Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:07,360 --> 00:00:08,150
Do you plead guilty?
3
00:00:09,150 --> 00:00:11,350
Qin Luan killed the imperial doctor
and framed Princess Xiping,
4
00:00:11,840 --> 00:00:13,000
trying to put Commandery Prince An
and his family to death
5
00:00:13,110 --> 00:00:14,470
on the charge of deceiving the Emperor.
6
00:00:15,310 --> 00:00:16,440
Fortunately, His Highness and I
7
00:00:16,680 --> 00:00:18,550
found out the real cause of
the imperial doctor’s death
8
00:00:19,040 --> 00:00:21,150
and the murderer, Sun Mingde.
9
00:00:23,760 --> 00:00:25,200
With the eunuch’s body
hidden in the wall
10
00:00:25,200 --> 00:00:26,520
by my father being the evidence,
11
00:00:26,620 --> 00:00:27,390
Domestic Service
12
00:00:27,390 --> 00:00:29,230
Qin Luan, you can’t
talk your way out of it this time.
13
00:00:30,390 --> 00:00:31,390
Xue Rucheng.
14
00:00:31,440 --> 00:00:32,680
After I take down Qin Luan,
15
00:00:33,000 --> 00:00:36,080
what else bargaining chip do you have
to usurp the throne?
16
00:00:40,150 --> 00:00:43,080
Chu Chu from the Three Judicial Offices
greets Your Majesty.
17
00:00:45,270 --> 00:00:47,310
Your Majesty, look.
18
00:00:48,040 --> 00:00:51,080
She is the daughter of Yun Yi the rebel.
19
00:00:57,680 --> 00:01:00,000
Eunuch Qin, how do you know it?
20
00:01:01,180 --> 00:01:03,150
You’ve been long living in the palace.
21
00:01:03,450 --> 00:01:04,590
When did you ever see her?
22
00:01:04,760 --> 00:01:05,270
You...
23
00:01:11,630 --> 00:01:12,880
Are you the female coroner
24
00:01:13,070 --> 00:01:14,670
taken in by Commandery Prince An?
25
00:01:15,160 --> 00:01:15,630
Yes.
26
00:01:16,030 --> 00:01:16,750
Raise your head.
27
00:01:16,920 --> 00:01:17,710
Thank you, Your Majesty.
28
00:01:22,360 --> 00:01:22,910
Your Majesty.
29
00:01:23,760 --> 00:01:25,040
Chu Chu’s biological father, Yun Yi,
30
00:01:25,430 --> 00:01:27,000
was a general of
the Military Commissioner of Jiannan.
31
00:01:27,880 --> 00:01:28,710
I’ve found out the whole story
32
00:01:28,840 --> 00:01:30,280
of the Military Commissioner’s case.
33
00:01:30,710 --> 00:01:32,880
To prevent Chu Chu from being murdered
34
00:01:33,160 --> 00:01:34,310
before I reveal the truth of this case,
35
00:01:34,960 --> 00:01:37,880
I decided to bring her
to Chang’an in person
36
00:01:38,310 --> 00:01:39,800
and report everything to Your Majesty.
37
00:01:40,110 --> 00:01:41,840
Maybe it’s the will of Heaven.
38
00:01:43,710 --> 00:01:45,800
Chu Chu, get up and answer my question.
39
00:01:49,050 --> 00:01:51,990
Chu Chu, whose body did you bring here?
40
00:01:52,670 --> 00:01:53,390
Your Majesty.
41
00:01:53,920 --> 00:01:54,800
It’s the body of the eunuch
42
00:01:54,960 --> 00:01:56,310
who failed to assassinate
the Prince Consort
43
00:01:56,560 --> 00:01:58,480
and it was sealed in a wall
by the Prince Consort.
44
00:01:59,070 --> 00:02:01,070
The weapon the Prince Consort used
to fight with him
45
00:02:01,070 --> 00:02:02,310
was also sealed in the wall.
46
00:02:02,600 --> 00:02:03,390
After verification,
47
00:02:03,560 --> 00:02:05,310
he was killed
48
00:02:05,430 --> 00:02:06,200
in an intense fighting.
49
00:02:06,390 --> 00:02:07,430
The wounds on his body
50
00:02:07,600 --> 00:02:08,680
match perfectly with
51
00:02:08,680 --> 00:02:10,880
the fighting process described
in the Prince Consort’s letter.
52
00:02:11,640 --> 00:02:12,880
Lift the shroud. I want to take a look.
53
00:02:23,120 --> 00:02:24,830
This was found along with his body.
54
00:02:37,980 --> 00:02:40,140
Domestic Service
55
00:02:46,410 --> 00:02:47,240
Qin Luan.
56
00:02:47,880 --> 00:02:48,320
Yes.
57
00:02:48,990 --> 00:02:50,470
Show me your token.
58
00:03:00,680 --> 00:03:01,320
Han Ji!
59
00:03:16,070 --> 00:03:16,680
Your Majesty.
60
00:03:17,470 --> 00:03:20,990
Domestic Service
The token is not easy to forge,
61
00:03:21,550 --> 00:03:23,520
but some people
62
00:03:23,830 --> 00:03:25,520
can still forge it.
63
00:03:25,990 --> 00:03:26,990
Your Majesty, please...
64
00:03:27,120 --> 00:03:29,830
The employment system
was extremely strict
65
00:03:30,520 --> 00:03:32,600
when Eunuch Ma was in charge of
the Palace Domestic Service.
66
00:03:33,550 --> 00:03:36,430
All the eunuchs’ physical
characteristics have been recorded.
67
00:03:38,040 --> 00:03:38,600
Eunuch Qin.
68
00:03:40,270 --> 00:03:41,830
You rule the Palace Domestic Service
69
00:03:42,470 --> 00:03:43,800
according to the old rules.
70
00:03:44,160 --> 00:03:45,040
Before I came here,
71
00:03:45,350 --> 00:03:46,710
I asked someone to borrow
72
00:03:46,880 --> 00:03:48,600
the access register.
73
00:03:48,830 --> 00:03:50,270
There was a person who died
74
00:03:50,630 --> 00:03:51,960
on the way to run some errands
75
00:03:53,470 --> 00:03:56,190
matching with this eunuch.
76
00:04:01,550 --> 00:04:02,040
Qin Luan.
77
00:04:02,520 --> 00:04:02,830
Yes.
78
00:04:03,830 --> 00:04:05,040
Didn’t you say
that Commandery Prince An
79
00:04:05,240 --> 00:04:06,990
was making up a story to frame you?
80
00:04:07,630 --> 00:04:09,190
During the years when you’re in charge
of the Palace Domestic Service,
81
00:04:09,710 --> 00:04:10,520
one of your subordinates
82
00:04:11,040 --> 00:04:12,960
killed an imperial doctor
83
00:04:13,440 --> 00:04:16,580
and attempted to frame Princess Xiping,
Commandery Prince An and his brother.
84
00:04:17,230 --> 00:04:19,680
Another one went to the Southwest
to assassinate Xiao Heng.
85
00:04:20,310 --> 00:04:23,630
Who is misleading us
and calling white black?
86
00:04:24,560 --> 00:04:24,960
Guards!
87
00:04:25,070 --> 00:04:25,560
Yes!
88
00:04:26,350 --> 00:04:29,030
Take Qin Luan into custody for trial.
89
00:04:29,240 --> 00:04:30,190
Yes!
90
00:06:14,380 --> 00:06:21,140
The Imperial Coroner
91
00:06:21,260 --> 00:06:25,020
Episode 34
92
00:06:25,750 --> 00:06:26,310
Han Ji.
93
00:06:28,910 --> 00:06:29,520
Your Majesty.
94
00:06:31,100 --> 00:06:32,940
As the Minister of Justice,
95
00:06:33,500 --> 00:06:35,940
you failed to uphold justice
and distinguish right from wrong.
96
00:06:36,340 --> 00:06:38,450
I’ll remove you from
the Minister of Justice
97
00:06:39,010 --> 00:06:40,130
and demote you
to a two-rank lower position.
98
00:06:40,250 --> 00:06:42,010
Ponder over your mistakes
in your room for half a month.
99
00:06:42,060 --> 00:06:44,100
Come back to see me
after you think it through!
100
00:06:44,690 --> 00:06:45,820
Thank you, Your Majesty.
101
00:07:02,290 --> 00:07:03,010
Commandery Prince An.
102
00:07:05,250 --> 00:07:06,170
Sorry.
103
00:07:26,730 --> 00:07:29,940
Qin Luan’s case is a long time ago
and it involves many parties.
104
00:07:30,250 --> 00:07:32,340
Xiao Heng was also involved in it.
105
00:07:32,660 --> 00:07:35,250
It’s improper for his son
to carry out the investigation.
106
00:07:36,500 --> 00:07:37,010
Senior Jing.
107
00:07:37,780 --> 00:07:40,060
You are highly respected
among the officials.
108
00:07:40,450 --> 00:07:42,900
I’ll let you take charge of
the investigation.
109
00:07:43,500 --> 00:07:45,820
The Ministry of Justice, the Censorate,
the Court of Judicial Review,
110
00:07:45,940 --> 00:07:47,410
and the Three Judicial Offices shall
assist in the investigation.
111
00:07:47,820 --> 00:07:49,900
You must find out what Qin Luan did
112
00:07:50,290 --> 00:07:53,060
and every person
who is involved in the case!
113
00:07:54,690 --> 00:07:56,010
Yes, Your Majesty.
114
00:08:06,380 --> 00:08:08,780
Senior Jing, Qin Luan’s reaction
was not quite right.
115
00:08:09,570 --> 00:08:10,660
He must have prepared something.
116
00:08:11,010 --> 00:08:11,690
Be careful.
117
00:08:20,290 --> 00:08:20,820
Your Highness.
118
00:08:22,380 --> 00:08:24,460
How is the plan going?
119
00:08:25,460 --> 00:08:26,410
The news from Zhou Han
120
00:08:26,850 --> 00:08:29,480
said that Qin Luan
was counter-attacked by Xiao Jinyu
121
00:08:29,490 --> 00:08:30,920
and was arrested.
122
00:08:31,340 --> 00:08:32,850
Then act on the plan.
123
00:08:32,860 --> 00:08:33,430
Yes.
124
00:08:35,440 --> 00:08:36,390
Where is Zhou Han?
125
00:08:39,880 --> 00:08:42,220
Mother, you got frightened today
because of me. It’s my fault.
126
00:08:43,730 --> 00:08:44,870
What are you doing?
127
00:08:45,200 --> 00:08:47,280
Get up. Get up now.
128
00:08:51,990 --> 00:08:53,550
You saved me today.
129
00:08:54,640 --> 00:08:57,600
You also convinced the Emperor
to conduct a thorough investigation.
130
00:08:57,840 --> 00:08:59,790
I should thank you two
on behalf of the Prince Consort,
131
00:08:59,990 --> 00:09:02,430
the Chen clan, and the 20,000
loyal and righteous soldiers
132
00:09:02,640 --> 00:09:03,910
of the Military Commissioner of Jiannan.
133
00:09:09,440 --> 00:09:09,910
Your Grace.
134
00:09:10,230 --> 00:09:12,640
The Prince Consort wore it
all the time when he was alive.
135
00:09:15,670 --> 00:09:17,840
He left it to me before he died.
136
00:09:18,150 --> 00:09:20,350
Now it’s time to give it to you.
137
00:09:40,880 --> 00:09:42,760
Is this made of stone?
138
00:09:43,000 --> 00:09:44,280
Yes, stone.
139
00:09:44,900 --> 00:09:45,880
Where did you get the stone?
140
00:09:46,440 --> 00:09:47,880
I picked it up by the koi pond
in my house.
141
00:09:49,170 --> 00:09:50,730
You are really frank.
142
00:09:59,880 --> 00:10:01,120
I’m glad you are back.
143
00:10:02,660 --> 00:10:05,780
You have suffered a lot along the way.
144
00:10:08,230 --> 00:10:09,600
The traitors have been removed,
145
00:10:10,040 --> 00:10:13,200
the truth will come to light one day.
146
00:10:13,790 --> 00:10:17,430
Jinyu, there is one thing
147
00:10:19,280 --> 00:10:20,790
I need to tell you now.
148
00:10:20,990 --> 00:10:23,040
Mother, I know it.
149
00:10:24,200 --> 00:10:25,480
I am a descendant of the Chen family.
150
00:10:29,230 --> 00:10:30,480
How do you know it?
151
00:10:31,330 --> 00:10:33,200
When Chu Chu first saw you
at the Imperial Medical Service,
152
00:10:33,910 --> 00:10:35,690
she knew you and Father
153
00:10:35,910 --> 00:10:36,840
are not my biological parents
154
00:10:37,280 --> 00:10:39,350
from your looks.
155
00:10:40,550 --> 00:10:42,960
Your Grace, His Highness
asked me to tell him.
156
00:10:43,110 --> 00:10:44,110
I couldn’t lie to him.
157
00:10:46,350 --> 00:10:48,310
You went through
fire and water with Jinyu
158
00:10:48,640 --> 00:10:50,160
and you always put Jinyu first.
159
00:10:50,600 --> 00:10:51,990
How would I blame you?
160
00:10:53,280 --> 00:10:53,990
Mother, please rest assured.
161
00:10:54,880 --> 00:10:56,650
Before I came, Senior Jing
asked me to tell you
162
00:10:57,080 --> 00:10:58,310
that he had asked the Emperor.
163
00:10:58,830 --> 00:11:00,430
If it was a miscarriage of justice,
164
00:11:00,600 --> 00:11:02,670
then you protected the descendant
of a royal general. It’s a good deed.
165
00:11:05,110 --> 00:11:06,160
I don’t care about that.
166
00:11:06,430 --> 00:11:07,280
It’s just
167
00:11:07,750 --> 00:11:09,350
I’ve been feeling guilty.
168
00:11:10,670 --> 00:11:11,600
During all these years,
169
00:11:12,430 --> 00:11:14,520
I couldn’t let you fulfill
your filial duties to your parents.
170
00:11:15,230 --> 00:11:18,350
We had no choice back then.
171
00:11:19,670 --> 00:11:21,310
Now that you know
172
00:11:21,430 --> 00:11:22,960
who your biological parents are,
173
00:11:23,310 --> 00:11:26,910
you should worship them as their son.
174
00:11:28,200 --> 00:11:28,910
I understand it.
175
00:11:29,720 --> 00:11:31,520
I will serve incense in the mansion
176
00:11:32,200 --> 00:11:33,990
to thank my parents for
giving me my life.
177
00:11:35,400 --> 00:11:36,040
Mother,
178
00:11:36,640 --> 00:11:38,230
if it weren’t for you to save me
179
00:11:38,640 --> 00:11:40,230
and to take good care of me
for so many years,
180
00:11:40,400 --> 00:11:41,520
there wouldn’t be me now.
181
00:11:41,990 --> 00:11:43,790
If my biological parents knew it,
182
00:11:44,040 --> 00:11:45,520
they would also be grateful to you.
183
00:11:47,430 --> 00:11:48,600
I still want to serve you
184
00:11:49,430 --> 00:11:50,550
just as before.
185
00:11:54,910 --> 00:11:55,600
I don’t know...
186
00:11:57,990 --> 00:11:59,370
I don’t know if you still
want me to stay by your side.
187
00:12:03,840 --> 00:12:04,760
Get up.
188
00:12:09,400 --> 00:12:10,960
I never said I didn’t want you.
189
00:12:11,200 --> 00:12:13,910
You and Jinli are both my children.
190
00:12:14,710 --> 00:12:15,640
You were my son before,
191
00:12:16,520 --> 00:12:17,520
you are my son now,
192
00:12:18,320 --> 00:12:20,080
and you will always be my son.
193
00:12:20,670 --> 00:12:21,470
Do you remember it?
194
00:12:21,880 --> 00:12:23,200
Yes, I remember it.
195
00:12:25,590 --> 00:12:26,200
Mother.
196
00:12:46,400 --> 00:12:50,080
♪Shence Army marched westward♪
197
00:12:50,080 --> 00:12:51,320
Senior Jing, we’ve brought him here.
198
00:12:51,470 --> 00:12:54,710
♪They came to the Southwest♪
199
00:12:56,080 --> 00:12:56,710
Get in.
200
00:12:56,710 --> 00:12:58,840
♪The rebels were so scared♪
201
00:12:59,840 --> 00:13:02,910
♪They scampered off
like frightened rats♪
202
00:13:31,640 --> 00:13:33,150
It’s about 4:00 PM now.
203
00:13:34,550 --> 00:13:37,760
Is there anything urgent
that you need to do?
204
00:13:40,130 --> 00:13:41,270
Well.
205
00:13:42,130 --> 00:13:43,770
I’m here now.
206
00:13:44,240 --> 00:13:45,910
What urgent thing can I have?
207
00:13:47,960 --> 00:13:48,960
I’m just used to it.
208
00:13:49,390 --> 00:13:51,110
I’ve been serving His Majesty
for too long.
209
00:13:51,530 --> 00:13:55,680
I live my life hour by hour.
210
00:13:56,580 --> 00:13:57,590
I can get myself killed
211
00:13:57,790 --> 00:13:58,880
if I’m faster
212
00:13:59,080 --> 00:14:01,280
or slower.
213
00:14:03,200 --> 00:14:05,490
Therefore, no matter where I go,
214
00:14:05,920 --> 00:14:07,180
I can’t help but to
215
00:14:07,190 --> 00:14:10,980
look at these timers.
216
00:14:14,010 --> 00:14:16,450
Now that you are in the prison
of the Court of Judicial Review,
217
00:14:16,810 --> 00:14:18,740
you can take a good rest.
218
00:14:19,380 --> 00:14:20,810
Everything is rough and simple here.
219
00:14:21,770 --> 00:14:24,980
But you have enough time.
220
00:14:29,060 --> 00:14:31,860
Since I entered the Palace
and started to serve Emperor Wenzong,
221
00:14:32,540 --> 00:14:34,060
in a blink of an eye,
222
00:14:34,250 --> 00:14:35,100
well,
223
00:14:35,450 --> 00:14:38,450
I’ve served three emperors.
224
00:14:41,100 --> 00:14:41,570
By the way,
225
00:14:42,860 --> 00:14:46,380
you also became an official during
the time of Emperor Wenzong, right?
226
00:14:46,690 --> 00:14:48,250
I remember it was
227
00:14:48,570 --> 00:14:51,010
the second year of Taihe.
228
00:14:53,740 --> 00:14:55,740
Eunuch Qin, your memory is good indeed.
229
00:14:56,060 --> 00:14:57,500
I wouldn’t say that.
230
00:15:00,100 --> 00:15:00,810
Senior Jing.
231
00:15:01,650 --> 00:15:04,540
You and I have both served
three emperors.
232
00:15:04,940 --> 00:15:07,130
You should
233
00:15:07,300 --> 00:15:09,210
also understand
234
00:15:09,500 --> 00:15:11,010
that replacing the emperor
235
00:15:11,540 --> 00:15:14,180
is not as difficult
as common people think.
236
00:15:14,330 --> 00:15:17,380
And it’s not as predictable as
the emperor thinks.
237
00:15:17,650 --> 00:15:20,380
Those inauspicious signs
238
00:15:20,670 --> 00:15:22,520
are all made up by
the Imperial Astronomers
239
00:15:22,670 --> 00:15:24,400
to make a living.
240
00:15:26,550 --> 00:15:27,720
Senior Jing.
241
00:15:28,230 --> 00:15:30,670
You and I know clearly why
242
00:15:30,870 --> 00:15:33,110
the Emperor let you handle this case
243
00:15:33,910 --> 00:15:35,640
instead of Commandery Prince An.
244
00:15:37,530 --> 00:15:40,870
If Commandery Prince An
handles this case,
245
00:15:41,010 --> 00:15:42,220
with his personality,
246
00:15:42,380 --> 00:15:45,540
he will definitely make
a thorough investigation.
247
00:15:45,840 --> 00:15:48,640
That’s pulling out the radish
with the mud.
248
00:15:48,840 --> 00:15:50,410
I’m afraid in the end,
249
00:15:50,410 --> 00:15:53,480
most officials in the court
can’t get away from it.
250
00:15:54,080 --> 00:15:56,910
His Majesty ordered you
to handle this case,
251
00:15:57,080 --> 00:15:59,450
you should know the best
252
00:15:59,470 --> 00:16:02,120
what kind of result he wants, right?
253
00:16:03,480 --> 00:16:06,230
What His Majesty wants is
to enforce the law impartially
254
00:16:06,250 --> 00:16:08,200
and let the truth come to light.
255
00:16:13,560 --> 00:16:14,870
Enforce the law impartially?
256
00:16:16,310 --> 00:16:19,040
Qin Luan, the reason
the Jing family has gone so far
257
00:16:19,150 --> 00:16:22,400
is because we remain true
to our original aspiration.
258
00:16:22,620 --> 00:16:24,040
We always stay alert,
259
00:16:24,230 --> 00:16:25,600
learn lessons from our mistakes
260
00:16:25,840 --> 00:16:27,870
and correct our mistakes.
261
00:16:29,840 --> 00:16:32,670
Jing Zhi, look at you.
262
00:16:33,380 --> 00:16:35,660
You’re too old to
263
00:16:36,110 --> 00:16:39,160
believe in such naive nonsense.
264
00:16:40,050 --> 00:16:43,280
Qin Luan, I’m giving you a chance.
265
00:16:46,960 --> 00:16:47,870
A chance?
266
00:16:48,480 --> 00:16:50,110
I entered the Palace
at the age of seven.
267
00:16:50,280 --> 00:16:51,960
Now I’m the Acting Chief Eunuch.
268
00:16:52,670 --> 00:16:54,750
It’s not because of
any chance given by other people.
269
00:16:55,280 --> 00:16:57,110
It’s my fate.
270
00:16:57,110 --> 00:16:57,840
Look.
271
00:16:58,390 --> 00:17:00,710
I have a hold on politics
in the Division of Eunuchs.
272
00:17:00,730 --> 00:17:02,350
I have a hold on
military power in Shence Army.
273
00:17:02,360 --> 00:17:04,030
I participate in national affairs
274
00:17:04,030 --> 00:17:05,900
and share the military
and political power.
275
00:17:06,030 --> 00:17:07,240
The Emperor is nothing but
276
00:17:07,360 --> 00:17:10,030
a man who is surviving
in the Palace temporarily.
277
00:17:10,200 --> 00:17:12,290
Even the common people know
278
00:17:12,320 --> 00:17:15,090
that emperors come and go in Tang,
279
00:17:15,100 --> 00:17:16,670
but the Division of Eunuchs
is always there.
280
00:17:20,160 --> 00:17:25,030
The Division of Eunuchs is my chance.
281
00:17:25,040 --> 00:17:27,930
What kind of chance
you were talking about?
282
00:17:34,030 --> 00:17:34,840
Eunuch Qin.
283
00:17:35,660 --> 00:17:37,540
Do you think you still have a way out?
284
00:17:37,940 --> 00:17:39,470
In your situation,
285
00:17:39,820 --> 00:17:42,210
only confessing everything
286
00:17:42,540 --> 00:17:44,130
might get you decently buried
287
00:17:44,370 --> 00:17:46,420
considering that you have
288
00:17:46,850 --> 00:17:48,780
served His Majesty for years.
289
00:17:56,300 --> 00:18:00,260
I can even add the beard on you.
290
00:18:18,290 --> 00:18:21,010
I don’t need you to serve me.
291
00:18:21,470 --> 00:18:22,420
Thank you.
292
00:18:25,350 --> 00:18:26,810
Senior Jing.
293
00:18:27,200 --> 00:18:28,760
Winner takes all.
294
00:18:29,660 --> 00:18:32,970
My time hasn’t run out yet.
295
00:18:33,700 --> 00:18:34,490
Take him in.
296
00:18:34,850 --> 00:18:35,300
Yes.
297
00:18:36,670 --> 00:18:37,170
Get in.
298
00:18:48,820 --> 00:18:52,330
♪Shence Army marched westward♪
299
00:18:53,320 --> 00:18:54,800
Your Highness, how is it going?
300
00:18:55,700 --> 00:18:56,900
He has been paying attention to the time
301
00:18:57,210 --> 00:18:58,330
and counting the hours.
302
00:18:58,490 --> 00:18:59,580
We guessed it right.
303
00:19:00,010 --> 00:19:01,660
He has been prepared
before leaving the Palace.
304
00:19:01,940 --> 00:19:03,820
If he doesn’t go back to the Palace
at the agreed time,
305
00:19:03,970 --> 00:19:05,060
his men in the Palace will take actions.
306
00:19:05,780 --> 00:19:07,420
Now he is just stalling it.
307
00:19:12,540 --> 00:19:13,730
What does he want to do?
308
00:19:15,330 --> 00:19:16,670
To kill the Emperor
and usurp the throne.
309
00:19:39,760 --> 00:19:40,730
Senior Jing.
310
00:19:41,190 --> 00:19:44,350
Have you learned the Senza Misura
311
00:19:44,830 --> 00:19:46,000
I taught you
in the Royal Garden last time?
312
00:19:49,050 --> 00:19:51,110
How was my singing just now?
313
00:19:55,020 --> 00:19:58,140
Qin Luan, think it through.
314
00:19:58,900 --> 00:20:01,490
Whether to be abandoned
in the wilderness
315
00:20:02,060 --> 00:20:03,820
or buried decently,
316
00:20:04,210 --> 00:20:05,610
it’s up to you.
317
00:20:08,700 --> 00:20:10,130
I mean, Senior Jing.
318
00:20:10,490 --> 00:20:13,180
Thank you for your kindness.
319
00:20:13,490 --> 00:20:17,300
You’d better save your saliva
and stay healthy.
320
00:20:53,940 --> 00:20:54,460
Hold on.
321
00:20:59,800 --> 00:21:00,300
Go ahead.
322
00:21:01,610 --> 00:21:02,660
You are thoughtful indeed.
323
00:21:14,850 --> 00:21:17,130
Father! Something happened!
324
00:21:17,160 --> 00:21:18,040
-What is it?
-His...
325
00:21:18,050 --> 00:21:19,130
-What is it?
-His Majesty...
326
00:21:19,610 --> 00:21:20,300
His Majesty...
327
00:21:27,130 --> 00:21:27,660
What?
328
00:21:30,850 --> 00:21:32,970
Qin Luan, you...
329
00:21:33,080 --> 00:21:34,940
How dare you kill the Emperor!
330
00:21:38,060 --> 00:21:40,010
Get... get off me...
331
00:21:44,250 --> 00:21:47,460
Senior Jing, don’t be too sad.
332
00:21:47,490 --> 00:21:50,780
His Majesty loves Huzhou Zisun the most.
333
00:21:51,160 --> 00:21:53,530
He must have a cup of it at 7:00 PM.
334
00:21:53,690 --> 00:21:55,760
I think I’ve done my best
335
00:21:55,970 --> 00:21:57,200
to serve him
336
00:21:57,250 --> 00:22:00,780
by letting him die of his favorite tea.
337
00:22:03,180 --> 00:22:04,330
Get off me.
338
00:22:10,540 --> 00:22:12,060
Huzhou Zisun.
339
00:22:13,300 --> 00:22:15,130
It’s a waste of the good tea.
340
00:22:21,250 --> 00:22:25,060
Senior Jing, don’t be too sad.
341
00:22:48,330 --> 00:22:51,610
Eunuch Qin, are you
laughing at Senior Jing?
342
00:22:58,370 --> 00:22:59,330
Commandery Prince An.
343
00:23:12,680 --> 00:23:14,000
You must have seen through
344
00:23:14,800 --> 00:23:16,040
the trick of the water clock, right?
345
00:23:17,570 --> 00:23:19,930
That’s right, Commandery Prince An.
346
00:23:20,790 --> 00:23:24,330
Senior Jing is an old sly fox indeed.
347
00:23:26,000 --> 00:23:30,040
He brought a faster water clock
on purpose.
348
00:23:31,070 --> 00:23:31,710
Look.
349
00:23:32,110 --> 00:23:34,400
He even covered up all the windows
350
00:23:36,360 --> 00:23:39,840
to prevent me from seeing
the changes in light and shadow outside.
351
00:23:40,280 --> 00:23:43,670
Didn’t he just want to
352
00:23:43,690 --> 00:23:46,290
mess up my sense of time?
353
00:23:46,330 --> 00:23:50,690
Then he played a show in front of me
354
00:23:51,050 --> 00:23:54,050
to make me blurt out the truth
355
00:23:54,530 --> 00:23:56,570
when I got carried away.
356
00:23:59,980 --> 00:24:01,100
It’s a pity
357
00:24:01,930 --> 00:24:05,780
that Senior Jing never
served in the Palace.
358
00:24:05,930 --> 00:24:07,900
He would never know
359
00:24:08,500 --> 00:24:11,100
that someone like me
who has been serving His Majesty
360
00:24:11,290 --> 00:24:14,050
for most of my life
361
00:24:16,020 --> 00:24:17,020
already has an accurate
362
00:24:17,660 --> 00:24:21,780
water clock in my heart.
363
00:24:24,470 --> 00:24:26,390
That clock can’t be
364
00:24:27,050 --> 00:24:30,620
disturbed by any means.
365
00:24:35,410 --> 00:24:35,860
No.
366
00:24:38,100 --> 00:24:39,170
Senior Jing thought about it.
367
00:24:40,620 --> 00:24:41,570
He thought about it?
368
00:24:42,470 --> 00:24:43,760
It was my idea
369
00:24:44,310 --> 00:24:45,430
to bring an inaccurate water clock.
370
00:24:46,280 --> 00:24:47,520
But Senior Jing reminded me
371
00:24:48,000 --> 00:24:49,430
that those who have been serving
in the Palace for a long time
372
00:24:49,950 --> 00:24:51,310
are extremely sensitive to time.
373
00:24:52,040 --> 00:24:53,070
It’s very hard to change
374
00:24:53,070 --> 00:24:55,800
your perception of time in a short time.
375
00:24:56,830 --> 00:24:59,110
So I decided to go with it.
376
00:24:59,920 --> 00:25:01,830
What do you mean by that?
377
00:25:04,070 --> 00:25:06,680
You think you know Senior is acting.
378
00:25:07,350 --> 00:25:10,520
In fact, Senior Jing also knows
that you are acting.
379
00:25:11,070 --> 00:25:13,560
You know that Senior Jing
is good at recognizing lies,
380
00:25:14,160 --> 00:25:14,920
so you must’ve told the truth
381
00:25:15,070 --> 00:25:17,310
when you said that the Emperor
would die of drinking the tea.
382
00:25:17,760 --> 00:25:19,430
Only in this way
can you fool Senior Jing.
383
00:25:19,830 --> 00:25:23,230
But it’s not what it means
when you first heard it.
384
00:25:26,520 --> 00:25:30,640
Looks like it’s not the tea leaves
that will kill the Emperor.
385
00:25:31,400 --> 00:25:32,710
It’s not the water for making the tea.
386
00:25:33,190 --> 00:25:35,000
But the cup for holding the tea.
387
00:25:45,760 --> 00:25:46,600
Commandery Prince An.
388
00:25:48,430 --> 00:25:49,920
With his look,
389
00:25:50,400 --> 00:25:52,680
we can be sure
that your inference is right.
390
00:25:52,880 --> 00:25:55,400
Senior Jing, please take care of
His Majesty.
391
00:25:58,230 --> 00:26:00,920
Qin Luan, you are
seeking your own death.
392
00:26:23,590 --> 00:26:24,430
Commandery Prince An.
393
00:26:24,950 --> 00:26:26,640
Even you know it,
394
00:26:26,920 --> 00:26:28,710
it’s still too late.
395
00:26:29,000 --> 00:26:29,800
Look.
396
00:26:30,520 --> 00:26:32,830
From the prison of the Court
of Judicial Review to the Palace,
397
00:26:33,390 --> 00:26:36,000
it takes 30 minutes to get there
riding a fast horse.
398
00:26:36,160 --> 00:26:37,000
When the time is up,
399
00:26:37,160 --> 00:26:39,110
all the gates will be closed.
400
00:26:39,350 --> 00:26:42,070
Even if you muster the soldiers outside
401
00:26:42,760 --> 00:26:43,850
and rush into the Palace,
402
00:26:43,950 --> 00:26:47,350
the Palace will be bleeding
at that time.
403
00:26:47,800 --> 00:26:49,920
Then the young master
will ascend throne,
404
00:26:50,280 --> 00:26:54,560
and the Daming Palace is still mine.
405
00:26:56,710 --> 00:27:00,310
Xiao Jinyu, what else can you do?
406
00:27:05,000 --> 00:27:06,950
You are extremely sensitive to time,
407
00:27:07,830 --> 00:27:09,230
but your perception of direction
408
00:27:10,000 --> 00:27:11,230
is no different from
that of ordinary people.
409
00:27:11,950 --> 00:27:13,640
We had too little time
410
00:27:14,190 --> 00:27:15,640
to prepare for the interrogation today.
411
00:27:16,230 --> 00:27:17,350
After some thinking,
412
00:27:17,760 --> 00:27:19,430
I bet on two things.
413
00:27:19,590 --> 00:27:20,760
Tell me about it.
414
00:27:22,560 --> 00:27:23,110
First,
415
00:27:23,760 --> 00:27:25,880
I bet you don’t go out of
the Palace very often.
416
00:27:26,430 --> 00:27:27,950
You are unfamiliar with the way
from the Imperial Medical Service
417
00:27:28,230 --> 00:27:30,880
to the prison of
the Court of Judicial Review.
418
00:27:31,360 --> 00:27:31,880
Second,
419
00:27:32,640 --> 00:27:34,110
I bet that you are not familiar with
420
00:27:34,350 --> 00:27:36,470
the interrogation room of the prison
of the Court of Judicial Review.
421
00:27:39,270 --> 00:27:41,320
What is this place?
422
00:27:41,920 --> 00:27:43,520
This is the Yeting Prison in the Palace.
423
00:27:45,230 --> 00:27:46,680
From here to Jiangshan Hall,
424
00:27:46,920 --> 00:27:49,800
it takes less than 7.5 minutes
with Jing Yi’s speed.
425
00:28:02,060 --> 00:28:02,950
Token
426
00:28:02,950 --> 00:28:06,280
Qin Luan announced false imperial edicts
and rose in rebellion!
427
00:28:06,640 --> 00:28:07,520
He committed an unforgivable sin!
428
00:28:08,040 --> 00:28:09,560
If you don’t throw down
your weapons and surrender now,
429
00:28:09,760 --> 00:28:12,110
you will be executed now
and have three familial exterminations!
430
00:28:13,400 --> 00:28:17,040
Qin Luan, do you think you can
431
00:28:17,430 --> 00:28:19,000
sack the Daming Palace
by closing the gates?
432
00:28:20,430 --> 00:28:22,230
Xiao Jinyu.
433
00:28:23,350 --> 00:28:27,070
I’ve lived an illustrious life.
434
00:28:28,880 --> 00:28:32,710
I didn’t expect to lose to a young man.
435
00:28:35,400 --> 00:28:38,950
I won’t accept this.
436
00:29:10,190 --> 00:29:13,000
It’s a pity that the white jade teacup
from my brother can’t be used anymore.
437
00:29:13,430 --> 00:29:14,430
Deal with it.
438
00:29:16,350 --> 00:29:17,590
Maybe it’s my brother
439
00:29:17,920 --> 00:29:19,640
who protected me again.
440
00:29:20,000 --> 00:29:21,760
Yes. Rest assured, Your Majesty.
441
00:29:22,280 --> 00:29:23,710
Everything is going well
442
00:29:23,880 --> 00:29:24,680
as Commandery Prince An’s plan.
443
00:29:25,360 --> 00:29:26,390
Qin Luan’s people
444
00:29:26,630 --> 00:29:28,720
in the Forbidden Armies
have all been arrested.
445
00:29:29,430 --> 00:29:30,430
I really didn’t expect
446
00:29:30,960 --> 00:29:32,150
that Qin Luan could be so bold
447
00:29:32,630 --> 00:29:33,960
that he even tried to kill you
448
00:29:34,080 --> 00:29:35,510
as Commandery Prince An expected.
449
00:29:37,190 --> 00:29:38,680
Qin Luan has a hold on
the military power.
450
00:29:38,920 --> 00:29:40,760
He has been scourging
Tang for a long time.
451
00:29:41,280 --> 00:29:42,280
The accumulated abuses
are hard to eliminate.
452
00:29:42,590 --> 00:29:44,640
Even I’m sitting on the throne,
453
00:29:44,920 --> 00:29:47,310
I have to use such a way
454
00:29:47,520 --> 00:29:48,430
to deal with them.
455
00:29:48,800 --> 00:29:50,000
It has been hard for you
456
00:29:51,040 --> 00:29:54,230
to take risks for me
during such a long time.
457
00:29:59,230 --> 00:30:01,590
Jinbao, keep a close eye on him.
458
00:30:02,070 --> 00:30:02,470
Yes.
459
00:30:03,720 --> 00:30:04,430
I have found out
460
00:30:04,840 --> 00:30:06,310
that Rugui House keeps many killers.
461
00:30:06,790 --> 00:30:08,310
The instructor behind the manager...
462
00:30:09,120 --> 00:30:09,840
Eunuch Sun.
463
00:30:10,480 --> 00:30:12,200
I haven’t thanked you
for letting me stay.
464
00:30:13,190 --> 00:30:13,800
Look at you.
465
00:30:15,070 --> 00:30:15,760
Sun Mingde!
466
00:30:16,520 --> 00:30:18,680
Rest assured and stay by my side.
467
00:30:18,910 --> 00:30:20,350
I won’t treat you badly.
468
00:30:21,920 --> 00:30:22,760
Thank you, Your Majesty.
469
00:30:23,920 --> 00:30:25,760
I’m willing to go through
fire and water for Your Majesty
470
00:30:26,040 --> 00:30:27,110
and never shrink from dangers.
471
00:30:31,630 --> 00:30:32,880
Zhou Han went missing
472
00:30:33,000 --> 00:30:33,880
just after Qin Luan was
taken into prison today.
473
00:30:34,880 --> 00:30:36,790
There is also a group of people
missing in the Shence Army.
474
00:30:37,630 --> 00:30:39,120
I guess they fled with Zhou Han.
475
00:30:39,500 --> 00:30:42,280
Zhou Han is lustful, greedy for money
476
00:30:42,910 --> 00:30:44,000
and simple minded.
477
00:30:44,790 --> 00:30:46,150
Now Qin Luan is dead.
478
00:30:46,620 --> 00:30:48,670
The only chance for him to regain wealth
479
00:30:48,730 --> 00:30:50,440
is to turn to Xue Rucheng.
480
00:30:51,620 --> 00:30:53,670
Xue Rucheng is also
in urgent need of people.
481
00:30:53,810 --> 00:30:55,120
Not to mention someone like Zhou Han
482
00:30:55,240 --> 00:30:57,670
who knows everything about Chang’an.
483
00:30:59,510 --> 00:31:00,880
Then I’ll send more people
484
00:31:01,000 --> 00:31:02,080
to arrest him as soon as possible.
485
00:31:02,670 --> 00:31:03,310
No hurry.
486
00:31:03,960 --> 00:31:05,910
Let him go. He is useful for us.
487
00:31:07,620 --> 00:31:09,380
The tyrant is ruthless and immoral.
488
00:31:09,960 --> 00:31:11,340
When he just took the throne,
489
00:31:11,960 --> 00:31:13,390
he ordered his soldiers
to disguise themselves as bandits
490
00:31:13,910 --> 00:31:15,910
and slaughter more than
491
00:31:16,390 --> 00:31:17,670
a hundred innocent people in my mansion
492
00:31:17,780 --> 00:31:20,030
just out of fear.
493
00:31:20,180 --> 00:31:22,080
But God bless Tang
494
00:31:22,330 --> 00:31:24,210
to let me survive till this day
495
00:31:24,290 --> 00:31:25,980
and have a chance
to kill the tyrant in person.
496
00:31:26,780 --> 00:31:29,330
I promised before that one day
497
00:31:29,500 --> 00:31:32,930
I would lead you
to avenge your families.
498
00:31:33,740 --> 00:31:35,980
This day is coming.
499
00:31:36,790 --> 00:31:37,480
Avenge!
500
00:31:37,760 --> 00:31:43,390
Avenge! Avenge! Avenge!
501
00:31:43,550 --> 00:31:44,390
Avenge!
502
00:31:44,550 --> 00:31:45,120
Your Highness.
503
00:31:45,760 --> 00:31:46,840
Right now, we are outnumbered.
504
00:31:46,970 --> 00:31:48,550
We lost Qin Luan’s help.
505
00:31:48,930 --> 00:31:49,720
Our people
506
00:31:49,730 --> 00:31:51,430
can’t hide among the examinees.
507
00:31:51,620 --> 00:31:53,830
It’s not a good time for revenge now.
508
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Shen Yu.
509
00:31:57,480 --> 00:32:00,960
You’ve just become
the Capital Liaison Representative
510
00:32:01,430 --> 00:32:04,360
and taken salary from
the Li family for a few days.
511
00:32:05,240 --> 00:32:07,670
Now you forgot how your father died.
512
00:32:07,690 --> 00:32:09,120
Uncle Chi, you know
513
00:32:09,210 --> 00:32:10,150
that is not what I meant.
514
00:32:10,270 --> 00:32:12,000
What do you mean then?
515
00:32:12,020 --> 00:32:12,450
I...
516
00:32:14,000 --> 00:32:14,760
I just think
517
00:32:15,150 --> 00:32:16,430
Xiao Jinyu is pressing hard.
518
00:32:16,960 --> 00:32:18,310
The situation is against us.
519
00:32:19,510 --> 00:32:20,150
I think we should
520
00:32:21,360 --> 00:32:24,430
take a break and recover ourselves,
521
00:32:24,810 --> 00:32:25,720
waiting for a better chance.
522
00:32:25,790 --> 00:32:26,100
Well...
523
00:32:33,930 --> 00:32:34,720
Your Highness.
524
00:32:36,720 --> 00:32:37,910
Not many of you
525
00:32:38,790 --> 00:32:40,960
experienced the tragedy of that year.
526
00:32:41,580 --> 00:32:42,910
I understand
527
00:32:42,920 --> 00:32:43,710
that you cringe now.
528
00:32:44,040 --> 00:32:45,070
But I believe
529
00:32:45,430 --> 00:32:48,190
if those who died tragically
in my mansion
530
00:32:48,590 --> 00:32:50,710
were lucky enough to survive,
531
00:32:50,830 --> 00:32:53,310
they would join me
532
00:32:53,560 --> 00:32:54,760
to kill the tyrant
533
00:32:54,920 --> 00:32:56,430
and fight to the last moment
534
00:32:56,520 --> 00:32:58,680
to defend the rightful emperor of Tang.
535
00:32:59,560 --> 00:33:03,400
Now an ignorant young man is
playing the saboteur.
536
00:33:03,680 --> 00:33:04,710
If I withdraw now,
537
00:33:05,190 --> 00:33:06,280
how can I deserve to be
538
00:33:06,430 --> 00:33:08,950
the descendant of the Li clan?
539
00:33:09,230 --> 00:33:10,430
How should I face
540
00:33:10,590 --> 00:33:13,160
my parents in heaven?
541
00:33:14,000 --> 00:33:15,310
How should I face
542
00:33:15,560 --> 00:33:17,430
those hundreds of innocent people
543
00:33:17,710 --> 00:33:19,710
who died tragically in Qianzhou?
544
00:33:20,600 --> 00:33:23,090
I swear allegiance to Your Highness!
545
00:33:23,430 --> 00:33:25,680
I swear allegiance to Your Highness!
546
00:33:28,430 --> 00:33:29,800
You guessed it right again.
547
00:33:31,190 --> 00:33:33,760
Li Zhang’s mother was an embroider
in Duke Chang’s Mansion.
548
00:33:34,720 --> 00:33:36,950
Zhao Jie’s father and brother were
guards in Duke Chang’s Mansion.
549
00:33:37,880 --> 00:33:41,220
Wu Chen’s eldest sister was
a chef in Duke Chang’s Mansion.
550
00:33:43,040 --> 00:33:43,520
And also,
551
00:33:44,760 --> 00:33:46,430
the dancer who killed Yan Ming,
552
00:33:46,560 --> 00:33:48,190
her mother in Chang’an
is not her biological mother.
553
00:33:48,430 --> 00:33:50,680
Her biological mother was also
a servant in Duke Chang’an Mansion.
554
00:33:50,820 --> 00:33:52,830
When the bandits ransacked the mansion,
555
00:33:53,230 --> 00:33:55,710
their families in there were all killed.
556
00:33:56,400 --> 00:33:58,400
I guess Xue Rucheng made use of it
557
00:33:58,760 --> 00:34:00,590
to muster them to work for him.
558
00:34:01,830 --> 00:34:02,310
Guess
559
00:34:02,950 --> 00:34:06,040
which doctor treated Duke Chang
560
00:34:06,230 --> 00:34:08,000
when he left the Palace
because of smallpox?
561
00:34:12,590 --> 00:34:13,280
Zhang Shu?
562
00:34:18,040 --> 00:34:19,810
Lord Jing, you’re back.
563
00:34:20,740 --> 00:34:21,940
Are you eating?
564
00:34:22,410 --> 00:34:24,290
I just made some snacks
for His Highness.
565
00:34:24,650 --> 00:34:25,500
Have some too.
566
00:34:27,960 --> 00:34:29,430
Now we’ve taken down Qin Luan.
567
00:34:29,800 --> 00:34:32,270
Xue Rucheng lost his greatest help.
568
00:34:33,040 --> 00:34:35,320
My father cared for the examinees
569
00:34:35,520 --> 00:34:37,600
and his proposal of providing food
and place was approved by His Majesty.
570
00:34:38,800 --> 00:34:39,430
In this way,
571
00:34:39,710 --> 00:34:42,870
the rebels of Xue Rucheng
572
00:34:43,000 --> 00:34:44,360
among the examinees won’t live there
573
00:34:44,560 --> 00:34:45,760
to make sure they can act freely.
574
00:34:46,120 --> 00:34:47,320
Then we can roughly infer
575
00:34:47,830 --> 00:34:49,530
the number of rebels according to
576
00:34:49,610 --> 00:34:51,910
the number of examinees in Qianzhou
who sign up for the accommodation.
577
00:34:52,560 --> 00:34:55,260
But are those examinees willing to
578
00:34:55,470 --> 00:34:56,610
be kept together?
579
00:34:57,000 --> 00:34:58,080
They can save the money
for food and accommodation.
580
00:34:58,280 --> 00:34:59,890
It’s convenient to make friends
and expand contacts.
581
00:35:00,040 --> 00:35:01,080
They are happy about it.
582
00:35:01,810 --> 00:35:02,760
But,
583
00:35:04,110 --> 00:35:06,250
without Qin Luan’s help,
584
00:35:06,490 --> 00:35:08,780
if the number of rebels is exposed,
585
00:35:09,060 --> 00:35:11,360
will Xue Rucheng flee out of fear?
586
00:35:11,830 --> 00:35:13,040
That would be troublesome then.
587
00:35:14,420 --> 00:35:14,960
He won’t.
588
00:35:16,650 --> 00:35:17,760
He has been planning for years.
589
00:35:18,230 --> 00:35:19,120
Now he is only
590
00:35:19,520 --> 00:35:21,320
one step away from the throne.
591
00:35:21,820 --> 00:35:23,180
There is no way he can
592
00:35:23,320 --> 00:35:25,150
go back to the old days
when he hid himself and bided his time.
593
00:35:26,660 --> 00:35:28,360
Even to pull chestnuts out of the fire,
594
00:35:29,040 --> 00:35:30,230
he will take the risk and do it.
595
00:35:31,230 --> 00:35:33,430
Without Qin Luan’s help in the Palace,
596
00:35:34,280 --> 00:35:35,870
he has to figure out a way
outside the Palace.
597
00:35:36,630 --> 00:35:37,710
With limited men
598
00:35:38,150 --> 00:35:40,360
and no source of news about the Emperor,
599
00:35:40,910 --> 00:35:43,710
he can’t take actions
600
00:35:44,120 --> 00:35:45,000
in the heavily guarded banquets
601
00:35:45,360 --> 00:35:46,390
or the royal sacrifices.
602
00:35:47,390 --> 00:35:48,470
His only chance
603
00:35:49,080 --> 00:35:51,280
is a small event
604
00:35:51,390 --> 00:35:53,080
that can gather
605
00:35:53,320 --> 00:35:54,800
the royal family and the officials.
606
00:35:56,360 --> 00:35:58,190
What could it be?
607
00:35:58,800 --> 00:36:00,150
It should be out of his expectation
608
00:36:00,430 --> 00:36:01,670
that Qin Luan lost his power.
609
00:36:03,320 --> 00:36:05,120
Instead of letting him
look for a chance,
610
00:36:05,870 --> 00:36:08,320
we might as well offer him one.
611
00:36:08,760 --> 00:36:09,800
Offer him one?
612
00:36:11,150 --> 00:36:11,840
To draw him out?
613
00:36:14,230 --> 00:36:14,950
I got it.
614
00:36:15,710 --> 00:36:18,710
I read it from
the Prince Consort’s story
615
00:36:19,430 --> 00:36:20,840
that scholars from various places
616
00:36:21,120 --> 00:36:23,120
will gather in Chang’an
during the Imperial Examination.
617
00:36:23,430 --> 00:36:24,910
The court will also hold some
618
00:36:25,120 --> 00:36:26,710
poetry parties and tea parties.
619
00:36:27,000 --> 00:36:28,800
The Emperor and ministers
will also attend it.
620
00:36:29,000 --> 00:36:30,600
Are you talking about that?
621
00:36:32,040 --> 00:36:34,150
It’s definitely not what His Highness
is talking about.
622
00:36:34,390 --> 00:36:35,120
Why?
623
00:36:35,910 --> 00:36:37,840
That is exactly the problem.
624
00:36:38,540 --> 00:36:39,570
His Highness means
625
00:36:39,800 --> 00:36:41,000
that we need to arrest the rebels.
626
00:36:41,120 --> 00:36:43,600
But we can’t make a lot of noise
about Duke Chang.
627
00:36:44,070 --> 00:36:45,320
For the people,
628
00:36:45,800 --> 00:36:48,120
Xue Rucheng has been burned to death.
629
00:36:48,360 --> 00:36:49,910
Duke Chang is also dead for years.
630
00:36:50,150 --> 00:36:51,190
These rumors
631
00:36:51,360 --> 00:36:53,430
are just spread by some boring people.
632
00:36:54,420 --> 00:36:55,460
So we’d better
633
00:36:55,660 --> 00:36:56,660
wipe them out
634
00:36:56,970 --> 00:36:58,100
as quietly as we can.
635
00:36:58,490 --> 00:36:59,940
I still don’t understand it.
636
00:37:02,860 --> 00:37:04,330
Because once we make any waves,
637
00:37:05,380 --> 00:37:07,570
whether he succeeds or fails,
638
00:37:08,330 --> 00:37:10,250
those who harbor ill intentions
639
00:37:10,770 --> 00:37:12,860
in the neighboring regions and countries
640
00:37:12,860 --> 00:37:14,010
might make a big deal out of it.
641
00:37:14,390 --> 00:37:17,050
Then the state will be in chaos
642
00:37:18,490 --> 00:37:21,290
and the innocent people will suffer.
643
00:37:21,290 --> 00:37:22,770
What should we do then?
644
00:37:25,330 --> 00:37:26,250
Let me think about it.
645
00:37:27,783 --> 00:37:57,783
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
646
00:38:01,500 --> 00:38:03,570
♪Nothing can♪
647
00:38:04,890 --> 00:38:07,170
♪Stop me♪
648
00:38:08,530 --> 00:38:10,330
♪From missing you♪
649
00:38:10,570 --> 00:38:14,330
♪All the time♪
650
00:38:15,400 --> 00:38:18,900
♪It’s cold at night♪
651
00:38:18,960 --> 00:38:22,360
♪Everything changes in the world♪
652
00:38:22,650 --> 00:38:24,850
♪I have affection for nothing♪
653
00:38:25,050 --> 00:38:28,800
♪But your hug♪
654
00:38:29,710 --> 00:38:32,550
♪Close the eyes♪
655
00:38:33,260 --> 00:38:35,760
♪Meet again♪
656
00:38:36,770 --> 00:38:38,570
♪By your side♪
657
00:38:38,920 --> 00:38:43,330
♪I brush your hair gently♪
658
00:38:43,680 --> 00:38:47,360
♪Life is long but love isn’t♪
659
00:38:47,360 --> 00:38:50,710
♪There’s regret in the world♪
660
00:38:50,900 --> 00:38:53,320
♪Only with you around♪
661
00:38:53,380 --> 00:38:57,820
♪We’ll never lose contact♪
662
00:38:57,930 --> 00:38:59,500
♪The moment♪
663
00:38:59,630 --> 00:39:01,300
♪You smile♪
664
00:39:01,380 --> 00:39:04,870
♪Let me cherish it for good♪
665
00:39:04,930 --> 00:39:06,590
♪Because of you♪
666
00:39:06,700 --> 00:39:11,670
♪I care about my life♪
667
00:39:11,940 --> 00:39:13,740
♪I’m not old yet♪
668
00:39:13,810 --> 00:39:15,420
♪I still love you♪
669
00:39:15,550 --> 00:39:19,510
♪At last I settle down for you♪
670
00:39:19,540 --> 00:39:26,340
♪I can rely on you all my life♪
671
00:39:26,480 --> 00:39:34,670
♪Hope we’ll spend our lives sweetly♪
47512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.