
00:08:50,350 --> 00:08:51,230
will see it clearly.
141
00:08:51,910 --> 00:08:52,590
Rest assured.
142
00:08:53,150 --> 00:08:54,290
When we join hands,
143
00:08:54,400 --> 00:08:55,710
we can eradicate him for sure.
144
00:08:56,450 --> 00:08:59,160
Just wait to get married with Chu Chu
and look for your wedding night.
145
00:09:03,610 --> 00:09:06,400
Congratulations that you have
someone you like.
146
00:09:06,670 --> 00:09:08,470
What? What nonsense
are you talking about?
147
00:09:09,640 --> 00:09:12,300
Luo Yan, the deputy leader
of Zhenyuan Escort.
148
00:09:12,300 --> 00:09:12,900
Zhenyuan Escort
149
00:09:13,470 --> 00:09:15,350
I haven’t had the honor
to meet this deputy leader,
150
00:09:15,790 --> 00:09:17,430
but I’ve seen
151
00:09:17,560 --> 00:09:18,640
the token on you.
152
00:09:19,910 --> 00:09:20,670
The leader
153
00:09:20,910 --> 00:09:23,030
of Zhenyuan Escort
also has such a token.
154
00:09:23,550 --> 00:09:25,400
It’s a token of the leaders
of Zhenyuan Escort.
155
00:09:26,320 --> 00:09:27,230
You came all the way back to Chang’an
156
00:09:27,400 --> 00:09:28,350
and have changed
your clothes several times.
157
00:09:28,840 --> 00:09:29,760
But you still take it with you.
158
00:09:30,440 --> 00:09:31,230
It’s enough to prove
159
00:09:31,320 --> 00:09:32,760
her importance in your heart.
160
00:09:33,710 --> 00:09:35,550
The evidence is obvious enough.
161
00:09:36,080 --> 00:09:37,230
Are you going to say
she is not the girl you like?
162
00:09:38,350 --> 00:09:39,030
All right.
163
00:09:40,790 --> 00:09:41,910
I’m glad you can still
164
00:09:42,150 --> 00:09:42,910
make fun of me.
165
00:09:43,960 --> 00:09:45,880
You and Xue Rucheng
have a deep relationship.
166
00:09:46,320 --> 00:09:47,400
I was worried you would...
167
00:09:48,110 --> 00:09:48,960
Thanks to Chu Chu.
168
00:09:50,400 --> 00:09:51,400
Jing Yi was right.
169
00:09:52,440 --> 00:09:54,150
If I missed
the Coroner Qualification Test
170
00:09:54,520 --> 00:09:55,350
and missed Chu Chu,
171
00:09:55,880 --> 00:09:57,110
I would regret it for my life.
172
00:09:58,590 --> 00:10:00,400
It’s just I still feel guilty about
173
00:10:01,230 --> 00:10:02,440
letting her take risks with me.
174
00:10:03,880 --> 00:10:04,670
You two.
175
00:10:05,440 --> 00:10:06,440
When we were in Qianzhou,
176
00:10:06,840 --> 00:10:07,840
she also told me like this.
177
00:10:08,230 --> 00:10:09,470
She was afraid she would
get you into trouble.
178
00:10:09,670 --> 00:10:11,030
You two didn’t get each other
into any trouble.
179
00:10:11,280 --> 00:10:12,230
But you did give me a lot of work.
180
00:10:13,760 --> 00:10:14,350
It’s too hard for me.
181
00:10:14,760 --> 00:10:15,590
After this is over,
182
00:10:15,840 --> 00:10:16,670
I’d better hurry back.
183
00:10:19,150 --> 00:10:19,790
For real, Jinyu.
184
00:10:20,710 --> 00:10:21,550
I’ve been feeling unsure about it.
185
00:10:21,880 --> 00:10:23,840
At this point, does Xue Rucheng
186
00:10:24,320 --> 00:10:25,790
really just count on such a few people
187
00:10:26,390 --> 00:10:27,400
to help him usurp the throne?
188
00:10:28,030 --> 00:10:29,150
No matter what he will do,
189
00:10:30,200 --> 00:10:31,380
as long as he makes a move,
190
00:10:31,830 --> 00:10:32,960
he will make arrangements.
191
00:10:33,600 --> 00:10:34,440
As long as he makes arrangements,
192
00:10:34,710 --> 00:10:35,940
there must be traces left.
193
00:10:36,080 --> 00:10:36,880
As long as there are traces,
194
00:10:37,030 --> 00:10:38,660
I can find him
before he makes another move.
195
00:10:39,520 --> 00:10:40,670
I don’t understand the move
and arrangement you talked about.
196
00:10:41,150 --> 00:10:42,440
Just tell me what you need me to do.
197
00:10:44,080 --> 00:10:45,460
Go back and accompany Mother.
198
00:10:46,210 --> 00:10:47,280
She didn’t say anything,
199
00:10:47,760 --> 00:10:49,030
but she must be worried now.
200
00:10:49,590 --> 00:10:51,320
She didn’t say anything
because she doesn’t want to distract me.
201
00:10:51,710 --> 00:10:52,590
You have been away
from Chang’an for so long.
202
00:10:53,230 --> 00:10:54,000
She misses you a lot.
203
00:10:55,080 --> 00:10:56,230
Go back and spend more time with her.
204
00:10:56,590 --> 00:10:58,030
And also strengthen the defense
of her mansion
205
00:10:58,470 --> 00:11:00,640
lest these bandits should
do something to Mother.
206
00:11:01,400 --> 00:11:02,280
I’ll let you know
207
00:11:02,840 --> 00:11:03,840
if I have any plan.
208
00:11:04,570 --> 00:11:05,760
All right, I’ll listen to you.
209
00:11:06,030 --> 00:11:06,590
I will go back now.
210
00:11:06,840 --> 00:11:07,320
I’m leaving.
211
00:11:25,000 --> 00:11:27,760
I had been worried about Commandery
Prince An’s marriage all day long.
212
00:11:28,090 --> 00:11:29,050
I didn’t expect
213
00:11:29,690 --> 00:11:31,500
that they would get married
214
00:11:31,650 --> 00:11:32,540
after a trip to the Southwest.
215
00:11:34,940 --> 00:11:36,100
Looks like young people
216
00:11:36,420 --> 00:11:38,770
shouldn’t stay in one place
all the time.
217
00:11:39,180 --> 00:11:40,500
They need to go out.
218
00:11:44,890 --> 00:11:46,300
We don’t have a daughter.
219
00:11:47,250 --> 00:11:47,770
I never expected
220
00:11:48,330 --> 00:11:50,330
I would give a bride away one day.
221
00:11:52,380 --> 00:11:52,940
Let me ask you.
222
00:11:53,690 --> 00:11:54,980
What kind of dowry is popular
223
00:11:55,380 --> 00:11:56,890
in Chang’an now?
224
00:12:00,250 --> 00:12:01,300
His Majesty is gracious.
225
00:12:01,740 --> 00:12:03,770
He specially allowed Chu Chu
to get married in the Palace.
226
00:12:04,250 --> 00:12:05,570
I have to make sure that the wedding
227
00:12:05,960 --> 00:12:08,440
is good enough for Commandery Prince An.
228
00:12:08,740 --> 00:12:09,250
What do you think?
229
00:12:09,940 --> 00:12:10,650
Forget it.
230
00:12:11,890 --> 00:12:12,940
It’s the business of women.
231
00:12:12,940 --> 00:12:13,500
You know nothing about it.
232
00:12:13,860 --> 00:12:15,250
Why would I ask you?
233
00:12:16,940 --> 00:12:18,860
This is the latest popular color
in Jiangnan.
234
00:12:19,100 --> 00:12:19,650
Look.
235
00:12:19,940 --> 00:12:22,250
Wedding
It looks opulent but unassuming.
236
00:12:22,540 --> 00:12:23,690
It’s perfect to make
237
00:12:23,890 --> 00:12:24,890
His Highness’s wedding rope with it.
238
00:12:25,100 --> 00:12:25,940
It’s not good.
239
00:12:26,420 --> 00:12:28,540
This material looks all right on Jinli.
240
00:12:28,810 --> 00:12:29,810
But Jinyu is whiter than him.
241
00:12:30,380 --> 00:12:31,690
Let’s use the material I have.
242
00:12:32,450 --> 00:12:32,980
Yes.
243
00:12:36,500 --> 00:12:36,980
Mother.
244
00:12:38,770 --> 00:12:39,650
I just got back
245
00:12:39,650 --> 00:12:41,500
and you brought me to try these things.
246
00:12:41,860 --> 00:12:42,620
You picked and picked.
247
00:12:42,860 --> 00:12:43,650
In the end, you picked
248
00:12:43,770 --> 00:12:45,210
the first one you like.
249
00:12:45,540 --> 00:12:46,770
You wasted all these efforts
250
00:12:46,940 --> 00:12:48,180
and wrapped me up like a zongzi.
251
00:12:48,540 --> 00:12:49,860
That’s because you won’t cooperate.
252
00:12:50,060 --> 00:12:50,620
You kept saying
253
00:12:50,620 --> 00:12:52,420
good and no problem when I asked you.
254
00:12:52,810 --> 00:12:54,130
Okay, it’s my fault.
255
00:12:54,330 --> 00:12:55,210
Listen,
256
00:12:56,010 --> 00:12:56,890
no matter what,
257
00:12:57,210 --> 00:12:59,010
Jinyu has a wife now.
258
00:12:59,690 --> 00:13:00,380
But look at you.
259
00:13:00,980 --> 00:13:02,060
How is it about me
260
00:13:02,180 --> 00:13:03,010
all of a sudden?
261
00:13:04,180 --> 00:13:05,380
Of course it’s about you.
262
00:13:05,740 --> 00:13:07,420
You stay in the Southwest Army
all the time.
263
00:13:07,740 --> 00:13:08,890
You can’t meet any girl
264
00:13:09,010 --> 00:13:10,570
and the girl can’t meet you either.
265
00:13:10,980 --> 00:13:11,770
When can you
266
00:13:11,890 --> 00:13:13,250
get married?
267
00:13:14,500 --> 00:13:15,250
I mean, Mother.
268
00:13:15,650 --> 00:13:17,060
It’s Jinyu who will get married.
269
00:13:17,330 --> 00:13:18,570
Why are you measuring me?
270
00:13:18,770 --> 00:13:20,940
I need to make you some new clothes.
271
00:13:21,330 --> 00:13:22,420
The Emperor finally took back
272
00:13:22,650 --> 00:13:24,420
the thought of letting you marry Yue.
273
00:13:25,180 --> 00:13:26,060
While you are still in Chang’an,
274
00:13:26,210 --> 00:13:27,890
I’ll find a good wife for you.
275
00:13:28,540 --> 00:13:29,540
Jinyu’s wedding
276
00:13:29,740 --> 00:13:30,940
will be full of guests.
277
00:13:31,060 --> 00:13:32,210
Dress yourself up.
278
00:13:32,250 --> 00:13:33,060
Maybe
279
00:13:33,100 --> 00:13:34,620
some girl will fall in love with you.
280
00:13:35,770 --> 00:13:36,180
Mother.
281
00:13:36,740 --> 00:13:38,690
You are making me sound like
a cucumber on a vegetable stall.
282
00:13:38,940 --> 00:13:40,010
Will someone want me if I look fresher?
283
00:13:41,250 --> 00:13:42,300
Don’t make jokes.
284
00:13:44,850 --> 00:13:45,700
Aunt.
285
00:13:45,730 --> 00:13:46,420
Yue.
286
00:13:48,250 --> 00:13:51,380
General Xiao is handsome and talented.
287
00:13:51,650 --> 00:13:52,650
He will still be shining
288
00:13:52,860 --> 00:13:53,940
even he wears a sack.
289
00:13:54,380 --> 00:13:55,740
Aunt, don’t worry about it.
290
00:13:57,210 --> 00:13:58,940
When did you become so sweet?
291
00:14:00,380 --> 00:14:01,980
Shouldn’t you be preparing for
Chu Chu’s dowry?
292
00:14:02,570 --> 00:14:03,810
Why are you here to make troubles?
293
00:14:04,860 --> 00:14:05,690
Who is making troubles?
294
00:14:05,980 --> 00:14:06,860
Aunt asked me to come.
295
00:14:06,940 --> 00:14:08,690
All right, you fight
every time you meet.
296
00:14:09,100 --> 00:14:10,740
I’ve forgotten the important thing.
297
00:14:11,130 --> 00:14:12,540
That’s because of you.
298
00:14:13,420 --> 00:14:14,060
It’s my fault again.
299
00:14:17,540 --> 00:14:19,860
This is the heirloom of the Xiao family.
300
00:14:20,380 --> 00:14:22,130
When I married your father,
301
00:14:23,130 --> 00:14:25,540
your father gave it to me in person.
302
00:14:26,940 --> 00:14:30,010
Yue, give it to Chu Chu.
303
00:14:33,100 --> 00:14:34,210
Shouldn’t you give it to Jinyu first
304
00:14:34,330 --> 00:14:35,250
and let Jinyu give it to Chu Chu?
305
00:14:36,210 --> 00:14:37,060
Here, Yue.
306
00:14:38,060 --> 00:14:40,380
I’ll keep this one for you.
307
00:14:40,620 --> 00:14:42,450
When you meet someone you love,
308
00:14:42,650 --> 00:14:44,010
I will give it to her by myself.
309
00:14:44,450 --> 00:14:45,330
All right.
310
00:14:48,640 --> 00:14:49,100
Come on.
311
00:15:01,130 --> 00:15:02,100
It’s so pretty.
312
00:15:03,890 --> 00:15:06,570
This is the most beautiful dress
I have ever seen.
313
00:15:07,300 --> 00:15:08,010
Of course.
314
00:15:08,500 --> 00:15:09,420
This was chosen from
315
00:15:09,570 --> 00:15:11,010
thousands of materials and styles
316
00:15:11,530 --> 00:15:13,580
by the maids in the Palace.
317
00:15:13,580 --> 00:15:14,380
Madam Jing supervised it in person.
318
00:15:15,200 --> 00:15:17,350
You will be the most beautiful bride
in Chang’an.
319
00:15:19,300 --> 00:15:20,500
I heard from other people
320
00:15:20,970 --> 00:15:22,140
that the bride’s dress
321
00:15:22,140 --> 00:15:23,940
is the most beautiful clothes
in the world.
322
00:15:24,420 --> 00:15:26,210
I never saw it before.
323
00:15:26,770 --> 00:15:27,940
Now I know what they said is true.
324
00:15:28,450 --> 00:15:29,250
It’s really beautiful.
325
00:15:29,960 --> 00:15:31,520
You never saw a bride before?
326
00:15:32,030 --> 00:15:33,470
The people in your town
don’t get married
327
00:15:33,520 --> 00:15:34,400
and hold weddings?
328
00:15:34,890 --> 00:15:35,410
They do.
329
00:15:35,890 --> 00:15:36,940
But I’m a coroner.
330
00:15:40,580 --> 00:15:41,890
I used to be a coroner.
331
00:15:42,650 --> 00:15:44,530
I was considered unlucky
332
00:15:44,700 --> 00:15:46,090
even when I passed by someone’s door.
333
00:15:46,260 --> 00:15:48,450
Wedding is an auspicious event.
334
00:15:48,750 --> 00:15:50,330
How would they want to invite a coroner?
335
00:15:51,670 --> 00:15:53,470
I didn’t understand these things
when I was a kid.
336
00:15:54,200 --> 00:15:55,590
Once I saw people get married.
337
00:15:55,760 --> 00:15:56,640
So I came up to take a look.
338
00:15:57,210 --> 00:16:00,210
As a result, I was driven out
339
00:16:00,330 --> 00:16:01,500
before I saw the bride.
340
00:16:01,790 --> 00:16:03,640
My brother even had a fight
with them for that.
341
00:16:03,840 --> 00:16:05,710
He got his head broken
and rested at home for a few days.
342
00:16:06,400 --> 00:16:09,230
In the end, my father
took a lot of money
343
00:16:09,350 --> 00:16:10,470
and apologized to them.
344
00:16:11,120 --> 00:16:12,590
It was then
345
00:16:12,810 --> 00:16:16,400
that I knew the child of a coroner
is different from other children.
346
00:16:19,350 --> 00:16:21,110
Chu Chu, don’t worry.
347
00:16:21,590 --> 00:16:22,880
You are the daughter of a general now,
348
00:16:22,880 --> 00:16:23,670
a descendant of a loyal general.
349
00:16:23,920 --> 00:16:24,640
After marrying Commandery Prince An,
350
00:16:24,670 --> 00:16:25,840
you will be Commandery Princess An.
351
00:16:26,030 --> 00:16:26,760
No one will
352
00:16:26,760 --> 00:16:27,840
bully you again like that.
353
00:16:28,230 --> 00:16:28,960
I know it.
354
00:16:30,550 --> 00:16:31,640
But I still hope
355
00:16:31,960 --> 00:16:33,790
when they stop bullying me one day,
356
00:16:34,660 --> 00:16:36,920
it’s not because
I’m a general’s daughter
357
00:16:37,440 --> 00:16:38,670
or Commandery Prince An’s wife,
358
00:16:39,230 --> 00:16:40,230
but because
359
00:16:40,590 --> 00:16:41,710
they don’t bully
360
00:16:41,710 --> 00:16:42,910
any coroner in the world
361
00:16:43,230 --> 00:16:44,200
and the person who used to be a coroner.
362
00:16:44,760 --> 00:16:46,960
And I’m not bullied
363
00:16:47,080 --> 00:16:48,000
as one of them.
364
00:16:48,640 --> 00:16:50,840
What the coroner does is a good thing
to punish the evil and uphold the good.
365
00:16:51,350 --> 00:16:52,840
What’s bad is people’s prejudices.
366
00:16:53,520 --> 00:16:54,320
But I believe
367
00:16:54,590 --> 00:16:56,230
these prejudices will disappear one day
368
00:16:56,470 --> 00:16:57,910
and turn into tenfold
and hundredfold respect.
369
00:16:58,230 --> 00:16:59,760
I also believe there will be such a day.
370
00:17:04,590 --> 00:17:05,350
But...
371
00:17:07,070 --> 00:17:07,710
But what?
372
00:17:08,470 --> 00:17:09,160
But,
373
00:17:09,920 --> 00:17:11,560
if it weren’t for the Emperor
to grant us the marriage,
374
00:17:12,400 --> 00:17:13,880
I think Princess Xiping would never
375
00:17:13,880 --> 00:17:15,280
find a coroner like me
376
00:17:16,190 --> 00:17:17,070
to be her daughter-in-law.
377
00:17:19,010 --> 00:17:20,310
That’s what you worry about?
378
00:17:20,640 --> 00:17:21,380
I almost forgot about it
379
00:17:21,940 --> 00:17:23,220
if you don’t mention it.
380
00:17:26,910 --> 00:17:28,340
This is the heirloom of the Xiao family.
381
00:17:28,520 --> 00:17:29,560
Princess Xiping asked me
to give it to you.
382
00:17:30,470 --> 00:17:31,000
Really?
383
00:17:31,170 --> 00:17:32,720
Of course. It can’t be more real.
384
00:17:34,940 --> 00:17:35,830
Princess Xiping
385
00:17:36,000 --> 00:17:37,310
worries that you’ll think
too much about it.
386
00:17:38,220 --> 00:17:39,590
Now that she gave you the heirloom,
387
00:17:40,180 --> 00:17:41,700
it means that she has seen you
388
00:17:41,810 --> 00:17:43,210
as her daughter-in-law.
389
00:17:43,690 --> 00:17:44,940
You got the witness
and the evidence now.
390
00:17:45,050 --> 00:17:46,020
Why should you still worry about it?
391
00:17:47,110 --> 00:17:48,040
Thank you, Miss Leng.
392
00:17:56,160 --> 00:17:57,950
Rise!
393
00:18:02,310 --> 00:18:03,070
Go!
394
00:18:13,520 --> 00:18:14,160
Do you hear that?
395
00:18:14,280 --> 00:18:15,470
Be quick. Hurry up.
396
00:18:41,070 --> 00:18:42,160
Fall!
397
00:18:54,040 --> 00:18:54,830
This is a grand scene.
398
00:18:55,680 --> 00:18:57,470
General Zhou, is that the Emperor?
399
00:18:58,710 --> 00:18:59,350
Are you blind?
400
00:19:00,040 --> 00:19:01,190
Who else can enjoy that?
401
00:19:02,350 --> 00:19:03,470
Yes, General Zhou.
402
00:19:03,760 --> 00:19:05,430
I just came from Qianzhou.
403
00:19:05,680 --> 00:19:07,000
I don’t know the people in Chang’an.
404
00:19:07,230 --> 00:19:08,040
Are you sure
405
00:19:08,430 --> 00:19:09,400
it’s real?
406
00:19:10,280 --> 00:19:12,560
Why don’t you go down, open the curtain
407
00:19:13,000 --> 00:19:14,110
and ask the Emperor
to have a smile for you?
408
00:19:15,920 --> 00:19:18,310
I’m from the Shence Army.
Now I’m here keeping watch with you.
409
00:19:18,430 --> 00:19:19,230
And you don’t believe me.
410
00:19:19,490 --> 00:19:20,040
How about this?
411
00:19:20,280 --> 00:19:21,190
You stay here. I’ll quit.
412
00:19:21,310 --> 00:19:22,040
Don’t. Sorry.
413
00:19:22,190 --> 00:19:23,190
General Zhou, don’t be angry.
414
00:19:23,310 --> 00:19:24,000
I was kidding.
415
00:19:24,110 --> 00:19:25,800
As long as it’s real.
416
00:19:30,710 --> 00:19:32,590
I’ll take a few people to the backyard.
417
00:19:32,880 --> 00:19:33,760
Go on and keep an eye on them.
418
00:19:34,110 --> 00:19:35,350
Play it by ear if anything happens.
419
00:19:35,680 --> 00:19:36,190
Okay.
420
00:19:37,800 --> 00:19:38,160
Let’s go.
421
00:20:15,870 --> 00:20:16,760
Greetings to Your Highness.
422
00:20:17,070 --> 00:20:17,830
How is it going?
423
00:20:17,950 --> 00:20:18,680
Rest assured, Your Highness.
424
00:20:18,880 --> 00:20:19,590
Besides here,
425
00:20:19,760 --> 00:20:21,160
other troops have also been arranged.
426
00:20:21,880 --> 00:20:24,430
How is Princess Xiping’s
Mansion guarded?
427
00:20:24,830 --> 00:20:25,520
It’s just as normal.
428
00:20:26,000 --> 00:20:27,640
Looks like they are just
429
00:20:27,640 --> 00:20:28,760
happily preparing for the wedding.
430
00:20:30,190 --> 00:20:33,430
Your Highness, Xiao Jinyu uses
his wedding as a bait.
431
00:20:33,430 --> 00:20:34,590
He also invited the Emperor.
432
00:20:34,880 --> 00:20:37,920
There is no way they would
let up in the guarding.
433
00:20:40,680 --> 00:20:41,950
Have the royal family members
and the officials arrived?
434
00:20:42,000 --> 00:20:42,640
Yes.
435
00:20:42,880 --> 00:20:44,230
General Zhou saw them go in.
436
00:20:44,560 --> 00:20:45,430
All of them are there.
437
00:20:47,430 --> 00:20:49,560
Your Highness, it’s abnormal.
438
00:20:49,800 --> 00:20:50,950
I’m afraid there is a trap.
439
00:20:52,590 --> 00:20:53,190
Keep probing.
440
00:20:53,590 --> 00:20:54,040
Yes.
441
00:21:02,110 --> 00:21:03,000
No need.
442
00:21:03,190 --> 00:21:04,400
Our Commandery Prince An is doing well.
443
00:21:05,070 --> 00:21:07,110
With all these clues provided by you,
444
00:21:07,280 --> 00:21:09,280
if he can’t find this place,
445
00:21:09,560 --> 00:21:10,590
doesn’t it mean what you taught him
446
00:21:10,590 --> 00:21:11,920
all these years has all been forgotten?
447
00:21:12,230 --> 00:21:12,950
Where is Xiao Jinyu?
448
00:21:13,100 --> 00:21:14,500
Enjoy all blessings
449
00:21:19,120 --> 00:21:19,540
Go!
450
00:21:36,760 --> 00:21:39,190
The bride steps over the fire,
451
00:21:39,710 --> 00:21:42,280
all the evil spirits will be sacred.
452
00:21:49,680 --> 00:21:53,040
The new couple steps over
the saddle to live a peaceful life.
453
00:22:15,050 --> 00:22:16,380
Congratulations, Your Highness.
454
00:22:19,160 --> 00:22:20,400
Congratulations, Your Highness.
455
00:22:20,400 --> 00:22:21,430
Congratulations.
456
00:22:21,430 --> 00:22:22,470
Princess Xiping has arrived!
457
00:22:22,490 --> 00:22:23,340
Congratulations.
458
00:22:26,760 --> 00:22:27,920
Greetings to Your Grace.
459
00:22:28,350 --> 00:22:30,040
Greetings to Your Grace.
460
00:22:39,680 --> 00:22:41,310
Today is the wedding day
of Commandery Prince An.
461
00:22:41,430 --> 00:22:42,880
I hope I’m not late.
462
00:22:49,190 --> 00:22:50,520
You finally came.
463
00:22:51,040 --> 00:22:52,880
Once a teacher, always a father.
464
00:22:53,160 --> 00:22:54,520
Today’s your wedding day.
465
00:22:54,920 --> 00:22:56,710
How can the king not come?
466
00:22:57,190 --> 00:22:57,830
Look.
467
00:22:58,160 --> 00:23:00,110
I also brought you a pair of gifts.
468
00:23:03,400 --> 00:23:05,560
Xue Rucheng, let my son go!
469
00:23:05,950 --> 00:23:07,920
Xue Rucheng, what do you want to do?
470
00:23:09,040 --> 00:23:11,280
How can you call yourself
a king in that look?
471
00:23:11,470 --> 00:23:12,190
How dare you!
472
00:23:12,680 --> 00:23:15,190
This is the fifth son
of the late Emperor, Duke Chang.
473
00:23:15,560 --> 00:23:17,400
Come and pay respect to His Highness!
474
00:23:18,560 --> 00:23:21,070
I’m the rightful emperor.
475
00:23:21,230 --> 00:23:22,640
The tyrant stole my country
476
00:23:22,760 --> 00:23:24,070
and sacked my mansion.
477
00:23:24,400 --> 00:23:26,680
I’m here today to follow Heaven’s will.
478
00:23:26,950 --> 00:23:29,190
Those who submit to me will be forgiven
479
00:23:29,310 --> 00:23:31,000
and made high officials.
480
00:23:31,430 --> 00:23:32,430
Those who are against me
481
00:23:32,680 --> 00:23:34,800
will be punished by me
according to Heaven’s will.
482
00:23:35,000 --> 00:23:36,350
What kind of rightful emperor are you?
483
00:23:37,310 --> 00:23:38,400
Your real name is Xue Tang.
484
00:23:38,880 --> 00:23:40,560
You were just a slave
in Duke Chang’s mansion,
485
00:23:40,950 --> 00:23:42,430
Duke Chang’s reading partner
when he was a kid.
486
00:23:42,760 --> 00:23:44,640
How dare you make trouble
in the name of Duke Chang!
487
00:23:45,000 --> 00:23:45,950
Do you plead guilty?
488
00:23:51,830 --> 00:23:54,160
I can’t believe you said that.
489
00:23:54,680 --> 00:23:56,230
When Duke Chang’s Mansion
was in trouble,
490
00:23:56,400 --> 00:23:57,950
you weren’t born yet.
491
00:23:58,470 --> 00:24:00,640
I am the rightful son
of the late Emperor.
492
00:24:00,880 --> 00:24:03,000
The blood of the Li clan
runs in my veins.
493
00:24:04,070 --> 00:24:06,800
Duke Chang left Chang’an
because of smallpox when he was young.
494
00:24:07,190 --> 00:24:08,680
All the old officials know it.
495
00:24:09,760 --> 00:24:12,030
Young Duke Chang Young Xue Rucheng
Do you think changing
496
00:24:12,240 --> 00:24:14,240
the medical record of Duke Chang
497
00:24:14,670 --> 00:24:16,030
Imperial Medical Service
can conceal the fact
498
00:24:16,310 --> 00:24:17,480
Imperial Medical Service
that you are an impostor?
499
00:24:18,760 --> 00:24:20,840
You think I don’t know
what you are playing?
500
00:24:21,310 --> 00:24:23,030
Do you think forging
some medical records
501
00:24:23,200 --> 00:24:24,480
can make lies come true?
502
00:24:24,510 --> 00:24:26,340
You must be dreaming.
503
00:24:26,350 --> 00:24:27,740
The medical records can be forged.
504
00:24:28,040 --> 00:24:29,490
But scars can’t be faked.
505
00:24:29,560 --> 00:24:31,220
The smallpox is extremely dangerous.
506
00:24:31,330 --> 00:24:33,170
Once infected, the chances
of surviving are very small.
507
00:24:33,480 --> 00:24:34,680
Even if you survived by luck,
508
00:24:34,700 --> 00:24:36,990
it would leave scars on you
that are difficult to eliminate.
509
00:24:37,320 --> 00:24:39,760
Xue Tang, can you find
510
00:24:39,880 --> 00:24:41,550
one scar on you caused by smallpox?
511
00:24:43,150 --> 00:24:44,630
Those who took a bath with him,
512
00:24:44,760 --> 00:24:45,760
think about it.
513
00:24:46,430 --> 00:24:47,360
Your Highness, well...
514
00:24:49,560 --> 00:24:51,470
Jinyu, think about it carefully.
515
00:24:51,920 --> 00:24:52,680
The two of them
516
00:24:52,830 --> 00:24:54,560
grew up with you since childhood.
517
00:24:55,160 --> 00:24:56,070
Even if you don’t care about your life,
518
00:24:56,680 --> 00:24:58,480
are you going to let them die?
519
00:24:58,590 --> 00:24:59,230
Jinyu.
520
00:25:00,920 --> 00:25:02,590
Jing Yi, listen up!
521
00:25:02,800 --> 00:25:04,070
You are a descendant of the Jing clan.
522
00:25:04,230 --> 00:25:05,560
You shall never submit to the rebel!
523
00:25:05,560 --> 00:25:06,760
Of course!
524
00:25:07,070 --> 00:25:09,560
The descendant of the Leng clan
won’t submit to the rebel, either!
525
00:25:10,000 --> 00:25:11,230
But I’m afraid you don’t have the nerve
526
00:25:11,400 --> 00:25:12,470
to take my life.
527
00:25:12,640 --> 00:25:15,220
Their lives are in their own hands.
528
00:25:15,590 --> 00:25:16,070
Your Highness.
529
00:25:16,640 --> 00:25:18,950
Ask Jing Yi and Leng Yue
to arrest Xue Rucheng?
530
00:25:18,950 --> 00:25:19,760
Your Highness, don’t worry.
531
00:25:19,830 --> 00:25:21,040
I will tie him up
and bring him back to you.
532
00:25:21,400 --> 00:25:24,240
No, let him tie you up
and bring you to me.
533
00:25:25,040 --> 00:25:26,400
Let him tie us up?
534
00:25:27,880 --> 00:25:29,680
Why is that?
535
00:25:30,190 --> 00:25:32,680
Xue Rucheng has been
biding his time for so long.
536
00:25:33,160 --> 00:25:35,400
We don’t know how many men
537
00:25:35,570 --> 00:25:37,000
he has.
538
00:25:37,320 --> 00:25:38,400
I have counted it.
539
00:25:38,560 --> 00:25:39,760
The number of the rebels
sneaking into Chang’an in disguise
540
00:25:40,000 --> 00:25:41,470
is only 30% of the estimated number.
541
00:25:43,040 --> 00:25:44,000
According to the news,
542
00:25:44,320 --> 00:25:47,210
there are soldiers and horses
heading for Chang’an day and night.
543
00:25:47,400 --> 00:25:49,760
I think that’s Xue Rucheng’s trump card.
544
00:25:50,590 --> 00:25:51,110
Exactly.
545
00:25:52,110 --> 00:25:54,230
We need to let him feel
that he has the upper hand.
546
00:25:54,710 --> 00:25:56,160
Then he will show all his cards.
547
00:25:56,880 --> 00:25:57,950
Only in this way
548
00:25:58,400 --> 00:26:00,190
can we wipe out all the rebels
549
00:26:00,800 --> 00:26:01,760
without leaving any potential threat.
550
00:26:02,400 --> 00:26:03,880
Okay, I’ll listen to you.
551
00:26:05,560 --> 00:26:08,490
But Xue Rucheng is frantic now.
552
00:26:08,830 --> 00:26:10,430
What if he will hurt them?
553
00:26:10,700 --> 00:26:13,230
Mother, in order to enter
554
00:26:13,430 --> 00:26:14,800
Princess Xiping’s mansion,
555
00:26:15,350 --> 00:26:17,160
Xue Rucheng will keep us alive.
556
00:26:17,760 --> 00:26:19,760
How are you going to get free?
557
00:26:20,000 --> 00:26:20,680
Don’t worry.
558
00:26:21,160 --> 00:26:22,830
I have planted someone in the rebels.
559
00:26:25,560 --> 00:26:26,280
Zhou Han?
560
00:26:28,720 --> 00:26:30,030
He will find a chance
561
00:26:30,270 --> 00:26:31,390
and do something to the ropes.
562
00:26:31,840 --> 00:26:33,030
Then you can escape
when you have a chance.
563
00:26:38,860 --> 00:26:39,360
Hurry!
564
00:26:40,440 --> 00:26:41,050
Hurry!
565
00:26:47,860 --> 00:26:48,370
Your Highness!
566
00:26:52,310 --> 00:26:52,760
Yue.
567
00:26:52,830 --> 00:26:53,310
Wu Jiang.
568
00:26:53,680 --> 00:26:54,640
-Yes.
-Yue.
569
00:26:54,690 --> 00:26:55,880
-Escort Her Grace into the inner hall!
-Jing Yi.
570
00:26:57,280 --> 00:26:58,130
Your Grace, let’s go.
571
00:27:02,110 --> 00:27:02,800
Good.
572
00:27:03,160 --> 00:27:05,230
I taught you well.
573
00:27:05,640 --> 00:27:06,470
You are really good.
574
00:27:09,750 --> 00:27:10,750
Once he enters
Princess Xiping’s mansion,
575
00:27:11,200 --> 00:27:12,680
his people outside will
attack Chang’an to respond to him.
576
00:27:13,730 --> 00:27:15,010
It can build up the momentum
for his rebellion
577
00:27:15,300 --> 00:27:16,850
and attract the forces
in Chang’an at the same time.
578
00:27:17,580 --> 00:27:20,250
Senior Jing has reported it
to His Majesty.
579
00:27:20,250 --> 00:27:22,180
There will be soldiers
lying in ambush to deal with them.
580
00:27:33,580 --> 00:27:34,940
Commandery Prince An, not good.
581
00:27:35,250 --> 00:27:36,330
They took the Emperor away.
582
00:27:38,130 --> 00:27:40,060
Xue Tang, how dare you!
583
00:27:41,900 --> 00:27:42,540
Xiao Jinyu.
584
00:27:43,180 --> 00:27:44,850
I watched you grow up.
585
00:27:45,180 --> 00:27:46,300
I know clearly
586
00:27:46,490 --> 00:27:47,780
what you are up to.
587
00:27:48,310 --> 00:27:50,230
You sent Jing Yi and Leng Yue
588
00:27:50,470 --> 00:27:51,560
with some men to kill me
589
00:27:52,470 --> 00:27:53,520
because you knew
590
00:27:53,880 --> 00:27:54,920
that even if they failed,
591
00:27:55,110 --> 00:27:58,070
I would still keep them alive
as hostages.
592
00:27:58,560 --> 00:28:00,470
I really taught you well, didn’t I?
593
00:28:00,600 --> 00:28:02,280
I should thank you.
594
00:28:06,340 --> 00:28:06,950
Step aside!
595
00:28:08,580 --> 00:28:10,150
-If it weren’t for them two...
-Step aside.
596
00:28:10,550 --> 00:28:12,080
-I wouldn’t be so sure
-Don’t move.
597
00:28:12,200 --> 00:28:14,720
that I could get such a precious
opportunity for General Zhou.
598
00:28:19,000 --> 00:28:19,760
It’s you?
599
00:28:19,780 --> 00:28:20,250
Yes.
600
00:28:21,700 --> 00:28:23,360
The person sitting in the Emperor’s
carriage and leaving the Palace
601
00:28:25,180 --> 00:28:26,270
will be Chu Chu.
602
00:28:26,770 --> 00:28:27,760
Chu Chu?
603
00:28:28,970 --> 00:28:31,200
To scatter the forces in Chang’an,
604
00:28:32,550 --> 00:28:34,270
Xue Rucheng ordered
the rebels outside the city
605
00:28:34,960 --> 00:28:35,790
to attack Chang’an on purpose,
606
00:28:36,480 --> 00:28:38,630
so that he can take the chance
and abduct the Emperor.
607
00:28:39,360 --> 00:28:41,960
I have asked Zhou Han
to follow Xue Rucheng’s orders.
608
00:28:43,030 --> 00:28:45,450
I will leave most of the soldiers
in the front hall.
609
00:28:45,940 --> 00:28:47,170
Gate Front Hall
610
00:28:47,170 --> 00:28:48,880
Xue Rucheng will order Zhou Han
611
00:28:49,200 --> 00:28:50,540
Side Gate Hengxiang Pavilion
to sneak in from the side gate
612
00:28:51,150 --> 00:28:52,150
Side Gate Hengxiang Pavilion
when the backyard is unguarded
613
00:28:52,360 --> 00:28:53,310
and go to the Hengxiang Pavilion.
614
00:28:54,020 --> 00:28:56,240
Chu Chu will be there
disguised as the Emperor.
615
00:28:56,920 --> 00:28:59,350
Zhou Han will take Chu Chu away.
616
00:28:59,800 --> 00:29:02,710
Your Highness, Xue Rucheng
wants to kill the Emperor.
617
00:29:03,110 --> 00:29:04,440
If you let Chu Chu
disguise herself as the Emperor,
618
00:29:04,710 --> 00:29:05,800
whether she will be recognized or not,
619
00:29:05,850 --> 00:29:07,000
she still can get killed.
620
00:29:07,350 --> 00:29:09,100
There are so many eunuchs
and maids in the Palace.
621
00:29:09,310 --> 00:29:10,920
Some of them
even practiced martial arts.
622
00:29:11,190 --> 00:29:12,310
Why don’t you find someone else?
623
00:29:12,920 --> 00:29:15,590
Why do you have to
let Chu Chu take the risk?
624
00:29:15,760 --> 00:29:16,920
I want to do it.
625
00:29:18,230 --> 00:29:20,950
Xue Rucheng is sinister and cunning.
626
00:29:21,430 --> 00:29:22,520
He always has a back-up plan.
627
00:29:23,670 --> 00:29:26,310
But I’m afraid he used
all of his strength this time
628
00:29:26,840 --> 00:29:27,850
and he is prepared to
629
00:29:29,110 --> 00:29:31,560
die together if he fails.
630
00:29:33,170 --> 00:29:33,690
That’s right.
631
00:29:34,090 --> 00:29:36,290
I got some accurate news from Zhou Han
632
00:29:37,050 --> 00:29:39,240
that there is a candle Xue Rucheng
carries with him at all times.
633
00:29:39,550 --> 00:29:41,430
It could be his last resort.
634
00:29:42,670 --> 00:29:43,510
I trust His Highness
635
00:29:43,910 --> 00:29:44,600
and understand him.
636
00:29:44,880 --> 00:29:46,960
We can cooperate really well.
637
00:29:55,500 --> 00:29:56,080
Hold on.
638
00:29:56,960 --> 00:29:59,430
I was also there when the Emperor
granted baths to the officials.
639
00:30:00,560 --> 00:30:02,430
I remember you were white and soft.
640
00:30:02,640 --> 00:30:03,710
There were no scars or marks on you.
641
00:30:04,350 --> 00:30:05,230
You are not Duke Chang.
642
00:30:05,710 --> 00:30:06,430
Who are you on earth?
643
00:30:06,760 --> 00:30:07,430
I told you
644
00:30:07,430 --> 00:30:09,800
his name is Xue Tang.
He was a studying partner of Duke Chang.
645
00:30:10,350 --> 00:30:12,590
He is not Duke Chang.
He is the fake one.
646
00:30:13,160 --> 00:30:14,230
Don’t you talk nonsense!
647
00:30:15,040 --> 00:30:16,590
His Majesty has issued an imperial edict
648
00:30:17,160 --> 00:30:19,680
that the Duke Chang case will be
handled by the Three Judicial Offices.
649
00:30:20,000 --> 00:30:22,560
Considering many of you
were deceived by this crafty man,
650
00:30:23,080 --> 00:30:25,720
those who surrender
after knowing the truth
651
00:30:25,840 --> 00:30:27,120
will be sentenced leniently.
652
00:30:27,780 --> 00:30:30,260
Those who still
follow the rebel, Xue Rucheng,
653
00:30:30,570 --> 00:30:31,620
Token
will be executed!
654
00:30:35,260 --> 00:30:37,020
Your Highness, I’ve been deceived!
655
00:30:37,260 --> 00:30:38,050
I surrender!
656
00:30:40,290 --> 00:30:41,170
I surrender, Your Highness!
657
00:30:44,140 --> 00:30:45,380
Bros, what are you waiting for?
658
00:30:45,720 --> 00:30:47,360
Following the fake Duke Chang
will get you nowhere.
659
00:30:47,510 --> 00:30:48,510
Surrender now!
660
00:30:49,430 --> 00:30:50,600
-I surrender, I surrender!
-I surrender!
661
00:30:50,600 --> 00:30:52,360
Take them down into custody.
662
00:30:52,360 --> 00:30:53,030
No need.
663
00:30:53,510 --> 00:30:54,840
I’ll go by myself.
664
00:30:57,710 --> 00:30:58,160
Xue Tang.
665
00:30:58,950 --> 00:30:59,880
Your time has run out.
666
00:31:00,350 --> 00:31:00,950
Let Chu Chu go.
667
00:31:01,310 --> 00:31:02,680
I’ll leave you a whole body.
668
00:31:02,830 --> 00:31:04,710
We don’t know whose time is up.
669
00:31:05,190 --> 00:31:06,110
You let a female coroner put on
670
00:31:06,110 --> 00:31:07,520
the Emperor’s dragon robe.
671
00:31:07,710 --> 00:31:09,140
That’s rebellious!
672
00:31:09,750 --> 00:31:12,080
You should worry about
how long you are able to live.
673
00:31:12,200 --> 00:31:13,490
Stop trying to stir things up.
674
00:31:13,560 --> 00:31:14,950
His Majesty has approved it.
675
00:31:16,000 --> 00:31:17,070
His Majesty wants me to tell you
676
00:31:17,590 --> 00:31:19,070
that the prestige of the Emperor of Tang
677
00:31:19,310 --> 00:31:20,920
comes from diligence
and love for the people.
678
00:31:21,710 --> 00:31:22,760
It’s not something a crown
679
00:31:23,160 --> 00:31:24,590
or a robe can represent.
680
00:31:25,310 --> 00:31:27,830
People like you
who only have selfish desires
681
00:31:28,000 --> 00:31:30,350
and have no caring for
the nation and the people
682
00:31:30,400 --> 00:31:31,520
are doomed to be abandoned by everyone.
683
00:31:32,110 --> 00:31:34,590
Are you not afraid that I will kill her?
684
00:31:35,310 --> 00:31:36,940
If Chu Chu is dead,
685
00:31:37,070 --> 00:31:38,740
you will have no more bargaining chip.
686
00:31:39,280 --> 00:31:40,710
I will never let you go
687
00:31:40,950 --> 00:31:42,350
even at the cost of my life!
688
00:31:43,430 --> 00:31:45,070
Well, well, Xiao Jinyu.
689
00:31:45,920 --> 00:31:47,590
You even made use of the woman you love
690
00:31:48,010 --> 00:31:50,750
for your own career!
691
00:31:51,000 --> 00:31:53,350
I’ll make you remember it today.
692
00:31:53,440 --> 00:31:54,230
You gave her life
693
00:31:54,250 --> 00:31:56,310
to me in person.
694
00:31:56,400 --> 00:31:57,850
It’s you who kills her!
695
00:31:57,890 --> 00:31:58,340
Hold on!
696
00:32:00,410 --> 00:32:01,140
Let me replace her.
697
00:32:02,830 --> 00:32:03,520
Jinyu.
698
00:32:09,400 --> 00:32:12,000
Xue Tang. Instead of
burning your bridge,
699
00:32:12,280 --> 00:32:13,190
why don’t you let me replace her?
700
00:32:14,100 --> 00:32:15,950
You know that I can’t fight at all.
701
00:32:16,350 --> 00:32:18,160
Taking me as a hostage
can get you a way out.
702
00:32:19,920 --> 00:32:22,400
I’ll replace her. Okay?
703
00:32:26,350 --> 00:32:27,070
-Jinyu.
-Your Highness.
704
00:32:40,400 --> 00:32:41,160
I’ll replace her.
705
00:32:45,280 --> 00:32:45,920
Your Highness!
706
00:32:46,950 --> 00:32:47,520
Your Highness!
707
00:32:47,710 --> 00:32:48,950
-Chu Chu, go back!
-Your Highness!
708
00:32:48,950 --> 00:32:50,230
-Step back! Or I will kill him!
-Your Highness!
709
00:32:50,230 --> 00:32:51,000
-Chu Chu, go back!
-Your Highness!
710
00:32:51,000 --> 00:32:52,950
Step back, or I will kill him!
711
00:32:53,160 --> 00:32:54,590
Get off me. Your Highness!
712
00:32:55,660 --> 00:32:56,530
Your Highness!
713
00:33:00,360 --> 00:33:01,560
From what I know about him,
714
00:33:02,370 --> 00:33:03,840
only letting him catch Chu Chu
715
00:33:04,460 --> 00:33:05,480
can make him believe
716
00:33:05,690 --> 00:33:07,290
that I’m the end of my wits.
717
00:33:08,160 --> 00:33:11,090
Taking me as a hostage
can get him a way out.
718
00:33:11,540 --> 00:33:13,570
Therefore, he will agree
719
00:33:13,960 --> 00:33:15,890
to replace Chu Chu with me.
720
00:33:16,920 --> 00:33:17,710
But in this way,
721
00:33:18,000 --> 00:33:19,350
you will end up
722
00:33:19,470 --> 00:33:20,920
in danger alone.
723
00:33:23,680 --> 00:33:24,350
Back off!
724
00:33:25,400 --> 00:33:25,950
Back off!
725
00:33:27,310 --> 00:33:28,280
Or I will kill him!
726
00:33:32,000 --> 00:33:33,070
At this point,
727
00:33:34,230 --> 00:33:35,800
can you tell me the truth?
728
00:33:37,000 --> 00:33:37,710
What did you say?
729
00:33:39,710 --> 00:33:41,920
You used to treat me
like your little brother, like your son.
730
00:33:43,280 --> 00:33:44,830
Except that you wanted to benefit from
731
00:33:45,310 --> 00:33:46,710
the influence of my mother
and Senior Jing,
732
00:33:48,040 --> 00:33:49,310
have you ever been sincere to me?
733
00:33:53,470 --> 00:33:54,280
Sincere?
734
00:33:55,280 --> 00:33:57,520
I just wanted to make use of
735
00:33:58,070 --> 00:34:00,290
your upright personality
736
00:34:00,640 --> 00:34:02,230
to disturb the forces of all parties
in the imperial court.
737
00:34:12,254 --> 00:34:22,254
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
738
00:34:32,320 --> 00:34:33,950
The mechanism on the door
was designed by me.
739
00:34:34,760 --> 00:34:36,840
I know its range and angle best.
740
00:34:37,630 --> 00:34:38,870
I’ll lead him there
741
00:34:39,360 --> 00:34:40,600
and ensure he gets hit.
742
00:34:41,280 --> 00:34:43,280
Jinli is secretly practicing it
in the mansion right now.
743
00:34:43,520 --> 00:34:44,470
I’ll cooperate with him.
744
00:34:45,390 --> 00:34:46,710
We can definitely kill him.
745
00:34:48,080 --> 00:34:50,390
Senior Jing, please take care of
the Emperor.
746
00:34:51,080 --> 00:34:52,080
Please rest assured, Your Highness.
747
00:34:53,570 --> 00:34:54,740
We’ve been weaving the net
748
00:34:55,020 --> 00:34:56,460
for catching the bandits.
749
00:34:56,940 --> 00:34:58,660
Now the net is hanging over
these rebels.
750
00:34:59,020 --> 00:34:59,810
It’s about the time to pull out the net.
751
00:35:00,600 --> 00:35:03,230
We need to work together
to give them the final blow
752
00:35:03,430 --> 00:35:04,360
and take them down.
753
00:35:12,910 --> 00:35:14,320
Thank you all for
754
00:35:14,950 --> 00:35:15,800
risking your lives with me
755
00:35:17,150 --> 00:35:18,230
and trusting me.
756
00:35:18,650 --> 00:35:19,320
Well...
757
00:35:26,320 --> 00:35:27,840
Your Highness, why are you doing that?
758
00:35:28,000 --> 00:35:29,800
We are brothers.
There is no need to say thanks.
759
00:35:30,080 --> 00:35:30,710
That’s right.
760
00:35:31,080 --> 00:35:32,760
Just give me back the salary
761
00:35:34,080 --> 00:35:34,950
you deducted this year.
762
00:35:35,800 --> 00:35:37,080
That’s all you care about.
763
00:35:37,760 --> 00:35:38,760
Just like your father.
764
00:35:39,910 --> 00:35:41,280
I didn’t say anything.
765
00:35:51,000 --> 00:35:53,600
Here is His Majesty’s edict!
766
00:35:59,150 --> 00:36:01,190
Commandery Princess An,
Chu Chu of the Yun clan
767
00:36:01,600 --> 00:36:03,000
Chu Chu
has the talent to be a coroner.
768
00:36:03,320 --> 00:36:05,320
Chu Chu
She helped Commandery Prince An
769
00:36:05,670 --> 00:36:07,760
solve strange cases and help the living
by performing autopsies on the dead.
770
00:36:08,060 --> 00:36:10,800
She is a talent indeed with
a kind heart and superb skills.
771
00:36:11,180 --> 00:36:13,270
I crave for talents.
772
00:36:13,400 --> 00:36:16,660
Today I grant Chu Chu of the Yun clan
the identity as a coroner.
773
00:36:16,830 --> 00:36:19,650
She is allowed to
assist Commandery Prince An
774
00:36:20,000 --> 00:36:21,430
to investigate cases
775
00:36:21,440 --> 00:36:22,800
and punish the evil.
776
00:36:22,920 --> 00:36:24,380
Respect this!
777
00:36:24,970 --> 00:36:25,960
Respect this!
♪I don’t want to♪
778
00:36:25,960 --> 00:36:29,160
Respect this!
♪Get involved in a story♪
779
00:36:32,340 --> 00:36:33,600
♪The start and the end♪
780
00:36:33,600 --> 00:36:37,890
♪Remain as a character♪
781
00:36:39,960 --> 00:36:41,100
♪Describe in detail♪
782
00:36:41,100 --> 00:36:42,050
♪Hard to depict♪
783
00:36:42,050 --> 00:36:44,830
♪Your silhouette♪
784
00:36:45,730 --> 00:36:48,720
♪What stays in my eyes♪
785
00:36:49,420 --> 00:36:52,240
♪Is the galaxy♪
786
00:36:55,280 --> 00:36:56,320
♪I don’t want to♪
787
00:36:56,320 --> 00:37:01,160
♪Disturb the start and the result♪
788
00:37:02,740 --> 00:37:03,820
♪What is lost♪
789
00:37:03,820 --> 00:37:08,200
♪Is made an elegy♪
790
00:37:10,410 --> 00:37:11,460
♪May you be foolish♪
791
00:37:11,460 --> 00:37:13,060
♪May I be indifferent♪
792
00:37:13,290 --> 00:37:16,160
♪Try to justify myself♪
793
00:37:16,160 --> 00:37:18,600
♪I can’t have it when I seek for it♪
794
00:37:19,560 --> 00:37:23,060
♪I have it when I give up♪
795
00:37:23,690 --> 00:37:25,610
♪However hard I try♪
796
00:37:25,610 --> 00:37:30,730
♪I can’t restore your appearance♪
797
00:37:31,220 --> 00:37:33,180
♪Lies are everywhere♪
798
00:37:33,180 --> 00:37:38,310
♪There’s light
where the mist clears away♪
799
00:37:38,830 --> 00:37:40,760
♪In the parallel world♪
800
00:37:40,760 --> 00:37:46,240
♪Everything you missed is happening♪
801
00:37:46,470 --> 00:37:48,130
♪Its wry face♪
802
00:37:48,350 --> 00:37:50,180
♪Appears and disappears♪
803
00:37:50,180 --> 00:37:53,570
♪From time to time♪
804
00:37:54,040 --> 00:37:55,880
♪Uncover the incomplete book♪
805
00:37:55,880 --> 00:38:01,360
♪And restore real and fake fragments♪
806
00:38:01,540 --> 00:38:03,480
♪Before it comes to an end♪
807
00:38:03,480 --> 00:38:08,370
♪Don’t close the last page♪
808
00:38:09,140 --> 00:38:11,080
♪In the parallel world♪
809
00:38:11,080 --> 00:38:16,540
♪Disconnected answers connect♪
810
00:38:16,730 --> 00:38:18,560
♪A good show is on♪
811
00:38:18,560 --> 00:38:24,400
♪It ends where it starts♪
812
00:38:26,280 --> 00:38:27,170
♪I don’t want to♪
813
00:38:27,170 --> 00:38:30,730
♪Tear it apart♪
814
00:38:33,740 --> 00:38:34,760
♪In madness and obsession♪
815
00:38:34,760 --> 00:38:39,260
♪You’ve become a skeleton♪
816
00:38:41,300 --> 00:38:42,360
♪Make flesh and blood♪
817
00:38:42,360 --> 00:38:44,220
♪Into shackles♪
818
00:38:44,220 --> 00:38:47,150
♪And become amber♪
819
00:38:47,150 --> 00:38:50,020
♪Trapped in life♪
820
00:38:50,490 --> 00:38:54,220
♪Your soul is imprisoned♪
821
00:38:55,020 --> 00:38:57,740
Three Judicial Offices
822
00:38:57,740 --> 00:39:00,090
Jinli, it’s early in the morning,
you are...
823
00:39:00,330 --> 00:39:01,880
Well, I can’t explain it to you
in a few words.
824
00:39:01,880 --> 00:39:03,030
Take a look by yourself.
825
00:39:04,170 --> 00:39:05,910
Your Highness, take a look.
826
00:39:06,920 --> 00:39:08,870
The chickens came out from the eggs.
827
00:39:08,870 --> 00:39:09,980
Do you like them?
828
00:39:11,760 --> 00:39:13,730
Yes... I do.
829
00:39:14,050 --> 00:39:16,160
Jing Yi! That chicken flew away!
830
00:39:16,160 --> 00:39:17,090
Catch it!
831
00:39:19,150 --> 00:39:21,460
Jing Yi, what kind of bad habit is that?
832
00:39:21,490 --> 00:39:22,990
What do you know?
833
00:39:22,990 --> 00:39:26,260
This is called flying side by side.
834
00:39:29,540 --> 00:39:33,580
The End
58523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.