Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:31,620 --> 00:01:34,970
Moonlight
3
00:01:35,140 --> 00:01:38,000
Episode 22
4
00:01:41,990 --> 00:01:42,750
You're done
5
00:01:42,750 --> 00:01:44,789
showing Mr Zhou Chuan around?
6
00:01:46,670 --> 00:01:48,070
Why is your face red?
7
00:01:48,870 --> 00:01:49,509
I...
8
00:01:49,750 --> 00:01:51,780
It... It's hot in here.
9
00:01:52,470 --> 00:01:53,509
Hot?
10
00:01:55,830 --> 00:01:56,870
Mr Zhou Chuan.
11
00:01:56,870 --> 00:01:58,870
We don't have a vacant desk right now.
12
00:01:59,229 --> 00:02:01,230
How about that corner?
13
00:02:01,830 --> 00:02:02,780
Will it do?
14
00:02:04,070 --> 00:02:05,150
Chu Li is my editor.
15
00:02:05,150 --> 00:02:06,750
I want to learn from her.
16
00:02:07,870 --> 00:02:10,310
-I'm thinking of sitting closer to her.
-In that case,
17
00:02:10,310 --> 00:02:12,310
Mr Zhou Chuan, you can sit here.
18
00:02:15,910 --> 00:02:18,990
Mr Zhou Chuan won't let his reader
19
00:02:18,990 --> 00:02:22,310
move to another desk.
20
00:02:24,430 --> 00:02:25,590
She's right.
21
00:02:25,780 --> 00:02:27,790
Ah Xiang, you don't have to
move to another desk.
22
00:02:31,030 --> 00:02:33,350
By the way,
what were you doing over there just now?
23
00:02:36,590 --> 00:02:38,470
Mr Zhou Chuan.
24
00:02:38,470 --> 00:02:40,470
I was transferring a fish.
25
00:02:40,470 --> 00:02:42,470
Our company has a custom.
26
00:02:42,470 --> 00:02:44,550
Whenever a newcomer comes in,
27
00:02:44,550 --> 00:02:46,430
we'll add a fish into the aquarium.
28
00:02:48,270 --> 00:02:50,470
This welcoming ritual is
29
00:02:51,550 --> 00:02:52,870
pretty novel.
30
00:02:53,030 --> 00:02:55,750
Why don't I sit over there?
31
00:02:56,590 --> 00:02:57,430
Can I, Chief Editor Yu?
32
00:02:57,870 --> 00:02:59,070
No problem.
33
00:02:59,150 --> 00:03:00,430
As you wish.
34
00:03:00,990 --> 00:03:03,150
In that case, make sure Mr Zhou Chuan
is well taken care of.
35
00:03:03,150 --> 00:03:04,390
I need to attend a meeting.
36
00:03:25,990 --> 00:03:28,030
At your editorial department just now,
37
00:03:28,030 --> 00:03:29,230
I took a glance at the shelves
38
00:03:29,230 --> 00:03:30,430
with editor names on them.
39
00:03:30,430 --> 00:03:32,590
If it weren't for the Book of Luo He God,
40
00:03:32,590 --> 00:03:33,870
your shelf must have been
41
00:03:33,870 --> 00:03:36,270
the shabbiest one among all.
42
00:03:41,470 --> 00:03:43,670
Why didn't you adhere to
what we have discussed?
43
00:03:43,670 --> 00:03:46,350
Didn't we agree that we have to
maintain a little distance?
44
00:03:48,550 --> 00:03:50,950
We are in fact maintaining
45
00:03:50,950 --> 00:03:53,110
this little distance now.
46
00:03:54,579 --> 00:03:56,340
I gave it another thought.
47
00:03:56,340 --> 00:03:58,100
We've been working closely for so long,
48
00:03:58,100 --> 00:04:00,270
but now we're suddenly like strangers
after coming into the office.
49
00:04:00,740 --> 00:04:02,060
Don't you think it's weird?
50
00:04:04,230 --> 00:04:06,830
That does make some sense.
51
00:04:15,030 --> 00:04:16,140
What is this?
52
00:04:16,470 --> 00:04:17,630
Mr Zhou Chuan.
53
00:04:17,630 --> 00:04:19,630
This is your assignment today.
54
00:04:19,630 --> 00:04:21,750
You have to go to the reception area
55
00:04:21,750 --> 00:04:24,110
to receive contributors
who came to submit their manuscripts.
56
00:04:24,110 --> 00:04:25,500
You just need to write down
the contributor's information
57
00:04:25,500 --> 00:04:27,510
into this record book.
58
00:04:29,750 --> 00:04:30,950
I'm not doing this.
59
00:04:38,110 --> 00:04:41,590
You said you want to learn from me.
60
00:04:41,590 --> 00:04:42,870
But you refused the first assignment
61
00:04:42,870 --> 00:04:44,860
that I planned for you today?
62
00:04:44,860 --> 00:04:45,790
Mr Zhou Chuan.
63
00:04:45,790 --> 00:04:47,940
Do you know why you are here?
64
00:04:55,870 --> 00:04:58,110
Mr Zhou Chuan, you can do it.
65
00:04:58,110 --> 00:04:59,430
You can do it.
66
00:05:01,390 --> 00:05:02,190
Chu Li.
67
00:05:02,790 --> 00:05:04,470
Come to my office.
68
00:05:12,700 --> 00:05:13,790
Have a seat.
69
00:05:15,390 --> 00:05:16,870
Have you read the new book
70
00:05:16,870 --> 00:05:18,270
written by Yun Fei from Xin Dun Books?
71
00:05:18,830 --> 00:05:20,620
I just finished reading it last night.
72
00:05:20,620 --> 00:05:22,510
The ending was a bit hasty.
73
00:05:23,260 --> 00:05:24,790
We just had a long meeting.
74
00:05:25,020 --> 00:05:26,190
Liang Chong Lang
75
00:05:26,190 --> 00:05:28,150
made a big fuss out of
76
00:05:28,150 --> 00:05:29,430
Yun Fei's new work, The Dogtail Mink.
77
00:05:29,790 --> 00:05:32,110
He said the sales of novels
by a few suspense authors
78
00:05:32,110 --> 00:05:34,150
are underperforming lately.
79
00:05:34,150 --> 00:05:35,190
He also said that
80
00:05:35,190 --> 00:05:37,110
when our official platform
81
00:05:37,110 --> 00:05:38,470
released news about our collaboration
82
00:05:38,470 --> 00:05:39,470
with Mr Jiang Yu Cheng,
83
00:05:39,470 --> 00:05:41,510
the response was ordinary.
84
00:05:41,670 --> 00:05:42,670
Hence,
85
00:05:42,830 --> 00:05:43,500
he suggested that
86
00:05:43,500 --> 00:05:45,820
we defer our collaboration plan
with Mr Jiang Yu Cheng
87
00:05:46,110 --> 00:05:48,340
and let Miao's Role Playing Game
publish his autobiography first.
88
00:05:48,950 --> 00:05:50,630
How can we do that?
89
00:05:50,630 --> 00:05:53,110
Isn't the publication date fixed?
90
00:05:53,110 --> 00:05:55,430
What will Mr Jiang think of this?
91
00:05:55,430 --> 00:05:58,190
Besides, we don't know how long
this will be deferred.
92
00:05:58,190 --> 00:06:00,110
Mr Jiang can't afford to wait.
93
00:06:00,110 --> 00:06:01,990
Liang Chong Lang also
mentioned another thing.
94
00:06:02,430 --> 00:06:04,750
Publication date of Mr Jiang Yu Cheng's
book, The Disappearing Amusement Park
95
00:06:04,750 --> 00:06:05,910
might clash with Huang Quan Inn,
96
00:06:05,910 --> 00:06:07,550
Mr Zhou Chuan's book.
97
00:06:07,550 --> 00:06:09,470
He's afraid it won't stand a chance.
98
00:06:10,390 --> 00:06:12,870
Has big boss agreed?
99
00:06:13,510 --> 00:06:14,540
Mr Xia knew
100
00:06:14,540 --> 00:06:17,350
Jiang Yu Cheng's last two books
did not do well.
101
00:06:17,350 --> 00:06:18,470
This new one is especially critical.
102
00:06:18,470 --> 00:06:21,030
So he insisted that
it must be published first.
103
00:06:21,550 --> 00:06:22,710
The top management
104
00:06:22,710 --> 00:06:24,070
has not expressed their stand on this.
105
00:06:24,070 --> 00:06:26,310
After all, this is a competition
with Xin Dun Books.
106
00:06:26,420 --> 00:06:27,990
From the sales of
Book of Luo He God previously,
107
00:06:27,990 --> 00:06:29,380
the difference is clear.
108
00:06:29,790 --> 00:06:31,110
And we can see that
109
00:06:31,430 --> 00:06:33,070
the top management is worried
about the previous sales performance
110
00:06:33,070 --> 00:06:34,900
of Jiang Yu Cheng's books.
111
00:06:36,030 --> 00:06:37,870
If an author fails
three times consequently,
112
00:06:37,870 --> 00:06:39,510
it'd be hard for him to make a comeback.
113
00:06:39,510 --> 00:06:41,110
Though this is just
a jest of the industry,
114
00:06:41,110 --> 00:06:42,190
But
115
00:06:42,590 --> 00:06:44,950
all eyes are on the book now.
116
00:06:44,950 --> 00:06:46,590
We have to find a way
117
00:06:46,590 --> 00:06:48,270
so that all major dealers
and the top management
118
00:06:48,270 --> 00:06:49,470
can feel confident about it.
119
00:06:52,770 --> 00:06:54,130
The Disappearing Amusement Park, Chapter 3
120
00:06:57,220 --> 00:06:58,510
Mr Zhou Chuan.
121
00:06:59,590 --> 00:07:03,110
What time is it?
Why are you not sleeping yet?
122
00:07:03,750 --> 00:07:05,830
Can you think of your health?
123
00:07:05,830 --> 00:07:06,910
Quick. Go to bed now.
124
00:07:06,910 --> 00:07:08,310
You just gave me a scare.
125
00:07:08,310 --> 00:07:10,350
You call that thinking of my health?
126
00:07:10,460 --> 00:07:12,000
Moonlight
127
00:07:13,300 --> 00:07:14,990
You're reading Moonlight?
128
00:07:14,990 --> 00:07:17,230
Didn't your instalment just ended?
129
00:07:20,750 --> 00:07:22,470
Are you reading Mr Jiang's
130
00:07:22,470 --> 00:07:24,230
The Disappearing Amusement Park?
131
00:07:24,230 --> 00:07:24,830
How is it?
132
00:07:24,830 --> 00:07:26,630
Isn't it surprisingly good?
133
00:07:27,190 --> 00:07:28,390
I was thinking.
134
00:07:28,390 --> 00:07:30,270
After the publication of this book,
135
00:07:30,270 --> 00:07:31,780
you can hold a book signing session.
136
00:07:32,750 --> 00:07:34,070
He has never gone public.
137
00:07:34,070 --> 00:07:36,110
So this can be a huge gimmick
138
00:07:36,110 --> 00:07:37,630
to boost his popularity.
139
00:07:38,950 --> 00:07:41,270
Mr Zhou Chuan suggested previously
140
00:07:41,270 --> 00:07:43,950
that Mr Jiang can hold
a book signing session.
141
00:07:44,100 --> 00:07:45,950
Since he has never gone public,
142
00:07:45,950 --> 00:07:47,070
by making an appearance,
143
00:07:47,070 --> 00:07:48,500
it'll definitely attract many readers
144
00:07:48,500 --> 00:07:50,150
to come see him in person.
145
00:07:50,150 --> 00:07:52,140
If this is part of the publication plan
146
00:07:52,140 --> 00:07:53,510
for pre-launch publicity,
147
00:07:53,510 --> 00:07:55,150
I would suggest he hold
148
00:07:55,150 --> 00:07:56,830
a suspense film seminar.
149
00:07:56,830 --> 00:07:59,230
Mr Jiang has been reviewing
150
00:07:59,230 --> 00:08:01,230
suspense films online.
151
00:08:01,230 --> 00:08:02,790
Moreover, his viewpoint is very unique.
152
00:08:02,790 --> 00:08:04,230
Many readers urged him to
153
00:08:04,230 --> 00:08:05,710
publish a movie review collection.
154
00:08:05,710 --> 00:08:07,350
This is a good idea.
155
00:08:07,540 --> 00:08:08,790
Immediately work on it.
156
00:08:08,790 --> 00:08:10,030
Ask Mr Jiang for his opinion.
157
00:08:10,030 --> 00:08:11,380
We're running out of time.
158
00:08:11,630 --> 00:08:12,190
Alright.
159
00:08:12,190 --> 00:08:13,430
I'll talk to him.
160
00:08:13,430 --> 00:08:14,270
Good.
161
00:08:21,070 --> 00:08:22,390
Let me begin then.
162
00:08:24,790 --> 00:08:27,070
The pattering rain
163
00:08:27,310 --> 00:08:29,310
are my tears.
164
00:08:30,230 --> 00:08:32,190
I stand by the window
165
00:08:33,110 --> 00:08:35,350
looking at the afterglow of sunset.
166
00:08:35,350 --> 00:08:37,510
The tiny dust
167
00:08:37,990 --> 00:08:39,870
spilling in from the window
168
00:08:40,950 --> 00:08:43,429
is shattered by time.
169
00:08:43,429 --> 00:08:44,070
I wanted to say...
170
00:08:44,070 --> 00:08:44,950
Madam Lin.
171
00:08:44,950 --> 00:08:46,670
You can stop.
172
00:08:46,790 --> 00:08:48,510
Call me Linda.
173
00:08:51,710 --> 00:08:54,470
I think you should find another job.
174
00:08:54,470 --> 00:08:55,910
I'll be honest with you.
175
00:08:56,150 --> 00:08:58,550
Many publishing houses are eyeing
176
00:08:58,550 --> 00:09:00,350
my autobiography now.
177
00:09:01,150 --> 00:09:03,150
But I only like Moonlight.
178
00:09:03,150 --> 00:09:06,550
I like a steady guy like you
179
00:09:06,550 --> 00:09:08,350
to be my
180
00:09:10,630 --> 00:09:11,870
editor.
181
00:09:12,950 --> 00:09:14,310
I hope
182
00:09:14,310 --> 00:09:16,390
you give it a thought.
183
00:09:18,990 --> 00:09:21,580
What I'm trying to say is, you'd better
184
00:09:21,580 --> 00:09:23,190
stop writing
185
00:09:23,190 --> 00:09:24,630
and stop giving us a hard time.
186
00:09:24,870 --> 00:09:25,870
What do you mean?
187
00:09:25,870 --> 00:09:26,710
I...
188
00:09:27,190 --> 00:09:28,230
Listen here.
189
00:09:28,860 --> 00:09:31,270
Everyone who has read my writings
says they are good.
190
00:09:31,790 --> 00:09:35,590
They say I'm an unprecedented talent.
191
00:09:36,710 --> 00:09:38,270
Do you even know what you're doing?
192
00:09:38,540 --> 00:09:39,590
What's your name?
193
00:09:39,590 --> 00:09:40,510
I want to file a complaint.
194
00:09:42,150 --> 00:09:43,700
I'm sorry. I'm sorry.
195
00:09:43,700 --> 00:09:45,390
You are?
196
00:09:46,550 --> 00:09:47,830
Call me Ms Lin.
197
00:09:47,830 --> 00:09:49,980
That's how authors are addressed
these days.
198
00:09:50,590 --> 00:09:51,740
Hi, Ms Lin.
199
00:09:51,740 --> 00:09:53,430
I'm an editor here.
200
00:09:53,430 --> 00:09:55,990
You can pass your manuscript to me
201
00:09:55,990 --> 00:09:57,270
and I'll pass it to the chief editor.
202
00:09:57,270 --> 00:09:58,430
If there's any news about it,
203
00:09:58,430 --> 00:10:00,350
I'll contact you.
204
00:10:00,750 --> 00:10:02,510
This should be the attitude.
205
00:10:02,670 --> 00:10:04,180
I have two phone numbers
206
00:10:04,180 --> 00:10:05,550
and three email addresses.
207
00:10:05,550 --> 00:10:07,550
But I only have this business card.
208
00:10:08,020 --> 00:10:09,870
Take out your pen to write in down.
209
00:10:09,870 --> 00:10:11,470
Yes, yes.
210
00:10:11,830 --> 00:10:13,510
Your new intern
211
00:10:13,510 --> 00:10:15,430
has looks
212
00:10:15,790 --> 00:10:18,390
but are terrible with words.
213
00:10:21,630 --> 00:10:22,470
Have you written it down?
214
00:10:22,470 --> 00:10:24,310
Yes, yes. It's all written down.
215
00:10:24,310 --> 00:10:26,310
I've written it down, Ms Lin.
216
00:10:26,310 --> 00:10:29,140
I'll contact you if there's news.
217
00:10:29,390 --> 00:10:30,270
Alright then.
218
00:10:31,070 --> 00:10:32,460
A nothing.
219
00:10:36,750 --> 00:10:38,070
You asked me to do this.
220
00:10:39,230 --> 00:10:40,670
It's my mistake.
221
00:10:41,310 --> 00:10:42,430
I forgot.
222
00:10:42,430 --> 00:10:43,510
You're only gentle and kind
223
00:10:43,510 --> 00:10:45,540
for your readers.
224
00:10:45,710 --> 00:10:47,150
You don't have to do this anymore.
225
00:10:48,350 --> 00:10:49,470
This whole morning,
226
00:10:49,470 --> 00:10:51,350
I've experienced a lot of feelings.
227
00:10:52,310 --> 00:10:54,150
You now feel how hard
228
00:10:54,150 --> 00:10:55,550
an editor's job is, don't you?
229
00:10:55,550 --> 00:10:56,950
No.
230
00:10:56,950 --> 00:10:59,300
I rediscover that my level of writing
231
00:10:59,300 --> 00:11:01,310
is absolutely that of a genius.
232
00:11:01,830 --> 00:11:02,700
It's lunch break.
233
00:11:02,700 --> 00:11:04,670
You can go have your lunch.
234
00:11:05,310 --> 00:11:06,990
-I...
-Mr Zhou Chuan.
235
00:11:07,510 --> 00:11:08,630
You've not eaten?
236
00:11:08,630 --> 00:11:09,350
Why don't we all
237
00:11:09,350 --> 00:11:10,310
go for a lunch?
238
00:11:10,310 --> 00:11:12,510
It'll be your welcoming ritual.
239
00:11:12,670 --> 00:11:13,670
No, thanks.
240
00:11:13,670 --> 00:11:15,550
I'm having lunch with my girlfriend.
241
00:11:17,020 --> 00:11:19,540
Your girlfriend is working in this area?
242
00:11:21,350 --> 00:11:22,550
She's not far.
243
00:11:22,950 --> 00:11:23,950
The reason I come to work
at Yuan Yue Publishing House
244
00:11:23,950 --> 00:11:25,350
is to be closer to her.
245
00:11:25,990 --> 00:11:27,990
Lunch break is only one and a half hour.
246
00:11:27,990 --> 00:11:29,150
Mr Zhou Chuan.
247
00:11:29,310 --> 00:11:30,070
Time is very short.
248
00:11:30,070 --> 00:11:31,540
You won't be able to eat anything
if you don't go now.
249
00:11:31,540 --> 00:11:32,350
Go quick.
250
00:11:32,350 --> 00:11:33,350
Just one and a half hour?
251
00:11:33,870 --> 00:11:35,110
I don't know this area.
252
00:11:35,110 --> 00:11:36,430
Can you take me there?
253
00:11:37,230 --> 00:11:37,820
Go then.
254
00:11:38,630 --> 00:11:39,830
Alright.
255
00:11:39,950 --> 00:11:40,630
Let's go.
256
00:11:40,950 --> 00:11:41,660
Let's go.
257
00:11:54,230 --> 00:11:56,030
I just want to hold your hand.
258
00:11:56,030 --> 00:11:57,150
You think I'm a pervert?
259
00:11:57,150 --> 00:11:58,910
It's all red now.
260
00:11:59,310 --> 00:12:00,630
I'm sorry.
261
00:12:00,870 --> 00:12:03,780
I'll buy a cold drink so you can use it
to reduce the swell.
262
00:12:03,910 --> 00:12:05,540
Blow it for me.
263
00:12:12,260 --> 00:12:13,750
Why don't you just go to Mount Everest
264
00:12:13,750 --> 00:12:14,750
and blow it from there?
265
00:12:24,990 --> 00:12:25,780
Mr Zhou Chuan.
266
00:12:25,780 --> 00:12:28,910
I'm actually happy you came
to Yuan Yue Publishing House.
267
00:12:29,420 --> 00:12:30,470
But,
268
00:12:30,790 --> 00:12:32,190
Yuan Yue Publishing House
269
00:12:32,190 --> 00:12:33,820
is only 500 metres away.
270
00:12:33,820 --> 00:12:35,070
There're many acquaintances around.
271
00:12:35,070 --> 00:12:35,990
It's best
272
00:12:35,990 --> 00:12:37,510
not to have any physical contact.
273
00:12:38,190 --> 00:12:39,100
Fine.
274
00:12:39,100 --> 00:12:40,950
We'll set Yuan Yue Publishing House
as the centre.
275
00:12:40,950 --> 00:12:44,190
The length of this road is the radius.
276
00:12:44,190 --> 00:12:44,950
How about that?
277
00:12:45,070 --> 00:12:45,950
Let's cross the road.
278
00:12:46,630 --> 00:12:47,390
No.
279
00:12:47,510 --> 00:12:49,390
The radius must be five kilometres.
280
00:12:50,220 --> 00:12:51,980
Why do I feel like I'm at a wet market
281
00:12:51,980 --> 00:12:53,630
negotiating with you?
282
00:12:54,830 --> 00:12:56,230
There're many restaurants over there.
283
00:12:56,230 --> 00:12:57,190
At lunch time,
284
00:12:57,190 --> 00:12:58,310
just pick anyone you like.
285
00:12:58,310 --> 00:12:59,390
I have work outside office.
286
00:12:59,390 --> 00:13:00,470
I'll leave you to it.
287
00:13:01,790 --> 00:13:03,030
What are you doing?
288
00:13:04,070 --> 00:13:05,030
You said
289
00:13:05,030 --> 00:13:06,710
no physical contact.
290
00:13:09,270 --> 00:13:10,270
I want to join you.
291
00:13:11,590 --> 00:13:12,430
You better don't.
292
00:13:12,430 --> 00:13:14,270
I have a work assignment.
293
00:13:14,270 --> 00:13:15,790
Me too.
294
00:13:16,270 --> 00:13:17,710
Since I want to learn from you,
295
00:13:17,710 --> 00:13:19,870
then I'll follow you
whether it's inside or outside office.
296
00:13:26,110 --> 00:13:26,950
Alright then.
297
00:13:26,950 --> 00:13:28,910
This is your idea anyway.
298
00:13:28,910 --> 00:13:30,030
Let's go now.
299
00:13:30,030 --> 00:13:31,260
Keep walking.
300
00:13:41,550 --> 00:13:42,870
Why are you here?
301
00:13:44,430 --> 00:13:45,950
For work of course.
302
00:13:46,590 --> 00:13:48,070
I should be asking you.
303
00:13:48,190 --> 00:13:48,830
So?
304
00:13:48,830 --> 00:13:50,350
You're already becoming a clingy pet
305
00:13:50,350 --> 00:13:51,390
that can't let go?
306
00:13:51,750 --> 00:13:53,190
-You...
-Alright now.
307
00:13:55,350 --> 00:13:56,510
Mr Jiang.
308
00:13:56,510 --> 00:13:58,910
Zhou Chuan is interning
at Yuan Yue Publishing House
309
00:13:58,910 --> 00:14:00,550
to collect new ideas for his book.
310
00:14:00,550 --> 00:14:01,430
Coming here with me
311
00:14:01,430 --> 00:14:03,030
is for work too.
312
00:14:03,230 --> 00:14:04,820
The reason I contacted you today
313
00:14:04,820 --> 00:14:06,710
is to see if you're interested to
314
00:14:06,710 --> 00:14:08,870
hold a suspense film seminar.
315
00:14:09,070 --> 00:14:10,030
Seminar?
316
00:14:12,150 --> 00:14:14,830
As pre-launch publicity for
The Disappearing Amusement Park?
317
00:14:15,430 --> 00:14:16,700
I saw that
318
00:14:16,700 --> 00:14:18,870
your official platform has released news
319
00:14:19,150 --> 00:14:20,630
about this book.
320
00:14:23,470 --> 00:14:24,430
But
321
00:14:24,430 --> 00:14:26,470
compared to the response
for this fellow's,
322
00:14:26,470 --> 00:14:27,700
mine is too lukewarm.
323
00:14:27,820 --> 00:14:29,110
You must be worried.
324
00:14:29,390 --> 00:14:30,630
No, no.
325
00:14:30,750 --> 00:14:31,750
Mr Jiang.
326
00:14:31,750 --> 00:14:33,630
You must never use Mr Zhou Chuan
327
00:14:33,630 --> 00:14:35,030
for comparison.
328
00:14:35,030 --> 00:14:37,350
The number of shares for his book is high
329
00:14:37,350 --> 00:14:39,870
only because people were giving him face
330
00:14:39,870 --> 00:14:41,390
and joining in the fun.
331
00:14:42,750 --> 00:14:44,270
I know you meant
332
00:14:44,270 --> 00:14:45,110
to comfort him,
333
00:14:45,110 --> 00:14:47,030
but I just don't feel comfortable
334
00:14:47,550 --> 00:14:48,630
listening to it.
335
00:14:48,630 --> 00:14:51,110
Good advice is always
unpleasant to the ears.
336
00:14:53,750 --> 00:14:54,790
Mr Jiang.
337
00:14:54,790 --> 00:14:56,390
You've been lying low for so long.
338
00:14:56,390 --> 00:14:57,910
This is a great opportunity
339
00:14:57,910 --> 00:14:59,190
to return to the spotlight.
340
00:14:59,190 --> 00:15:00,270
Tell everyone that
341
00:15:00,270 --> 00:15:02,510
the King has returned.
Your new book is coming.
342
00:15:03,020 --> 00:15:04,430
As your reader,
343
00:15:04,780 --> 00:15:05,710
when I imagine about it,
344
00:15:05,710 --> 00:15:08,150
I'm so fired up.
345
00:15:09,350 --> 00:15:10,470
Do you want to
346
00:15:10,470 --> 00:15:11,750
consider it?
347
00:15:16,550 --> 00:15:18,670
I personally
348
00:15:18,670 --> 00:15:19,420
don't object to it.
349
00:15:20,430 --> 00:15:21,670
I simply feel
350
00:15:21,670 --> 00:15:22,830
it's a lot of trouble.
351
00:15:27,710 --> 00:15:28,630
I know.
352
00:15:28,630 --> 00:15:30,420
I always fast-talk you,
353
00:15:30,420 --> 00:15:32,830
like the boy who cries wolf.
354
00:15:33,150 --> 00:15:34,060
But,
355
00:15:34,350 --> 00:15:36,510
I still want to say that
356
00:15:36,510 --> 00:15:39,310
this time, the wolf
is really at the valley.
357
00:15:39,310 --> 00:15:41,230
I know you have high hopes
358
00:15:41,230 --> 00:15:42,230
on this book.
359
00:15:42,230 --> 00:15:43,190
In fact all of us
360
00:15:43,190 --> 00:15:45,230
hope you can turn this around
361
00:15:45,230 --> 00:15:46,380
and make a comeback.
362
00:15:46,380 --> 00:15:47,430
Hence, Mr Jiang,
363
00:15:47,430 --> 00:15:50,110
I really hope you can consider this.
364
00:15:54,190 --> 00:15:56,190
For the sales and the comeback,
365
00:15:56,270 --> 00:15:57,670
some kind of sacrifice is needed.
366
00:16:00,750 --> 00:16:02,070
Mr Jiang.
367
00:16:04,790 --> 00:16:06,180
I will think about it seriously.
368
00:16:08,630 --> 00:16:09,350
Is circulation department
369
00:16:09,350 --> 00:16:11,550
trying to hamper
The Disappearing Amusement Park?
370
00:16:12,190 --> 00:16:13,780
What did you hear?
371
00:16:15,100 --> 00:16:17,300
What I suggested was
a book signing session.
372
00:16:17,300 --> 00:16:19,990
Why is it a seminar now?
373
00:16:22,870 --> 00:16:24,660
Honestly,
374
00:16:25,150 --> 00:16:27,510
to resume Mr Jiang's publication plan,
375
00:16:27,510 --> 00:16:28,990
book signing event is too late.
376
00:16:29,110 --> 00:16:31,310
We plan to generate pre-launch publicity.
377
00:16:31,510 --> 00:16:33,230
But after the talk just now,
378
00:16:33,230 --> 00:16:35,510
I think he might not want it.
379
00:16:35,830 --> 00:16:37,630
Even at his prime,
380
00:16:37,630 --> 00:16:39,510
Jiang Yu Cheng never had
a book signing event.
381
00:16:39,590 --> 00:16:40,620
In that case,
382
00:16:40,620 --> 00:16:42,590
his attitude towards this is same as mine.
383
00:16:42,590 --> 00:16:44,110
We instinctively reject it.
384
00:16:44,470 --> 00:16:46,510
Then why did you suggest it
in the first place?
385
00:16:46,510 --> 00:16:48,220
I just casually mentioned it.
386
00:16:48,220 --> 00:16:49,750
I never thought you'd keep it in mind.
387
00:16:51,740 --> 00:16:52,950
Don't worry.
388
00:16:52,950 --> 00:16:54,790
We have some difference too.
389
00:16:54,950 --> 00:16:56,550
Just that this time,
390
00:16:57,630 --> 00:16:59,430
he really can't fail.
391
00:17:00,310 --> 00:17:02,300
You're doubled-face.
392
00:17:02,300 --> 00:17:04,390
You're deep down worried too.
393
00:17:05,630 --> 00:17:06,630
It also crossed my mind
394
00:17:06,630 --> 00:17:09,220
that I might lose my fame someday too.
395
00:17:09,990 --> 00:17:11,270
Because of one book,
readers feel disappointed
396
00:17:11,270 --> 00:17:11,980
with the author
397
00:17:11,980 --> 00:17:14,150
and forgetting all of it
really is the scariest thing.
398
00:17:15,310 --> 00:17:18,470
An author who has never gone public
appearing at an event
399
00:17:18,750 --> 00:17:20,339
is probably the last gimmick.
400
00:17:22,099 --> 00:17:23,790
Whether he can bounce back to life
401
00:17:23,980 --> 00:17:25,300
will all depend on whether the work
402
00:17:25,510 --> 00:17:26,940
is worthy of being
the final cast of the die.
403
00:17:28,190 --> 00:17:30,030
You also think
The Disappearing Amusement Park
404
00:17:30,030 --> 00:17:32,550
is a worthy final cast of the die?
405
00:17:33,870 --> 00:17:35,270
I didn't say that.
406
00:17:35,270 --> 00:17:36,950
It came out of your mind.
407
00:17:37,510 --> 00:17:38,550
Let me go.
408
00:17:39,380 --> 00:17:40,750
Five kilometres.
409
00:17:48,350 --> 00:17:49,310
What are you doing?
410
00:17:49,510 --> 00:17:50,350
Come here.
411
00:17:53,030 --> 00:17:53,790
Look.
412
00:17:53,990 --> 00:17:56,430
This spot is 5.1 kilometres
from Yuan Yue Publishing House.
413
00:17:59,070 --> 00:18:00,060
Physical contact is allowed.
414
00:18:00,470 --> 00:18:02,030
You're so childish.
415
00:18:02,030 --> 00:18:03,390
I enjoy it.
416
00:18:04,190 --> 00:18:06,270
Just so childish.
417
00:18:07,910 --> 00:18:10,230
Alright, that's the end of
the 0.1 kilometre.
418
00:18:12,870 --> 00:18:14,510
I'll run away.
419
00:18:26,940 --> 00:18:30,810
The Disappearing Zoo
420
00:18:43,670 --> 00:18:45,910
Mr Jiang, about the seminar,
421
00:18:43,880 --> 00:18:47,480
Chu Li
422
00:18:45,910 --> 00:18:47,470
have you considered it?
423
00:18:54,880 --> 00:18:58,440
Jiang Yu Cheng
424
00:18:56,830 --> 00:18:58,550
I agree.
425
00:19:02,630 --> 00:19:04,350
Mr Jiang agreed!
426
00:19:04,350 --> 00:19:05,830
-Really? Let me see.
-Look.
427
00:19:06,350 --> 00:19:07,550
He really did.
428
00:19:09,710 --> 00:19:10,590
That's great.
429
00:19:10,590 --> 00:19:12,070
Thanks, Mr Jiang.
430
00:19:12,070 --> 00:19:13,630
But if you're doing the seminar,
431
00:19:13,630 --> 00:19:15,150
you have to do some preparation.
432
00:19:15,150 --> 00:19:16,870
Remember to buy a suit.
433
00:19:16,870 --> 00:19:18,430
And get your hair styled.
434
00:19:18,430 --> 00:19:20,550
If you're free tomorrow,
why don't I...
435
00:19:20,550 --> 00:19:22,870
I, Zhou Chuan will accompany you.
436
00:19:24,550 --> 00:19:26,030
He's a 30 year-old man.
437
00:19:26,030 --> 00:19:27,420
How can he not know
how to buy a suit and style his hair?
438
00:19:27,420 --> 00:19:29,030
Why do you need to worry about it?
439
00:19:29,180 --> 00:19:30,740
I'll just accompany him tomorrow.
440
00:19:31,710 --> 00:19:32,870
I know.
441
00:19:32,870 --> 00:19:34,470
Among everyone, you're actually
hoping the hardest
442
00:19:34,470 --> 00:19:36,190
for Mr Jiang to make a comeback.
443
00:19:36,190 --> 00:19:37,220
Aren't you?
444
00:19:38,270 --> 00:19:39,470
I'm warning you.
445
00:19:39,470 --> 00:19:41,710
Don't put your heart
all into his seminar.
446
00:19:41,910 --> 00:19:43,270
Where should I put it then?
447
00:19:43,790 --> 00:19:45,190
On me.
448
00:19:45,580 --> 00:19:47,230
I haven't submitted
the outline of my instalment.
449
00:19:47,230 --> 00:19:48,270
You should pay more attention about it.
450
00:19:48,670 --> 00:19:49,590
Then you have to teach me.
451
00:19:49,590 --> 00:19:51,350
How should I do that?
452
00:19:51,350 --> 00:19:52,670
Should I squat in front of your room
453
00:19:52,670 --> 00:19:54,390
and scream at you everyday?
454
00:19:54,390 --> 00:19:56,030
You're going to use the 30 Tenant Rules
455
00:19:56,030 --> 00:19:57,070
to bind me.
456
00:19:57,070 --> 00:19:58,990
It's been a week since you started
at Yuan Yue Publishing House,
457
00:19:58,990 --> 00:20:01,310
but I don't even see a punctuation mark.
458
00:20:01,310 --> 00:20:02,750
Teach me. What should I do?
459
00:20:09,460 --> 00:20:11,390
Why are you giving me a salacious smile?
460
00:20:11,390 --> 00:20:12,390
That's good.
461
00:20:12,390 --> 00:20:14,510
It doesn't matter
if you're happy or angry,
462
00:20:14,670 --> 00:20:15,990
as long as you are looking at me.
463
00:20:30,110 --> 00:20:31,790
Are you serious?
464
00:20:31,790 --> 00:20:33,950
You must have been
severely poisoned by Gu Bai Zhi.
465
00:20:34,150 --> 00:20:37,110
What do you mean suits must be black
for important occasions?
466
00:20:37,750 --> 00:20:39,310
This has nothing to do with Gu Bai Zhi.
467
00:20:39,310 --> 00:20:40,230
This one.
468
00:20:40,870 --> 00:20:41,910
Save it.
469
00:20:42,070 --> 00:20:44,340
Lately there have been a lot of talks
about Yun Fei's book.
470
00:20:45,030 --> 00:20:46,630
Didn't you show her some concern?
471
00:20:48,670 --> 00:20:50,790
Firstly, I don't have a position.
472
00:20:50,990 --> 00:20:52,470
Secondly, I don't know anything about it.
473
00:20:52,470 --> 00:20:53,990
I don't have a reason to show her concern.
474
00:20:54,790 --> 00:20:55,670
I've a question.
475
00:20:55,670 --> 00:20:56,950
Inside your heart,
476
00:20:56,950 --> 00:20:59,990
what does Gu Bai Zhi mean to you?
477
00:21:02,150 --> 00:21:03,550
I'm not at all curious
478
00:21:03,550 --> 00:21:05,030
about your love life.
479
00:21:05,030 --> 00:21:06,150
I just felt that
480
00:21:06,340 --> 00:21:08,430
your relationship with her
seems to have improved.
481
00:21:08,430 --> 00:21:09,670
You can be friends.
482
00:21:09,670 --> 00:21:11,190
But if you're thinking of
getting back together,
483
00:21:11,190 --> 00:21:12,990
I think you should save yourself the pain.
484
00:21:13,270 --> 00:21:14,790
If not, history is just going to
repeat itself.
485
00:21:16,350 --> 00:21:18,190
The why did you let me
send her back that day?
486
00:21:18,190 --> 00:21:20,430
That's because you had your eyes
on the wrong person.
487
00:21:20,990 --> 00:21:22,420
So you're taking revenge on me?
488
00:21:22,550 --> 00:21:23,990
If I want to take revenge on you,
489
00:21:24,870 --> 00:21:27,110
I'll make you wear this.
490
00:21:31,380 --> 00:21:34,410
Dark Moments, A Suspense Film Seminar
Speaker: Jiang Yu Cheng
491
00:21:33,590 --> 00:21:35,670
Many readers will be here.
492
00:21:35,670 --> 00:21:37,510
These seats will all be full.
493
00:21:37,790 --> 00:21:39,580
I've never expected that our boss
494
00:21:39,580 --> 00:21:42,100
will hold a seminar in his own bookstore.
495
00:21:42,660 --> 00:21:43,540
Ah Xiang.
496
00:21:43,540 --> 00:21:45,070
Let me help you.
497
00:21:54,070 --> 00:21:56,510
Excuse me, intern.
498
00:21:56,510 --> 00:21:57,030
Can you not
499
00:21:57,030 --> 00:21:59,060
sit here leisurely?
500
00:21:59,060 --> 00:22:00,910
Go do something.
501
00:22:00,910 --> 00:22:03,590
For example, check on Mr Jiang
to see when he'll be here.
502
00:22:03,590 --> 00:22:05,350
I don't need you to tell me.
503
00:22:05,350 --> 00:22:06,750
One more traffic light to go.
504
00:22:16,790 --> 00:22:18,420
Get out. Get out.
505
00:22:18,420 --> 00:22:19,230
Get out.
506
00:22:19,230 --> 00:22:20,670
Quick. Get out.
507
00:22:20,670 --> 00:22:21,790
Hurry up.
508
00:22:24,430 --> 00:22:25,830
May I know what the matter is?
509
00:22:26,020 --> 00:22:27,670
Are you Gu Bai Zhi?
510
00:22:27,670 --> 00:22:29,190
We are fans of Yun Fei.
511
00:22:29,790 --> 00:22:30,860
Hello, everyone.
512
00:22:34,430 --> 00:22:36,460
I'm coming.
You don't have to rush me.
513
00:22:36,710 --> 00:22:37,710
Hello, Mr Jiang?
514
00:22:38,390 --> 00:22:39,590
I'm Yun Fei.
515
00:22:39,790 --> 00:22:41,300
I just saw in my readers group
516
00:22:41,300 --> 00:22:41,990
that Gu Bai Zhi
517
00:22:41,990 --> 00:22:44,110
has been trapped in the car by my fans.
518
00:22:44,390 --> 00:22:45,590
My fans went to Xin Dun Books
519
00:22:45,590 --> 00:22:47,140
to seek justice from her.
520
00:22:48,340 --> 00:22:49,340
But I'm overseas now.
521
00:22:49,340 --> 00:22:50,190
I can't get there.
522
00:22:50,190 --> 00:22:51,790
I can only think of you.
523
00:22:52,590 --> 00:22:54,830
Hello? Mr Jiang? Are you listening?
524
00:22:56,820 --> 00:22:58,070
I'm driving.
525
00:22:59,030 --> 00:23:00,430
I have to cut you off.
526
00:23:07,910 --> 00:23:09,390
I've called the cops.
527
00:23:09,910 --> 00:23:12,150
I'll not take this further
if you leave within three minutes.
528
00:23:12,150 --> 00:23:13,350
Xin Dun Books threatened authors
529
00:23:13,350 --> 00:23:14,630
and forced the publication
of uncompleted stories.
530
00:23:14,630 --> 00:23:15,670
How dare you!
531
00:23:15,670 --> 00:23:17,030
Do you know how much effort
532
00:23:17,030 --> 00:23:18,060
Yun Fei put into this book?
533
00:23:18,060 --> 00:23:19,590
Why are you so irresponsible?
534
00:23:19,590 --> 00:23:20,630
A great book
535
00:23:20,630 --> 00:23:21,790
is ruined just like that.
536
00:23:21,790 --> 00:23:22,830
We want the manuscript withdrawn.
537
00:23:22,830 --> 00:23:24,350
-Manuscript withdrawn.
-Manuscript withdrawn.
538
00:23:24,350 --> 00:23:26,590
If you have a problem,
please submit your feedback online.
539
00:23:26,590 --> 00:23:27,990
Authors are not movie stars.
540
00:23:28,180 --> 00:23:29,510
Don't act like a fan club.
541
00:23:29,790 --> 00:23:31,110
You oppressed authors with ill intention
542
00:23:31,110 --> 00:23:32,350
and cheated the money of book fans.
543
00:23:32,350 --> 00:23:34,150
We have the right to voice out.
544
00:23:34,150 --> 00:23:35,190
That's right.
545
00:23:35,190 --> 00:23:36,430
I'll look into the matter.
546
00:23:36,750 --> 00:23:37,830
You can't leave.
547
00:23:37,830 --> 00:23:38,750
What are you doing?
548
00:23:38,750 --> 00:23:40,350
-Give us an answer.
-Let go.
549
00:23:40,350 --> 00:23:41,940
You there. What are you doing?
550
00:23:41,940 --> 00:23:42,910
Are you out of your mind?
551
00:23:42,910 --> 00:23:44,710
Why did you get out of your car?
552
00:23:44,990 --> 00:23:47,310
I didn't expect them to get so worked up.
553
00:23:47,630 --> 00:23:48,910
Are you alright?
554
00:23:49,590 --> 00:23:50,870
Let's get out of here.
555
00:23:51,790 --> 00:23:53,990
-You can't leave.
-You can't leave.
556
00:23:58,550 --> 00:23:59,660
Jiang Yu Cheng.
557
00:24:00,270 --> 00:24:01,590
Jiang Yu Cheng.
558
00:24:02,350 --> 00:24:04,110
Jiang Yu Cheng, wake up.
559
00:24:04,430 --> 00:24:05,750
Jiang Yu Cheng.
560
00:24:07,510 --> 00:24:08,900
I'm sorry.
561
00:24:12,950 --> 00:24:14,620
Didn't you say he's near?
562
00:24:14,620 --> 00:24:15,870
It's been an hour.
563
00:24:15,870 --> 00:24:16,950
Where is he?
564
00:24:17,510 --> 00:24:18,630
Something happened.
565
00:24:18,630 --> 00:24:19,390
What?
566
00:24:19,390 --> 00:24:21,510
He didn't pick up.
Something must have happened.
567
00:24:22,870 --> 00:24:24,390
I'll call again.
568
00:24:24,390 --> 00:24:25,430
Chu Li.
569
00:24:25,670 --> 00:24:27,670
Go with the backup plan.
570
00:24:28,110 --> 00:24:29,830
Keep calling him, Mr Zhou Chuan.
571
00:24:30,190 --> 00:24:30,750
And...
572
00:24:30,750 --> 00:24:32,350
Who's the person-in-charge of
Mr Jiang Yu Cheng's book fans?
573
00:24:32,350 --> 00:24:33,030
I'll talk to her.
574
00:24:33,030 --> 00:24:33,790
I'll take you to her.
575
00:24:33,790 --> 00:24:34,670
Alright.
576
00:24:34,670 --> 00:24:35,420
Let's go.
577
00:24:38,750 --> 00:24:40,910
Hello?
Jiang Yu Cheng, where are you?
578
00:24:43,510 --> 00:24:44,750
Gu Bai Zhi?
579
00:24:48,870 --> 00:24:49,870
Alright.
580
00:24:51,350 --> 00:24:53,020
Alright, I got it.
581
00:24:54,550 --> 00:24:55,830
What did she say?
582
00:24:56,350 --> 00:24:56,980
Gu Bai Zhi
583
00:24:56,980 --> 00:24:58,550
was mobbed by Yun Fei's fans.
584
00:24:58,550 --> 00:24:59,790
Jiang Yu Cheng went to
save the damsel in distress.
585
00:24:59,790 --> 00:25:00,230
As he was helping her,
586
00:25:00,230 --> 00:25:02,190
he ended up in the hospital.
587
00:25:02,550 --> 00:25:03,710
Then this...
588
00:25:03,710 --> 00:25:04,900
He...
589
00:25:05,950 --> 00:25:06,660
Everything will be fine.
590
00:25:06,750 --> 00:25:08,310
I'll go to the hospital to check on him.
591
00:25:08,310 --> 00:25:09,550
You take care of this here.
592
00:25:09,750 --> 00:25:10,740
Alright.
593
00:25:14,390 --> 00:25:15,430
Jiang Yu Cheng.
594
00:25:16,990 --> 00:25:18,220
Are you dead?
595
00:25:18,660 --> 00:25:19,670
You came right on time.
596
00:25:19,670 --> 00:25:20,950
Let's go. I'll get changed.
597
00:25:20,950 --> 00:25:22,620
Take me to the seminar.
598
00:25:23,190 --> 00:25:24,270
You can't do that.
599
00:25:24,270 --> 00:25:25,750
Although externally
600
00:25:25,750 --> 00:25:27,190
your injury doesn't look serious,
601
00:25:27,190 --> 00:25:29,470
you have to be hospitalized
for further observation.
602
00:25:29,470 --> 00:25:31,230
We must make sure there's no concussion.
603
00:25:31,230 --> 00:25:32,470
Concussion?
604
00:25:32,470 --> 00:25:33,310
I won't have a concussion.
605
00:25:33,310 --> 00:25:34,670
I'm very sober.
606
00:25:35,590 --> 00:25:37,030
Your situation
607
00:25:37,030 --> 00:25:38,340
doesn't allow you to move around.
608
00:25:38,340 --> 00:25:39,510
If you're in a hurry,
609
00:25:39,510 --> 00:25:41,630
quickly complete all the required tests.
610
00:25:41,630 --> 00:25:42,710
Once we confirm that you're fine,
611
00:25:42,710 --> 00:25:43,910
you can leave.
612
00:25:43,910 --> 00:25:44,590
Alright.
613
00:25:44,590 --> 00:25:45,910
Thank you, Doctor.
614
00:25:45,910 --> 00:25:47,030
Thank you.
615
00:25:47,150 --> 00:25:48,350
Did you hear that?
616
00:25:48,350 --> 00:25:50,190
The doctor said you should stay put.
617
00:25:50,190 --> 00:25:51,310
Lie down now.
618
00:25:51,590 --> 00:25:52,510
I told you.
619
00:25:52,510 --> 00:25:54,510
I'm fine. I'll be good after a while.
620
00:25:56,910 --> 00:25:58,990
Is the book important?
Or your life?
621
00:25:59,550 --> 00:26:00,990
Besides, didn't Yuan Yue Publishing House
622
00:26:00,990 --> 00:26:03,030
already decide to
defer your publication plan?
623
00:26:03,150 --> 00:26:04,510
So they can let Role-Playing Game
publish first.
624
00:26:04,790 --> 00:26:05,710
This is just a seminar.
625
00:26:05,710 --> 00:26:07,060
It won't make them come back to life.
626
00:26:07,060 --> 00:26:08,030
Gu Bai Zhi.
627
00:26:13,340 --> 00:26:14,910
You have no business here anymore.
628
00:26:14,910 --> 00:26:15,790
Please go now.
629
00:26:15,790 --> 00:26:17,390
We don't want to
obstruct your path to success.
630
00:26:17,550 --> 00:26:18,950
What she just said
631
00:26:18,950 --> 00:26:20,500
about the deferral
of the publication plan,
632
00:26:21,030 --> 00:26:22,030
is it true?
633
00:26:25,750 --> 00:26:27,100
You knew about it?
634
00:26:28,990 --> 00:26:29,870
I...
635
00:26:29,870 --> 00:26:31,550
You hid this from him?
636
00:26:35,270 --> 00:26:36,310
I don't know anything.
637
00:26:36,310 --> 00:26:37,070
All I know is
638
00:26:37,070 --> 00:26:38,420
Chu Li is now tirelessly
639
00:26:38,420 --> 00:26:39,950
trying to handle your matter.
640
00:26:40,150 --> 00:26:41,060
I also didn't expect that
641
00:26:41,060 --> 00:26:43,110
Yun Fei's readers will be this aggressive.
642
00:26:43,550 --> 00:26:44,470
This is just great.
643
00:26:44,830 --> 00:26:47,150
Jiang Yu Cheng saved
the damsel in distress
644
00:26:47,340 --> 00:26:49,030
and screw up his own business.
645
00:27:02,790 --> 00:27:04,510
Miss Bei, it's me.
646
00:27:04,910 --> 00:27:07,470
Is Director Lu free for a meet-up?
647
00:27:08,190 --> 00:27:09,870
I have a really good story here
648
00:27:09,870 --> 00:27:11,310
to recommend to him.
649
00:27:12,750 --> 00:27:14,590
It's called
The Disappearing Amusement Park.
650
00:27:14,790 --> 00:27:15,940
Have you read it?
651
00:27:19,390 --> 00:27:21,150
If he has no time for a meeting,
652
00:27:21,150 --> 00:27:22,430
I can pay him a visit.
653
00:27:23,710 --> 00:27:25,190
Alright. I'll wait for your call.
654
00:27:26,180 --> 00:27:26,990
Thanks, Miss Bei.
655
00:27:36,920 --> 00:27:39,340
Heal The Wounded, Save The Dying
656
00:27:44,220 --> 00:27:45,470
Listen.
657
00:27:45,470 --> 00:27:48,070
This is an honours pennant
658
00:27:48,070 --> 00:27:50,190
specially commissioned
by a reader of Mr Jiang.
659
00:27:50,190 --> 00:27:51,110
Is that so?
660
00:27:51,700 --> 00:27:53,670
It must be you.
661
00:27:54,310 --> 00:27:57,510
Am I not the top reader of Mr Jiang?
662
00:28:00,910 --> 00:28:02,500
Mr Jiang, don't worry.
663
00:28:02,500 --> 00:28:04,580
After the fans heard our explanation
664
00:28:04,580 --> 00:28:06,900
and read the official statement
from Yuan Yue Publishing House,
665
00:28:06,900 --> 00:28:08,510
they expressed their understanding.
666
00:28:08,510 --> 00:28:10,300
Our Moonlight editorial team
also promised them
667
00:28:10,300 --> 00:28:12,310
that attendees of today's seminar
668
00:28:12,310 --> 00:28:14,110
will be given a free copy each
669
00:28:14,110 --> 00:28:16,140
of your new book after it is published.
670
00:28:16,510 --> 00:28:18,150
That is very generous.
671
00:28:18,670 --> 00:28:19,590
I really want to see
672
00:28:19,590 --> 00:28:21,590
how impressive the content is.
673
00:28:22,350 --> 00:28:23,390
Mr Jiang
674
00:28:23,390 --> 00:28:25,950
on his way to the book signing session,
675
00:28:26,110 --> 00:28:27,790
did a good deed
676
00:28:28,070 --> 00:28:29,950
by helping a stranger
677
00:28:29,950 --> 00:28:31,630
who was trapped in the car.
678
00:28:31,630 --> 00:28:33,630
In the end, he sacrificed himself
to save the stranger.
679
00:28:33,630 --> 00:28:35,510
He got injured and had to be taken
to the hospital.
680
00:28:35,510 --> 00:28:38,030
Well, that is all facts.
681
00:28:39,830 --> 00:28:40,830
Your official Weibo
682
00:28:40,830 --> 00:28:42,590
also posted a photo
of the honours pennant.
683
00:28:42,590 --> 00:28:43,470
The caption says
684
00:28:43,470 --> 00:28:44,750
readers present this honours pennant
685
00:28:44,750 --> 00:28:46,620
and vow to stay loyal forever.
686
00:28:45,950 --> 00:28:47,230
Heal The Wounded, Save The Dying
687
00:28:49,110 --> 00:28:50,710
I see the comments below
688
00:28:50,710 --> 00:28:52,510
are all in support of this.
689
00:28:53,190 --> 00:28:55,550
The crisis management is a success.
690
00:28:55,860 --> 00:28:57,710
Thank you. It's our duty.
691
00:28:57,710 --> 00:28:59,630
You had to handle my mess.
692
00:28:59,630 --> 00:29:00,990
I've really troubled you.
693
00:29:01,310 --> 00:29:02,230
Mr Jiang.
694
00:29:02,230 --> 00:29:04,310
We have come out with a plan.
695
00:29:04,510 --> 00:29:05,350
Please have a look...
696
00:29:05,350 --> 00:29:06,350
Chu Li.
697
00:29:08,300 --> 00:29:10,350
Can you honestly tell me something?
698
00:29:10,590 --> 00:29:12,750
About the seminar,
699
00:29:13,230 --> 00:29:14,310
is it organized
700
00:29:14,310 --> 00:29:16,030
so that The Disappearing Amusement Park
can be published as planned?
701
00:29:21,590 --> 00:29:23,390
I'm sorry, Mr Jiang.
702
00:29:23,390 --> 00:29:26,830
I didn't tell you about it.
703
00:29:30,300 --> 00:29:31,550
Tomorrow,
704
00:29:31,550 --> 00:29:33,430
I'll terminate the contract with
Yuan Yue Publishing House.
705
00:29:34,430 --> 00:29:36,020
As for your promise of free copy
to fans today,
706
00:29:36,020 --> 00:29:38,220
I'll pay for them personally
when the book is published.
707
00:29:38,710 --> 00:29:40,100
Mr Jiang.
708
00:29:40,230 --> 00:29:41,830
People say that
709
00:29:42,870 --> 00:29:43,990
I have a good temper.
710
00:29:43,990 --> 00:29:45,380
They say
711
00:29:45,380 --> 00:29:46,790
I'm a yes man.
712
00:29:46,790 --> 00:29:49,270
I always cooperate with
online merchants and bookstores,
713
00:29:49,270 --> 00:29:51,870
sharing posts of book sales.
714
00:29:51,870 --> 00:29:54,550
Publishing companies asked me to join
715
00:29:54,550 --> 00:29:56,270
the bundle sales with books that sells
716
00:29:56,270 --> 00:29:57,670
but have poor content.
717
00:29:58,390 --> 00:29:59,870
I agreed with a smile.
718
00:30:00,670 --> 00:30:03,270
Even if I was reluctant,
719
00:30:04,590 --> 00:30:06,190
I still did it.
720
00:30:08,230 --> 00:30:09,510
It's all because I'm an
721
00:30:09,510 --> 00:30:12,430
outdated author who has fallen
from the tip of the pyramid.
722
00:30:16,590 --> 00:30:17,870
Hence,
723
00:30:19,190 --> 00:30:20,630
The Disappearing Amusement Park
724
00:30:21,870 --> 00:30:23,470
is my last chance.
725
00:30:23,910 --> 00:30:25,100
I understand.
726
00:30:25,100 --> 00:30:27,510
Hence I'll work really hard to make sure
727
00:30:27,510 --> 00:30:29,190
the book is launched this year.
728
00:30:29,190 --> 00:30:30,510
Work hard...
729
00:30:34,310 --> 00:30:36,390
I didn't expect
730
00:30:36,390 --> 00:30:38,270
to fall this low.
731
00:30:43,140 --> 00:30:45,390
Chu Li, since your publishing company
732
00:30:45,390 --> 00:30:47,270
has no confidence in my work,
733
00:30:47,790 --> 00:30:50,300
let's not waste the time of both parties.
734
00:30:50,590 --> 00:30:52,750
No, we're confident.
735
00:30:52,750 --> 00:30:55,140
It's just that
the circulation department is worried...
736
00:30:55,140 --> 00:30:57,340
That's just part of the reason.
737
00:30:58,660 --> 00:31:00,350
You're more worried that
738
00:31:01,030 --> 00:31:03,310
my book will clash dates with
Zhou Chuan's Huang Quan Inn.
739
00:31:09,334 --> 00:31:19,334
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
740
00:31:26,110 --> 00:31:29,790
Mr Jiang is too smart to a painful extent.
741
00:31:30,020 --> 00:31:31,910
Was he like this when he was younger?
742
00:31:32,590 --> 00:31:34,990
He was more arrogant than me.
743
00:31:35,180 --> 00:31:37,710
Just that the passing years has turned him
744
00:31:38,790 --> 00:31:39,750
into a quiet man.
745
00:31:45,510 --> 00:31:46,390
I can't give up.
746
00:31:46,550 --> 00:31:48,500
I must publish this book for him.
747
00:31:48,500 --> 00:31:51,190
I must witness his glorious return
748
00:31:51,190 --> 00:31:52,710
to the peak of the pyramid.
749
00:31:52,710 --> 00:31:54,220
All those who look down on him
750
00:31:54,220 --> 00:31:55,590
will be speechless.
751
00:31:56,190 --> 00:31:57,590
You're shouting slogans again?
752
00:31:59,990 --> 00:32:01,510
Dealing with someone like him,
753
00:32:01,590 --> 00:32:04,230
you have to let your actions
do the talking.
754
00:32:05,190 --> 00:32:06,910
Do you have a plan in mind?
755
00:32:09,710 --> 00:32:11,390
Gu Bai Zhi tried to recommend him
756
00:32:11,390 --> 00:32:13,390
to top-grossing movie director, Li Yu.
757
00:32:16,870 --> 00:32:18,830
That's a good plan.
758
00:32:18,830 --> 00:32:20,910
Recommend Mr Jiang's story to
759
00:32:20,910 --> 00:32:22,550
top directors like Li Yu.
760
00:32:22,550 --> 00:32:23,990
Then the publishing house
will have to publish
761
00:32:23,990 --> 00:32:25,310
The Disappearing Amusement Park.
762
00:32:25,310 --> 00:32:27,830
But Jiang Yu Cheng harshly rejected Li Yu.
763
00:32:27,830 --> 00:32:30,350
I don't think they have a chance now.
764
00:32:32,430 --> 00:32:33,430
Then...
765
00:32:34,030 --> 00:32:36,870
Can we find other directors?
766
00:32:37,390 --> 00:32:39,070
Directors like Li Yu
767
00:32:39,070 --> 00:32:40,550
is very rare.
768
00:32:40,550 --> 00:32:42,150
Besides, they won't see you.
769
00:32:48,550 --> 00:32:50,270
But we can try this person though.
770
00:32:55,670 --> 00:32:57,310
Are you sure she'll come?
771
00:32:57,310 --> 00:32:59,260
If she doesn't, Jiang Yu Cheng will have
sacrificed for nothing.
772
00:33:05,190 --> 00:33:07,150
This is about Jiang Yu Cheng?
773
00:33:07,310 --> 00:33:08,670
Yes. I...
774
00:33:09,230 --> 00:33:11,270
I'll talk to you.
But you...
775
00:33:31,750 --> 00:33:32,700
Xiao Niao.
776
00:33:33,030 --> 00:33:35,110
The photocopy of
Yi Shui Han's autobiography
777
00:33:35,110 --> 00:33:36,550
will come in today.
778
00:33:36,950 --> 00:33:38,980
So you work on it.
They want it really urgently.
779
00:33:38,980 --> 00:33:39,670
But it's fine.
780
00:33:39,670 --> 00:33:41,390
There are more pictures
781
00:33:41,390 --> 00:33:42,350
than words.
782
00:33:42,350 --> 00:33:43,270
You still have to follow it closely.
783
00:33:43,270 --> 00:33:44,830
Try to pass it to me this week.
784
00:33:44,830 --> 00:33:45,910
He can get it published with priority?
785
00:33:45,910 --> 00:33:47,590
Yes. As long as
786
00:33:47,590 --> 00:33:49,950
all top management sign the deal today,
787
00:33:49,950 --> 00:33:51,110
it can be published.
788
00:33:51,110 --> 00:33:52,430
You have to pass it to me quick.
789
00:33:52,430 --> 00:33:53,630
Alright, Deputy Chief Editor.
790
00:33:59,550 --> 00:34:00,540
Chu Li.
791
00:34:01,150 --> 00:34:02,740
I'm really sorry.
792
00:34:02,740 --> 00:34:04,820
The publication plan of
Jiang Yu Cheng's book
793
00:34:04,820 --> 00:34:07,470
will have to give way to Yi Shui Han.
794
00:34:07,790 --> 00:34:09,790
The crisis at the seminar yesterday
795
00:34:09,790 --> 00:34:11,510
is managed in time,
796
00:34:11,510 --> 00:34:12,350
but we can't do much about it.
797
00:34:12,350 --> 00:34:13,389
The upper management
798
00:34:13,389 --> 00:34:15,830
has their own opinions.
799
00:34:15,830 --> 00:34:17,230
Like I always say,
800
00:34:17,230 --> 00:34:18,830
what is yours will be yours.
801
00:34:18,830 --> 00:34:21,070
If it's not yours, it's no use fighting.
802
00:34:22,030 --> 00:34:23,070
-Good morning, Mr Xia.
-Good morning, Mr Xia.
803
00:34:23,070 --> 00:34:24,070
Good morning. Good morning.
804
00:34:24,070 --> 00:34:25,150
-Good morning, Mr Xia.
-Good morning, Mr Xia.
805
00:34:25,150 --> 00:34:25,830
Good morning. Good morning.
806
00:34:26,590 --> 00:34:28,190
Chu Li. I want to talk to you.
807
00:34:28,190 --> 00:34:29,469
Come to my office.
808
00:34:29,469 --> 00:34:30,310
Alright, Mr Xia.
809
00:34:36,510 --> 00:34:38,870
That's what happened.
810
00:34:38,870 --> 00:34:40,750
Mr Jiang would never miss the seminar
811
00:34:40,750 --> 00:34:41,909
without reasons.
812
00:34:41,909 --> 00:34:44,110
Moreover, those who came were his readers.
813
00:34:44,110 --> 00:34:45,389
Alright, alright.
814
00:34:45,989 --> 00:34:47,150
I got it.
815
00:34:47,860 --> 00:34:50,989
Mr Xia, is it confirmed that
816
00:34:50,989 --> 00:34:52,670
Yi Shui Han's book will be
given priority for publication?
817
00:34:52,670 --> 00:34:54,870
There's no chance to turn this around?
818
00:34:56,030 --> 00:34:57,950
The upper management
819
00:34:58,150 --> 00:34:59,350
has all agreed.
820
00:34:59,350 --> 00:35:00,830
The documents
821
00:35:01,030 --> 00:35:02,990
will come in today.
822
00:35:03,550 --> 00:35:05,270
This evening?
823
00:35:07,150 --> 00:35:08,350
Mr Xia.
824
00:35:08,350 --> 00:35:10,150
Can you give me one more day?
825
00:35:10,150 --> 00:35:11,670
Just one day will do.
826
00:35:13,630 --> 00:35:15,190
This evening
827
00:35:15,430 --> 00:35:17,510
I don't think I'll be in the office.
828
00:35:17,510 --> 00:35:20,230
I'll only get to come back
829
00:35:20,230 --> 00:35:21,860
tomorrow evening
830
00:35:22,180 --> 00:35:24,060
to sign that document.
831
00:35:28,190 --> 00:35:29,950
Thank you, Mr Xia.
832
00:35:36,750 --> 00:35:37,630
Jiang Yu Cheng.
833
00:35:37,910 --> 00:35:38,630
You're in.
834
00:35:39,110 --> 00:35:41,110
Listen carefully.
I only say it once.
835
00:35:41,190 --> 00:35:42,230
Chu Li wants me to tell you this.
836
00:35:42,230 --> 00:35:43,270
Give her one more day.
837
00:35:43,270 --> 00:35:44,710
She'll make sure your book
is published as planned.
838
00:35:44,710 --> 00:35:45,590
If she failed,
839
00:35:45,590 --> 00:35:46,630
the problem is her ability.
840
00:35:46,630 --> 00:35:47,310
When you terminate the contract
841
00:35:47,310 --> 00:35:48,310
and sign with another company,
842
00:35:48,310 --> 00:35:49,550
she will have no complaints or regrets.
843
00:35:50,710 --> 00:35:52,220
Alright. I'm done.
844
00:35:52,220 --> 00:35:52,870
Goodbye.
845
00:35:52,870 --> 00:35:54,030
Wait.
846
00:35:55,710 --> 00:35:59,110
But I saw Yi Shui Han
posted the news online
847
00:35:59,110 --> 00:36:00,310
that his autobiography will be published.
848
00:36:00,310 --> 00:36:02,710
Is it all confirmed?
849
00:36:05,470 --> 00:36:06,860
Why did you follow that account?
850
00:36:06,860 --> 00:36:09,470
Can you follow account with quality news?
851
00:36:10,470 --> 00:36:11,700
I don't know anyway.
852
00:36:11,700 --> 00:36:13,950
I only know that
if Chu Li wants me to trust her,
853
00:36:13,950 --> 00:36:15,070
I'll trust her.
854
00:36:16,030 --> 00:36:16,670
But seriously,
855
00:36:16,670 --> 00:36:18,470
terminating the contract
with Yuan Yue Publishing House now
856
00:36:18,470 --> 00:36:20,470
is really not a smart move.
857
00:36:20,710 --> 00:36:22,310
It'll only rage another storm.
858
00:36:27,550 --> 00:36:29,670
My old man has always thought that
859
00:36:29,670 --> 00:36:31,150
I'm not as good as you.
860
00:36:31,150 --> 00:36:33,380
But on some matters,
I'm really not convinced.
861
00:36:33,790 --> 00:36:34,630
I know.
862
00:36:35,070 --> 00:36:36,900
You're now doing better than me,
863
00:36:36,900 --> 00:36:38,390
but I'm still that legendary
864
00:36:38,390 --> 00:36:39,510
kid next door.
865
00:36:39,510 --> 00:36:41,300
Then let's call it a match.
866
00:36:42,070 --> 00:36:43,940
Trust Chu Li. She'll make sure your book
867
00:36:43,940 --> 00:36:45,260
is published according to plan.
868
00:36:45,750 --> 00:36:47,750
When that time comes,
the match will be real.
869
00:36:49,870 --> 00:36:51,830
Alright. Tell Chu Li
870
00:36:52,030 --> 00:36:53,030
I'll wait for her.
871
00:36:54,670 --> 00:36:56,270
Why am I always the messenger?
872
00:36:56,270 --> 00:36:57,590
I'll send voice mail.
873
00:37:00,950 --> 00:37:02,030
I'm leaving. Goodbye.
874
00:37:02,030 --> 00:37:02,950
Goodbye.
875
00:37:06,660 --> 00:37:12,200
Yuan Yue Publishing House
876
00:37:23,950 --> 00:37:24,630
Director Gu.
877
00:37:24,630 --> 00:37:26,110
Any news from Director Lu Fang?
878
00:37:26,110 --> 00:37:27,590
The flight delayed.
879
00:37:27,590 --> 00:37:28,550
The Disappearing Amusement Park,
880
00:37:28,550 --> 00:37:30,030
is the photocopy sample ready?
881
00:37:30,950 --> 00:37:33,110
Including the extra volumes that were
specially written for publication.
882
00:37:33,110 --> 00:37:34,910
I've printed them into a booklet.
883
00:37:35,550 --> 00:37:37,190
You didn't bring Yun Fei's book?
884
00:37:37,710 --> 00:37:39,910
I'll show him the digital copy.
885
00:37:42,140 --> 00:37:43,990
Digital copies may be convenient.
886
00:37:43,990 --> 00:37:45,660
But physical book
887
00:37:45,660 --> 00:37:47,190
feels good to hold.
888
00:37:47,830 --> 00:37:49,990
Hope we can succeed today
889
00:37:49,990 --> 00:37:51,190
in persuading Director Lu
890
00:37:51,190 --> 00:37:53,390
to buy the movie rights for
The Disappearing Amusement Park.
891
00:37:53,390 --> 00:37:55,430
Mr Jiang's book can then be published.
892
00:37:56,780 --> 00:38:00,110
Director Lu Fang is
on par with Director Li Yu.
893
00:38:00,110 --> 00:38:02,510
But their working styles are different.
894
00:38:02,750 --> 00:38:03,870
Director Li Yu looks at
895
00:38:03,870 --> 00:38:05,260
the commercial potential of the story.
896
00:38:05,550 --> 00:38:07,870
Director Lu just follows his heart.
897
00:38:09,270 --> 00:38:12,670
No wonder his works
continuously received big awards.
898
00:38:12,910 --> 00:38:15,070
But I have confidence in Mr Jiang's book.
899
00:38:15,070 --> 00:38:17,430
If he has a good eye,
he'll definitely want it.
900
00:38:18,430 --> 00:38:20,390
Hopefully we get to meet him.
901
00:38:20,910 --> 00:38:22,550
I begged his manager to set
902
00:38:22,550 --> 00:38:24,510
his transit city here.
903
00:38:24,670 --> 00:38:25,830
But I failed to catch him
904
00:38:26,070 --> 00:38:28,230
almost every time.
905
00:38:28,230 --> 00:38:29,110
Why?
906
00:38:29,110 --> 00:38:31,660
You offended him before?
He doesn't want to see you?
907
00:38:31,950 --> 00:38:34,110
Director Lu always changes his plan.
908
00:38:34,300 --> 00:38:36,470
It's always given his manager a headache.
909
00:38:40,830 --> 00:38:43,550
Everything will be fine.
We'll give our all today.
910
00:38:43,550 --> 00:38:44,630
To heavens or to hell,
911
00:38:44,630 --> 00:38:46,710
we must catch him today.
912
00:38:49,700 --> 00:38:50,670
Miss Bei.
913
00:38:51,230 --> 00:38:52,390
Director Lu changed his ticket.
914
00:38:52,750 --> 00:38:54,630
What is the destination?
915
00:38:54,630 --> 00:38:55,910
Linzhou.
916
00:38:56,750 --> 00:38:58,180
Alright, I got it.
917
00:38:58,180 --> 00:38:59,710
I'll book bullet train tickets now.
918
00:38:59,710 --> 00:39:00,700
We should be able to make it.
919
00:39:00,700 --> 00:39:01,260
Alright.
920
00:39:02,330 --> 00:39:05,150
Bullet Train, Out of Service
921
00:39:07,830 --> 00:39:08,510
What happened?
922
00:39:09,390 --> 00:39:10,870
Bullet train to Linzhou
923
00:39:10,870 --> 00:39:12,700
is temporarily out of service today
924
00:39:12,700 --> 00:39:14,670
because of a typhoon
at one of its station.
925
00:39:14,670 --> 00:39:15,510
Why don't we
926
00:39:15,510 --> 00:39:16,550
buy a plane ticket
927
00:39:16,550 --> 00:39:18,710
to his final destination city?
928
00:39:19,510 --> 00:39:21,350
We'll be in trouble
if the flight kept delaying.
929
00:39:22,110 --> 00:39:23,550
We'll drive there.
930
00:39:32,070 --> 00:39:33,750
Chief Director Gu, if you're tired,
931
00:39:33,750 --> 00:39:34,750
I can drive.
932
00:39:34,750 --> 00:39:35,910
I have a driving license.
933
00:39:35,910 --> 00:39:37,070
Thanks for offering.
934
00:39:37,070 --> 00:39:38,750
A driver who has a license
but never been on the road.
935
00:39:38,750 --> 00:39:40,150
I don't want to
936
00:39:40,150 --> 00:39:41,110
risk our lives.
937
00:39:42,990 --> 00:39:44,230
With our current speed,
938
00:39:44,230 --> 00:39:45,990
how long will it take?
939
00:39:45,990 --> 00:39:47,630
Half an hour if it is smooth.
940
00:39:48,190 --> 00:39:49,990
Great. We'll be in time.
941
00:39:49,990 --> 00:39:53,310
Looks like the heavens
is watching over Mr Jiang.
942
00:39:54,670 --> 00:39:55,750
What happened?
943
00:39:56,270 --> 00:39:57,430
We have a flat tyre.
944
00:39:57,590 --> 00:39:58,990
What?
945
00:40:13,590 --> 00:40:14,980
What should we do?
946
00:40:14,980 --> 00:40:16,430
Let's call the helpline.
947
00:40:16,430 --> 00:40:17,710
We don't have time for that.
948
00:40:20,510 --> 00:40:21,630
Use the spare tyre.
949
00:40:22,070 --> 00:40:23,110
Let me do it. Let me do it.
950
00:40:23,110 --> 00:40:25,110
You use your driving skill.
I'll use my strength.
951
00:40:31,030 --> 00:40:32,790
Don't act tough.
952
00:40:32,790 --> 00:40:34,630
You'll turn into
the guy you're looking for.
953
00:40:34,630 --> 00:40:35,910
Let me do it.
954
00:40:39,790 --> 00:40:41,470
I think we should do it together.
955
00:40:41,470 --> 00:40:42,430
Alright.
956
00:40:51,270 --> 00:40:52,990
Amazing.
957
00:40:54,030 --> 00:40:55,190
We can still make it.
958
00:40:55,190 --> 00:40:57,150
We'll reach in five minutes.
959
00:40:59,220 --> 00:41:01,510
Miss Bei, we'll reach
Linzhou Airport very soon.
960
00:41:01,510 --> 00:41:03,270
Where are you?
961
00:41:03,270 --> 00:41:05,150
We've passed the security checks.
962
00:41:05,150 --> 00:41:06,990
Why don't we reschedule
the meeting to next month?
963
00:41:07,830 --> 00:41:10,350
Alright. Have a safe flight.
964
00:41:12,190 --> 00:41:13,950
They've entered the boarding area?
965
00:41:15,310 --> 00:41:16,230
What should we do?
966
00:41:16,230 --> 00:41:17,910
We won't make it
if we don't do this today.
967
00:41:30,350 --> 00:41:31,870
I've waited for Chu Li.
968
00:41:32,070 --> 00:41:33,150
One day.
969
00:41:33,270 --> 00:41:34,420
24 hours.
970
00:41:35,030 --> 00:41:36,150
If she asked you to wait for a day,
971
00:41:36,150 --> 00:41:37,270
why can't you wait for a second day?
972
00:41:37,390 --> 00:41:39,670
That idiot is still rushing about for you.
973
00:41:43,390 --> 00:41:44,990
You get her to come back then.
974
00:41:45,540 --> 00:41:46,750
Don't tire herself out.
975
00:41:47,270 --> 00:41:48,590
My heart aches for her too.
976
00:41:50,350 --> 00:41:51,990
Don't you dare.
977
00:41:56,590 --> 00:41:58,110
Mr Jiang Yu Cheng.
978
00:41:58,950 --> 00:42:00,310
Thank you for coming in today.
979
00:42:00,310 --> 00:42:01,990
I know you're here
980
00:42:01,990 --> 00:42:03,830
to talk about the contract termination.
981
00:42:04,630 --> 00:42:05,510
We're really sorry
982
00:42:05,510 --> 00:42:07,470
that our plan affected you.
983
00:42:07,470 --> 00:42:09,190
I can understand
984
00:42:09,190 --> 00:42:10,510
your concerns.
985
00:42:10,910 --> 00:42:12,670
Hence I won't make it hard on you
986
00:42:12,940 --> 00:42:14,470
about the contract termination.
987
00:42:15,140 --> 00:42:16,830
Before we terminate our contract,
988
00:42:16,830 --> 00:42:18,270
I want you to meet someone.
989
00:42:18,830 --> 00:42:20,030
Let's not do this.
990
00:42:20,630 --> 00:42:21,990
I've made up my mind.
991
00:42:22,750 --> 00:42:24,700
Chief Editor Yu, Director Lu is here.
992
00:42:25,910 --> 00:42:27,150
Please come in, Director Lu.
993
00:42:28,630 --> 00:42:30,070
I trust you know that
994
00:42:30,070 --> 00:42:31,980
this is the famous Director Lu Fang.
995
00:42:33,990 --> 00:42:35,150
Hi, Director Lu Fang.
996
00:42:35,150 --> 00:42:36,110
It's an honour to meet you.
997
00:42:36,110 --> 00:42:37,070
Same here.
998
00:42:37,070 --> 00:42:39,310
We'll leave you two to discuss further.
999
00:42:45,310 --> 00:42:46,110
Please take a seat, Director Lu.
1000
00:42:46,110 --> 00:42:47,190
You too.
1001
00:42:50,590 --> 00:42:51,660
Mr Jiang.
1002
00:42:51,660 --> 00:42:53,670
I finally get to meet you in person.
1003
00:43:03,870 --> 00:43:05,510
Why do you suddenly have a cold?
1004
00:43:05,710 --> 00:43:06,990
You didn't come home the whole night.
1005
00:43:10,870 --> 00:43:11,590
Well...
1006
00:43:11,910 --> 00:43:13,190
I was too exhausted last night.
1007
00:43:13,190 --> 00:43:15,030
Thank you for your concern, Mr Zhou Chuan.
1008
00:43:17,750 --> 00:43:18,710
What are you typing?
1009
00:43:18,990 --> 00:43:21,190
An official publication statement
1010
00:43:21,190 --> 00:43:22,830
of The Disappearing Amusement Park
1011
00:43:22,830 --> 00:43:24,270
on our official platform.
1012
00:43:24,830 --> 00:43:26,470
Didn't we confirm that we'll publish
1013
00:43:26,470 --> 00:43:27,390
Yi Shui Han's book first?
1014
00:43:27,390 --> 00:43:29,430
Why are we changing again?
1015
00:43:30,070 --> 00:43:32,870
I'm sorry, Deputy Editor Miao.
1016
00:43:32,990 --> 00:43:34,950
Director Lu Fang has decided
to make a film
1017
00:43:34,950 --> 00:43:36,270
for The Disappearing Amusement Park.
1018
00:43:36,270 --> 00:43:39,150
He just signed the film rights
licensing agreement with Mr Jiang.
1019
00:43:39,150 --> 00:43:41,510
Shooting is estimated
to be within this year.
1020
00:43:41,510 --> 00:43:43,060
Mr Xia has told the upper management
1021
00:43:43,060 --> 00:43:44,430
about this great news.
1022
00:43:44,430 --> 00:43:45,830
The upper management wants
1023
00:43:45,830 --> 00:43:48,310
this book to be published with priority.
1024
00:43:48,310 --> 00:43:50,510
Hence, if it is not yours,
1025
00:43:50,510 --> 00:43:51,950
it's no use fighting.
1026
00:43:52,350 --> 00:43:53,550
Chu Li, do you really think
1027
00:43:53,550 --> 00:43:55,030
I can't do anything about you?
1028
00:43:55,030 --> 00:43:56,950
What do you want to do?
1029
00:44:00,790 --> 00:44:01,540
What happened?
1030
00:44:01,540 --> 00:44:02,830
Why are you standing here?
1031
00:44:05,270 --> 00:44:06,350
I feel so sleepy.
1032
00:44:07,190 --> 00:44:08,460
I'm going to get some coffee.
1033
00:44:09,484 --> 00:44:39,484
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
69570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.