All language subtitles for [English] The.Unidentical.Twins.E07.x264.1080p.VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,640 (Channel 3) 2 00:00:03,480 --> 00:00:04,799 (and Maker Group) 3 00:00:05,559 --> 00:00:06,839 (present) 4 00:00:07,160 --> 00:00:10,960 (The Unidentical Twins) 5 00:02:19,400 --> 00:02:23,879 (The Unidentical Twins) 6 00:02:23,879 --> 00:02:26,000 Are you Duenyard who's in the news with Warit? 7 00:02:26,120 --> 00:02:28,879 I'm Chris, his wife. 8 00:02:28,879 --> 00:02:30,159 (Previous Episode) 9 00:02:30,159 --> 00:02:33,240 Chris will be one of our executives. 10 00:02:33,370 --> 00:02:37,199 And she's going to be responsible for Look Life Magazine. 11 00:02:38,680 --> 00:02:40,039 Hey! 12 00:02:40,560 --> 00:02:42,840 - Duenyard? - I'm not her. 13 00:02:43,599 --> 00:02:44,960 I'm her sister. 14 00:02:45,080 --> 00:02:46,120 Why did you come back? 15 00:02:46,240 --> 00:02:47,599 I came back to you, 16 00:02:47,919 --> 00:02:49,479 my husband. 17 00:02:49,960 --> 00:02:51,319 That's our aunt! 18 00:02:51,439 --> 00:02:53,080 Our biological aunt! 19 00:02:53,479 --> 00:02:56,560 She started the fight. She deserved it. 20 00:02:56,680 --> 00:02:58,800 Get out of my sight! Leave! 21 00:03:04,680 --> 00:03:07,439 Excuse me. Is there a misunderstanding? 22 00:03:07,560 --> 00:03:10,039 I've already notified she'll be staying in a regular room. 23 00:03:10,159 --> 00:03:11,840 Someone's asked for a change of rooms. 24 00:03:11,960 --> 00:03:14,120 He's going to take care of all the expenses as well. 25 00:03:15,439 --> 00:03:16,719 Who is it? 26 00:03:37,080 --> 00:03:39,520 I'll find a way to return all the money to you. 27 00:03:41,240 --> 00:03:42,599 I want to help you. 28 00:03:44,159 --> 00:03:45,319 No. 29 00:03:46,199 --> 00:03:49,960 The doctor said Auntie Chan has a concussion. 30 00:03:50,400 --> 00:03:54,319 She'll have to stay in the hospital until her brain recovers. 31 00:03:54,560 --> 00:03:57,800 And he still doesn't know when she's going to wake up. 32 00:04:01,400 --> 00:04:03,319 Should we do this? 33 00:04:03,759 --> 00:04:06,479 Just come and do some work for me. 34 00:04:08,840 --> 00:04:10,080 What do you want me to do? 35 00:04:11,879 --> 00:04:14,080 Aon told me everything about what happened. 36 00:04:16,639 --> 00:04:19,519 Pi, it's time 37 00:04:20,120 --> 00:04:22,170 for you to stand up for yourself. 38 00:04:25,610 --> 00:04:28,360 It's time for you to take back what's yours. 39 00:04:30,560 --> 00:04:32,639 Don't let yourself be used by someone else again. 40 00:04:43,959 --> 00:04:45,560 And now, it's time 41 00:04:45,800 --> 00:04:49,730 for us to watch the teaser for "The Evil Twins" together. 42 00:04:50,199 --> 00:04:53,000 If you're ready, let's get started. 43 00:04:56,800 --> 00:05:03,839 ("The Evil Twins") 44 00:05:05,959 --> 00:05:08,639 - What's the matter? - You're not her. 45 00:05:09,959 --> 00:05:12,839 - You're not the person I love. - But I love you! 46 00:05:17,199 --> 00:05:18,279 Where are you going? 47 00:05:19,079 --> 00:05:21,560 Come back! I said come back! 48 00:05:22,439 --> 00:05:25,170 You. It's because of you! 49 00:05:39,160 --> 00:05:42,720 If you weren't born identical to me, I'd be number one! 50 00:05:48,560 --> 00:05:51,240 You took everything from me! 51 00:05:51,800 --> 00:05:54,439 All the problems would be solved if you didn't exist! 52 00:05:54,560 --> 00:05:55,560 Die! 53 00:05:58,199 --> 00:06:00,759 (Duenyard Panlerd) 54 00:06:01,680 --> 00:06:03,000 (Peeyabut Pirompat) 55 00:06:05,480 --> 00:06:06,480 (and) 56 00:06:07,439 --> 00:06:10,000 (Pilardlak Panlerd) 57 00:06:22,399 --> 00:06:25,439 There you have it! The teaser for "The Evil Twins." 58 00:06:26,240 --> 00:06:30,959 Please put your hands together for our other lead actor 59 00:06:31,959 --> 00:06:34,279 Duenyard's twin sister, 60 00:06:36,079 --> 00:06:37,360 Pilardlak! 61 00:07:04,800 --> 00:07:08,439 I didn't know you'd reveal Pilardlak as the other actor. 62 00:07:08,600 --> 00:07:12,000 If I'd known, I'd have taken special care of her. 63 00:07:12,319 --> 00:07:14,040 So you wouldn't have to be so obvious. 64 00:07:15,439 --> 00:07:17,120 Chris might not like it. 65 00:07:17,839 --> 00:07:21,920 Don't worry, Itthi. I keep work and personal matters separate. 66 00:07:25,879 --> 00:07:27,079 Come on, Pi. 67 00:08:02,560 --> 00:08:03,639 Hello. 68 00:08:05,800 --> 00:08:08,600 How do you feel about working with Pi, Duen? 69 00:08:14,639 --> 00:08:18,920 I never saw Pi's potential in acting. 70 00:08:19,240 --> 00:08:23,079 I'm also quite surprised that she accepted the role. 71 00:08:24,560 --> 00:08:28,879 But I should give her the chance to learn the ropes in showbiz. 72 00:08:33,090 --> 00:08:35,960 I guess you have to teach me now, Duen. 73 00:08:37,090 --> 00:08:39,799 Pi, how do you feel about working with Duen? 74 00:08:40,799 --> 00:08:42,639 I'm very happy. 75 00:08:42,960 --> 00:08:44,399 So we can be closer together. 76 00:08:44,519 --> 00:08:47,360 We don't usually see each other. 77 00:08:47,519 --> 00:08:49,639 Oh? Don't you live in the same house? 78 00:08:50,600 --> 00:08:51,720 We don't. 79 00:08:52,039 --> 00:08:55,450 She lives at the condo that I'm renting for her. 80 00:08:55,679 --> 00:08:57,960 - Oh. - Oh. 81 00:08:58,330 --> 00:09:00,679 As for me, I live with our aunt. 82 00:09:01,000 --> 00:09:03,799 But I'm living alone right now. 83 00:09:04,879 --> 00:09:06,480 Because our aunt... 84 00:09:12,799 --> 00:09:14,330 is a bit sick. 85 00:09:14,639 --> 00:09:17,120 - Oh, I see. - Oh. 86 00:09:18,559 --> 00:09:20,840 I'd like to ask about the news, Pi. 87 00:09:21,159 --> 00:09:24,399 There's a photo of you holding hands with Warit at a restaurant. 88 00:09:24,519 --> 00:09:26,639 A source said that you're the third wheel 89 00:09:26,759 --> 00:09:30,159 who caused the rift between Warit and Chris. Is that true? 90 00:09:30,450 --> 00:09:32,039 - Is that right? - Is it true? 91 00:09:38,679 --> 00:09:40,399 It's only about work. 92 00:09:42,039 --> 00:09:45,240 There's nothing between Warit and me. Not at all. 93 00:09:46,159 --> 00:09:48,159 Then I'd like to go back to the previous news 94 00:09:48,360 --> 00:09:51,090 about you lying about being pregnant with Pae and miscarrying. 95 00:09:51,210 --> 00:09:53,240 Aren't you afraid it's going to affect the drama? 96 00:09:53,679 --> 00:09:56,759 That's right. Will the ratings take a hit? 97 00:09:57,039 --> 00:09:59,450 Are you afraid the fans might compare you to Duen 98 00:09:59,450 --> 00:10:01,450 and they'll prefer her to you? 99 00:10:01,559 --> 00:10:03,399 - Are you afraid? - Have you thought about this? 100 00:10:03,519 --> 00:10:05,720 Hold on a second! 101 00:10:05,840 --> 00:10:08,450 It's old news. Let's move on to a different question. 102 00:10:08,559 --> 00:10:10,279 Pi has nothing to do with this. 103 00:10:10,399 --> 00:10:13,519 Let's focus on the drama. 104 00:10:13,639 --> 00:10:15,600 Please ask questions about it. 105 00:10:16,090 --> 00:10:17,240 It's okay, Waew. 106 00:10:19,279 --> 00:10:20,919 Because the truth is... 107 00:10:21,039 --> 00:10:26,000 Well, it's already in the past. Let's focus on her debut. 108 00:10:30,519 --> 00:10:33,799 Okay. Let's take some photos. 109 00:10:33,960 --> 00:10:36,919 Please go ahead. Please. 110 00:10:37,039 --> 00:10:40,090 - This camera, please. - Smile. 111 00:10:40,210 --> 00:10:41,720 - This way, please. - Go ahead. 112 00:10:41,840 --> 00:10:44,679 Please smile a little. 113 00:10:46,090 --> 00:10:47,090 This way, please. 114 00:10:47,240 --> 00:10:49,480 - This camera again, please. - This one too. 115 00:10:49,799 --> 00:10:52,559 - This way as well. - Thank you. You look beautiful. 116 00:10:53,210 --> 00:10:54,600 - This camera, please. - Thank you. 117 00:10:55,090 --> 00:10:57,120 - You look very beautiful. - Please get closer. 118 00:10:57,240 --> 00:10:58,919 This camera again, please. 119 00:11:00,440 --> 00:11:02,840 - You look very beautiful. - One more, please. 120 00:11:02,960 --> 00:11:04,480 Please move a little closer. 121 00:11:04,600 --> 00:11:06,039 - Please smile. - You're beautiful. 122 00:11:06,159 --> 00:11:07,960 This one too. 123 00:11:08,080 --> 00:11:11,279 Can I take a photo of the twins together? 124 00:11:12,240 --> 00:11:14,919 - That's right. - Take a photo together. 125 00:11:16,080 --> 00:11:17,440 Stand a little closer. 126 00:11:17,559 --> 00:11:19,879 - A little bit more. - Just a little further. 127 00:11:20,279 --> 00:11:23,240 - That's good. - Thank you. 128 00:11:23,519 --> 00:11:25,559 You're very beautiful. 129 00:11:25,679 --> 00:11:27,159 - Smile at the camera, please. - This one as well. 130 00:11:27,279 --> 00:11:30,519 - You're very beautiful. - How pretty. 131 00:11:30,960 --> 00:11:31,960 Smile a little bit, please. 132 00:11:32,080 --> 00:11:34,679 - This camera again, please. - This one too. 133 00:11:34,799 --> 00:11:37,039 - Thank you. - It's a twin package. 134 00:11:37,159 --> 00:11:38,440 A little closer. 135 00:11:38,559 --> 00:11:40,559 Can you give us a mini-heart? 136 00:11:40,840 --> 00:11:44,519 - Yes, mini-heart! - Good. 137 00:11:44,720 --> 00:11:48,399 - That's so cute! - Great! That's so lovely! 138 00:11:48,679 --> 00:11:50,879 Look at this camera, please. 139 00:11:51,000 --> 00:11:53,639 - You're so beautiful. - They're so cute! 140 00:11:53,759 --> 00:11:55,399 This camera again, please. 141 00:11:56,919 --> 00:11:59,320 - Excuse me! - This camera, please. 142 00:11:59,320 --> 00:12:00,600 Smile a little. 143 00:12:00,720 --> 00:12:03,159 - Smile - You're so lovely! 144 00:12:03,279 --> 00:12:04,519 Pi too! 145 00:12:04,639 --> 00:12:06,960 - You're so cute! - So beautiful! 146 00:12:07,720 --> 00:12:10,720 - Look at this camera. - Give us a smile. 147 00:12:10,840 --> 00:12:12,600 That's very lovely. 148 00:12:13,480 --> 00:12:14,840 Thank you. 149 00:12:14,960 --> 00:12:16,200 That's so beautiful. 150 00:12:16,320 --> 00:12:17,840 Look this way again, please. 151 00:12:19,360 --> 00:12:21,039 You look very beautiful. 152 00:12:21,799 --> 00:12:23,519 This way too, please. 153 00:12:26,840 --> 00:12:28,120 Calm down, Duen. 154 00:12:28,399 --> 00:12:31,320 You're very daring to humiliate me in public! 155 00:12:31,480 --> 00:12:33,840 What are you thinking of doing? What on earth are you doing? 156 00:12:33,960 --> 00:12:36,200 I'm just working to earn money to help our aunt 157 00:12:36,200 --> 00:12:37,399 who fell down the stairs. 158 00:12:38,480 --> 00:12:40,559 Why didn't you ask me this in front of the press? 159 00:12:42,120 --> 00:12:43,879 You only answered a few questions. 160 00:12:44,159 --> 00:12:46,799 It doesn't mean you can do what I do. 161 00:12:47,720 --> 00:12:49,960 Are you thinking of being a celebrity to compete with me? 162 00:12:50,200 --> 00:12:52,799 There's still a lot more to showbiz. 163 00:12:52,919 --> 00:12:54,840 There's no way you can compete with me. 164 00:12:54,960 --> 00:12:58,639 And this is not your place. Get out! 165 00:13:00,080 --> 00:13:02,440 If you think I can't do what you do, 166 00:13:02,919 --> 00:13:04,799 then don't be in such a rush to chase me away. 167 00:13:05,679 --> 00:13:06,799 Or 168 00:13:07,639 --> 00:13:09,600 are you afraid that I might be able to do it? 169 00:13:11,799 --> 00:13:13,159 Are you afraid of losing, Duen? 170 00:13:13,759 --> 00:13:15,039 Don't! Please don't! 171 00:13:25,679 --> 00:13:26,840 It's Songchai. 172 00:13:30,600 --> 00:13:31,600 Please come in. 173 00:13:35,919 --> 00:13:37,320 I completely forgot 174 00:13:37,759 --> 00:13:40,320 that you have a twin sister, Duen. 175 00:13:46,440 --> 00:13:47,840 You're identically beautiful. 176 00:13:51,720 --> 00:13:53,080 We're not. 177 00:13:57,720 --> 00:13:59,320 We're beautiful in our own way. 178 00:14:01,080 --> 00:14:04,039 I'm glad to get to work with both of you. 179 00:14:04,679 --> 00:14:08,600 Should we have dinner tonight as a celebration? 180 00:14:11,639 --> 00:14:12,840 Pi doesn't want to go. 181 00:14:12,960 --> 00:14:14,240 I do. 182 00:14:19,240 --> 00:14:20,919 But I have to excuse myself now. 183 00:14:21,720 --> 00:14:23,159 I actually 184 00:14:27,879 --> 00:14:29,039 have something to attend to. 185 00:14:30,480 --> 00:14:32,759 It's okay. Maybe next time. 186 00:14:38,279 --> 00:14:41,440 Let's have dinner tonight, Uncle. 187 00:14:41,879 --> 00:14:42,879 Sure. 188 00:14:44,559 --> 00:14:46,240 I have to get going now. 189 00:14:47,320 --> 00:14:48,360 Goodbye. 190 00:14:50,519 --> 00:14:52,360 I'm about to go. 191 00:14:52,480 --> 00:14:54,159 I'll walk with you. 192 00:14:56,759 --> 00:14:57,759 Please. 193 00:14:59,840 --> 00:15:03,720 How's the car I gave you? Do you like it? 194 00:15:04,759 --> 00:15:06,360 I love it. 195 00:15:08,519 --> 00:15:09,799 Thank you again. 196 00:15:10,720 --> 00:15:13,240 If you're bored, just tell me. I'll buy you another one. 197 00:15:13,639 --> 00:15:14,879 We can go and have a look together. 198 00:15:16,480 --> 00:15:17,480 Okay. 199 00:15:20,960 --> 00:15:24,200 You look even more beautiful up close. 200 00:15:30,120 --> 00:15:31,480 Oh, Wa. 201 00:15:31,759 --> 00:15:32,799 Yes, Uncle? 202 00:15:37,279 --> 00:15:39,320 I should get going, Uncle. 203 00:15:40,320 --> 00:15:41,639 I'll see you tonight. 204 00:15:42,159 --> 00:15:43,159 Okay. 205 00:15:58,080 --> 00:16:00,120 You're brilliant, Wa. 206 00:16:00,240 --> 00:16:03,440 Hiring the younger twin as another actor 207 00:16:04,080 --> 00:16:05,960 will definitely bring us a lot of publicity. 208 00:16:06,600 --> 00:16:07,919 Thank you, Uncle. 209 00:16:10,240 --> 00:16:12,600 Is there any other reason 210 00:16:12,720 --> 00:16:16,000 apart from work for hiring Pi? 211 00:16:27,879 --> 00:16:28,960 Warit. 212 00:16:30,440 --> 00:16:31,440 Waew. 213 00:16:32,679 --> 00:16:34,519 I'm sorry I didn't inform you earlier 214 00:16:34,639 --> 00:16:38,399 that I'm letting Pilardlark star in our drama as well. 215 00:16:38,799 --> 00:16:40,879 It's not a problem at all. 216 00:16:41,000 --> 00:16:44,240 I like working with Pi anyway. 217 00:16:45,759 --> 00:16:47,679 You've worked with Pi before? 218 00:16:49,240 --> 00:16:50,240 Well... 219 00:16:51,200 --> 00:16:53,840 I mean plant work! 220 00:16:53,960 --> 00:16:56,480 I've bought some from her before. 221 00:16:56,600 --> 00:16:58,039 - Right? - Right. 222 00:16:58,679 --> 00:16:59,720 That's good then. 223 00:17:00,039 --> 00:17:03,279 Would you mind if I ask you to look after Pi as well? 224 00:17:03,480 --> 00:17:05,319 I'll handle all the expenses. 225 00:17:06,720 --> 00:17:09,319 Really? It would be a pleasure! 226 00:17:09,440 --> 00:17:10,519 There's no need. 227 00:17:13,759 --> 00:17:15,480 You don't want me to look after you? 228 00:17:15,890 --> 00:17:16,960 I do. 229 00:17:17,240 --> 00:17:20,599 But I can take care of the expenses myself. 230 00:17:22,410 --> 00:17:25,650 Whatever is convenient for you. 231 00:17:29,410 --> 00:17:32,319 What about the contract I asked you about? 232 00:17:33,680 --> 00:17:36,650 I've prepared it for you. It's in my office. 233 00:17:36,759 --> 00:17:39,920 Should we just talk in your office then? 234 00:17:45,319 --> 00:17:46,759 Please come to my office. 235 00:17:56,519 --> 00:17:58,799 I'll go home then. 236 00:18:06,119 --> 00:18:08,240 No matter what reason you have, 237 00:18:08,759 --> 00:18:13,039 I'm happy to see you have the courage to reveal yourself. 238 00:18:13,410 --> 00:18:15,319 You don't have to hide anymore. 239 00:18:17,039 --> 00:18:20,079 I'm happy that we're officially colleagues now. 240 00:18:22,720 --> 00:18:24,279 Thank you, Waew. 241 00:18:25,000 --> 00:18:27,650 I am also happy that I'll get to work with you. 242 00:18:29,279 --> 00:18:30,279 I'm going now. 243 00:18:30,960 --> 00:18:32,519 Don't forget to go to his office. 244 00:18:58,410 --> 00:19:00,279 Pi? 245 00:19:00,680 --> 00:19:02,650 The event's about to start. Are you ready? 246 00:19:05,519 --> 00:19:06,680 Please calm down. 247 00:19:07,200 --> 00:19:08,799 We've rehearsed everything. 248 00:19:08,920 --> 00:19:11,440 Just do as we rehearsed. That's all. 249 00:19:15,359 --> 00:19:16,440 Pi. 250 00:19:21,799 --> 00:19:22,839 Your hands are so cold. 251 00:19:24,000 --> 00:19:26,039 Don't worry. 252 00:19:26,650 --> 00:19:30,039 Everyone's nervous. It's normal. 253 00:19:30,839 --> 00:19:34,000 You'll get used to it once you do it enough. 254 00:19:35,319 --> 00:19:37,410 I believe you can do it. 255 00:19:56,960 --> 00:20:00,279 There's no need for a legal loan agreement. 256 00:20:02,359 --> 00:20:06,960 I just want it to be clear that I'm working to pay off my debt to you. 257 00:20:08,890 --> 00:20:10,480 And how's your aunt doing? 258 00:20:13,170 --> 00:20:14,720 Her condition's stable. 259 00:20:15,890 --> 00:20:17,319 We can only wait. 260 00:20:20,920 --> 00:20:21,920 Pi, 261 00:20:24,410 --> 00:20:27,650 I want to apologize for the photo in the news. 262 00:20:29,890 --> 00:20:31,039 It's okay. 263 00:20:32,279 --> 00:20:34,200 I told the reporters the truth 264 00:20:34,920 --> 00:20:36,960 that there's nothing between us. 265 00:20:39,000 --> 00:20:41,559 There's actually something else I need to talk to you about. 266 00:20:41,559 --> 00:20:42,559 It's about Chris. 267 00:20:42,720 --> 00:20:44,799 - The thing is... - Warit. 268 00:20:50,759 --> 00:20:53,359 I'm sorry. I didn't know you had a visitor. 269 00:20:56,079 --> 00:20:58,920 I don't usually knock when I'm alone with him. 270 00:20:59,359 --> 00:21:00,680 I'm sorry, Pi. 271 00:21:02,920 --> 00:21:04,240 Excuse me. 272 00:21:14,960 --> 00:21:16,119 What's the matter, Chris? 273 00:21:18,890 --> 00:21:21,559 Do I need a reason to come and see you? 274 00:21:22,319 --> 00:21:24,680 I'll get back to work if there isn't anything. 275 00:21:26,920 --> 00:21:29,279 The reason you let a plant seller star in the company's drama 276 00:21:29,410 --> 00:21:31,559 isn't just because of work, right? 277 00:21:32,170 --> 00:21:35,079 - That's none of you busi... - Don't deny it. 278 00:21:35,799 --> 00:21:37,480 I've known you for a long time. 279 00:21:37,680 --> 00:21:40,559 I can tell from the look in your eyes how you feel about Pilardlak. 280 00:21:42,720 --> 00:21:44,440 Then why would you ask me again? 281 00:21:45,410 --> 00:21:47,920 You didn't have to be rude and barge in here. 282 00:21:52,799 --> 00:21:55,920 Don't forget that I'm one of the executives. 283 00:21:56,160 --> 00:21:58,759 I have the right to know about your work as well. 284 00:21:59,920 --> 00:22:02,680 Then you should do as you're told. 285 00:22:04,519 --> 00:22:06,640 Don't lend your hand to things you're not meant to do. 286 00:22:07,440 --> 00:22:09,440 - Are you calling me nos... - If there's nothing else, 287 00:22:09,440 --> 00:22:10,440 I need to get back to work. 288 00:23:15,519 --> 00:23:16,559 Pilardlak! 289 00:23:21,160 --> 00:23:25,880 Your plants look tasteless. They don't suit the people here. 290 00:23:26,559 --> 00:23:30,160 If you want to say that I'm not suitable for Warit, 291 00:23:30,640 --> 00:23:32,400 let me say it again. 292 00:23:32,680 --> 00:23:34,720 There's nothing between Warit and me. 293 00:23:35,440 --> 00:23:38,400 And I've already denied everything about the photo to the reporters. 294 00:23:38,519 --> 00:23:40,720 Then why didn't you tell me when we first met 295 00:23:40,839 --> 00:23:43,559 that you were Pilardlak and not Duenyard. 296 00:23:45,119 --> 00:23:47,759 Why did it look like you were hiding something 297 00:23:47,880 --> 00:23:49,799 when you were decorating my office? 298 00:23:49,920 --> 00:23:51,920 It was as if you were trying to cover the fact that you've been 299 00:23:51,920 --> 00:23:53,079 talking to someone else's husband. 300 00:24:03,079 --> 00:24:04,519 I've already said everything. 301 00:24:05,119 --> 00:24:07,920 I don't know what else to say if you don't believe me. 302 00:24:08,279 --> 00:24:11,960 You repeated many times that Warit is your husband. 303 00:24:13,839 --> 00:24:16,319 Are you afraid that I'm going to steal your husband? 304 00:24:16,799 --> 00:24:18,759 If you're confident that you're good enough, 305 00:24:19,359 --> 00:24:20,759 you don't have to be afraid of me. 306 00:24:20,960 --> 00:24:22,759 - Pilardlak! - Don't stoop lower 307 00:24:23,000 --> 00:24:24,599 and get into a conflict with me. 308 00:24:25,519 --> 00:24:27,240 You might look tasteless. 309 00:24:38,519 --> 00:24:39,519 Chris, 310 00:24:40,079 --> 00:24:42,759 I've downloaded all issues of Look Life Magazine. 311 00:24:43,039 --> 00:24:45,960 So you can read what we've covered in the previous ones. 312 00:24:46,960 --> 00:24:47,960 Thanks. 313 00:24:48,200 --> 00:24:50,759 Like this one. Duenyard is on the cover. 314 00:24:54,039 --> 00:24:57,000 And we have a special column that's not included in the magazine. 315 00:24:57,119 --> 00:24:59,200 It's an occasional stand-alone that people can read 316 00:24:59,640 --> 00:25:01,720 so they won't have to wait so long for the next issue. 317 00:25:02,039 --> 00:25:04,079 For example, this one. 318 00:25:04,960 --> 00:25:06,440 It's a column about Pilardlak. 319 00:25:06,759 --> 00:25:08,839 (Beautiful Gardener Transformed a Garden House into a Business) 320 00:25:13,799 --> 00:25:15,640 As for the line-up for future covers, 321 00:25:16,119 --> 00:25:17,920 Warit's already planned them in advance. 322 00:25:18,039 --> 00:25:19,960 I'll put the plans on your table. 323 00:25:21,559 --> 00:25:23,720 Get me a spot in the line-up before the next cover. 324 00:25:25,960 --> 00:25:27,599 But Warit... 325 00:25:27,720 --> 00:25:32,240 Have you forgotten I'm the new executive of Look Life Magazine? 326 00:25:34,759 --> 00:25:37,920 Okay. Who would you like me to contact for the cover? 327 00:25:38,119 --> 00:25:40,039 Duenyard and Pilardlak. 328 00:25:54,119 --> 00:25:56,720 Whoa, Pi. You look beautiful. 329 00:25:58,480 --> 00:26:00,480 How's Auntie Chan doing? 330 00:26:01,720 --> 00:26:03,400 Same as always. 331 00:26:08,720 --> 00:26:11,759 Aon, you should go back and look after the shop. 332 00:26:11,759 --> 00:26:13,079 I don't want to close it too long. 333 00:26:13,599 --> 00:26:17,559 Okay, Pi. I'll come back and watch over her after I close the shop. 334 00:26:17,799 --> 00:26:19,839 So you can go home and get changed. 335 00:26:22,599 --> 00:26:24,880 - Aon. - Yes? 336 00:26:27,119 --> 00:26:28,279 Thanks. 337 00:26:30,759 --> 00:26:32,359 You don't have to thank me. 338 00:26:33,400 --> 00:26:35,480 Auntie Chan is like my own aunt. 339 00:26:37,160 --> 00:26:38,359 You too. 340 00:26:39,440 --> 00:26:41,279 You're like a sister to me. 341 00:27:03,880 --> 00:27:05,039 Auntie Chan, 342 00:27:08,240 --> 00:27:10,119 wake up and look at me. 343 00:27:12,039 --> 00:27:13,400 Am I beautiful? 344 00:27:14,240 --> 00:27:16,240 You look beautiful dressing like that. 345 00:27:16,519 --> 00:27:18,160 Do you think it's too much? 346 00:27:18,279 --> 00:27:21,039 Too much? It's too little! 347 00:27:21,160 --> 00:27:24,400 You have to dress up and do makeup when you go to a wedding. 348 00:27:24,519 --> 00:27:26,720 You can't go there looking plain and simple. 349 00:27:27,519 --> 00:27:29,640 My niece is a beautiful woman. 350 00:27:30,039 --> 00:27:32,480 You should show off your beauty to other people. 351 00:27:33,839 --> 00:27:36,119 Just the right size. 352 00:27:36,799 --> 00:27:39,480 - It fits you okay, right? - Yes. 353 00:27:40,960 --> 00:27:42,319 Why are you wearing my clothes? 354 00:27:44,240 --> 00:27:46,720 I told you to stay away from my stuff. 355 00:27:47,880 --> 00:27:49,440 This isn't yours. 356 00:27:50,359 --> 00:27:52,279 This is mine. 357 00:27:53,119 --> 00:27:54,640 I don't share my thing with anyone. 358 00:27:54,799 --> 00:27:57,279 And not with you! 359 00:27:58,599 --> 00:27:59,960 Take it off now! 360 00:28:00,799 --> 00:28:02,240 Stop that! 361 00:28:02,400 --> 00:28:07,079 I bought this dress for your sister! It's not yours! 362 00:28:07,200 --> 00:28:09,240 Stop! 363 00:28:09,519 --> 00:28:11,519 - Duen! - Duen! 364 00:28:12,599 --> 00:28:13,599 Duen! 365 00:28:16,680 --> 00:28:18,759 You ripped it! 366 00:28:18,880 --> 00:28:20,160 You don't look good in it away. 367 00:28:20,359 --> 00:28:22,880 You should dress unfashionably like you usually do. 368 00:28:24,720 --> 00:28:26,160 Stop right now! 369 00:28:26,279 --> 00:28:29,079 You ripped her dress! How could you say such a thing? 370 00:28:29,200 --> 00:28:31,440 - Come back and talk to me, Duen! - Auntie, 371 00:28:31,839 --> 00:28:33,079 it's okay. 372 00:28:34,400 --> 00:28:37,079 Pi, why would you give in to her? 373 00:28:37,519 --> 00:28:39,000 Duen's right. 374 00:28:40,240 --> 00:28:42,319 This kind of clothes doesn't suit me. 375 00:28:43,240 --> 00:28:44,400 Pi! 376 00:28:44,960 --> 00:28:48,640 Why would you pay attention to her daily dose of brainwashing? 377 00:28:48,799 --> 00:28:51,200 Don't forget that you have everything she does. 378 00:28:51,400 --> 00:28:53,480 You can dress beautifully as well. 379 00:28:54,119 --> 00:28:58,039 I don't understand why you'd give in to her? 380 00:29:59,559 --> 00:30:02,319 Just pull over there. 381 00:30:02,480 --> 00:30:04,680 Right there. 382 00:30:06,359 --> 00:30:08,599 Here's your helmet and the money. 383 00:30:10,599 --> 00:30:11,599 Oh, my. 384 00:30:30,599 --> 00:30:33,960 Aon, why did you close the shop so early? 385 00:30:39,960 --> 00:30:40,960 Warit? 386 00:31:02,359 --> 00:31:03,960 I brought a plant for Auntie Chan. 387 00:31:07,359 --> 00:31:09,799 That's from my shop. 388 00:31:12,559 --> 00:31:14,799 I guess you only sell plants to other people 389 00:31:15,480 --> 00:31:18,079 but you've never received one, right? 390 00:31:21,680 --> 00:31:22,720 That's true. 391 00:31:38,039 --> 00:31:39,240 Thank you. 392 00:32:00,839 --> 00:32:02,119 Are you waiting for Aon? 393 00:32:02,920 --> 00:32:04,240 He's not coming. 394 00:32:04,720 --> 00:32:07,440 - What? - I told him not to. 395 00:32:08,599 --> 00:32:09,599 Pi, 396 00:32:10,559 --> 00:32:12,559 you should go home and get changed. 397 00:32:13,799 --> 00:32:15,559 I'll watch over Auntie Chan for you. 398 00:32:28,359 --> 00:32:31,160 - It's okay. You should go... - No need to feel considerate. 399 00:32:42,880 --> 00:32:44,880 I'll be as quick as I can. 400 00:32:49,200 --> 00:32:52,759 Don't do this again. I don't want to bother you. 401 00:33:31,519 --> 00:33:34,279 Here's to Pae's return to the music industry! 402 00:33:34,599 --> 00:33:37,119 - Cheers! - Cheers! 403 00:33:43,160 --> 00:33:45,160 Can I touch it? 404 00:33:45,599 --> 00:33:46,920 Watch yourself. 405 00:33:47,319 --> 00:33:49,319 It's just for fun. 406 00:33:58,079 --> 00:33:59,119 Duen? 407 00:34:00,440 --> 00:34:01,440 Pae! 408 00:34:11,679 --> 00:34:12,769 Uncle, 409 00:34:13,329 --> 00:34:15,480 let's find somewhere private. 410 00:34:15,679 --> 00:34:18,039 It's crowded here and the people aren't for me. 411 00:34:22,880 --> 00:34:25,880 - Excuse me, Bussaba. - No problem. 412 00:34:32,079 --> 00:34:33,440 - Pae! - What? 413 00:34:34,159 --> 00:34:35,199 Why are you looking at her? 414 00:34:58,119 --> 00:35:03,289 Oh, this is why you can afford the handbag. 415 00:35:05,719 --> 00:35:08,719 You're actually selling it. 416 00:35:12,679 --> 00:35:15,000 Did you slap me? Duenyard! 417 00:35:20,639 --> 00:35:21,639 Duen... 418 00:35:22,079 --> 00:35:23,199 Let go of me! 419 00:35:23,400 --> 00:35:24,679 I want to know as well 420 00:35:24,809 --> 00:35:26,809 whether the bag you wanted 421 00:35:26,920 --> 00:35:28,440 but couldn't afford 422 00:35:28,559 --> 00:35:30,440 is as thick as your face! 423 00:35:30,559 --> 00:35:31,559 Duen, no! 424 00:35:33,079 --> 00:35:34,079 I'd rather not. 425 00:35:34,559 --> 00:35:38,719 This is too posh to be used to slap you in the face! 426 00:35:39,289 --> 00:35:40,769 Did you insult me? 427 00:35:47,329 --> 00:35:48,519 Let me go! 428 00:35:51,289 --> 00:35:52,519 Let me go! 429 00:35:52,639 --> 00:35:53,960 Duen! 430 00:35:57,719 --> 00:36:00,079 Let go! No! 431 00:36:10,119 --> 00:36:11,159 Duenyard! 432 00:36:11,960 --> 00:36:13,329 You started it first! 433 00:36:13,440 --> 00:36:15,159 If you don't leave me alone, 434 00:36:15,289 --> 00:36:17,289 I'm going to smash your face in next time! 435 00:36:19,880 --> 00:36:21,199 Where are you going? 436 00:36:21,329 --> 00:36:23,769 Duen! Where are you going? 437 00:36:23,880 --> 00:36:24,880 Where are you going? 438 00:36:26,440 --> 00:36:28,360 Duen, stop! Stop! 439 00:36:28,480 --> 00:36:31,079 Stop! I said stop! Duen! 440 00:36:31,809 --> 00:36:33,809 I'm unstoppable! 441 00:36:36,480 --> 00:36:38,400 I won't stop! 442 00:36:40,400 --> 00:36:41,400 Pae. 443 00:36:41,639 --> 00:36:42,639 Duen? 444 00:36:43,639 --> 00:36:46,289 I heard you're making a comeback. 445 00:36:47,360 --> 00:36:48,360 Congratulations. 446 00:36:48,639 --> 00:36:49,639 Pae! 447 00:36:49,769 --> 00:36:51,599 Bussaba, did you take a shower? 448 00:36:51,719 --> 00:36:52,840 - Go home! - What happened, Bussaba? 449 00:36:52,960 --> 00:36:54,880 We're going! I said go. 450 00:36:55,000 --> 00:36:56,639 What's gotten into you? 451 00:36:56,769 --> 00:36:59,119 I saw you! Your eyes never left her! 452 00:36:59,239 --> 00:37:00,769 - What's going on? - How is she better than me? 453 00:37:00,880 --> 00:37:03,199 You still love her and want to go back to her, don't you? 454 00:37:03,329 --> 00:37:05,400 - It's not like that! - I don't believe you! 455 00:37:05,519 --> 00:37:07,679 I'll show you that she's not any different from me! 456 00:37:07,809 --> 00:37:10,360 - What are you going to do? - Come with me now! 457 00:37:17,360 --> 00:37:18,809 Did something happen, Duen? 458 00:37:19,599 --> 00:37:21,079 Did you get into a fight with Bussaba again? 459 00:37:22,639 --> 00:37:24,199 It's nothing, Uncle. 460 00:37:24,880 --> 00:37:27,199 I just congratulated her on something. 461 00:38:23,480 --> 00:38:24,679 Were you looking for me? 462 00:38:29,880 --> 00:38:31,440 I went out to buy some food. 463 00:38:31,960 --> 00:38:35,289 You were in such a hurry. I figured you probably hadn't eaten yet. 464 00:38:52,480 --> 00:38:53,599 Thank you. 465 00:38:55,639 --> 00:38:58,000 You should go home. 466 00:38:59,329 --> 00:39:01,360 I've inconvenienced you too much already. 467 00:39:08,329 --> 00:39:09,519 I'll get going then. 468 00:39:20,920 --> 00:39:22,039 Warit. 469 00:39:46,400 --> 00:39:47,920 Please stop doing this. 470 00:39:50,519 --> 00:39:51,809 What am I doing? 471 00:39:54,000 --> 00:39:55,920 Being nice to me. 472 00:39:58,400 --> 00:40:00,329 I don't want to get into trouble with Chris. 473 00:40:04,559 --> 00:40:08,159 - Between me and her... - But you're still married. 474 00:40:08,880 --> 00:40:12,719 She'll probably be angry if she finds out you're doing this for me. 475 00:40:13,039 --> 00:40:17,199 And I'm uncomfortable accepting your generosity. 476 00:40:18,880 --> 00:40:22,920 It's already too much that you're helping with Auntie's medical bills. 477 00:41:44,519 --> 00:41:46,559 You're not supposed to be at today's meeting, Chris. 478 00:41:47,119 --> 00:41:48,719 Are you keeping secrets? 479 00:41:48,880 --> 00:41:52,440 We don't usually keep secrets from each other, hubby. 480 00:41:58,360 --> 00:42:01,119 I was only joking. 481 00:42:01,239 --> 00:42:02,639 Why do you have to be so serious? 482 00:42:06,719 --> 00:42:09,840 I'm going to give you an update on the plan for Look Life Magazine 483 00:42:09,840 --> 00:42:11,559 that I'm supervising. 484 00:42:11,679 --> 00:42:13,400 So I had to come in. 485 00:42:21,159 --> 00:42:23,840 For Look Life Magazine's next cover, it will be the first time 486 00:42:23,840 --> 00:42:26,329 that Duenyard and Pilardlak appear on a cover together. 487 00:42:26,719 --> 00:42:29,519 What's your opinion? Do you agree with this? 488 00:42:29,809 --> 00:42:30,880 I agree. 489 00:42:37,289 --> 00:42:39,329 I guess you're okay with this, Warit. 490 00:42:41,519 --> 00:42:43,960 Actually, you probably like it. 491 00:42:48,809 --> 00:42:50,119 The special column 492 00:42:50,119 --> 00:42:53,159 will be an interview with Look Life Media's new executive. 493 00:42:53,289 --> 00:42:54,559 Me. 494 00:42:57,519 --> 00:42:59,239 That's all for me. 495 00:43:03,480 --> 00:43:04,920 Thank you, everyone. 496 00:43:19,719 --> 00:43:21,599 Let's talk about our work. 497 00:43:26,679 --> 00:43:30,920 Chris, so I'll notify Duenyard and Pilardlak about the photoshoot? 498 00:43:31,360 --> 00:43:32,360 Okay. 499 00:43:32,809 --> 00:43:33,809 Oh. 500 00:43:35,360 --> 00:43:37,880 Pilardlak's usually at her plant shop, right? 501 00:43:38,329 --> 00:43:39,360 That's right. 502 00:43:52,480 --> 00:43:54,760 Songchai's office is this way, Miss. 503 00:43:55,639 --> 00:43:57,360 You'd like to see Songchai? 504 00:44:00,599 --> 00:44:03,559 You need an appointment to see him. 505 00:44:08,119 --> 00:44:09,760 My name is Bussaba. 506 00:44:09,960 --> 00:44:12,679 My dad is friends with him. 507 00:44:12,880 --> 00:44:14,079 Do I need an appointment? 508 00:44:14,559 --> 00:44:15,559 Yes. 509 00:44:19,599 --> 00:44:22,039 Hold on! Wait! 510 00:44:22,760 --> 00:44:25,199 - Uncle. - Come in, Miss. 511 00:44:27,119 --> 00:44:29,800 - I'm sorry. She... - It's okay. 512 00:44:30,800 --> 00:44:31,800 Well... 513 00:44:34,679 --> 00:44:36,639 Why are you here to see me, Bussaba? 514 00:44:38,360 --> 00:44:42,079 I want to star in "The Evil Twins." Filming's about to start. 515 00:44:47,880 --> 00:44:50,079 - Really? - Yes. 516 00:44:55,440 --> 00:44:56,840 I have no objection. 517 00:44:58,280 --> 00:45:01,880 I keep work and personal matters separated. 518 00:45:04,119 --> 00:45:07,079 But I don't think 519 00:45:07,559 --> 00:45:09,480 anyone can just star in a drama. 520 00:45:11,079 --> 00:45:13,320 But just looking at her, 521 00:45:13,760 --> 00:45:16,480 I don't think it's going to work. No one would want to watch it. 522 00:45:19,039 --> 00:45:20,400 - You! - Stop right now, Bussaba! 523 00:45:25,480 --> 00:45:26,480 Dad? 524 00:45:26,599 --> 00:45:29,559 My subordinates told me what you're planning to do. 525 00:45:33,159 --> 00:45:37,039 I'm sorry that my daughter is being self-centered 526 00:45:37,559 --> 00:45:41,199 and bothering you here, Songchai. 527 00:45:41,440 --> 00:45:43,079 It's okay, Chuachart. 528 00:45:46,920 --> 00:45:50,679 I won't let you mess around with Songchai's work. 529 00:45:51,519 --> 00:45:53,679 - But Dad! - Go home! 530 00:46:12,599 --> 00:46:15,440 I'm sorry again, Songchai. I really am. 531 00:46:17,960 --> 00:46:19,639 It's okay. 532 00:46:38,079 --> 00:46:40,440 This is Chuachart. He's a friend of mine. 533 00:46:41,559 --> 00:46:42,679 This is Duenyard, 534 00:46:42,920 --> 00:46:45,559 - the female lead in our drama. - I see. 535 00:46:49,119 --> 00:46:50,119 Hello. 536 00:46:51,679 --> 00:46:52,719 Hello. 537 00:46:55,519 --> 00:46:58,679 I'm sorry Bussaba bothered you. 538 00:47:00,239 --> 00:47:02,239 It's okay. 539 00:47:05,880 --> 00:47:08,360 Your female lead is beautiful. 540 00:47:15,320 --> 00:47:17,639 I'll excuse myself now. 541 00:47:18,800 --> 00:47:20,400 Okay. 542 00:47:33,239 --> 00:47:34,440 Dad! 543 00:47:36,280 --> 00:47:38,039 Don't behave like this again. 544 00:47:38,199 --> 00:47:40,599 You're embarrassed that you have a daughter like me? 545 00:47:45,599 --> 00:47:47,239 You don't love me! 546 00:47:53,960 --> 00:47:57,400 I've removed the suspension on your credit card. 547 00:48:12,800 --> 00:48:14,519 I'd like to turn down the job. 548 00:48:16,800 --> 00:48:17,920 I don't think so. 549 00:48:18,639 --> 00:48:21,360 This is to promote the drama which the head of the magazine 550 00:48:21,360 --> 00:48:22,360 is responsible for. 551 00:48:22,480 --> 00:48:24,360 And that is me, the executive. 552 00:48:25,840 --> 00:48:27,199 You're just an employee. 553 00:48:27,320 --> 00:48:30,639 You have an obligation to do it according to your work contract. 554 00:48:38,559 --> 00:48:42,519 Okay. I'll fulfill my obligation. 555 00:48:46,199 --> 00:48:49,639 An executive like you should have wasted your time to come and see me. 556 00:48:50,199 --> 00:48:52,280 You could have just let your subordinate call me. 557 00:48:52,880 --> 00:48:55,360 If you're here just to tell me 558 00:48:55,760 --> 00:48:58,119 that you're on the same level as Warit, 559 00:48:58,239 --> 00:48:59,920 there's no need to do this. 560 00:49:00,559 --> 00:49:03,639 I know what level I'm at 561 00:49:04,199 --> 00:49:05,719 and where I should be. 562 00:49:21,360 --> 00:49:22,639 Is this your shop? 563 00:49:24,800 --> 00:49:26,719 It really stinks! 564 00:49:27,559 --> 00:49:29,480 I'm not used to something like this. 565 00:49:30,360 --> 00:49:31,760 Excuse me. 566 00:50:02,800 --> 00:50:05,800 Oh? Why did you stop? What's wrong? 567 00:50:05,960 --> 00:50:09,679 Actually, I don't want to do anything 568 00:50:09,960 --> 00:50:11,880 that feels like I'm competing against Duen. 569 00:50:13,000 --> 00:50:14,840 Why are you being hesitant now? 570 00:50:15,400 --> 00:50:17,000 Stop caring already. 571 00:50:17,119 --> 00:50:19,440 Duen never cares about you. 572 00:50:19,559 --> 00:50:21,880 Why would you care about her? 573 00:50:22,880 --> 00:50:24,880 - But... - Think about what she did 574 00:50:24,880 --> 00:50:25,880 to Auntie Chan. 575 00:50:26,000 --> 00:50:29,920 And think about your work obligation to Warit. 576 00:50:31,800 --> 00:50:33,960 This is the entertainment industry. 577 00:50:34,280 --> 00:50:35,280 Let's go. 578 00:50:35,679 --> 00:50:39,039 Let's make your life as entertaining as your work. 579 00:50:40,559 --> 00:50:41,559 Come on. 580 00:50:44,079 --> 00:50:47,239 Oh? Why did you stop? 581 00:50:47,400 --> 00:50:49,280 Cheer up. Chin up. Nose up. 582 00:50:49,400 --> 00:50:51,800 That's right. Let's go. 583 00:50:54,480 --> 00:50:56,239 Be confident. Nose up. 584 00:50:56,639 --> 00:50:58,559 You can walk slowly. My knees hurt. 585 00:50:59,159 --> 00:51:00,239 Keep smiling. 586 00:51:02,639 --> 00:51:05,480 - Oh, hello. - Hello. 587 00:51:14,519 --> 00:51:16,840 Hello, everyone! Pi's here! 588 00:51:16,960 --> 00:51:19,719 - Hello! - Hello, Pi! 589 00:51:19,840 --> 00:51:21,400 You look really happy today! 590 00:51:24,119 --> 00:51:25,480 I want a separate dressing room. 591 00:51:28,039 --> 00:51:29,800 Do it for me, Waew. 592 00:51:32,360 --> 00:51:36,039 I hope you haven't forgotten that you're my manager. 593 00:51:39,519 --> 00:51:43,000 - Well... - It's okay. I'll wait outside. 594 00:51:43,559 --> 00:51:46,360 Come and get me once Duen's finished. 595 00:51:46,760 --> 00:51:48,320 - But... - Please, Waew? 596 00:52:21,840 --> 00:52:23,960 Please edit this. 597 00:52:24,119 --> 00:52:25,440 - Thank you very much. - No problem. 598 00:52:29,239 --> 00:52:31,440 Pi, why are you walking away from me? 599 00:52:32,599 --> 00:52:34,000 I'm going to work. 600 00:52:35,320 --> 00:52:37,039 Can you stop doing this? 601 00:52:39,079 --> 00:52:40,280 Doing what? 602 00:52:40,880 --> 00:52:42,079 This. 603 00:52:45,360 --> 00:52:48,920 I have to hurry. I have work to do for Chris. 604 00:52:49,360 --> 00:52:50,519 I'll talk to you later. 605 00:53:23,719 --> 00:53:26,039 Okay. One, two... 606 00:53:28,400 --> 00:53:30,360 Lift your chin a little. Good. 607 00:53:30,480 --> 00:53:33,039 You're such a lovely husband. 608 00:53:33,760 --> 00:53:36,119 You came to support your wife. 609 00:53:47,760 --> 00:53:50,360 - One, two, three. - Pi's ready! 610 00:54:19,280 --> 00:54:22,159 Okay. The solo shot's good. You can take a break. 611 00:54:22,320 --> 00:54:23,440 Come in, Pi. 612 00:54:43,280 --> 00:54:44,280 Pi, 613 00:54:45,199 --> 00:54:50,400 a professional and a wannabe are very different. 614 00:54:51,159 --> 00:54:53,960 Don't push it if you can't handle it. 615 00:54:54,320 --> 00:54:56,039 It's still not too late to back out. 616 00:55:25,920 --> 00:55:27,199 Are you ready, Pi? 617 00:55:42,280 --> 00:55:43,280 I'm ready. 618 00:55:47,159 --> 00:55:48,599 One, two... 619 00:55:48,719 --> 00:55:50,840 That's beautiful. One, two... 620 00:55:51,320 --> 00:55:52,920 - You're so pretty, Pi. - That's good. 621 00:55:53,039 --> 00:55:55,119 - Smile a little. One, two... - Well done. 622 00:55:55,239 --> 00:55:56,239 That's good. 623 00:55:56,800 --> 00:55:58,679 - Okay. - That's great, Pi. 624 00:55:58,800 --> 00:56:01,719 Lift your chin up and give us a big smile. 625 00:56:01,840 --> 00:56:03,199 One, two, three. That's beautiful. 626 00:56:03,320 --> 00:56:04,880 One, two, three. 627 00:56:11,159 --> 00:56:13,119 That's very lovely. One, two, three. 628 00:56:13,239 --> 00:56:15,320 Beautiful. One, two... 629 00:56:15,519 --> 00:56:18,039 Good. Fan your hand out and... 630 00:56:18,159 --> 00:56:19,159 Good. 631 00:56:19,840 --> 00:56:23,719 Well, that's good. Beautiful. 632 00:56:23,840 --> 00:56:25,679 Great. 633 00:56:25,800 --> 00:56:26,920 I think that's enough. 634 00:56:28,760 --> 00:56:31,159 Let's do the double portrait. I hate waiting. 635 00:56:40,079 --> 00:56:42,840 Well, okay. Let's do the double portrait then. 636 00:56:46,880 --> 00:56:48,280 That's good. 637 00:56:48,400 --> 00:56:50,320 Great. Beautiful. 638 00:56:51,039 --> 00:56:52,599 That's beautiful. 639 00:56:53,639 --> 00:56:56,280 Lift your chin up. Good. 640 00:56:56,840 --> 00:56:58,519 One, two... That's good. 641 00:56:58,639 --> 00:57:00,480 One, two... 642 00:57:00,719 --> 00:57:02,320 One, two, three. 643 00:57:02,440 --> 00:57:04,800 Okay. That's good. One, two... 644 00:57:17,719 --> 00:57:19,199 Oh, Pi! 645 00:57:19,320 --> 00:57:23,280 Wait here for a bit. I'll deal with the paycheck. I almost forgot. 646 00:57:23,960 --> 00:57:24,960 Gosh. 647 00:57:46,159 --> 00:57:47,159 Pi. 648 00:57:48,079 --> 00:57:49,079 Warit? 649 00:57:49,960 --> 00:57:50,960 - Come here. - What? 650 00:57:51,760 --> 00:57:54,880 Where are we going? What are you doing? Warit! 651 00:57:55,519 --> 00:57:57,519 I'm going to tell you everything about Chris. 652 00:58:18,360 --> 00:58:19,360 Warit! 653 00:58:21,400 --> 00:58:22,639 Are you calling for your husband? 654 00:58:23,039 --> 00:58:25,280 - Warit. - He's not around here. 655 00:58:30,199 --> 00:58:32,960 I've come here and fulfilled my obligation. 656 00:58:33,760 --> 00:58:36,360 I hope that's all you did. 657 00:58:37,159 --> 00:58:38,599 Don't worry about that. 658 00:58:40,280 --> 00:58:42,119 Waew, everything okay? 659 00:58:42,440 --> 00:58:45,480 Yes. And... what's going on here? 660 00:58:47,880 --> 00:58:50,880 Chris is looking for Warit. 661 00:58:51,719 --> 00:58:53,360 Oh! 662 00:58:54,440 --> 00:58:55,599 Did you find him? 663 00:58:57,159 --> 00:58:58,880 Let's go, Waew. 664 00:59:32,480 --> 00:59:33,559 Where have you been? 665 00:59:35,039 --> 00:59:36,519 Work talk. 666 00:59:37,079 --> 00:59:39,440 What's that matter? Why were you looking for me? 667 00:59:41,679 --> 00:59:43,559 I just came out here to make sure 668 00:59:44,239 --> 00:59:46,840 that you're not doing anything behind my back. 669 00:59:50,960 --> 00:59:52,000 Chris, 670 00:59:55,159 --> 00:59:56,840 should we go out for dinner tonight? 671 01:00:00,880 --> 01:00:04,239 You're asking me out for dinner? 672 01:00:08,679 --> 01:00:11,199 I haven't heard those words from you for so long. 673 01:00:11,360 --> 01:00:12,480 Or are you going to 674 01:00:12,760 --> 01:00:14,519 do anything to surprise me? 675 01:00:19,159 --> 01:00:21,079 My husband asked me out for dinner. 676 01:00:21,880 --> 01:00:23,719 How can I refuse? 677 01:00:27,000 --> 01:00:28,400 In case, 678 01:00:30,079 --> 01:00:35,199 we can strengthen our bond to be as strong as before. 679 01:00:45,199 --> 01:00:46,480 I'll see you then. 680 01:01:23,400 --> 01:01:26,239 We haven't shared a meal together for a very long time. 681 01:01:38,800 --> 01:01:41,480 I miss when we used to live together. 682 01:01:46,320 --> 01:01:47,320 Warit, 683 01:01:52,599 --> 01:01:54,599 can we go back to the way we used to be? 684 01:02:01,320 --> 01:02:02,360 Chris, 685 01:02:04,760 --> 01:02:05,960 we should get a divorce. 686 01:02:10,400 --> 01:02:11,960 I didn't want to do this. 687 01:02:12,480 --> 01:02:15,320 You know I never did. 688 01:02:16,320 --> 01:02:17,880 I never thought of doing this. 689 01:02:18,440 --> 01:02:19,760 But it's time for both of us 690 01:02:20,480 --> 01:02:22,199 to start a new life. 691 01:02:22,320 --> 01:02:23,400 It's because of her, isn't it? 692 01:02:25,159 --> 01:02:27,519 Pilardlak made it easier for you to decide? 693 01:02:27,920 --> 01:02:29,159 Chris, keep it down. 694 01:02:32,400 --> 01:02:35,159 You took me out for dinner and asked me for a divorce? 695 01:02:35,760 --> 01:02:36,880 Calm down, Chris. 696 01:02:37,000 --> 01:02:38,159 I'm not divorcing you! 697 01:03:44,800 --> 01:03:46,039 We should get a divorce. 698 01:03:59,599 --> 01:04:03,360 Itthi, I need you to help me with something. 699 01:04:36,320 --> 01:04:37,320 Come in. 700 01:04:39,079 --> 01:04:40,360 Duenyard's here. 701 01:04:48,280 --> 01:04:49,440 What's your plan? 702 01:04:49,679 --> 01:04:52,559 I'll just be frank with you. 703 01:04:53,960 --> 01:04:56,159 I'm going to produce a drama to compete with Warit. 704 01:04:56,719 --> 01:04:59,079 I'm asking you to be the female lead. 705 01:05:11,639 --> 01:05:14,039 I'm looking forward to working with you, Duenyard. 706 01:05:16,960 --> 01:05:20,159 I'm just doing what I want to do. Excuse me. 707 01:05:28,199 --> 01:05:30,280 I love a person like her. 708 01:05:30,920 --> 01:05:32,360 She's like me. 709 01:05:35,199 --> 01:05:36,800 You can get back to work. 710 01:05:37,440 --> 01:05:38,559 Yes, ma'am. 711 01:06:20,719 --> 01:06:22,480 I've brought you the latest draft of the script. 712 01:06:25,119 --> 01:06:27,800 You could've just sent me the files. You didn't have to come here. 713 01:06:30,239 --> 01:06:32,360 - Pi. - Hey. 714 01:06:37,440 --> 01:06:40,079 Just put it there. My hands are dirty. 715 01:06:42,079 --> 01:06:43,199 You can let go now. 716 01:07:18,800 --> 01:07:20,800 What are you doing? 717 01:07:20,920 --> 01:07:22,320 Helping you out with work. 718 01:07:22,760 --> 01:07:24,800 - Are you free? - Yes. 719 01:07:30,000 --> 01:07:31,000 Here. 720 01:07:31,320 --> 01:07:33,199 - I'll help you. - There's no need. 721 01:07:39,599 --> 01:07:40,840 Just put it there. 722 01:07:50,679 --> 01:07:51,800 This too? 723 01:07:52,760 --> 01:07:53,760 Yes. 724 01:08:03,000 --> 01:08:04,239 Keep it nice and tidy. 725 01:08:05,800 --> 01:08:06,800 Okay. 726 01:08:14,840 --> 01:08:16,920 Is there anything else I can help you with? 727 01:08:23,399 --> 01:08:26,039 Water the plants too. Every single one. 728 01:08:32,319 --> 01:08:33,319 Sure. 729 01:11:08,680 --> 01:11:10,079 It's moving. 730 01:11:10,880 --> 01:11:12,319 Be careful and don't touch! 731 01:11:12,439 --> 01:11:14,439 You're the one who bumped into mine. 732 01:11:16,199 --> 01:11:19,439 - Then you can't bump into mine. - Oh? 733 01:11:21,529 --> 01:11:23,199 Be careful, Pi! You're bumping into it. 734 01:11:23,319 --> 01:11:24,680 I didn't even touch it. 735 01:11:27,239 --> 01:11:28,239 Warit. 736 01:11:33,239 --> 01:11:34,239 Chris? 737 01:11:41,479 --> 01:11:43,840 Chris! Chris, stop! 738 01:11:43,960 --> 01:11:44,960 What are you doing? 739 01:12:01,439 --> 01:12:02,479 You know 740 01:12:03,359 --> 01:12:06,609 the third wheel in a married couple is called a mistress, right? 741 01:12:06,760 --> 01:12:08,359 - Chris! - What? 742 01:12:09,079 --> 01:12:10,399 Did I say something wrong? 743 01:12:12,800 --> 01:12:14,119 This has nothing to do with Pilardlak. 744 01:12:14,239 --> 01:12:16,880 I'd still divorce you even if she wasn't in the picture! 745 01:12:18,479 --> 01:12:20,199 Leave Pilardlak alone. 746 01:12:20,960 --> 01:12:22,079 You should leave 747 01:12:22,529 --> 01:12:25,159 or I'm going to call the police. 748 01:12:46,359 --> 01:12:49,479 Pi, I'm sorry for bringing you trouble. 749 01:12:53,119 --> 01:12:54,279 Just leave it as it is. 750 01:13:00,649 --> 01:13:04,399 - I'll pay for the damages. - No, I don't need it. 751 01:13:16,569 --> 01:13:17,760 I'll go then. 752 01:13:33,609 --> 01:13:34,609 Wait. 753 01:13:44,720 --> 01:13:45,800 All done. 754 01:13:46,399 --> 01:13:48,439 It's not that deep. I don't think it needs stitches. 755 01:13:49,079 --> 01:13:50,680 But keep it away from water. 756 01:13:59,569 --> 01:14:01,609 Let go of me, Warit. 757 01:14:02,529 --> 01:14:04,000 - Let go. - I won't. 758 01:14:04,119 --> 01:14:05,680 Why are you so self-centered? 759 01:14:06,159 --> 01:14:07,319 Because I have feelings for you. 760 01:14:18,479 --> 01:14:19,840 I have feelings for you, Pi. 761 01:14:24,479 --> 01:14:26,960 I know it's not appropriate for me to say that 762 01:14:27,960 --> 01:14:30,439 when my problem still hasn't been solved. 763 01:14:36,800 --> 01:14:38,840 You don't have to say anything right now. 764 01:14:40,319 --> 01:14:42,239 And I'd like to apologize again 765 01:14:42,920 --> 01:14:44,800 for bringing you trouble. 766 01:15:02,960 --> 01:15:05,529 Don't forget to read the script I've brought you. 767 01:15:07,920 --> 01:15:08,920 I'm going now. 768 01:16:42,649 --> 01:16:44,319 The plants are pretty. 769 01:16:45,680 --> 01:16:47,479 I'd like some more plants then. 770 01:16:47,800 --> 01:16:49,680 Just like in Warit's office. 771 01:16:50,359 --> 01:16:53,239 So that he'll like this office if he drops by to talk about work. 772 01:16:58,760 --> 01:17:00,079 Hey! 773 01:17:01,159 --> 01:17:03,239 - Duenyard? - I'm not her. 774 01:17:04,199 --> 01:17:05,760 I'm her sister. 775 01:17:05,960 --> 01:17:07,000 You know 776 01:17:07,159 --> 01:17:10,319 the third wheel of a married couple is called a mistress, right? 777 01:17:10,439 --> 01:17:12,439 - Chris! - Did I say something wrong? 778 01:17:12,800 --> 01:17:14,319 This has nothing to do with Pilardlak. 779 01:17:14,760 --> 01:17:17,680 I'd still divorce you even if she wasn't in the picture! 780 01:17:48,439 --> 01:17:49,439 What? 781 01:17:50,529 --> 01:17:54,000 I've brought you the latest script for "The Evil Twins." 782 01:18:03,649 --> 01:18:04,840 What about the other one? 783 01:18:06,960 --> 01:18:10,079 I've talked to the screenwriter. It's no problem. 784 01:18:11,720 --> 01:18:12,720 Good. 785 01:18:13,760 --> 01:18:16,569 Bring me all of Warit's work plans as well. 786 01:18:19,239 --> 01:18:20,569 Yes, ma'am. 787 01:18:22,239 --> 01:18:23,479 Itthi, wait. 788 01:18:29,880 --> 01:18:31,880 Find someone to clean up this office. 789 01:18:33,840 --> 01:18:34,960 Yes, ma'am. 790 01:18:35,680 --> 01:18:36,720 Itthi. 791 01:18:39,239 --> 01:18:40,239 Yes? 792 01:18:42,319 --> 01:18:44,359 Are you interested in working for me? 793 01:19:35,720 --> 01:19:38,239 Don't forget to read the script I've brought you. 794 01:20:37,479 --> 01:20:38,479 Duen? 795 01:20:40,039 --> 01:20:41,039 Duen? 796 01:20:42,800 --> 01:20:44,479 Did you come back for the workshop? 797 01:20:44,609 --> 01:20:47,760 No. Is it still going? We're about to start filming. 798 01:20:50,529 --> 01:20:52,319 Let's talk later. I have to be somewhere. 799 01:20:54,039 --> 01:20:55,199 Wait, Duen. 800 01:20:55,399 --> 01:20:56,960 Don't you dare touch me. 801 01:20:57,159 --> 01:20:58,479 I just want to know 802 01:20:58,880 --> 01:21:01,079 why you talk to me nicely on some days, 803 01:21:01,609 --> 01:21:02,840 and then other days you don't 804 01:21:03,399 --> 01:21:04,680 What's wrong? 805 01:21:14,840 --> 01:21:18,800 Oh, I guess this is the reason you still need to do a workshop. 806 01:21:20,840 --> 01:21:22,239 You're both amateurs. 807 01:21:30,319 --> 01:21:33,439 Well, let's go to the workshop room. 808 01:21:33,569 --> 01:21:35,000 Come on, Pi. Let's go. 809 01:21:36,039 --> 01:21:37,720 I'll catch up with you, Waew. 810 01:21:38,079 --> 01:21:39,439 Oh, okay. 811 01:21:51,119 --> 01:21:52,319 It's my fault 812 01:21:53,239 --> 01:21:54,569 for thinking there was still a chance 813 01:21:55,649 --> 01:21:57,720 that Duen would be nice to me. 814 01:21:59,649 --> 01:22:00,840 And I know 815 01:22:02,399 --> 01:22:04,609 that I'm not her type at all. 816 01:22:14,039 --> 01:22:15,279 Let's go. 817 01:22:34,840 --> 01:22:35,920 Itthi, 818 01:22:36,800 --> 01:22:38,800 why didn't you come to the meeting with me this morning? 819 01:22:44,840 --> 01:22:47,359 I made him my assistant instead 820 01:22:47,609 --> 01:22:52,079 since I noticed his position here was still unclear. 821 01:22:52,479 --> 01:22:54,609 Actually, if you didn't work here, 822 01:22:54,920 --> 01:22:58,239 your position would've been his, right? 823 01:23:02,840 --> 01:23:04,399 I hope you don't mind 824 01:23:04,880 --> 01:23:09,279 if I ask Itthi to help me with my work more often. 825 01:23:10,119 --> 01:23:12,239 I have a new project in the works. 826 01:23:16,840 --> 01:23:18,399 Excuse me. 827 01:23:25,840 --> 01:23:27,609 Let's get started if you're ready. 828 01:23:27,720 --> 01:23:29,479 - Start counting. - Okay. 829 01:23:29,609 --> 01:23:32,479 Five, four, three, two... 830 01:23:42,649 --> 01:23:43,960 I have feelings for you. 831 01:23:47,159 --> 01:23:51,649 How could you say that to me? You're still in a relationship with her. 832 01:23:53,399 --> 01:23:55,319 I know. I'm sorry. 833 01:23:56,359 --> 01:23:58,119 But I have to say it out loud. 834 01:23:59,840 --> 01:24:02,079 Because it's not her I have feelings for right now. 835 01:24:03,359 --> 01:24:04,479 It's you. 836 01:24:05,119 --> 01:24:06,319 Hello? 837 01:24:07,960 --> 01:24:09,000 Okay, okay. 838 01:24:10,159 --> 01:24:11,800 Excuse me. 839 01:24:11,920 --> 01:24:13,239 Pee? 840 01:24:13,880 --> 01:24:15,960 - Yes? - It's the music company. 841 01:24:16,159 --> 01:24:19,359 - Oh, cut. Cut. - Pee, excuse me. It's urgent. 842 01:24:21,239 --> 01:24:23,159 Excuse me. Thank you, Waew. 843 01:24:24,399 --> 01:24:25,960 Excuse me. 844 01:24:26,439 --> 01:24:27,880 Well... 845 01:24:28,649 --> 01:24:32,529 Should I step in for him while we wait? 846 01:24:32,920 --> 01:24:34,119 Sorry? 847 01:24:36,960 --> 01:24:38,239 Of course. 848 01:24:38,529 --> 01:24:42,039 If you can do it, then you can be the male lead in the next one. 849 01:24:42,920 --> 01:24:46,569 But don't you have to memorize your lines? Can you do it? 850 01:24:46,920 --> 01:24:49,649 Oh? Are you really? 851 01:24:50,529 --> 01:24:52,319 Okay then. Give it a go. 852 01:24:52,439 --> 01:24:54,479 - I'm ready. - Okay. If you're ready. 853 01:24:54,800 --> 01:24:59,039 - Start counting. Five... - Five, four, three, two... 854 01:25:18,479 --> 01:25:19,760 I have feelings for you. 855 01:25:21,680 --> 01:25:23,760 How could you say that to me? 856 01:25:24,159 --> 01:25:25,680 - You're still... - Former spouses 857 01:25:25,680 --> 01:25:26,920 who used to live together. 858 01:25:28,079 --> 01:25:29,760 But we haven't lived together for a while now. 859 01:25:32,680 --> 01:25:33,920 That's not on the script. 860 01:25:35,319 --> 01:25:37,000 What are you doing? 861 01:25:37,319 --> 01:25:38,880 That's not part of the dialogue. 862 01:25:39,000 --> 01:25:43,039 It's the latest version of the script, especially for me and you. 863 01:25:43,960 --> 01:25:44,960 I'll keep going. 864 01:25:54,760 --> 01:25:58,609 I'm going to prove how sincere I am toward you. 865 01:26:00,880 --> 01:26:02,439 Don't improvise! 866 01:26:03,039 --> 01:26:04,159 What? It's right from the heart! 867 01:26:05,279 --> 01:26:06,279 Warit! 868 01:26:23,649 --> 01:26:27,359 Our company is planning to produce another drama. 869 01:26:27,479 --> 01:26:29,279 It's called "Shades of Jealousy." 870 01:26:29,649 --> 01:26:31,760 And the female lead of the new drama 871 01:26:32,279 --> 01:26:33,609 will be Duenyard. 872 01:26:34,529 --> 01:26:38,159 How come your drama's synopsis is nearly identical to mine? 873 01:26:38,279 --> 01:26:39,680 If we're not life partners, 874 01:26:39,800 --> 01:26:42,439 we're rivals at work. 875 01:26:42,609 --> 01:26:44,199 Look after her, Waew. 876 01:26:44,319 --> 01:26:46,279 I don't think she can make it on her own. 877 01:26:46,399 --> 01:26:47,569 What do you mean? 878 01:26:47,720 --> 01:26:49,760 I don't need a manager anymore. 879 01:26:49,880 --> 01:26:51,720 - Duenyard! - What do you want now? 880 01:26:51,840 --> 01:26:54,840 I'm going to smash your face in! 881 01:26:54,960 --> 01:26:57,039 Help! 882 01:26:57,159 --> 01:26:58,760 Look into my eyes for 15 seconds. 883 01:26:58,880 --> 01:27:01,199 Whoever gets embarrassed and turns away first loses. 57571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.