All language subtitles for [eng] The Imperial Coroner ep 36 END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:07,480 --> 00:00:08,760 Long live Duke Chang! 3 00:00:09,270 --> 00:00:10,470 Xue Rucheng ordered a man 4 00:00:11,030 --> 00:00:11,880 Duke Chang retakes the stolen country to fake a miracle 5 00:00:12,430 --> 00:00:14,560 and assigned Zhou Han to case the joint at the Xiao family’s Ancestral Hall. 6 00:00:15,390 --> 00:00:17,600 Then he sent Xu Rugui to the Three Judicial Offices. 7 00:00:18,360 --> 00:00:19,960 He went through all these efforts. 8 00:00:20,090 --> 00:00:21,250 Xue’s Mansion He must be up to something. 9 00:00:21,460 --> 00:00:22,900 Wonton 10 00:00:24,130 --> 00:00:26,340 They made me eat a ball. 11 00:00:26,490 --> 00:00:27,480 The trick 12 00:00:27,900 --> 00:00:30,200 must lie in what Xu Rugui ate. 13 00:00:31,660 --> 00:00:34,800 You will all die when the time is up. 14 00:00:34,880 --> 00:00:36,780 Your Highness, Chu Chu... 15 00:00:36,860 --> 00:00:37,650 What happened to Chu Chu? 16 00:00:44,520 --> 00:00:44,950 Chu Chu. 17 00:00:47,080 --> 00:00:47,560 How’s it going? 18 00:00:49,750 --> 00:00:51,880 It’s all right. I made it. 19 00:00:56,200 --> 00:00:57,720 Is this what you took from his stomach? 20 00:00:59,270 --> 00:01:00,790 What’s with this ball? 21 00:01:02,110 --> 00:01:03,150 That’s gluten. 22 00:01:03,470 --> 00:01:04,760 The outer layer is mixed with castor bean poison 23 00:01:05,160 --> 00:01:06,040 and the inside is 24 00:01:06,190 --> 00:01:07,800 mercury refined with gelsemium elegan. 25 00:01:08,400 --> 00:01:10,480 Your Highness, it’s exactly the same as you expected. 26 00:01:14,830 --> 00:01:16,270 Your Highness, what’s wrong? 27 00:01:20,870 --> 00:01:21,590 His Majesty is generous. 28 00:01:22,360 --> 00:01:23,590 He allows you to get married in the Palace. 29 00:01:24,120 --> 00:01:25,190 You need to enter the Palace today to be prepared for the wedding. 30 00:01:26,270 --> 00:01:27,550 Your family can’t come to Chang’an now. 31 00:01:28,000 --> 00:01:30,160 Madam Jing will take care of everything for you. 32 00:01:30,830 --> 00:01:32,080 Just listen to her arrangement. 33 00:01:34,160 --> 00:01:36,040 Leng Yue, please send Chu Chu into the Palace. 34 00:01:37,870 --> 00:01:38,400 Your Highness. 35 00:01:40,830 --> 00:01:43,400 Don’t worry, we will win. 36 00:02:04,440 --> 00:02:05,080 That scum! 37 00:02:06,310 --> 00:02:07,400 It’s fine that he set me up. 38 00:02:07,550 --> 00:02:09,670 How dare he use the insidious trick on Chu Chu! 39 00:02:14,470 --> 00:02:15,910 He poisoned Xu Rugui 40 00:02:16,030 --> 00:02:17,630 and sent him over as scheduled. 41 00:02:18,390 --> 00:02:20,720 He knew you would let Chu Chu examine him. 42 00:02:22,910 --> 00:02:25,110 He knows that if Xu Rugui dies in Three Judicial Offices, 43 00:02:25,670 --> 00:02:26,720 I’ll let Chu Chu perform an autopsy on him 44 00:02:27,190 --> 00:02:29,190 because I can’t trust other people. 45 00:02:29,960 --> 00:02:31,550 When Chu Chu cuts open his stomach, 46 00:02:32,000 --> 00:02:33,080 the poisonous gas will diffuse 47 00:02:33,320 --> 00:02:34,110 and kill Chu Chu! 48 00:02:35,600 --> 00:02:38,240 Chu Chu, you, and the Emperor. 49 00:02:39,030 --> 00:02:40,360 Kill three birds with one stone. 50 00:02:40,500 --> 00:02:43,960 Yes, that’s exactly what he wants. 51 00:02:45,190 --> 00:02:45,910 The coroner will 52 00:02:46,600 --> 00:02:48,270 burn gleditsia sinensis and atractylodes lancea 53 00:02:48,270 --> 00:02:49,110 before performing the autopsy to drive away evil spirits. 54 00:02:49,980 --> 00:02:51,450 When I come in to check her, 55 00:02:52,080 --> 00:02:53,320 I will also be poisoned to death. 56 00:02:53,930 --> 00:02:56,020 According to the rules I set before, 57 00:02:56,720 --> 00:02:58,000 if the deceased 58 00:02:58,020 --> 00:03:00,110 died of some unknown disease or poison, 59 00:03:00,440 --> 00:03:01,870 to avoid others from being harmed, 60 00:03:02,720 --> 00:03:04,030 the deceased can’t be kept in the mansion 61 00:03:04,160 --> 00:03:05,980 and must be buried within four hours. 62 00:03:06,520 --> 00:03:07,670 If I’m buried, 63 00:03:07,880 --> 00:03:09,830 my spirit tablet will be sent to the ancestral hall immediately. 64 00:03:10,280 --> 00:03:11,750 In order to appease the royal family members 65 00:03:11,870 --> 00:03:13,670 and the examinees gathered in Chang’an, 66 00:03:14,190 --> 00:03:16,000 the Emperor will go to the Ancestral Hall of the Xiao Family in person. 67 00:03:17,080 --> 00:03:18,320 Then his chance will come. 68 00:03:20,080 --> 00:03:22,800 Each step is interlocked. He is malicious and thoughtful indeed. 69 00:03:24,190 --> 00:03:25,800 Fortunately, Chu Chu is bold but careful enough 70 00:03:26,000 --> 00:03:26,880 to see through his trick. 71 00:03:27,550 --> 00:03:29,630 Your Highness, in such a situation, 72 00:03:29,830 --> 00:03:31,550 he will definitely attend your wedding 73 00:03:32,320 --> 00:03:33,390 two days later. 74 00:03:35,030 --> 00:03:36,190 Send out the invitations for me. 75 00:03:37,630 --> 00:03:38,470 I’m going to meet someone. 76 00:05:04,420 --> 00:05:10,340 =The Imperial Coroner= 77 00:05:10,540 --> 00:05:15,300 =Episode 36= 78 00:05:38,640 --> 00:05:39,270 Wu Jiang! 79 00:05:39,720 --> 00:05:40,880 I will lose my temper! 80 00:05:41,110 --> 00:05:42,070 Go ahead. I want to see it. 81 00:05:42,200 --> 00:05:42,600 Come on. 82 00:05:44,230 --> 00:05:44,830 General Wu. 83 00:05:45,230 --> 00:05:46,790 Just treat me like a fart and let me go. 84 00:05:46,920 --> 00:05:47,950 Cut it out. 85 00:05:48,270 --> 00:05:50,070 All right, let’s talk. 86 00:05:50,200 --> 00:05:51,000 You are going to break my hand. 87 00:05:52,250 --> 00:05:52,920 Your Highness. 88 00:05:56,370 --> 00:05:57,700 I happen to have something 89 00:05:58,170 --> 00:05:59,450 to talk to you. 90 00:06:00,140 --> 00:06:00,930 No problem. 91 00:06:01,580 --> 00:06:02,300 Can you let me go first? 92 00:06:02,790 --> 00:06:03,350 Let you go? 93 00:06:10,860 --> 00:06:11,510 Come with me. 94 00:06:13,760 --> 00:06:14,830 Grabbing me makes me look bad. 95 00:06:15,070 --> 00:06:15,720 Go. 96 00:06:22,670 --> 00:06:24,920 Your Highness, something went wrong. 97 00:06:37,040 --> 00:06:38,600 What? They are still alive? 98 00:06:39,350 --> 00:06:39,790 Yes. 99 00:06:41,230 --> 00:06:43,550 That female coroner’s entered the Palace to be prepared for the wedding. 100 00:06:43,950 --> 00:06:46,550 Commandery Prince An is preparing for the wedding in a big way. 101 00:06:47,920 --> 00:06:50,000 Looks like Commandery Prince An 102 00:06:50,200 --> 00:06:52,390 has seen through the trick on Xu Rugui. 103 00:06:53,970 --> 00:06:55,330 Xiao Jinyu. 104 00:06:56,550 --> 00:06:59,000 He insists on me attending his wedding. 105 00:06:59,950 --> 00:07:01,600 I’ll go as he wants. 106 00:07:04,270 --> 00:07:05,320 General Zhou, where have you been? 107 00:07:07,600 --> 00:07:09,270 I ate something wrong and my stomach really hurts. 108 00:07:09,440 --> 00:07:09,950 Look. 109 00:07:11,440 --> 00:07:11,950 Your Highness. 110 00:07:15,550 --> 00:07:18,550 You have followed me all the way here. 111 00:07:19,070 --> 00:07:21,880 We’ve been biding our time for years, 112 00:07:22,510 --> 00:07:24,920 waiting for a chance to kill the tyrant, 113 00:07:25,110 --> 00:07:27,920 let the rightful emperor rule Tang 114 00:07:28,200 --> 00:07:29,640 and save the people who are suffering. 115 00:07:30,110 --> 00:07:32,640 Now this tyrant uses the world as a bait 116 00:07:32,830 --> 00:07:34,480 to entice me. 117 00:07:34,510 --> 00:07:35,880 Then I’ll show him 118 00:07:36,390 --> 00:07:38,110 how I take down the world 119 00:07:38,270 --> 00:07:39,350 in just ways. 120 00:07:39,600 --> 00:07:42,720 The time when my army arrives in Chang’an 121 00:07:43,440 --> 00:07:44,320 and takes down the tyrant 122 00:07:44,790 --> 00:07:47,110 is when we succeed. 123 00:07:47,480 --> 00:07:50,480 I swear allegiance to Your Highness! 124 00:07:50,930 --> 00:07:51,480 I... 125 00:07:51,660 --> 00:07:53,090 I swear allegiance to Your Highness! 126 00:07:53,530 --> 00:08:00,700 Long live Your Highness! 127 00:08:13,860 --> 00:08:16,340 Three Judicial Offices 128 00:08:25,830 --> 00:08:26,320 Jinyu. 129 00:08:26,550 --> 00:08:27,040 Jinli? 130 00:08:29,320 --> 00:08:30,160 I really miss you. 131 00:08:32,670 --> 00:08:33,030 Jinli. 132 00:08:33,710 --> 00:08:34,640 I’ll have to let Chu Chu come back from the Palace 133 00:08:34,840 --> 00:08:35,760 and perform an autopsy on me 134 00:08:35,960 --> 00:08:37,110 if you don’t let me go. 135 00:08:40,670 --> 00:08:42,200 I have heard everything about Xue Rucheng. 136 00:08:42,640 --> 00:08:43,470 My people said 137 00:08:43,960 --> 00:08:45,880 Jing Yi sent the wedding invitations 138 00:08:46,110 --> 00:08:47,880 to all the officials in Chang’an with great fanfare 139 00:08:48,350 --> 00:08:50,030 to make sure every man of Xue Rucheng 140 00:08:50,350 --> 00:08:51,230 will see it clearly. 141 00:08:51,910 --> 00:08:52,590 Rest assured. 142 00:08:53,150 --> 00:08:54,290 When we join hands, 143 00:08:54,400 --> 00:08:55,710 we can eradicate him for sure. 144 00:08:56,450 --> 00:08:59,160 Just wait to get married with Chu Chu and look for your wedding night. 145 00:09:03,610 --> 00:09:06,400 Congratulations that you have someone you like. 146 00:09:06,670 --> 00:09:08,470 What? What nonsense are you talking about? 147 00:09:09,640 --> 00:09:12,300 Luo Yan, the deputy leader of Zhenyuan Escort. 148 00:09:12,300 --> 00:09:12,900 Zhenyuan Escort 149 00:09:13,470 --> 00:09:15,350 I haven’t had the honor to meet this deputy leader, 150 00:09:15,790 --> 00:09:17,430 but I’ve seen 151 00:09:17,560 --> 00:09:18,640 the token on you. 152 00:09:19,910 --> 00:09:20,670 The leader 153 00:09:20,910 --> 00:09:23,030 of Zhenyuan Escort also has such a token. 154 00:09:23,550 --> 00:09:25,400 It’s a token of the leaders of Zhenyuan Escort. 155 00:09:26,320 --> 00:09:27,230 You came all the way back to Chang’an 156 00:09:27,400 --> 00:09:28,350 and have changed your clothes several times. 157 00:09:28,840 --> 00:09:29,760 But you still take it with you. 158 00:09:30,440 --> 00:09:31,230 It’s enough to prove 159 00:09:31,320 --> 00:09:32,760 her importance in your heart. 160 00:09:33,710 --> 00:09:35,550 The evidence is obvious enough. 161 00:09:36,080 --> 00:09:37,230 Are you going to say she is not the girl you like? 162 00:09:38,350 --> 00:09:39,030 All right. 163 00:09:40,790 --> 00:09:41,910 I’m glad you can still 164 00:09:42,150 --> 00:09:42,910 make fun of me. 165 00:09:43,960 --> 00:09:45,880 You and Xue Rucheng have a deep relationship. 166 00:09:46,320 --> 00:09:47,400 I was worried you would... 167 00:09:48,110 --> 00:09:48,960 Thanks to Chu Chu. 168 00:09:50,400 --> 00:09:51,400 Jing Yi was right. 169 00:09:52,440 --> 00:09:54,150 If I missed the Coroner Qualification Test 170 00:09:54,520 --> 00:09:55,350 and missed Chu Chu, 171 00:09:55,880 --> 00:09:57,110 I would regret it for my life. 172 00:09:58,590 --> 00:10:00,400 It’s just I still feel guilty about 173 00:10:01,230 --> 00:10:02,440 letting her take risks with me. 174 00:10:03,880 --> 00:10:04,670 You two. 175 00:10:05,440 --> 00:10:06,440 When we were in Qianzhou, 176 00:10:06,840 --> 00:10:07,840 she also told me like this. 177 00:10:08,230 --> 00:10:09,470 She was afraid she would get you into trouble. 178 00:10:09,670 --> 00:10:11,030 You two didn’t get each other into any trouble. 179 00:10:11,280 --> 00:10:12,230 But you did give me a lot of work. 180 00:10:13,760 --> 00:10:14,350 It’s too hard for me. 181 00:10:14,760 --> 00:10:15,590 After this is over, 182 00:10:15,840 --> 00:10:16,670 I’d better hurry back. 183 00:10:19,150 --> 00:10:19,790 For real, Jinyu. 184 00:10:20,710 --> 00:10:21,550 I’ve been feeling unsure about it. 185 00:10:21,880 --> 00:10:23,840 At this point, does Xue Rucheng 186 00:10:24,320 --> 00:10:25,790 really just count on such a few people 187 00:10:26,390 --> 00:10:27,400 to help him usurp the throne? 188 00:10:28,030 --> 00:10:29,150 No matter what he will do, 189 00:10:30,200 --> 00:10:31,380 as long as he makes a move, 190 00:10:31,830 --> 00:10:32,960 he will make arrangements. 191 00:10:33,600 --> 00:10:34,440 As long as he makes arrangements, 192 00:10:34,710 --> 00:10:35,940 there must be traces left. 193 00:10:36,080 --> 00:10:36,880 As long as there are traces, 194 00:10:37,030 --> 00:10:38,660 I can find him before he makes another move. 195 00:10:39,520 --> 00:10:40,670 I don’t understand the move and arrangement you talked about. 196 00:10:41,150 --> 00:10:42,440 Just tell me what you need me to do. 197 00:10:44,080 --> 00:10:45,460 Go back and accompany Mother. 198 00:10:46,210 --> 00:10:47,280 She didn’t say anything, 199 00:10:47,760 --> 00:10:49,030 but she must be worried now. 200 00:10:49,590 --> 00:10:51,320 She didn’t say anything because she doesn’t want to distract me. 201 00:10:51,710 --> 00:10:52,590 You have been away from Chang’an for so long. 202 00:10:53,230 --> 00:10:54,000 She misses you a lot. 203 00:10:55,080 --> 00:10:56,230 Go back and spend more time with her. 204 00:10:56,590 --> 00:10:58,030 And also strengthen the defense of her mansion 205 00:10:58,470 --> 00:11:00,640 lest these bandits should do something to Mother. 206 00:11:01,400 --> 00:11:02,280 I’ll let you know 207 00:11:02,840 --> 00:11:03,840 if I have any plan. 208 00:11:04,570 --> 00:11:05,760 All right, I’ll listen to you. 209 00:11:06,030 --> 00:11:06,590 I will go back now. 210 00:11:06,840 --> 00:11:07,320 I’m leaving. 211 00:11:25,000 --> 00:11:27,760 I had been worried about Commandery Prince An’s marriage all day long. 212 00:11:28,090 --> 00:11:29,050 I didn’t expect 213 00:11:29,690 --> 00:11:31,500 that they would get married 214 00:11:31,650 --> 00:11:32,540 after a trip to the Southwest. 215 00:11:34,940 --> 00:11:36,100 Looks like young people 216 00:11:36,420 --> 00:11:38,770 shouldn’t stay in one place all the time. 217 00:11:39,180 --> 00:11:40,500 They need to go out. 218 00:11:44,890 --> 00:11:46,300 We don’t have a daughter. 219 00:11:47,250 --> 00:11:47,770 I never expected 220 00:11:48,330 --> 00:11:50,330 I would give a bride away one day. 221 00:11:52,380 --> 00:11:52,940 Let me ask you. 222 00:11:53,690 --> 00:11:54,980 What kind of dowry is popular 223 00:11:55,380 --> 00:11:56,890 in Chang’an now? 224 00:12:00,250 --> 00:12:01,300 His Majesty is gracious. 225 00:12:01,740 --> 00:12:03,770 He specially allowed Chu Chu to get married in the Palace. 226 00:12:04,250 --> 00:12:05,570 I have to make sure that the wedding 227 00:12:05,960 --> 00:12:08,440 is good enough for Commandery Prince An. 228 00:12:08,740 --> 00:12:09,250 What do you think? 229 00:12:09,940 --> 00:12:10,650 Forget it. 230 00:12:11,890 --> 00:12:12,940 It’s the business of women. 231 00:12:12,940 --> 00:12:13,500 You know nothing about it. 232 00:12:13,860 --> 00:12:15,250 Why would I ask you? 233 00:12:16,940 --> 00:12:18,860 This is the latest popular color in Jiangnan. 234 00:12:19,100 --> 00:12:19,650 Look. 235 00:12:19,940 --> 00:12:22,250 Wedding It looks opulent but unassuming. 236 00:12:22,540 --> 00:12:23,690 It’s perfect to make 237 00:12:23,890 --> 00:12:24,890 His Highness’s wedding rope with it. 238 00:12:25,100 --> 00:12:25,940 It’s not good. 239 00:12:26,420 --> 00:12:28,540 This material looks all right on Jinli. 240 00:12:28,810 --> 00:12:29,810 But Jinyu is whiter than him. 241 00:12:30,380 --> 00:12:31,690 Let’s use the material I have. 242 00:12:32,450 --> 00:12:32,980 Yes. 243 00:12:36,500 --> 00:12:36,980 Mother. 244 00:12:38,770 --> 00:12:39,650 I just got back 245 00:12:39,650 --> 00:12:41,500 and you brought me to try these things. 246 00:12:41,860 --> 00:12:42,620 You picked and picked. 247 00:12:42,860 --> 00:12:43,650 In the end, you picked 248 00:12:43,770 --> 00:12:45,210 the first one you like. 249 00:12:45,540 --> 00:12:46,770 You wasted all these efforts 250 00:12:46,940 --> 00:12:48,180 and wrapped me up like a zongzi. 251 00:12:48,540 --> 00:12:49,860 That’s because you won’t cooperate. 252 00:12:50,060 --> 00:12:50,620 You kept saying 253 00:12:50,620 --> 00:12:52,420 good and no problem when I asked you. 254 00:12:52,810 --> 00:12:54,130 Okay, it’s my fault. 255 00:12:54,330 --> 00:12:55,210 Listen, 256 00:12:56,010 --> 00:12:56,890 no matter what, 257 00:12:57,210 --> 00:12:59,010 Jinyu has a wife now. 258 00:12:59,690 --> 00:13:00,380 But look at you. 259 00:13:00,980 --> 00:13:02,060 How is it about me 260 00:13:02,180 --> 00:13:03,010 all of a sudden? 261 00:13:04,180 --> 00:13:05,380 Of course it’s about you. 262 00:13:05,740 --> 00:13:07,420 You stay in the Southwest Army all the time. 263 00:13:07,740 --> 00:13:08,890 You can’t meet any girl 264 00:13:09,010 --> 00:13:10,570 and the girl can’t meet you either. 265 00:13:10,980 --> 00:13:11,770 When can you 266 00:13:11,890 --> 00:13:13,250 get married? 267 00:13:14,500 --> 00:13:15,250 I mean, Mother. 268 00:13:15,650 --> 00:13:17,060 It’s Jinyu who will get married. 269 00:13:17,330 --> 00:13:18,570 Why are you measuring me? 270 00:13:18,770 --> 00:13:20,940 I need to make you some new clothes. 271 00:13:21,330 --> 00:13:22,420 The Emperor finally took back 272 00:13:22,650 --> 00:13:24,420 the thought of letting you marry Yue. 273 00:13:25,180 --> 00:13:26,060 While you are still in Chang’an, 274 00:13:26,210 --> 00:13:27,890 I’ll find a good wife for you. 275 00:13:28,540 --> 00:13:29,540 Jinyu’s wedding 276 00:13:29,740 --> 00:13:30,940 will be full of guests. 277 00:13:31,060 --> 00:13:32,210 Dress yourself up. 278 00:13:32,250 --> 00:13:33,060 Maybe 279 00:13:33,100 --> 00:13:34,620 some girl will fall in love with you. 280 00:13:35,770 --> 00:13:36,180 Mother. 281 00:13:36,740 --> 00:13:38,690 You are making me sound like a cucumber on a vegetable stall. 282 00:13:38,940 --> 00:13:40,010 Will someone want me if I look fresher? 283 00:13:41,250 --> 00:13:42,300 Don’t make jokes. 284 00:13:44,850 --> 00:13:45,700 Aunt. 285 00:13:45,730 --> 00:13:46,420 Yue. 286 00:13:48,250 --> 00:13:51,380 General Xiao is handsome and talented. 287 00:13:51,650 --> 00:13:52,650 He will still be shining 288 00:13:52,860 --> 00:13:53,940 even he wears a sack. 289 00:13:54,380 --> 00:13:55,740 Aunt, don’t worry about it. 290 00:13:57,210 --> 00:13:58,940 When did you become so sweet? 291 00:14:00,380 --> 00:14:01,980 Shouldn’t you be preparing for Chu Chu’s dowry? 292 00:14:02,570 --> 00:14:03,810 Why are you here to make troubles? 293 00:14:04,860 --> 00:14:05,690 Who is making troubles? 294 00:14:05,980 --> 00:14:06,860 Aunt asked me to come. 295 00:14:06,940 --> 00:14:08,690 All right, you fight every time you meet. 296 00:14:09,100 --> 00:14:10,740 I’ve forgotten the important thing. 297 00:14:11,130 --> 00:14:12,540 That’s because of you. 298 00:14:13,420 --> 00:14:14,060 It’s my fault again. 299 00:14:17,540 --> 00:14:19,860 This is the heirloom of the Xiao family. 300 00:14:20,380 --> 00:14:22,130 When I married your father, 301 00:14:23,130 --> 00:14:25,540 your father gave it to me in person. 302 00:14:26,940 --> 00:14:30,010 Yue, give it to Chu Chu. 303 00:14:33,100 --> 00:14:34,210 Shouldn’t you give it to Jinyu first 304 00:14:34,330 --> 00:14:35,250 and let Jinyu give it to Chu Chu? 305 00:14:36,210 --> 00:14:37,060 Here, Yue. 306 00:14:38,060 --> 00:14:40,380 I’ll keep this one for you. 307 00:14:40,620 --> 00:14:42,450 When you meet someone you love, 308 00:14:42,650 --> 00:14:44,010 I will give it to her by myself. 309 00:14:44,450 --> 00:14:45,330 All right. 310 00:14:48,640 --> 00:14:49,100 Come on. 311 00:15:01,130 --> 00:15:02,100 It’s so pretty. 312 00:15:03,890 --> 00:15:06,570 This is the most beautiful dress I have ever seen. 313 00:15:07,300 --> 00:15:08,010 Of course. 314 00:15:08,500 --> 00:15:09,420 This was chosen from 315 00:15:09,570 --> 00:15:11,010 thousands of materials and styles 316 00:15:11,530 --> 00:15:13,580 by the maids in the Palace. 317 00:15:13,580 --> 00:15:14,380 Madam Jing supervised it in person. 318 00:15:15,200 --> 00:15:17,350 You will be the most beautiful bride in Chang’an. 319 00:15:19,300 --> 00:15:20,500 I heard from other people 320 00:15:20,970 --> 00:15:22,140 that the bride’s dress 321 00:15:22,140 --> 00:15:23,940 is the most beautiful clothes in the world. 322 00:15:24,420 --> 00:15:26,210 I never saw it before. 323 00:15:26,770 --> 00:15:27,940 Now I know what they said is true. 324 00:15:28,450 --> 00:15:29,250 It’s really beautiful. 325 00:15:29,960 --> 00:15:31,520 You never saw a bride before? 326 00:15:32,030 --> 00:15:33,470 The people in your town don’t get married 327 00:15:33,520 --> 00:15:34,400 and hold weddings? 328 00:15:34,890 --> 00:15:35,410 They do. 329 00:15:35,890 --> 00:15:36,940 But I’m a coroner. 330 00:15:40,580 --> 00:15:41,890 I used to be a coroner. 331 00:15:42,650 --> 00:15:44,530 I was considered unlucky 332 00:15:44,700 --> 00:15:46,090 even when I passed by someone’s door. 333 00:15:46,260 --> 00:15:48,450 Wedding is an auspicious event. 334 00:15:48,750 --> 00:15:50,330 How would they want to invite a coroner? 335 00:15:51,670 --> 00:15:53,470 I didn’t understand these things when I was a kid. 336 00:15:54,200 --> 00:15:55,590 Once I saw people get married. 337 00:15:55,760 --> 00:15:56,640 So I came up to take a look. 338 00:15:57,210 --> 00:16:00,210 As a result, I was driven out 339 00:16:00,330 --> 00:16:01,500 before I saw the bride. 340 00:16:01,790 --> 00:16:03,640 My brother even had a fight with them for that. 341 00:16:03,840 --> 00:16:05,710 He got his head broken and rested at home for a few days. 342 00:16:06,400 --> 00:16:09,230 In the end, my father took a lot of money 343 00:16:09,350 --> 00:16:10,470 and apologized to them. 344 00:16:11,120 --> 00:16:12,590 It was then 345 00:16:12,810 --> 00:16:16,400 that I knew the child of a coroner is different from other children. 346 00:16:19,350 --> 00:16:21,110 Chu Chu, don’t worry. 347 00:16:21,590 --> 00:16:22,880 You are the daughter of a general now, 348 00:16:22,880 --> 00:16:23,670 a descendant of a loyal general. 349 00:16:23,920 --> 00:16:24,640 After marrying Commandery Prince An, 350 00:16:24,670 --> 00:16:25,840 you will be Commandery Princess An. 351 00:16:26,030 --> 00:16:26,760 No one will 352 00:16:26,760 --> 00:16:27,840 bully you again like that. 353 00:16:28,230 --> 00:16:28,960 I know it. 354 00:16:30,550 --> 00:16:31,640 But I still hope 355 00:16:31,960 --> 00:16:33,790 when they stop bullying me one day, 356 00:16:34,660 --> 00:16:36,920 it’s not because I’m a general’s daughter 357 00:16:37,440 --> 00:16:38,670 or Commandery Prince An’s wife, 358 00:16:39,230 --> 00:16:40,230 but because 359 00:16:40,590 --> 00:16:41,710 they don’t bully 360 00:16:41,710 --> 00:16:42,910 any coroner in the world 361 00:16:43,230 --> 00:16:44,200 and the person who used to be a coroner. 362 00:16:44,760 --> 00:16:46,960 And I’m not bullied 363 00:16:47,080 --> 00:16:48,000 as one of them. 364 00:16:48,640 --> 00:16:50,840 What the coroner does is a good thing to punish the evil and uphold the good. 365 00:16:51,350 --> 00:16:52,840 What’s bad is people’s prejudices. 366 00:16:53,520 --> 00:16:54,320 But I believe 367 00:16:54,590 --> 00:16:56,230 these prejudices will disappear one day 368 00:16:56,470 --> 00:16:57,910 and turn into tenfold and hundredfold respect. 369 00:16:58,230 --> 00:16:59,760 I also believe there will be such a day. 370 00:17:04,590 --> 00:17:05,350 But... 371 00:17:07,070 --> 00:17:07,710 But what? 372 00:17:08,470 --> 00:17:09,160 But, 373 00:17:09,920 --> 00:17:11,560 if it weren’t for the Emperor to grant us the marriage, 374 00:17:12,400 --> 00:17:13,880 I think Princess Xiping would never 375 00:17:13,880 --> 00:17:15,280 find a coroner like me 376 00:17:16,190 --> 00:17:17,070 to be her daughter-in-law. 377 00:17:19,010 --> 00:17:20,310 That’s what you worry about? 378 00:17:20,640 --> 00:17:21,380 I almost forgot about it 379 00:17:21,940 --> 00:17:23,220 if you don’t mention it. 380 00:17:26,910 --> 00:17:28,340 This is the heirloom of the Xiao family. 381 00:17:28,520 --> 00:17:29,560 Princess Xiping asked me to give it to you. 382 00:17:30,470 --> 00:17:31,000 Really? 383 00:17:31,170 --> 00:17:32,720 Of course. It can’t be more real. 384 00:17:34,940 --> 00:17:35,830 Princess Xiping 385 00:17:36,000 --> 00:17:37,310 worries that you’ll think too much about it. 386 00:17:38,220 --> 00:17:39,590 Now that she gave you the heirloom, 387 00:17:40,180 --> 00:17:41,700 it means that she has seen you 388 00:17:41,810 --> 00:17:43,210 as her daughter-in-law. 389 00:17:43,690 --> 00:17:44,940 You got the witness and the evidence now. 390 00:17:45,050 --> 00:17:46,020 Why should you still worry about it? 391 00:17:47,110 --> 00:17:48,040 Thank you, Miss Leng. 392 00:17:56,160 --> 00:17:57,950 Rise! 393 00:18:02,310 --> 00:18:03,070 Go! 394 00:18:13,520 --> 00:18:14,160 Do you hear that? 395 00:18:14,280 --> 00:18:15,470 Be quick. Hurry up. 396 00:18:41,070 --> 00:18:42,160 Fall! 397 00:18:54,040 --> 00:18:54,830 This is a grand scene. 398 00:18:55,680 --> 00:18:57,470 General Zhou, is that the Emperor? 399 00:18:58,710 --> 00:18:59,350 Are you blind? 400 00:19:00,040 --> 00:19:01,190 Who else can enjoy that? 401 00:19:02,350 --> 00:19:03,470 Yes, General Zhou. 402 00:19:03,760 --> 00:19:05,430 I just came from Qianzhou. 403 00:19:05,680 --> 00:19:07,000 I don’t know the people in Chang’an. 404 00:19:07,230 --> 00:19:08,040 Are you sure 405 00:19:08,430 --> 00:19:09,400 it’s real? 406 00:19:10,280 --> 00:19:12,560 Why don’t you go down, open the curtain 407 00:19:13,000 --> 00:19:14,110 and ask the Emperor to have a smile for you? 408 00:19:15,920 --> 00:19:18,310 I’m from the Shence Army. Now I’m here keeping watch with you. 409 00:19:18,430 --> 00:19:19,230 And you don’t believe me. 410 00:19:19,490 --> 00:19:20,040 How about this? 411 00:19:20,280 --> 00:19:21,190 You stay here. I’ll quit. 412 00:19:21,310 --> 00:19:22,040 Don’t. Sorry. 413 00:19:22,190 --> 00:19:23,190 General Zhou, don’t be angry. 414 00:19:23,310 --> 00:19:24,000 I was kidding. 415 00:19:24,110 --> 00:19:25,800 As long as it’s real. 416 00:19:30,710 --> 00:19:32,590 I’ll take a few people to the backyard. 417 00:19:32,880 --> 00:19:33,760 Go on and keep an eye on them. 418 00:19:34,110 --> 00:19:35,350 Play it by ear if anything happens. 419 00:19:35,680 --> 00:19:36,190 Okay. 420 00:19:37,800 --> 00:19:38,160 Let’s go. 421 00:20:15,870 --> 00:20:16,760 Greetings to Your Highness. 422 00:20:17,070 --> 00:20:17,830 How is it going? 423 00:20:17,950 --> 00:20:18,680 Rest assured, Your Highness. 424 00:20:18,880 --> 00:20:19,590 Besides here, 425 00:20:19,760 --> 00:20:21,160 other troops have also been arranged. 426 00:20:21,880 --> 00:20:24,430 How is Princess Xiping’s Mansion guarded? 427 00:20:24,830 --> 00:20:25,520 It’s just as normal. 428 00:20:26,000 --> 00:20:27,640 Looks like they are just 429 00:20:27,640 --> 00:20:28,760 happily preparing for the wedding. 430 00:20:30,190 --> 00:20:33,430 Your Highness, Xiao Jinyu uses his wedding as a bait. 431 00:20:33,430 --> 00:20:34,590 He also invited the Emperor. 432 00:20:34,880 --> 00:20:37,920 There is no way they would let up in the guarding. 433 00:20:40,680 --> 00:20:41,950 Have the royal family members and the officials arrived? 434 00:20:42,000 --> 00:20:42,640 Yes. 435 00:20:42,880 --> 00:20:44,230 General Zhou saw them go in. 436 00:20:44,560 --> 00:20:45,430 All of them are there. 437 00:20:47,430 --> 00:20:49,560 Your Highness, it’s abnormal. 438 00:20:49,800 --> 00:20:50,950 I’m afraid there is a trap. 439 00:20:52,590 --> 00:20:53,190 Keep probing. 440 00:20:53,590 --> 00:20:54,040 Yes. 441 00:21:02,110 --> 00:21:03,000 No need. 442 00:21:03,190 --> 00:21:04,400 Our Commandery Prince An is doing well. 443 00:21:05,070 --> 00:21:07,110 With all these clues provided by you, 444 00:21:07,280 --> 00:21:09,280 if he can’t find this place, 445 00:21:09,560 --> 00:21:10,590 doesn’t it mean what you taught him 446 00:21:10,590 --> 00:21:11,920 all these years has all been forgotten? 447 00:21:12,230 --> 00:21:12,950 Where is Xiao Jinyu? 448 00:21:13,100 --> 00:21:14,500 Enjoy all blessings 449 00:21:19,120 --> 00:21:19,540 Go! 450 00:21:36,760 --> 00:21:39,190 The bride steps over the fire, 451 00:21:39,710 --> 00:21:42,280 all the evil spirits will be sacred. 452 00:21:49,680 --> 00:21:53,040 The new couple steps over the saddle to live a peaceful life. 453 00:22:15,050 --> 00:22:16,380 Congratulations, Your Highness. 454 00:22:19,160 --> 00:22:20,400 Congratulations, Your Highness. 455 00:22:20,400 --> 00:22:21,430 Congratulations. 456 00:22:21,430 --> 00:22:22,470 Princess Xiping has arrived! 457 00:22:22,490 --> 00:22:23,340 Congratulations. 458 00:22:26,760 --> 00:22:27,920 Greetings to Your Grace. 459 00:22:28,350 --> 00:22:30,040 Greetings to Your Grace. 460 00:22:39,680 --> 00:22:41,310 Today is the wedding day of Commandery Prince An. 461 00:22:41,430 --> 00:22:42,880 I hope I’m not late. 462 00:22:49,190 --> 00:22:50,520 You finally came. 463 00:22:51,040 --> 00:22:52,880 Once a teacher, always a father. 464 00:22:53,160 --> 00:22:54,520 Today’s your wedding day. 465 00:22:54,920 --> 00:22:56,710 How can the king not come? 466 00:22:57,190 --> 00:22:57,830 Look. 467 00:22:58,160 --> 00:23:00,110 I also brought you a pair of gifts. 468 00:23:03,400 --> 00:23:05,560 Xue Rucheng, let my son go! 469 00:23:05,950 --> 00:23:07,920 Xue Rucheng, what do you want to do? 470 00:23:09,040 --> 00:23:11,280 How can you call yourself a king in that look? 471 00:23:11,470 --> 00:23:12,190 How dare you! 472 00:23:12,680 --> 00:23:15,190 This is the fifth son of the late Emperor, Duke Chang. 473 00:23:15,560 --> 00:23:17,400 Come and pay respect to His Highness! 474 00:23:18,560 --> 00:23:21,070 I’m the rightful emperor. 475 00:23:21,230 --> 00:23:22,640 The tyrant stole my country 476 00:23:22,760 --> 00:23:24,070 and sacked my mansion. 477 00:23:24,400 --> 00:23:26,680 I’m here today to follow Heaven’s will. 478 00:23:26,950 --> 00:23:29,190 Those who submit to me will be forgiven 479 00:23:29,310 --> 00:23:31,000 and made high officials. 480 00:23:31,430 --> 00:23:32,430 Those who are against me 481 00:23:32,680 --> 00:23:34,800 will be punished by me according to Heaven’s will. 482 00:23:35,000 --> 00:23:36,350 What kind of rightful emperor are you? 483 00:23:37,310 --> 00:23:38,400 Your real name is Xue Tang. 484 00:23:38,880 --> 00:23:40,560 You were just a slave in Duke Chang’s mansion, 485 00:23:40,950 --> 00:23:42,430 Duke Chang’s reading partner when he was a kid. 486 00:23:42,760 --> 00:23:44,640 How dare you make trouble in the name of Duke Chang! 487 00:23:45,000 --> 00:23:45,950 Do you plead guilty? 488 00:23:51,830 --> 00:23:54,160 I can’t believe you said that. 489 00:23:54,680 --> 00:23:56,230 When Duke Chang’s Mansion was in trouble, 490 00:23:56,400 --> 00:23:57,950 you weren’t born yet. 491 00:23:58,470 --> 00:24:00,640 I am the rightful son of the late Emperor. 492 00:24:00,880 --> 00:24:03,000 The blood of the Li clan runs in my veins. 493 00:24:04,070 --> 00:24:06,800 Duke Chang left Chang’an because of smallpox when he was young. 494 00:24:07,190 --> 00:24:08,680 All the old officials know it. 495 00:24:09,760 --> 00:24:12,030 Young Duke Chang Young Xue Rucheng Do you think changing 496 00:24:12,240 --> 00:24:14,240 the medical record of Duke Chang 497 00:24:14,670 --> 00:24:16,030 Imperial Medical Service can conceal the fact 498 00:24:16,310 --> 00:24:17,480 Imperial Medical Service that you are an impostor? 499 00:24:18,760 --> 00:24:20,840 You think I don’t know what you are playing? 500 00:24:21,310 --> 00:24:23,030 Do you think forging some medical records 501 00:24:23,200 --> 00:24:24,480 can make lies come true? 502 00:24:24,510 --> 00:24:26,340 You must be dreaming. 503 00:24:26,350 --> 00:24:27,740 The medical records can be forged. 504 00:24:28,040 --> 00:24:29,490 But scars can’t be faked. 505 00:24:29,560 --> 00:24:31,220 The smallpox is extremely dangerous. 506 00:24:31,330 --> 00:24:33,170 Once infected, the chances of surviving are very small. 507 00:24:33,480 --> 00:24:34,680 Even if you survived by luck, 508 00:24:34,700 --> 00:24:36,990 it would leave scars on you that are difficult to eliminate. 509 00:24:37,320 --> 00:24:39,760 Xue Tang, can you find 510 00:24:39,880 --> 00:24:41,550 one scar on you caused by smallpox? 511 00:24:43,150 --> 00:24:44,630 Those who took a bath with him, 512 00:24:44,760 --> 00:24:45,760 think about it. 513 00:24:46,430 --> 00:24:47,360 Your Highness, well... 514 00:24:49,560 --> 00:24:51,470 Jinyu, think about it carefully. 515 00:24:51,920 --> 00:24:52,680 The two of them 516 00:24:52,830 --> 00:24:54,560 grew up with you since childhood. 517 00:24:55,160 --> 00:24:56,070 Even if you don’t care about your life, 518 00:24:56,680 --> 00:24:58,480 are you going to let them die? 519 00:24:58,590 --> 00:24:59,230 Jinyu. 520 00:25:00,920 --> 00:25:02,590 Jing Yi, listen up! 521 00:25:02,800 --> 00:25:04,070 You are a descendant of the Jing clan. 522 00:25:04,230 --> 00:25:05,560 You shall never submit to the rebel! 523 00:25:05,560 --> 00:25:06,760 Of course! 524 00:25:07,070 --> 00:25:09,560 The descendant of the Leng clan won’t submit to the rebel, either! 525 00:25:10,000 --> 00:25:11,230 But I’m afraid you don’t have the nerve 526 00:25:11,400 --> 00:25:12,470 to take my life. 527 00:25:12,640 --> 00:25:15,220 Their lives are in their own hands. 528 00:25:15,590 --> 00:25:16,070 Your Highness. 529 00:25:16,640 --> 00:25:18,950 Ask Jing Yi and Leng Yue to arrest Xue Rucheng? 530 00:25:18,950 --> 00:25:19,760 Your Highness, don’t worry. 531 00:25:19,830 --> 00:25:21,040 I will tie him up and bring him back to you. 532 00:25:21,400 --> 00:25:24,240 No, let him tie you up and bring you to me. 533 00:25:25,040 --> 00:25:26,400 Let him tie us up? 534 00:25:27,880 --> 00:25:29,680 Why is that? 535 00:25:30,190 --> 00:25:32,680 Xue Rucheng has been biding his time for so long. 536 00:25:33,160 --> 00:25:35,400 We don’t know how many men 537 00:25:35,570 --> 00:25:37,000 he has. 538 00:25:37,320 --> 00:25:38,400 I have counted it. 539 00:25:38,560 --> 00:25:39,760 The number of the rebels sneaking into Chang’an in disguise 540 00:25:40,000 --> 00:25:41,470 is only 30% of the estimated number. 541 00:25:43,040 --> 00:25:44,000 According to the news, 542 00:25:44,320 --> 00:25:47,210 there are soldiers and horses heading for Chang’an day and night. 543 00:25:47,400 --> 00:25:49,760 I think that’s Xue Rucheng’s trump card. 544 00:25:50,590 --> 00:25:51,110 Exactly. 545 00:25:52,110 --> 00:25:54,230 We need to let him feel that he has the upper hand. 546 00:25:54,710 --> 00:25:56,160 Then he will show all his cards. 547 00:25:56,880 --> 00:25:57,950 Only in this way 548 00:25:58,400 --> 00:26:00,190 can we wipe out all the rebels 549 00:26:00,800 --> 00:26:01,760 without leaving any potential threat. 550 00:26:02,400 --> 00:26:03,880 Okay, I’ll listen to you. 551 00:26:05,560 --> 00:26:08,490 But Xue Rucheng is frantic now. 552 00:26:08,830 --> 00:26:10,430 What if he will hurt them? 553 00:26:10,700 --> 00:26:13,230 Mother, in order to enter 554 00:26:13,430 --> 00:26:14,800 Princess Xiping’s mansion, 555 00:26:15,350 --> 00:26:17,160 Xue Rucheng will keep us alive. 556 00:26:17,760 --> 00:26:19,760 How are you going to get free? 557 00:26:20,000 --> 00:26:20,680 Don’t worry. 558 00:26:21,160 --> 00:26:22,830 I have planted someone in the rebels. 559 00:26:25,560 --> 00:26:26,280 Zhou Han? 560 00:26:28,720 --> 00:26:30,030 He will find a chance 561 00:26:30,270 --> 00:26:31,390 and do something to the ropes. 562 00:26:31,840 --> 00:26:33,030 Then you can escape when you have a chance. 563 00:26:38,860 --> 00:26:39,360 Hurry! 564 00:26:40,440 --> 00:26:41,050 Hurry! 565 00:26:47,860 --> 00:26:48,370 Your Highness! 566 00:26:52,310 --> 00:26:52,760 Yue. 567 00:26:52,830 --> 00:26:53,310 Wu Jiang. 568 00:26:53,680 --> 00:26:54,640 -Yes. -Yue. 569 00:26:54,690 --> 00:26:55,880 -Escort Her Grace into the inner hall! -Jing Yi. 570 00:26:57,280 --> 00:26:58,130 Your Grace, let’s go. 571 00:27:02,110 --> 00:27:02,800 Good. 572 00:27:03,160 --> 00:27:05,230 I taught you well. 573 00:27:05,640 --> 00:27:06,470 You are really good. 574 00:27:09,750 --> 00:27:10,750 Once he enters Princess Xiping’s mansion, 575 00:27:11,200 --> 00:27:12,680 his people outside will attack Chang’an to respond to him. 576 00:27:13,730 --> 00:27:15,010 It can build up the momentum for his rebellion 577 00:27:15,300 --> 00:27:16,850 and attract the forces in Chang’an at the same time. 578 00:27:17,580 --> 00:27:20,250 Senior Jing has reported it to His Majesty. 579 00:27:20,250 --> 00:27:22,180 There will be soldiers lying in ambush to deal with them. 580 00:27:33,580 --> 00:27:34,940 Commandery Prince An, not good. 581 00:27:35,250 --> 00:27:36,330 They took the Emperor away. 582 00:27:38,130 --> 00:27:40,060 Xue Tang, how dare you! 583 00:27:41,900 --> 00:27:42,540 Xiao Jinyu. 584 00:27:43,180 --> 00:27:44,850 I watched you grow up. 585 00:27:45,180 --> 00:27:46,300 I know clearly 586 00:27:46,490 --> 00:27:47,780 what you are up to. 587 00:27:48,310 --> 00:27:50,230 You sent Jing Yi and Leng Yue 588 00:27:50,470 --> 00:27:51,560 with some men to kill me 589 00:27:52,470 --> 00:27:53,520 because you knew 590 00:27:53,880 --> 00:27:54,920 that even if they failed, 591 00:27:55,110 --> 00:27:58,070 I would still keep them alive as hostages. 592 00:27:58,560 --> 00:28:00,470 I really taught you well, didn’t I? 593 00:28:00,600 --> 00:28:02,280 I should thank you. 594 00:28:06,340 --> 00:28:06,950 Step aside! 595 00:28:08,580 --> 00:28:10,150 -If it weren’t for them two... -Step aside. 596 00:28:10,550 --> 00:28:12,080 -I wouldn’t be so sure -Don’t move. 597 00:28:12,200 --> 00:28:14,720 that I could get such a precious opportunity for General Zhou. 598 00:28:19,000 --> 00:28:19,760 It’s you? 599 00:28:19,780 --> 00:28:20,250 Yes. 600 00:28:21,700 --> 00:28:23,360 The person sitting in the Emperor’s carriage and leaving the Palace 601 00:28:25,180 --> 00:28:26,270 will be Chu Chu. 602 00:28:26,770 --> 00:28:27,760 Chu Chu? 603 00:28:28,970 --> 00:28:31,200 To scatter the forces in Chang’an, 604 00:28:32,550 --> 00:28:34,270 Xue Rucheng ordered the rebels outside the city 605 00:28:34,960 --> 00:28:35,790 to attack Chang’an on purpose, 606 00:28:36,480 --> 00:28:38,630 so that he can take the chance and abduct the Emperor. 607 00:28:39,360 --> 00:28:41,960 I have asked Zhou Han to follow Xue Rucheng’s orders. 608 00:28:43,030 --> 00:28:45,450 I will leave most of the soldiers in the front hall. 609 00:28:45,940 --> 00:28:47,170 Gate Front Hall 610 00:28:47,170 --> 00:28:48,880 Xue Rucheng will order Zhou Han 611 00:28:49,200 --> 00:28:50,540 Side Gate Hengxiang Pavilion to sneak in from the side gate 612 00:28:51,150 --> 00:28:52,150 Side Gate Hengxiang Pavilion when the backyard is unguarded 613 00:28:52,360 --> 00:28:53,310 and go to the Hengxiang Pavilion. 614 00:28:54,020 --> 00:28:56,240 Chu Chu will be there disguised as the Emperor. 615 00:28:56,920 --> 00:28:59,350 Zhou Han will take Chu Chu away. 616 00:28:59,800 --> 00:29:02,710 Your Highness, Xue Rucheng wants to kill the Emperor. 617 00:29:03,110 --> 00:29:04,440 If you let Chu Chu disguise herself as the Emperor, 618 00:29:04,710 --> 00:29:05,800 whether she will be recognized or not, 619 00:29:05,850 --> 00:29:07,000 she still can get killed. 620 00:29:07,350 --> 00:29:09,100 There are so many eunuchs and maids in the Palace. 621 00:29:09,310 --> 00:29:10,920 Some of them even practiced martial arts. 622 00:29:11,190 --> 00:29:12,310 Why don’t you find someone else? 623 00:29:12,920 --> 00:29:15,590 Why do you have to let Chu Chu take the risk? 624 00:29:15,760 --> 00:29:16,920 I want to do it. 625 00:29:18,230 --> 00:29:20,950 Xue Rucheng is sinister and cunning. 626 00:29:21,430 --> 00:29:22,520 He always has a back-up plan. 627 00:29:23,670 --> 00:29:26,310 But I’m afraid he used all of his strength this time 628 00:29:26,840 --> 00:29:27,850 and he is prepared to 629 00:29:29,110 --> 00:29:31,560 die together if he fails. 630 00:29:33,170 --> 00:29:33,690 That’s right. 631 00:29:34,090 --> 00:29:36,290 I got some accurate news from Zhou Han 632 00:29:37,050 --> 00:29:39,240 that there is a candle Xue Rucheng carries with him at all times. 633 00:29:39,550 --> 00:29:41,430 It could be his last resort. 634 00:29:42,670 --> 00:29:43,510 I trust His Highness 635 00:29:43,910 --> 00:29:44,600 and understand him. 636 00:29:44,880 --> 00:29:46,960 We can cooperate really well. 637 00:29:55,500 --> 00:29:56,080 Hold on. 638 00:29:56,960 --> 00:29:59,430 I was also there when the Emperor granted baths to the officials. 639 00:30:00,560 --> 00:30:02,430 I remember you were white and soft. 640 00:30:02,640 --> 00:30:03,710 There were no scars or marks on you. 641 00:30:04,350 --> 00:30:05,230 You are not Duke Chang. 642 00:30:05,710 --> 00:30:06,430 Who are you on earth? 643 00:30:06,760 --> 00:30:07,430 I told you 644 00:30:07,430 --> 00:30:09,800 his name is Xue Tang. He was a studying partner of Duke Chang. 645 00:30:10,350 --> 00:30:12,590 He is not Duke Chang. He is the fake one. 646 00:30:13,160 --> 00:30:14,230 Don’t you talk nonsense! 647 00:30:15,040 --> 00:30:16,590 His Majesty has issued an imperial edict 648 00:30:17,160 --> 00:30:19,680 that the Duke Chang case will be handled by the Three Judicial Offices. 649 00:30:20,000 --> 00:30:22,560 Considering many of you were deceived by this crafty man, 650 00:30:23,080 --> 00:30:25,720 those who surrender after knowing the truth 651 00:30:25,840 --> 00:30:27,120 will be sentenced leniently. 652 00:30:27,780 --> 00:30:30,260 Those who still follow the rebel, Xue Rucheng, 653 00:30:30,570 --> 00:30:31,620 Token will be executed! 654 00:30:35,260 --> 00:30:37,020 Your Highness, I’ve been deceived! 655 00:30:37,260 --> 00:30:38,050 I surrender! 656 00:30:40,290 --> 00:30:41,170 I surrender, Your Highness! 657 00:30:44,140 --> 00:30:45,380 Bros, what are you waiting for? 658 00:30:45,720 --> 00:30:47,360 Following the fake Duke Chang will get you nowhere. 659 00:30:47,510 --> 00:30:48,510 Surrender now! 660 00:30:49,430 --> 00:30:50,600 -I surrender, I surrender! -I surrender! 661 00:30:50,600 --> 00:30:52,360 Take them down into custody. 662 00:30:52,360 --> 00:30:53,030 No need. 663 00:30:53,510 --> 00:30:54,840 I’ll go by myself. 664 00:30:57,710 --> 00:30:58,160 Xue Tang. 665 00:30:58,950 --> 00:30:59,880 Your time has run out. 666 00:31:00,350 --> 00:31:00,950 Let Chu Chu go. 667 00:31:01,310 --> 00:31:02,680 I’ll leave you a whole body. 668 00:31:02,830 --> 00:31:04,710 We don’t know whose time is up. 669 00:31:05,190 --> 00:31:06,110 You let a female coroner put on 670 00:31:06,110 --> 00:31:07,520 the Emperor’s dragon robe. 671 00:31:07,710 --> 00:31:09,140 That’s rebellious! 672 00:31:09,750 --> 00:31:12,080 You should worry about how long you are able to live. 673 00:31:12,200 --> 00:31:13,490 Stop trying to stir things up. 674 00:31:13,560 --> 00:31:14,950 His Majesty has approved it. 675 00:31:16,000 --> 00:31:17,070 His Majesty wants me to tell you 676 00:31:17,590 --> 00:31:19,070 that the prestige of the Emperor of Tang 677 00:31:19,310 --> 00:31:20,920 comes from diligence and love for the people. 678 00:31:21,710 --> 00:31:22,760 It’s not something a crown 679 00:31:23,160 --> 00:31:24,590 or a robe can represent. 680 00:31:25,310 --> 00:31:27,830 People like you who only have selfish desires 681 00:31:28,000 --> 00:31:30,350 and have no caring for the nation and the people 682 00:31:30,400 --> 00:31:31,520 are doomed to be abandoned by everyone. 683 00:31:32,110 --> 00:31:34,590 Are you not afraid that I will kill her? 684 00:31:35,310 --> 00:31:36,940 If Chu Chu is dead, 685 00:31:37,070 --> 00:31:38,740 you will have no more bargaining chip. 686 00:31:39,280 --> 00:31:40,710 I will never let you go 687 00:31:40,950 --> 00:31:42,350 even at the cost of my life! 688 00:31:43,430 --> 00:31:45,070 Well, well, Xiao Jinyu. 689 00:31:45,920 --> 00:31:47,590 You even made use of the woman you love 690 00:31:48,010 --> 00:31:50,750 for your own career! 691 00:31:51,000 --> 00:31:53,350 I’ll make you remember it today. 692 00:31:53,440 --> 00:31:54,230 You gave her life 693 00:31:54,250 --> 00:31:56,310 to me in person. 694 00:31:56,400 --> 00:31:57,850 It’s you who kills her! 695 00:31:57,890 --> 00:31:58,340 Hold on! 696 00:32:00,410 --> 00:32:01,140 Let me replace her. 697 00:32:02,830 --> 00:32:03,520 Jinyu. 698 00:32:09,400 --> 00:32:12,000 Xue Tang. Instead of burning your bridge, 699 00:32:12,280 --> 00:32:13,190 why don’t you let me replace her? 700 00:32:14,100 --> 00:32:15,950 You know that I can’t fight at all. 701 00:32:16,350 --> 00:32:18,160 Taking me as a hostage can get you a way out. 702 00:32:19,920 --> 00:32:22,400 I’ll replace her. Okay? 703 00:32:26,350 --> 00:32:27,070 -Jinyu. -Your Highness. 704 00:32:40,400 --> 00:32:41,160 I’ll replace her. 705 00:32:45,280 --> 00:32:45,920 Your Highness! 706 00:32:46,950 --> 00:32:47,520 Your Highness! 707 00:32:47,710 --> 00:32:48,950 -Chu Chu, go back! -Your Highness! 708 00:32:48,950 --> 00:32:50,230 -Step back! Or I will kill him! -Your Highness! 709 00:32:50,230 --> 00:32:51,000 -Chu Chu, go back! -Your Highness! 710 00:32:51,000 --> 00:32:52,950 Step back, or I will kill him! 711 00:32:53,160 --> 00:32:54,590 Get off me. Your Highness! 712 00:32:55,660 --> 00:32:56,530 Your Highness! 713 00:33:00,360 --> 00:33:01,560 From what I know about him, 714 00:33:02,370 --> 00:33:03,840 only letting him catch Chu Chu 715 00:33:04,460 --> 00:33:05,480 can make him believe 716 00:33:05,690 --> 00:33:07,290 that I’m the end of my wits. 717 00:33:08,160 --> 00:33:11,090 Taking me as a hostage can get him a way out. 718 00:33:11,540 --> 00:33:13,570 Therefore, he will agree 719 00:33:13,960 --> 00:33:15,890 to replace Chu Chu with me. 720 00:33:16,920 --> 00:33:17,710 But in this way, 721 00:33:18,000 --> 00:33:19,350 you will end up 722 00:33:19,470 --> 00:33:20,920 in danger alone. 723 00:33:23,680 --> 00:33:24,350 Back off! 724 00:33:25,400 --> 00:33:25,950 Back off! 725 00:33:27,310 --> 00:33:28,280 Or I will kill him! 726 00:33:32,000 --> 00:33:33,070 At this point, 727 00:33:34,230 --> 00:33:35,800 can you tell me the truth? 728 00:33:37,000 --> 00:33:37,710 What did you say? 729 00:33:39,710 --> 00:33:41,920 You used to treat me like your little brother, like your son. 730 00:33:43,280 --> 00:33:44,830 Except that you wanted to benefit from 731 00:33:45,310 --> 00:33:46,710 the influence of my mother and Senior Jing, 732 00:33:48,040 --> 00:33:49,310 have you ever been sincere to me? 733 00:33:53,470 --> 00:33:54,280 Sincere? 734 00:33:55,280 --> 00:33:57,520 I just wanted to make use of 735 00:33:58,070 --> 00:34:00,290 your upright personality 736 00:34:00,640 --> 00:34:02,230 to disturb the forces of all parties in the imperial court. 737 00:34:12,254 --> 00:34:22,254 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 738 00:34:32,320 --> 00:34:33,950 The mechanism on the door was designed by me. 739 00:34:34,760 --> 00:34:36,840 I know its range and angle best. 740 00:34:37,630 --> 00:34:38,870 I’ll lead him there 741 00:34:39,360 --> 00:34:40,600 and ensure he gets hit. 742 00:34:41,280 --> 00:34:43,280 Jinli is secretly practicing it in the mansion right now. 743 00:34:43,520 --> 00:34:44,470 I’ll cooperate with him. 744 00:34:45,390 --> 00:34:46,710 We can definitely kill him. 745 00:34:48,080 --> 00:34:50,390 Senior Jing, please take care of the Emperor. 746 00:34:51,080 --> 00:34:52,080 Please rest assured, Your Highness. 747 00:34:53,570 --> 00:34:54,740 We’ve been weaving the net 748 00:34:55,020 --> 00:34:56,460 for catching the bandits. 749 00:34:56,940 --> 00:34:58,660 Now the net is hanging over these rebels. 750 00:34:59,020 --> 00:34:59,810 It’s about the time to pull out the net. 751 00:35:00,600 --> 00:35:03,230 We need to work together to give them the final blow 752 00:35:03,430 --> 00:35:04,360 and take them down. 753 00:35:12,910 --> 00:35:14,320 Thank you all for 754 00:35:14,950 --> 00:35:15,800 risking your lives with me 755 00:35:17,150 --> 00:35:18,230 and trusting me. 756 00:35:18,650 --> 00:35:19,320 Well... 757 00:35:26,320 --> 00:35:27,840 Your Highness, why are you doing that? 758 00:35:28,000 --> 00:35:29,800 We are brothers. There is no need to say thanks. 759 00:35:30,080 --> 00:35:30,710 That’s right. 760 00:35:31,080 --> 00:35:32,760 Just give me back the salary 761 00:35:34,080 --> 00:35:34,950 you deducted this year. 762 00:35:35,800 --> 00:35:37,080 That’s all you care about. 763 00:35:37,760 --> 00:35:38,760 Just like your father. 764 00:35:39,910 --> 00:35:41,280 I didn’t say anything. 765 00:35:51,000 --> 00:35:53,600 Here is His Majesty’s edict! 766 00:35:59,150 --> 00:36:01,190 Commandery Princess An, Chu Chu of the Yun clan 767 00:36:01,600 --> 00:36:03,000 Chu Chu has the talent to be a coroner. 768 00:36:03,320 --> 00:36:05,320 Chu Chu She helped Commandery Prince An 769 00:36:05,670 --> 00:36:07,760 solve strange cases and help the living by performing autopsies on the dead. 770 00:36:08,060 --> 00:36:10,800 She is a talent indeed with a kind heart and superb skills. 771 00:36:11,180 --> 00:36:13,270 I crave for talents. 772 00:36:13,400 --> 00:36:16,660 Today I grant Chu Chu of the Yun clan the identity as a coroner. 773 00:36:16,830 --> 00:36:19,650 She is allowed to assist Commandery Prince An 774 00:36:20,000 --> 00:36:21,430 to investigate cases 775 00:36:21,440 --> 00:36:22,800 and punish the evil. 776 00:36:22,920 --> 00:36:24,380 Respect this! 777 00:36:24,970 --> 00:36:25,960 Respect this! ♪I don’t want to♪ 778 00:36:25,960 --> 00:36:29,160 Respect this! ♪Get involved in a story♪ 779 00:36:32,340 --> 00:36:33,600 ♪The start and the end♪ 780 00:36:33,600 --> 00:36:37,890 ♪Remain as a character♪ 781 00:36:39,960 --> 00:36:41,100 ♪Describe in detail♪ 782 00:36:41,100 --> 00:36:42,050 ♪Hard to depict♪ 783 00:36:42,050 --> 00:36:44,830 ♪Your silhouette♪ 784 00:36:45,730 --> 00:36:48,720 ♪What stays in my eyes♪ 785 00:36:49,420 --> 00:36:52,240 ♪Is the galaxy♪ 786 00:36:55,280 --> 00:36:56,320 ♪I don’t want to♪ 787 00:36:56,320 --> 00:37:01,160 ♪Disturb the start and the result♪ 788 00:37:02,740 --> 00:37:03,820 ♪What is lost♪ 789 00:37:03,820 --> 00:37:08,200 ♪Is made an elegy♪ 790 00:37:10,410 --> 00:37:11,460 ♪May you be foolish♪ 791 00:37:11,460 --> 00:37:13,060 ♪May I be indifferent♪ 792 00:37:13,290 --> 00:37:16,160 ♪Try to justify myself♪ 793 00:37:16,160 --> 00:37:18,600 ♪I can’t have it when I seek for it♪ 794 00:37:19,560 --> 00:37:23,060 ♪I have it when I give up♪ 795 00:37:23,690 --> 00:37:25,610 ♪However hard I try♪ 796 00:37:25,610 --> 00:37:30,730 ♪I can’t restore your appearance♪ 797 00:37:31,220 --> 00:37:33,180 ♪Lies are everywhere♪ 798 00:37:33,180 --> 00:37:38,310 ♪There’s light where the mist clears away♪ 799 00:37:38,830 --> 00:37:40,760 ♪In the parallel world♪ 800 00:37:40,760 --> 00:37:46,240 ♪Everything you missed is happening♪ 801 00:37:46,470 --> 00:37:48,130 ♪Its wry face♪ 802 00:37:48,350 --> 00:37:50,180 ♪Appears and disappears♪ 803 00:37:50,180 --> 00:37:53,570 ♪From time to time♪ 804 00:37:54,040 --> 00:37:55,880 ♪Uncover the incomplete book♪ 805 00:37:55,880 --> 00:38:01,360 ♪And restore real and fake fragments♪ 806 00:38:01,540 --> 00:38:03,480 ♪Before it comes to an end♪ 807 00:38:03,480 --> 00:38:08,370 ♪Don’t close the last page♪ 808 00:38:09,140 --> 00:38:11,080 ♪In the parallel world♪ 809 00:38:11,080 --> 00:38:16,540 ♪Disconnected answers connect♪ 810 00:38:16,730 --> 00:38:18,560 ♪A good show is on♪ 811 00:38:18,560 --> 00:38:24,400 ♪It ends where it starts♪ 812 00:38:26,280 --> 00:38:27,170 ♪I don’t want to♪ 813 00:38:27,170 --> 00:38:30,730 ♪Tear it apart♪ 814 00:38:33,740 --> 00:38:34,760 ♪In madness and obsession♪ 815 00:38:34,760 --> 00:38:39,260 ♪You’ve become a skeleton♪ 816 00:38:41,300 --> 00:38:42,360 ♪Make flesh and blood♪ 817 00:38:42,360 --> 00:38:44,220 ♪Into shackles♪ 818 00:38:44,220 --> 00:38:47,150 ♪And become amber♪ 819 00:38:47,150 --> 00:38:50,020 ♪Trapped in life♪ 820 00:38:50,490 --> 00:38:54,220 ♪Your soul is imprisoned♪ 821 00:38:55,020 --> 00:38:57,740 Three Judicial Offices 822 00:38:57,740 --> 00:39:00,090 Jinli, it’s early in the morning, you are... 823 00:39:00,330 --> 00:39:01,880 Well, I can’t explain it to you in a few words. 824 00:39:01,880 --> 00:39:03,030 Take a look by yourself. 825 00:39:04,170 --> 00:39:05,910 Your Highness, take a look. 826 00:39:06,920 --> 00:39:08,870 The chickens came out from the eggs. 827 00:39:08,870 --> 00:39:09,980 Do you like them? 828 00:39:11,760 --> 00:39:13,730 Yes... I do. 829 00:39:14,050 --> 00:39:16,160 Jing Yi! That chicken flew away! 830 00:39:16,160 --> 00:39:17,090 Catch it! 831 00:39:19,150 --> 00:39:21,460 Jing Yi, what kind of bad habit is that? 832 00:39:21,490 --> 00:39:22,990 What do you know? 833 00:39:22,990 --> 00:39:26,260 This is called flying side by side. 834 00:39:29,540 --> 00:39:33,580 The End 58523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.