Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,708 --> 00:01:43,249
האדם שאני מאוד אוהב
נתן לי מתנה נפלאה..
2
00:01:44,083 --> 00:01:49,040
כוח אחד, הכל
יעבור בחיים האלה.
3
00:02:00,416 --> 00:02:01,665
הפרקליטות הכללית של
איסטנבול, החליטה בתיק IDLJU
4
00:02:01,666 --> 00:02:03,790
הפרקליטות הכללית של איסטנבול,
החליט בתיק
5
00:02:03,791 --> 00:02:05,457
הפרקליטות הכללית
של איסטנבול, הכריע בתיק
6
00:02:07,166 --> 00:02:07,749
על האירוע ב
בית החולים,
7
00:02:07,750 --> 00:02:12,832
על האירוע בבית החולים, התובע
- טנג'ו- עלי ופא,
9
00:02:22,291 --> 00:02:26,790
ההחלטה התקבלה להטיל הכי הרבה
עונש חמור ביחס לעלי וופא.
12
00:02:27,583 --> 00:02:28,332
Killer. You are a killer.
13
00:02:28,333 --> 00:02:30,582
Calm down, please
15
00:02:36,375 --> 00:02:38,249
Calm down, calm down! Sit
in your seats.
16
00:02:38,250 --> 00:02:39,165
Get her out.
17
00:02:40,166 --> 00:02:41,290
Whoever they called me!
18
00:02:41,291 --> 00:02:41,707
Whoever they called me!
19
00:02:42,625 --> 00:02:47,799
Stupid, disabled, worthless, I'm
not like you, do you understand?
21
00:02:49,416 --> 00:02:52,165
Please, I don't understand
everything like you.
22
00:02:52,166 --> 00:02:53,165
Ali, are you okay?
23
00:02:53,166 --> 00:02:57,707
Sit in your seats, otherwise
we will lead you out.
24
00:02:58,000 --> 00:02:59,790
But there is a limit for my
patience.
25
00:03:00,375 --> 00:03:05,040
Therefore, whatever happens, tell
the truth.
27
00:03:05,916 --> 00:03:011,124
Everything will pass,
right? I need this.
29
00:03:12,541 --> 00:03:17,207
Becase, I Ali Befa, killed a man.
31
00:03:28,875 --> 00:03:31,249
Now I am like you too
32
00:03:31,291 --> 00:03:35,374
I now have éighdme,
firiéndsgloved ones,
33
00:03:35,375 --> 00:03:38,207
finally you took
me unto your circle
34
00:03:39,750 --> 00:03:45,207
LIfe no matter how much I thank
35
00:03:49,250 --> 00:03:53,207
No one and nothing will upset me
36
00:03:55,541 --> 00:04:00,582
I worked for many years and
trned to make sure I had everything.
37
00:04:03,875 --> 00:04:06,124
How was I supposed to know
38
00:04:06,708 --> 00:04:11,457
One moment is enough
to destroy everything
39
00:04:48,833 --> 00:04:49,624
Found it
40
00:04:50,416 --> 00:04:53,332
You are thinking
about a difficult case
41
00:04:53,333 --> 00:04:57,165
Well, you, Nazly, you know that I,
as a doctor, treat all cases the same
42
00:04:57,166 --> 00:04:58,249
Do not start
43
00:04:59,000 --> 00:04:59,749
Found it
44
00:05:03,125 --> 00:05:06,040
Today is Thursday
45
00:05:06,041 --> 00:05:07,540
Cleaning day.
46
00:05:07,541 --> 00:05:11,124
You think about
where to get out first
47
00:05:11,125 --> 00:05:13,540
what powder to use.
48
00:05:13,791 --> 00:05:14,832
Did not guess.
49
00:05:14,833 --> 00:05:16,124
Like this?
50
00:05:18,125 --> 00:05:19,457
Look at me.
51
00:05:20,291 --> 00:05:22,207
I'm not very good at
exchanges, you know.
52
00:05:23,583 --> 00:05:27,665
We've been together for 6 months, Ali, don't make up
your mind, you are alread looking me in the eyes
53
00:05:28,125 --> 00:05:28,624
Look.
54
00:05:32,041 --> 00:05:34,249
You are thinking about
something related to me
55
00:05:39,958 --> 00:05:41,957
What are my beautiful eyes?
56
00:05:45,583 --> 00:05:48,207
Is your hair perfectly styled?
57
00:05:51,000 --> 00:05:53,499
If you close your eyes,
you better concentrate.
58
00:05:54,250 --> 00:05:56,165
This game is not
given to me in any way.
59
00:06:31,541 --> 00:06:33,415
I still haven't figured it out
60
00:06:46,833 --> 00:06:48,040
No, em tmess
61
00:06:52,833 --> 00:06:54,624
You win everywhere
62
00:06:54,625 --> 00:06:58,707
For the sake of your
beloved, lose at least once
63
00:07:00,166 --> 00:07:01,374
Isn't it possible'?
64
00:07:03,875 --> 00:07:04,624
Ali?
65
00:07:08,791 --> 00:07:11,499
Like crazy... I'm
talking' to myself
66
00:07:13,500 --> 00:07:14,582
I'll show you'
67
00:07:56,458 --> 00:07:58,082
Teacher Ferman, good morning.
68
00:07:58,375 --> 00:07:59,540
Good morning All
69
00:07:59,541 --> 00:08:01,124
I want to tell you
something important.
70
00:08:01,125 --> 00:08:02,832
But briefly
71
00:08:03,166 --> 00:08:04,165
Briefly.
72
00:08:04,666 --> 00:08:06,040
I Just learned this.
73
00:08:06,041 --> 00:08:06,582
Perfectly
74
00:08:06,583 --> 00:08:08,624
Briefly.
75
00:08:08,625 --> 00:08:10,665
You hugged Belize from behind
76
00:08:10,666 --> 00:08:14,415
And then they kissed
me like that on the lips
77
00:08:14,416 --> 00:08:15,332
Like this
78
00:08:15,333 --> 00:08:16,624
How did you do that'?
79
00:08:17,750 --> 00:08:20,415
I will kiss Nazly for
the first time, but how'?
80
00:08:20,416 --> 00:08:22,874
You have not answered
81
00:08:22,875 --> 00:08:23,874
I will not reply
82
00:08:23,875 --> 00:08:27,290
I will never answer, and
I don't talk about this with you
83
00:08:27,291 --> 00:08:30,124
But how am ll going
to learn it, teacher
84
00:08:30,125 --> 00:08:31,207
What if I can't?
85
00:08:31,208 --> 00:08:32,665
Shouldn't a person
kiss a loved one'?
86
00:08:34,083 --> 00:08:35,499
Ali, you've learned a lot
87
00:08:35,500 --> 00:08:36,749
You are already used to it
88
00:08:37,750 --> 00:08:39,874
You even surprise me
89
00:08:39,875 --> 00:08:44,290
I don't say that often,
but you're well advanced.
90
00:08:45,166 --> 00:08:46,040
Congratulations.
91
00:08:47,250 --> 00:08:49,374
Thank. Thank you so much.
92
00:08:49,375 --> 00:08:50,749
But I want more
93
00:08:50,750 --> 00:08:53,540
I want to be like you
94
00:08:55,291 --> 00:08:57,249
You will. Soon
95
00:08:57,250 --> 00:08:59,249
Give yourself time
96
00:08:59,250 --> 00:09:06,332
When'? Lips like this.
97
00:09:06,333 --> 00:09:08,332
What are you doing Ah'?
98
00:09:10,208 --> 00:09:14,499
What are you doing?
Lord, give me patience
99
00:09:18,916 --> 00:09:21,790
Okay, last question
100
00:09:36,958 --> 00:09:40,290
Oh-oh, madam lawyer,
gathered a flower bouquet.
101
00:09:40,291 --> 00:09:42,332
They don't even
look who's on duty.
102
00:09:43,208 --> 00:09:44,707
Do not say that
103
00:09:44,708 --> 00:09:49,040
Now she will finish her practlce,
and she will not even remember us.
104
00:09:49,041 --> 00:09:52,999
Aren't you ashamed,
am I like that'?
105
00:09:53,000 --> 00:09:56,332
Until I see my duploma, I won't
say anything, not even Sister Selw'?
106
00:09:56,333 --> 00:10:00,332
Yes, we will see the
diploma, then sa; , where is it'?
107
00:10:00,333 --> 00:10:02,332
Wait a minute
108
00:10:08,333 --> 00:10:12,249
Gulin, congratulations Well done
109
00:10:12,958 --> 00:10:15,082
Thls is from me
110
00:10:15,125 --> 00:10:16,749
Yes, it was not necessary
111
00:10:16,750 --> 00:10:19,957
I didn't bu; an. thin I
112
00:10:19,958 --> 00:10:21,165
Let it go
113
00:10:21,166 --> 00:10:23,582
Of course I did
114
00:10:24,791 --> 00:10:25,374
A flower
115
00:10:25,375 --> 00:10:28,249
This is from me,
congratulations.
116
00:10:29,000 --> 00:10:31,624
Thank you I'm glad.
117
00:10:44,666 --> 00:10:48,874
I swear I'm proud
of you, sultana.
118
00:10:53,875 --> 00:10:55,957
Thank you Gunesh.
119
00:10:57,291 --> 00:11:01,624
Gunesh, come with me, I
need to check CTT in ward 13.
120
00:11:01,791 --> 00:11:02,749
CTT
122
00:11:08,125 --> 00:11:09,374
What kind of log are you'?
123
00:11:09,375 --> 00:11:11,207
I will call you a log.
124
00:11:11,208 --> 00:11:13,415
But it will be a
shame for the logs
125
00:11:13,416 --> 00:11:14,499
Acella, wait, it's
not what you think
126
00:11:14,500 --> 00:11:15,290
Don't go crazy.
127
00:11:15,291 --> 00:11:16,874
How not to go crazy
128
00:11:16,875 --> 00:11:19,582
The girl in Jront of our
eyes, graduated from legal,
129
00:11:19,583 --> 00:11:21,874
And you didn't even buy
her trash, not even trash.
130
00:11:21,875 --> 00:11:23,499
Okay, good.
131
00:11:23,500 --> 00:11:25,957
You whine that Gulin
will leave you, of course
132
00:11:25,958 --> 00:11:26,874
She is right.
133
00:11:26,875 --> 00:11:28,249
Acella, you are not listening
134
00:11:28,250 --> 00:11:29,832
At least listen to me.
135
00:11:29,833 --> 00:11:30,999
To tell you something,
you are not even a log
136
00:11:31,000 --> 00:11:33,957
You are a stone. A rock
137
00:11:33,958 --> 00:11:35,082
I'm talking about that too
138
00:11:35,083 --> 00:11:35,540
What'?
139
00:11:38,583 --> 00:11:40,499
I bought a wedding ring
140
00:11:44,250 --> 00:11:44,874
What'?
141
00:11:44,875 --> 00:11:45,915
I can not believe it.
142
00:11:45,916 --> 00:11:48,290
Do not shout Do not shout.
143
00:11:48,291 --> 00:11:49,207
Shut up
144
00:11:49,208 --> 00:11:49,957
Quiet
145
00:11:51,208 --> 00:11:52,207
Well I'm calm.
146
00:11:52,208 --> 00:11:52,790
I'll make an offer
in the evening
147
00:11:52,791 --> 00:11:54,915
If he says yes,
then we will rejoice.
148
00:11:54,916 --> 00:11:56,332
I'm very glad.
149
00:11:56,333 --> 00:11:57,624
Do not tell anybody
150
00:11:58,458 --> 00:12:00,249
Nobody Acelya'
151
00:12:00,250 --> 00:12:00,749
Good.
152
00:12:07,291 --> 00:12:08,124
And the flowers from whom'?
153
00:12:08,458 --> 00:12:12,207
From Ms Belize,
she doesn't miss that
154
00:12:13,208 --> 00:12:15,207
Beautiful.
155
00:12:15,208 --> 00:12:16,124
Thank.
156
00:12:16,416 --> 00:12:18,582
But Gulin, I'll ask
you something
157
00:12:18,916 --> 00:12:23,999
Will you both train and
work here at the same time'?
158
00:12:24,000 --> 00:12:24,665
Yes
159
00:12:25,041 --> 00:12:25,999
Why not
160
00:12:26,000 --> 00:12:28,624
And there will be here and
there, in time. industrious
161
00:12:28,625 --> 00:12:30,332
Will have time, of course
162
00:12:30,333 --> 00:12:34,040
Just give up sleep and
social life and that's it.
163
00:12:34,041 --> 00:12:36,207
Is there such a life
164
00:12:36,208 --> 00:12:38,207
How are you going to
do it all at the same time'?
165
00:12:38,208 --> 00:12:39,332
You can become a taxi driver
166
00:12:42,250 --> 00:12:43,124
Mr Demir
167
00:12:44,291 --> 00:12:47,040
Kalfi, something happened.
168
00:12:47,041 --> 00:12:48,290
May I have you for a minute.
169
00:12:53,708 --> 00:12:55,624
We opened your father's safe.
170
00:12:58,541 --> 00:13:02,749
There was a letter
there. He left it to you.
171
00:13:27,708 --> 00:13:29,540
The tumor is very
close to the motor center
172
00:13:29,541 --> 00:13:32,415
You have the right to
ask for an intraoperative.
173
00:13:32,416 --> 00:13:34,374
This will reduce the risk.
174
00:13:34,375 --> 00:13:36,624
but if you do ..
175
00:13:36,625 --> 00:13:39,124
This is due to the fact that the patnent will
be on the operating table without anesthesia.
176
00:13:39,125 --> 00:13:43,207
You can take control of hand
and foot movements and speech
177
00:13:43,208 --> 00:13:47,790
And if you choose this method
and do not take me to the operation.
178
00:13:48,208 --> 00:13:50,249
I will not speak to you again'
179
00:13:52,791 --> 00:13:55,124
This is an MRI of my old friend.
180
00:13:55,125 --> 00:13:57,540
I'll let you know
when I make a choice.
181
00:13:57,541 --> 00:13:59,124
Can I ask you something'?
182
00:13:59,125 --> 00:13:59,874
Sure
183
00:13:59,875 --> 00:14:01,415
How can you kiss a
girl very beautifully'?
184
00:14:06,875 --> 00:14:07,957
Son.
185
00:14:07,958 --> 00:14:11,665
What kind of questions
do you ask me among all'?
186
00:14:11,666 --> 00:14:15,124
But you were
married for 14 years
187
00:14:15,125 --> 00:14:17,874
The details don't bother me.
188
00:14:17,875 --> 00:14:18,499
No details.
189
00:14:18,500 --> 00:14:21,457
But if, morning and evening,
you kissed every day,
190
00:14:21,500 --> 00:14:23,957
then in total, 10020
times you kissed.
191
00:14:23,958 --> 00:14:26,999
If not you, who should I ask?
192
00:14:27,000 --> 00:14:29,624
Son, this case has no account
193
00:14:30,666 --> 00:14:33,207
A person loves
because he wants it.
194
00:14:34,583 --> 00:14:38,040
And kissing is as natural
as sleeping and eating
195
00:14:38,291 --> 00:14:38,832
But I...
196
00:14:38,833 --> 00:14:42,915
But I haven't kissed before,
I don't know such things
197
00:14:44,000 --> 00:14:48,582
But once a woman with a
tumor kissed me on the lips
198
00:14:48,583 --> 00:14:49,332
but doesn't count.
199
00:14:52,583 --> 00:14:54,165
You've grown
200
00:14:54,166 --> 00:14:55,874
And you have a relationshlp.
201
00:14:55,875 --> 00:14:58,165
You will not cry because
I am going to kiss.
202
00:14:58,166 --> 00:14:59,749
No, baby, what tears
203
00:14:59,750 --> 00:15:01,374
I Just got emotional
204
00:15:04,583 --> 00:15:07,999
Do you cry when
you kiss Ms. Selvn?
205
00:15:08,000 --> 00:15:09,207
Son!
206
00:15:11,458 --> 00:15:15,290
You will wipe the shelves. Wait.
207
00:15:17,333 --> 00:15:19,749
Son, you have a
tongue without bones
208
00:15:19,750 --> 00:15:21,332
Go about your business.
209
00:15:21,333 --> 00:15:22,082
What did I say?
210
00:15:24,083 --> 00:15:25,290
What did I say wrong'?
211
00:15:28,041 --> 00:15:29,207
Loving is bad.
212
00:15:32,666 --> 00:15:34,874
A man kisses a loved
one, what's the big deal
213
00:15:38,333 --> 00:15:41,915
I do not understand you At all.
214
00:15:45,125 --> 00:15:46,915
Selvi, you can't do that.
215
00:15:46,916 --> 00:15:48,207
We must already tell people.
216
00:15:48,208 --> 00:15:52,040
I am so many years old, and I see you
|n the comers. You can not do it this way
217
00:15:52,041 --> 00:15:54,207
Why don't you understand,
I tell you the truth
218
00:15:54,208 --> 00:15:54,749
Good
219
00:15:56,208 --> 00:15:56,957
Good?
220
00:15:56,958 --> 00:15:58,040
Okay, I'm in favor
221
00:15:58,041 --> 00:15:59,332
Let's tell everyone.
222
00:16:00,250 --> 00:16:02,457
Adil, I'm tired too
223
00:16:02,458 --> 00:16:03,707
So many months have passed.
224
00:16:03,708 --> 00:16:04,540
Who are we hiding from'?
225
00:16:04,541 --> 00:16:06,415
Let's tell everyone,
come what may.
226
00:16:07,333 --> 00:16:08,040
Good
227
00:16:09,166 --> 00:16:11,332
Then, I'm mine.
228
00:16:11,333 --> 00:16:12,207
And I am mine.
229
00:16:25,208 --> 00:16:28,249
Darling, won't you open it?
230
00:16:31,416 --> 00:16:33,124
Should I open? Do you want
231
00:16:35,625 --> 00:16:39,165
Not worth it I know what
he wrote I don't need to read
232
00:16:41,166 --> 00:16:46,082
Demir, please don't do that
233
00:16:46,083 --> 00:16:48,999
If you want, I'll tell you
word for word what he wrote.
234
00:16:50,625 --> 00:16:53,665
He wrote that he
was glad to our truce
235
00:16:53,666 --> 00:16:55,665
He wrote how much he loves me.
236
00:16:55,666 --> 00:16:58,249
So that I don't blame
myself for what happened.
237
00:16:58,250 --> 00:16:59,790
Because it's not
your fault, Demir
238
00:16:59,791 --> 00:17:01,249
Not
239
00:17:01,250 --> 00:17:02,540
I am doctor.
240
00:17:03,375 --> 00:17:04,540
I should have known.
241
00:17:04,958 --> 00:17:06,374
Should
242
00:17:06,375 --> 00:17:08,582
Your dad was in a very bad shape
243
00:17:09,208 --> 00:17:10,582
Very sick.
244
00:17:11,000 --> 00:17:13,915
Once, listen to me if you read
245
00:17:13,958 --> 00:17:15,207
I will not read it'
246
00:17:15,208 --> 00:17:16,249
Understand that'
247
00:17:16,250 --> 00:17:17,290
I wiil not read it
248
00:17:20,208 --> 00:17:21,874
This is a letter statin
that he for ave me.
249
00:17:22,666 --> 00:17:23,874
But I don't forgive
250
00:17:25,875 --> 00:17:26,499
Do not insist
251
00:17:57,416 --> 00:17:58,207
Belize.
252
00:17:59,791 --> 00:18:02,249
Whatever I do, I
did for the baby
253
00:18:02,916 --> 00:18:04,665
You deceived me. She lied to me
254
00:18:04,666 --> 00:18:06,415
You said you had an abortlon
255
00:18:06,416 --> 00:18:08,790
I cried at night because
of the pangs of conscience
256
00:18:08,791 --> 00:18:12,207
Belize, that was 6 months
ago. Forget it already
257
00:18:14,666 --> 00:18:17,374
This kid doesn't go anywhere.
258
00:18:22,125 --> 00:18:23,332
Look at me.
259
00:18:25,541 --> 00:18:30,874
Okay, don't look just listen.
260
00:18:39,791 --> 00:18:42,790
Do you think I'll
burst into tears'?
261
00:18:42,791 --> 00:18:45,790
Belize is part of your father.
262
00:18:45,791 --> 00:18:48,290
This is proof of
your selfishness.
263
00:18:48,708 --> 00:18:51,207
I don't want to see you or him
264
00:18:51,208 --> 00:18:52,957
It would be better
|f you left my life
265
00:18:52,958 --> 00:18:54,582
This is my last word.
266
00:18:54,583 --> 00:18:57,749
We are not going
anywhere, I understand.
267
00:19:14,250 --> 00:19:15,624
Belize, don't be silly
268
00:19:15,625 --> 00:19:17,624
Come here.
269
00:19:23,750 --> 00:19:27,957
Don't worry, daughter,
she will love you too
270
00:19:32,125 --> 00:19:33,832
Do not worry
271
00:19:49,500 --> 00:19:51,165
Your daily fight is over
272
00:19:51,166 --> 00:19:53,749
I can not watch. I can not.
273
00:19:53,750 --> 00:19:54,457
I will not look
274
00:19:54,458 --> 00:19:56,707
But you have to accept
275
00:19:56,708 --> 00:19:57,999
Such a-belly.
276
00:19:58,000 --> 00:20:00,499
She took good care
of the baby I must admit
277
00:20:00,500 --> 00:20:01,374
Do not do that
278
00:20:01,416 --> 00:20:02,499
You are welcome.
279
00:20:02,708 --> 00:20:04,665
What's wrong with
being a sister at this age.
280
00:20:04,708 --> 00:20:06,082
Rejuvenate. Perfectly.
281
00:20:06,083 --> 00:20:09,290
I'm you anyway .Do I need this'?
282
00:20:09,291 --> 00:20:13,124
Do not insist. As soon as she's
born, l1 won't even touch a finger.
283
00:20:13,125 --> 00:20:14,207
Okay I'm silent
284
00:20:15,083 --> 00:20:15,999
Sister, Belize
285
00:20:18,208 --> 00:20:19,165
Do not do that.
286
00:20:21,500 --> 00:20:22,540
Don't do it.
287
00:20:28,416 --> 00:20:30,790
Master, there was an accident
288
00:20:30,916 --> 00:20:32,207
There are two victims, urgently.
289
00:20:32,208 --> 00:20:34,707
Tell Nazla and come with me.
290
00:20:43,083 --> 00:20:49,624
Come on, come on,
quickly! Roll up here!
291
00:20:53,291 --> 00:20:54,415
On the count of three
292
00:20:54,416 --> 00:20:56,915
One two Three.
293
00:21:02,208 --> 00:21:03,624
I can't feel my pulse
294
00:21:03,625 --> 00:21:04,374
So, that's okay.
295
00:21:04,375 --> 00:21:05,499
Farthen
296
00:21:08,208 --> 00:21:09,165
I came, doctor.
297
00:21:09,541 --> 00:21:10,249
What happened?
298
00:21:10,750 --> 00:21:11,290
Take it there
299
00:21:11,291 --> 00:21:12,332
There.
300
00:21:12,333 --> 00:21:12,957
Caution.
301
00:21:16,500 --> 00:21:20,749
Man, got into an
accident, 38 years old
302
00:21:20,750 --> 00:21:22,457
Received serious
injuries. Found on the road.
303
00:21:24,458 --> 00:21:25,415
On the count of three
304
00:21:25,541 --> 00:21:26,207
Time
305
00:21:26,208 --> 00:21:26,790
Two..
306
00:21:27,750 --> 00:21:28,749
Carefully.
307
00:21:29,625 --> 00:21:31,165
Janer, dead?
308
00:21:33,125 --> 00:21:34,165
Is Janer alive?
309
00:21:35,083 --> 00:21:35,999
My friend
310
00:21:40,250 --> 00:21:41,165
Further you.
311
00:21:42,666 --> 00:21:43,915
Mister, he down.
312
00:21:43,916 --> 00:21:45,332
Janer, can you hear me'?
313
00:21:45,333 --> 00:21:46,457
Calm down, Mr.
314
00:21:47,041 --> 00:21:48,124
ls Janer alive?
315
00:21:48,125 --> 00:21:49,332
Calm down, Mr.
316
00:21:49,333 --> 00:21:50,290
ls Janer alive?
317
00:21:50,291 --> 00:21:52,540
Janer
318
00:21:52,541 --> 00:21:54,540
We'll do our best,
please take it easy
319
00:21:55,208 --> 00:21:55,790
You are welcome.
320
00:22:02,333 --> 00:22:03,249
He's not in serious condition.
321
00:22:03,250 --> 00:22:04,249
Then work yourself.
322
00:22:04,500 --> 00:22:05,332
Good
323
00:22:06,166 --> 00:22:08,165
Will he live'?
324
00:22:08,166 --> 00:22:09,082
Say something.
325
00:22:09,083 --> 00:22:10,290
He is my brother.
326
00:22:10,291 --> 00:22:11,124
Mister, don't move
327
00:22:13,833 --> 00:22:14,790
Calm down, Mr.
328
00:22:15,375 --> 00:22:17,332
Let us do our [ob
329
00:22:17,333 --> 00:22:18,165
Dead?
330
00:22:19,166 --> 00:22:20,499
Yes Yes Yes.
331
00:22:21,458 --> 00:22:22,749
He has suspicions
of appendicitis
332
00:22:22,750 --> 00:22:24,540
Bring an ultrasound
machine urgently
333
00:22:25,875 --> 00:22:27,207
Janet
334
00:22:28,125 --> 00:22:28,665
Run.
335
00:22:29,541 --> 00:22:30,790
Go, go.
336
00:22:30,791 --> 00:22:31,582
Fast
337
00:22:32,416 --> 00:22:33,957
Will he live, doctor'?
338
00:22:33,958 --> 00:22:35,249
Wait
339
00:22:37,916 --> 00:22:39,624
Good good.
340
00:22:39,625 --> 00:22:40,332
What about him'?
341
00:22:40,333 --> 00:22:43,082
Nothing serious, doctor.
342
00:22:44,291 --> 00:22:46,665
He was wounded in the right ear.
343
00:22:46,958 --> 00:22:47,999
Mr., a little
344
00:22:50,083 --> 00:22:52,165
He has a small cut in his head
345
00:22:53,166 --> 00:22:54,207
ls the tomography ready?
346
00:22:55,166 --> 00:22:56,874
Mr , please calm down
347
00:22:56,875 --> 00:22:57,624
Doctor.
348
00:22:57,625 --> 00:22:59,040
Doctor, will he live'?
349
00:22:59,041 --> 00:22:59,874
Mr please
350
00:23:00,291 --> 00:23:00,749
Mr please
351
00:23:00,750 --> 00:23:01,915
Tell me something.
352
00:23:01,916 --> 00:23:02,540
Tell me'
353
00:23:02,541 --> 00:23:03,999
Mr, good.
354
00:23:04,000 --> 00:23:04,582
You are welcome.
355
00:23:04,583 --> 00:23:06,582
Let us do our job
356
00:23:06,583 --> 00:23:07,582
Doctor, say something.
357
00:23:07,583 --> 00:23:08,707
Doctor.
358
00:23:08,708 --> 00:23:09,540
Acella
359
00:23:09,541 --> 00:23:12,624
good
360
00:23:12,625 --> 00:23:13,207
Take it easy
361
00:23:13,208 --> 00:23:17,249
The catheters need to be
positioned correctly, let's
362
00:23:17,250 --> 00:23:18,124
Fine!
363
00:23:21,000 --> 00:23:23,332
You are hit'
364
00:23:23,333 --> 00:23:26,290
Teacher, everything is bad,
the pressure is falling, 66/70.
365
00:23:26,416 --> 00:23:28,582
Prepare the operating
room urgently.
366
00:23:28,583 --> 00:23:29,457
Urgently!
367
00:23:29,458 --> 00:23:31,457
Tell me something
368
00:23:31,458 --> 00:23:32,082
Tell me'
369
00:23:32,083 --> 00:23:33,165
Janer
370
00:23:33,166 --> 00:23:34,040
Doctor.
371
00:23:34,041 --> 00:23:35,582
Doctor, decreased
vital signs, bleeding'
372
00:23:35,583 --> 00:23:36,332
What should I do?
373
00:23:36,333 --> 00:23:39,124
Make sure the
liver isn't damaged
374
00:23:39,125 --> 00:23:40,749
Tell Ali to help?
375
00:23:41,583 --> 00:23:42,165
Janer
376
00:23:42,166 --> 00:23:43,457
Drive.
377
00:23:43,458 --> 00:23:44,957
Doctor, doctor
378
00:23:44,958 --> 00:23:46,165
Tell me what happened ?
379
00:23:46,166 --> 00:23:46,749
Tell me
380
00:23:46,750 --> 00:23:48,082
Mr Mr. Doctor
381
00:23:48,083 --> 00:23:48,707
Janet
382
00:23:48,708 --> 00:23:49,957
Mr!
383
00:23:51,833 --> 00:23:55,165
Dr Ferman is the best
doctor in our country.
384
00:23:55,166 --> 00:23:55,874
Clear?
385
00:23:55,875 --> 00:23:57,457
Your friend is in good hands.
386
00:23:57,458 --> 00:23:58,374
You are welcome.
387
00:23:58,750 --> 00:24:00,582
Please take it easy.
388
00:24:16,041 --> 00:24:16,999
AND?
389
00:24:19,000 --> 00:24:20,957
Are you going to talk, Ah?
390
00:24:21,375 --> 00:24:22,999
You have a big belly.
391
00:24:25,000 --> 00:24:26,665
Thank you, but I didn't notice.
392
00:24:30,166 --> 00:24:31,457
I felt hot.
393
00:24:31,458 --> 00:24:32,790
That's what I wanted to ask.
394
00:24:33,333 --> 00:24:36,415
Becauéet the hottest
person in this hospital is you.
395
00:24:37,625 --> 00:24:38,582
Sorry, what '2!
396
00:24:38,583 --> 00:24:40,582
I decided to ask you somethm
397
00:24:41,375 --> 00:24:43,165
How do you think
to kiss a girl'?
398
00:24:43,166 --> 00:24:43,832
When?
399
00:24:43,833 --> 00:24:44,374
And How?
400
00:24:45,125 --> 00:24:46,582
I will be glad if
you tell us in detail
401
00:24:48,583 --> 00:24:53,165
Ah, lnsten, I already have a
huge belly that I can hardly breathe.
402
00:24:53,916 --> 00:24:56,707
So let's pretend I haven't
heard this question.
403
00:24:56,708 --> 00:24:57,624
Good?
404
00:25:00,833 --> 00:25:02,499
You better help me
405
00:25:02,500 --> 00:25:03,832
Do you need help ;
406
00:25:08,791 --> 00:25:09,790
Here's some help!
408
00:25:10,791 --> 00:25:16,665
Ah, you know, when you have
a child, the world seems to stop
409
00:25:17,708 --> 00:25:20,832
Now the main thing in my life
410
00:25:21,208 --> 00:25:23,624
Rather, even the most
important thing in my life is a child
411
00:25:26,166 --> 00:25:27,957
You saw the potential in me
412
00:25:27,958 --> 00:25:29,415
Thank!
413
00:25:30,541 --> 00:25:33,707
But trust me, the only
one I want to kiss right now
414
00:25:34,166 --> 00:25:34,749
This is my child
415
00:25:38,916 --> 00:25:40,999
When you are born
416
00:25:42,416 --> 00:25:44,207
I'll hug you so hard.
417
00:25:44,833 --> 00:25:46,457
You will not be afraid
of anything in this world.
418
00:25:51,833 --> 00:25:53,790
I'll introduce you to Ali.
419
00:25:54,541 --> 00:25:58,040
Because he is not
afraid of anything either
420
00:25:58,041 --> 00:25:58,874
Just like you.
421
00:25:59,166 --> 00:26:01,999
I think you will be good friends
422
00:26:04,416 --> 00:26:07,415
You know, Ali
doesn't bother anyone.
423
00:26:07,416 --> 00:26:12,165
But I think he can touch you.
424
00:26:13,875 --> 00:26:15,207
What do you say, daughter?
425
00:26:16,500 --> 00:26:17,374
Do you want
426
00:26:18,583 --> 00:26:22,540
You want Ali to hug you tightly.
427
00:26:27,750 --> 00:26:30,874
Ali, she stumbled.
428
00:26:30,875 --> 00:26:31,790
Do you know?
429
00:26:32,208 --> 00:26:32,749
True
430
00:26:32,750 --> 00:26:33,665
She agreed
431
00:26:37,166 --> 00:26:37,707
Thank!
432
00:26:38,916 --> 00:26:39,290
But I can't.
433
00:26:39,291 --> 00:26:40,749
But really.
434
00:26:40,875 --> 00:26:41,582
True
435
00:26:41,583 --> 00:26:42,540
I felt.
436
00:26:42,541 --> 00:26:43,374
She wanted to
437
00:26:44,166 --> 00:26:45,624
Newborns are very wet.
438
00:26:45,625 --> 00:26:46,999
And unpleasant to the touch
439
00:26:47,000 --> 00:26:49,124
I don't think I can touch her.
440
00:26:50,125 --> 00:26:52,582
You ave our word' 'I.
441
00:26:52,583 --> 00:26:54,749
When she is born, you
will hug her tightly, okay'?
442
00:26:54,750 --> 00:26:57,374
Sorry, Kyvyljim,
I beg your pardon
443
00:26:57,375 --> 00:26:58,790
I urgently need to go.
444
00:26:58,875 --> 00:26:59,457
My name is Nazly
445
00:26:59,458 --> 00:27:00,249
See you later
446
00:27:04,500 --> 00:27:04,832
Excuse me
447
00:27:04,833 --> 00:27:05,874
I clapped.
448
00:27:07,291 --> 00:27:09,374
You have changed
a lot, Kyvyljim.
449
00:27:10,750 --> 00:27:14,124
Your child is very lucky
450
00:27:14,458 --> 00:27:15,624
Thank!
451
00:27:25,833 --> 00:27:26,874
Have you seen Nazla?
452
00:27:26,875 --> 00:27:27,540
Where's she'?
453
00:27:27,541 --> 00:27:28,374
She called me here
454
00:27:28,375 --> 00:27:29,499
No, I have not seen.
455
00:27:29,500 --> 00:27:30,832
But she called me.
456
00:27:34,083 --> 00:27:36,207
Good morning everyone.
457
00:27:41,583 --> 00:27:43,957
On this beautiful day, I
won't take much of your time
458
00:27:43,958 --> 00:27:48,707
As you can see, I have a bloody
hand, I urgently need your help
459
00:27:48,708 --> 00:27:51,040
Then you can return to your work
460
00:27:56,250 --> 00:27:57,457
What happened?!
461
00:27:57,875 --> 00:27:59,249
Nobody dares
462
00:28:07,666 --> 00:28:08,290
You
463
00:28:09,291 --> 00:28:10,040
Black Lightning.
464
00:28:11,083 --> 00:28:11,874
Collect everything you need.
465
00:28:11,875 --> 00:28:13,082
I'll lie down here
466
00:28:18,250 --> 00:28:20,165
I'm a gherkin.
467
00:28:22,041 --> 00:28:23,207
Is it me black lighting?
468
00:28:23,208 --> 00:28:23,832
Yes.
469
00:28:23,833 --> 00:28:24,749
Exactly you.
470
00:28:25,208 --> 00:28:27,332
No, my name is Dr Ali Vefa
471
00:28:27,333 --> 00:28:29,332
Nice to meet you, Ali Vefa
472
00:28:31,333 --> 00:28:36,332
But if we contunue our conversatlon, then I wlll
faint right here due to a large loss of blood.
473
00:28:36,333 --> 00:28:37,874
I do not want it.
474
00:28:37,875 --> 00:28:39,040
Therefore, can
you, a little faster?
475
00:28:39,041 --> 00:28:39,624
Sure.
476
00:28:39,625 --> 00:28:41,624
Let me examine the wound
477
00:28:41,625 --> 00:28:42,165
I examined
478
00:28:42,166 --> 00:28:43,707
Bring me some
thread and a needle
479
00:28:43,708 --> 00:28:45,707
I'll do everything
480
00:28:47,083 --> 00:28:49,457
You won't be able to
sew up the wound yourself
481
00:28:49,958 --> 00:28:52,415
There's a small wound here
482
00:28:52,416 --> 00:28:53,540
I fell off a motorcycle.
483
00:28:53,541 --> 00:28:54,957
Nothing serious.
484
00:28:56,250 --> 00:28:58,707
So they brought it
485
00:28:58,708 --> 00:28:59,749
You cannot take it
486
00:28:59,750 --> 00:29:02,124
You are not listenmg
at all, Ali Vefa
487
00:29:02,125 --> 00:29:04,290
You must obey me'
488
00:29:04,916 --> 00:29:08,999
There is a barrier
between doctor and patient
489
00:29:09,000 --> 00:29:11,749
Therefore, the doctor must
give all the instructions.
490
00:29:12,625 --> 00:29:13,874
Here's how
491
00:29:14,333 --> 00:29:15,957
Look at his words
492
00:29:17,083 --> 00:29:18,832
I said everything correctly!
493
00:29:18,833 --> 00:29:21,415
I'm not the kind of patient
you're used to seeing.
494
00:29:21,416 --> 00:29:23,415
I'll explain it to you this way
495
00:29:24,541 --> 00:29:25,540
What's happening?
496
00:29:26,750 --> 00:29:28,415
You can't be so afraid of people
497
00:29:29,541 --> 00:29:31,915
Are you a little weird ?
498
00:29:32,666 --> 00:29:33,749
Strange?!
499
00:29:36,833 --> 00:29:38,999
Sorry, but I didn't
like you at all'
500
00:29:41,208 --> 00:29:42,665
I need to find Nazla.
501
00:29:44,333 --> 00:29:46,957
Please call Nazla.
502
00:29:46,958 --> 00:29:48,540
Is Mrs. Nazly there'?
503
00:29:53,166 --> 00:29:54,749
Let me take this.
504
00:29:55,791 --> 00:29:57,582
Thank you so much'
505
00:29:57,583 --> 00:29:58,749
You a every kind
506
00:29:58,958 --> 00:29:59,707
Thank.
507
00:29:59,708 --> 00:30:01,249
She's not there
508
00:30:01,958 --> 00:30:03,457
The seriously ill ward.
509
00:30:03,458 --> 00:30:04,249
Ask there.
510
00:30:06,666 --> 00:30:07,457
I got a little dirty
511
00:30:07,458 --> 00:30:08,665
But I'll take everything away.
512
00:30:08,666 --> 00:30:14,540
By the way, the hospltal is
more beautiful inside than outside.
513
00:30:14,666 --> 00:30:16,165
And here she is not, Mr Ali.
514
00:30:16,166 --> 00:30:17,290
Call the surgery
515
00:30:17,291 --> 00:30:18,207
Good.
516
00:30:19,208 --> 00:30:23,290
It's even more fun to walk unto
the emergency room on foot.
517
00:30:23,291 --> 00:30:25,624
I'm really going to heal here
518
00:30:26,500 --> 00:30:27,582
She's not here either
519
00:30:29,333 --> 00:30:30,124
Good.
520
00:30:43,125 --> 00:30:46,332
Where have you seen such an asslstant
being late for the first working day?
521
00:30:46,416 --> 00:30:47,207
Horror.
522
00:30:48,916 --> 00:30:50,457
True, Tanju ..
523
00:30:50,458 --> 00:30:54,790
Damla was a nervous
but hard-working girl.
524
00:30:54,791 --> 00:30:56,457
You souldn΄t have send it.
525
00:30:56,458 --> 00:30:57,624
I didn't send her anywhere.
526
00:30:57,625 --> 00:30:58,957
She received an offer
from abroad and left.
527
00:30:58,958 --> 00:30:59,707
What could I do?
528
00:31:01,375 --> 00:31:02,749
This guy is military
529
00:31:03,666 --> 00:31:05,540
Where have you seen
the military are late
530
00:31:05,541 --> 00:31:06,582
Okay
531
00:31:07,083 --> 00:31:08,832
Maybe he got stuck in trafic.
532
00:31:08,833 --> 00:31:09,832
Or something
serious has happened.
533
00:31:09,833 --> 00:31:10,874
He'll be fine now.
534
00:31:11,375 --> 00:31:13,332
Why are you so worried?
535
00:31:14,375 --> 00:31:17,749
When you became so kind.
536
00:31:18,708 --> 00:31:23,290
Besides, your bracelet
is very beautiful'
537
00:31:23,291 --> 00:31:24,290
Amber bracelet
538
00:31:24,291 --> 00:31:25,207
New
539
00:31:27,833 --> 00:31:29,540
Made especially for me.
540
00:31:29,541 --> 00:31:32,165
He will bring health
and good luck.
541
00:31:32,166 --> 00:31:32,915
Perfectly.
542
00:31:32,916 --> 00:31:33,665
Handsomely.
543
00:31:33,666 --> 00:31:35,332
Besides, it suits you very well.
544
00:31:35,333 --> 00:31:36,290
Thank!
545
00:31:40,250 --> 00:31:44,082
Do your hormones play?
546
00:31:44,083 --> 00:31:45,249
Tanju!
547
00:31:45,250 --> 00:31:47,249
Listen, don't make fun of me.
548
00:31:47,250 --> 00:31:49,374
What can I do,
hormones are jumping
549
00:32:00,291 --> 00:32:02,332
So that's it
550
00:32:02,791 --> 00:32:05,374
Mr. Raju your CT scan
came, everything is fine.
551
00:32:05,375 --> 00:32:08,582
But we faced bleeding
552
00:32:08,583 --> 00:32:10,290
Your liver has a chance
of grade 3 damage
553
00:32:10,291 --> 00:32:11,124
Look.
554
00:32:11,125 --> 00:32:12,290
How is Janer?
555
00:32:14,041 --> 00:32:15,624
Mr Janer is in operation.
556
00:32:15,625 --> 00:32:16,582
When will it be out?
557
00:32:16,583 --> 00:32:18,040
Can't we wait for him there?
558
00:32:18,541 --> 00:32:20,415
I'm sorry, but this
is not possible.
559
00:32:20,416 --> 00:32:21,665
I'll go myself
560
00:32:21,666 --> 00:32:22,624
What are you doing?
561
00:32:22,625 --> 00:32:23,624
Mr. Raju.
562
00:32:23,708 --> 00:32:27,707
You cannot move for 24 hours.
563
00:32:28,166 --> 00:32:30,915
Otherwise, there is a nisk
of bleeding in the stomach.
564
00:32:32,916 --> 00:32:33,290
Good
565
00:32:33,791 --> 00:32:35,874
I will go and find out in
what state your friend is
566
00:32:35,875 --> 00:32:37,582
Then I'll let you know
567
00:32:38,000 --> 00:32:38,999
Did you agree?
568
00:32:40,166 --> 00:32:41,124
It's my fault.
569
00:32:42,208 --> 00:32:44,207
My friend is dying
because of me!
570
00:32:51,583 --> 00:32:53,790
So change your camera.
571
00:32:56,541 --> 00:32:58,582
The indicators show
everything is correct
572
00:32:58,583 --> 00:32:59,790
Inject anesthesia.
573
00:32:59,791 --> 00:33:00,540
Wait a minute
574
00:33:00,541 --> 00:33:01,665
Stop.
575
00:33:02,083 --> 00:33:02,874
Look here
576
00:33:03,500 --> 00:33:05,999
The aorta hasn't ruptured yet,
but there is already bleeding inside.
577
00:33:06,541 --> 00:33:08,415
Ferman, you have to
start with the head first.
578
00:33:08,416 --> 00:33:09,374
We must start with the heart
579
00:33:09,375 --> 00:33:10,874
The head will hold
580
00:33:11,291 --> 00:33:12,832
This is a severe injury.
581
00:33:12,833 --> 00:33:13,832
What will survive?
582
00:33:13,833 --> 00:33:15,082
Tell me what Will it take?
583
00:33:15,958 --> 00:33:17,082
Look over here!
584
00:33:18,041 --> 00:33:18,457
1,2, 3,4,5
585
00:33:18,583 --> 00:33:19,040
1,2,3,4,5
586
00:33:19,083 --> 00:33:20,124
1,2, 3,4,5
587
00:33:20,125 --> 00:33:21,457
There are 5 injuries.
588
00:33:21,708 --> 00:33:23,165
Let's start with the
head first, Ferman
589
00:33:23,166 --> 00:33:24,874
If we don't save the
heart, then it will die
590
00:33:24,875 --> 00:33:25,499
Ferman!
591
00:33:25,500 --> 00:33:27,499
Operations can be
done simultaneously.
592
00:33:29,333 --> 00:33:30,499
I just read it.
593
00:33:30,875 --> 00:33:34,290
Operations on the brain and
heart can be done simultaneously.
594
00:33:34,291 --> 00:33:36,665
Dr Ferman, you
can do trepanning.
595
00:33:36,666 --> 00:33:39,249
And you, Dr. Tanju can
do a craniotomy
596
00:33:39,250 --> 00:33:40,499
Ali, what are you doing there?
597
00:33:40,500 --> 00:33:41,540
Nazly didn't call you to
the emergency room ?
598
00:33:42,833 --> 00:33:45,457
I went, but no one was there
599
00:33:45,458 --> 00:33:48,582
I had to take another patient
600
00:33:49,250 --> 00:33:51,082
He put me on my guard, Dr Ferman
601
00:33:51,083 --> 00:33:52,165
Very alarmed.
602
00:33:52,166 --> 00:33:53,124
What kind of person is this
603
00:33:53,583 --> 00:33:54,999
A very strange person.
604
00:33:56,583 --> 00:33:59,249
Can I become an
assistant for this operation?
605
00:33:59,250 --> 00:33:59,790
NOT!
606
00:34:02,625 --> 00:34:03,332
Good.
607
00:34:03,333 --> 00:34:03,999
Last thing.
608
00:34:04,000 --> 00:34:05,207
Can I say something
about the patient?
609
00:34:05,708 --> 00:34:07,374
Ali, go to work
610
00:34:09,166 --> 00:34:10,624
But it has to do with work.
611
00:34:12,416 --> 00:34:13,790
Work-related.
612
00:34:16,458 --> 00:34:17,040
True
613
00:34:17,041 --> 00:34:18,540
Very important.
614
00:34:19,166 --> 00:34:20,415
Important.
615
00:34:21,541 --> 00:34:22,207
Ali, wait.
616
00:34:25,666 --> 00:34:26,707
What's important?
617
00:34:31,791 --> 00:34:34,915
Where was the patient
sitting in the car?
618
00:34:34,916 --> 00:34:35,624
How do I know.
619
00:34:36,750 --> 00:34:37,915
In the passenger seat.
620
00:34:38,708 --> 00:34:39,207
Not
621
00:34:39,875 --> 00:34:41,457
He was not in the passenger seat
622
00:34:43,125 --> 00:34:43,790
Why;
623
00:34:53,916 --> 00:34:55,790
It.
625
00:34:55,333 --> 00:34:58,790
Because the injuries in the
part of the brain are the same.
626
00:34:58,791 --> 00:35:02,957
This means that the patnent
hut his head in the same place.
627
00:35:02,958 --> 00:35:07,082
Most likely, the patient
was in the trunk of the car
628
00:35:12,583 --> 00:35:13,707
What are you saying?
629
00:35:21,166 --> 00:35:22,165
I'm telling the truth
630
00:35:23,458 --> 00:35:25,082
I'm telling the truth, doctor
631
00:35:25,791 --> 00:35:28,665
If the patient had
hit in another place
632
00:35:28,666 --> 00:35:30,665
Then the injuries
would be of different sizes.
633
00:35:30,666 --> 00:35:32,249
They would be dlfferent
634
00:35:32,250 --> 00:35:33,540
But here they are the same.
635
00:35:33,541 --> 00:35:35,290
All injuries are the same size
636
00:35:35,291 --> 00:35:43,124
Thus means that the patnent, for reasons
unknown to us, was in the trunk of the car
637
00:35:43,125 --> 00:35:46,082
I am 100 percent sure of this.
638
00:35:46,083 --> 00:35:47,165
99 Out of 100,.
639
00:35:48,333 --> 00:35:48,665
He's a killer.
640
00:35:48,833 --> 00:35:49,165
Killer.
641
00:35:49,166 --> 00:35:49,624
You are undergoing surgery.
642
00:35:49,708 --> 00:35:50,707
You need to sleep.
643
00:35:50,708 --> 00:35:52,290
It's time for us to
start the operation
644
00:35:52,416 --> 00:35:53,540
You are protected. I beg.
645
00:35:54,000 --> 00:35:54,707
He kidnapped me.
646
00:35:55,583 --> 00:35:56,707
I was in the trunk.
647
00:35:59,625 --> 00:36:01,165
He will come back and kill me.
648
00:36:02,666 --> 00:36:07,582
He will return. He has
a gun he has a gun
649
00:36:08,208 --> 00:36:09,582
Come on, come on
650
00:36:11,583 --> 00:36:13,665
You are protected, don't worry
651
00:36:14,166 --> 00:36:16,249
Tell the guards to watch him.
652
00:36:16,583 --> 00:36:17,624
Come on, run.
653
00:36:17,625 --> 00:36:19,624
One minute one
minute .. one minute
654
00:36:19,625 --> 00:36:24,290
Who was next to
him? Who! Tell me.
655
00:36:31,583 --> 00:36:32,874
Nazly?
656
00:36:33,166 --> 00:36:34,540
Nazly?
657
00:36:35,291 --> 00:36:36,457
Nazly
658
00:36:37,750 --> 00:36:40,874
Ali, stay with that patient.
659
00:36:40,875 --> 00:36:42,874
Don't go alone
660
00:36:43,583 --> 00:36:45,790
Frman come here.
661
00:36:46,291 --> 00:36:47,790
Concentrate on the patient.
662
00:36:48,166 --> 00:36:49,624
Otherwise, he will die.
663
00:36:53,000 --> 00:36:54,249
We must hurry
664
00:36:54,250 --> 00:36:56,249
Scalpel.
665
00:37:01,416 --> 00:37:02,332
Okay, take it.
666
00:37:03,250 --> 00:37:04,540
Come on.
667
00:37:05,333 --> 00:37:07,207
My childhood friend.
668
00:37:08,250 --> 00:37:09,624
Grew up together ..
669
00:37:09,958 --> 00:37:11,624
I can't even a day without him.
670
00:37:13,166 --> 00:37:15,624
Have been friends for 30 years
671
00:37:17,000 --> 00:37:18,207
I understand..
672
00:37:18,208 --> 00:37:20,207
During the accident, we fought
673
00:37:20,916 --> 00:37:24,082
Very stupid topics were.
674
00:37:24,750 --> 00:37:28,165
I was angry, I told
him terrible things.
675
00:37:30,166 --> 00:37:31,540
I will not forgive myself
676
00:37:33,541 --> 00:37:36,249
Don't do that
677
00:37:36,250 --> 00:37:38,249
Doctor, and you understand me
678
00:37:38,416 --> 00:37:40,999
I tell you frlend, we have been
friends with him for 30 years
679
00:37:41,000 --> 00:37:42,040
It won't end like this
680
00:37:42,666 --> 00:37:45,915
How could I say
such things to him.
681
00:37:47,916 --> 00:37:48,582
I beg you
682
00:37:49,375 --> 00:37:52,374
Please let me see him
683
00:37:52,375 --> 00:37:55,665
Let him not hear.
684
00:37:56,041 --> 00:37:57,082
I will apologize
685
00:37:58,166 --> 00:38:01,415
I beg you, I may
not see him again.
686
00:38:01,750 --> 00:38:03,249
Please help.
687
00:38:13,458 --> 00:38:14,749
Only 2 minutes
688
00:38:16,750 --> 00:38:17,832
thank
689
00:38:38,166 --> 00:38:41,457
Only relatives and
friends are allowed here
690
00:38:41,833 --> 00:38:44,040
urgently on the floor
above the security!
691
00:38:44,041 --> 00:38:45,415
We may not be allowed in.
692
00:38:46,958 --> 00:38:49,040
Suffer somehow
693
00:38:49,166 --> 00:38:50,165
won't I bear
694
00:38:50,833 --> 00:38:52,040
Something happened.
695
00:38:52,125 --> 00:38:53,957
The doctor is lost
696
00:38:53,958 --> 00:38:55,915
Give me a sec.
697
00:39:09,166 --> 00:39:11,540
Are you okay?
698
00:39:11,541 --> 00:39:13,874
Stomach My stomach hurts.
699
00:39:14,166 --> 00:39:15,874
Where exactly?
700
00:39:17,875 --> 00:39:19,374
It won't work that way
701
00:39:19,375 --> 00:39:24,332
You need peace, I'll take you
702
00:39:26,333 --> 00:39:28,124
security service, I'm Mehmet
703
00:39:29,708 --> 00:39:32,124
Dr. Nazly Gyulangul.
704
00:39:32,708 --> 00:39:34,582
No I did not see
705
00:39:41,166 --> 00:39:43,332
Damn it all, damn it all
706
00:39:57,000 --> 00:40:00,249
Don't worry, I watch all
the cameras one at a time
707
00:40:06,750 --> 00:40:07,999
I'll let you know later
708
00:40:21,750 --> 00:40:23,165
excuse me
709
00:40:23,958 --> 00:40:26,749
Where is Raju's room'?
710
00:40:28,291 --> 00:40:30,165
No 4.001
711
00:40:31,541 --> 00:40:33,290
NazIy ..
713
00:40:45,541 --> 00:40:46,749
There is no her.
714
00:40:47,458 --> 00:40:48,374
There is no her
715
00:40:50,833 --> 00:40:51,790
There is no her.
716
00:40:59,416 --> 00:41:00,040
There is no her.
717
00:41:00,041 --> 00:41:01,290
She was in the
ward, I don't know
718
00:41:02,708 --> 00:41:04,374
Where is she?
719
00:41:04,375 --> 00:41:05,999
There is no it anywhere
721
00:41:19,750 --> 00:41:21,165
Hey you.
723
00:41:21,583 --> 00:41:22,415
Stop.
725
00:41:59,958 --> 00:42:01,499
Can I help you
726
00:42:10,125 --> 00:42:11,207
Help me
727
00:42:14,041 --> 00:42:16,499
Have you seen Nazla?
728
00:42:16,500 --> 00:42:18,499
No, I do not know
729
00:42:28,083 --> 00:42:29,040
I am pregnant.
730
00:42:29,041 --> 00:42:30,207
Shut up.
731
00:42:39,125 --> 00:42:42,499
Lusten to me, you know what
awauts you if you do something stupid
732
00:42:42,500 --> 00:42:42,999
Good
733
00:42:43,000 --> 00:42:44,999
I'm not going to hurt
you, but your child
734
00:42:45,000 --> 00:42:45,790
Got it
735
00:42:46,750 --> 00:42:47,999
Good.
736
00:42:50,958 --> 00:42:52,790
I'm watching you, okay ?
737
00:42:58,333 --> 00:42:59,790
Have you seen Nazla?
738
00:42:59,791 --> 00:43:00,290
Not
739
00:43:01,625 --> 00:43:02,499
Sorry, have you seen Nazla?
740
00:43:02,500 --> 00:43:03,374
No, they haven't
741
00:43:18,125 --> 00:43:19,582
Have you seen Nazla?
742
00:43:19,583 --> 00:43:19,832
Not
743
00:43:19,833 --> 00:43:20,999
Did not see.
744
00:43:25,166 --> 00:43:29,124
Mr. Doctor, they announced the white code,
patients are forbidden to leave the wards.
745
00:43:29,125 --> 00:43:30,040
Which patient?
746
00:43:30,041 --> 00:43:31,374
She's a doctor
too, can't you see'?
747
00:43:31,375 --> 00:43:32,165
We are both doctors.
748
00:43:32,166 --> 00:43:32,749
We urgently need to go.
749
00:43:32,750 --> 00:43:33,290
Get away.
750
00:43:33,291 --> 00:43:33,832
Mister doctor ..
751
00:43:33,833 --> 00:43:36,624
Please step back, this
is an urgent situation
752
00:43:42,041 --> 00:43:43,832
Sorry, have you seen Nazla'?
753
00:43:43,833 --> 00:43:44,915
No, I haven't, Mr Ali.
754
00:43:47,375 --> 00:43:48,832
Cover your face.
755
00:43:49,166 --> 00:43:51,290
May I know your name'?
756
00:43:51,708 --> 00:43:53,207
Shut up!
757
00:44:19,458 --> 00:44:21,582
Look, they're all over the
place, you can't escape.
758
00:44:21,583 --> 00:44:22,999
Go tell you'
759
00:44:23,000 --> 00:44:24,915
I can not'
760
00:44:25,750 --> 00:44:26,957
I'm pregnant, can't you see'?
761
00:44:26,958 --> 00:44:28,249
Nothing!
762
00:44:28,958 --> 00:44:29,957
Go, let's go,
763
00:44:29,958 --> 00:44:31,499
Careful!
765
00:44:31,500 --> 00:44:33,165
We checked the upper
floors, he wasn't there
766
00:44:33,166 --> 00:44:33,999
On the lower ones too.
767
00:44:34,000 --> 00:44:34,957
Where is this person?
768
00:44:34,958 --> 00:44:36,832
Fallen through the gro
769
00:44:40,208 --> 00:44:42,249
There is no other
way out' Come on
770
00:44:42,250 --> 00:44:43,749
Where?!
771
00:44:43,750 --> 00:44:45,374
Let's go to the very end'
772
00:44:45,375 --> 00:44:47,874
All exits are closed,
you cannot escape'
773
00:44:47,875 --> 00:44:48,165
Shut up!
774
00:44:48,416 --> 00:44:48,915
Go.
775
00:44:50,000 --> 00:44:50,999
I can not'
776
00:44:52,625 --> 00:44:53,165
Go.
777
00:44:53,166 --> 00:44:53,915
Careful!
778
00:44:53,916 --> 00:44:55,165
Be careful.
779
00:45:03,541 --> 00:45:04,249
Come here.
780
00:45:04,250 --> 00:45:05,124
Go.
782
00:45:57,833 --> 00:45:58,957
Commissioner, please.
783
00:46:02,333 --> 00:46:03,249
Come on!
784
00:46:03,625 --> 00:46:04,040
What happened'?
785
00:46:04,416 --> 00:46:06,082
This is how we just saw this man
786
00:46:06,583 --> 00:46:07,790
There was also a
doctor next to him.
787
00:46:18,666 --> 00:46:20,749
Have you seen Nazly Gyulan
788
00:46:20,833 --> 00:46:21,874
No, I have not seen.
789
00:46:21,875 --> 00:46:22,499
Attention! Attention!
790
00:46:22,500 --> 00:46:24,332
The suspect took
the doctor hostage.
791
00:46:24,333 --> 00:46:25,457
I repeat
792
00:46:25,458 --> 00:46:27,665
The suspect took
the doctor hostage
793
00:46:36,083 --> 00:46:36,749
Nazly .
794
00:46:38,750 --> 00:46:39,665
NazIy ..
795
00:46:58,041 --> 00:47:00,165
Listen, they'll be
here any minute.
796
00:47:00,625 --> 00:47:02,165
You will be caught.
797
00:47:02,416 --> 00:47:04,457
I am the head of the hospital
798
00:47:04,458 --> 00:47:04,790
Let me get you out of here.
799
00:47:04,833 --> 00:47:05,832
Let me get you out of here.
800
00:47:06,291 --> 00:47:06,582
Me get you out of he
801
00:47:06,708 --> 00:47:07,040
Shut up!
802
00:47:07,041 --> 00:47:07,374
Shut up!
803
00:47:09,375 --> 00:47:11,582
Do not pity me,
pity at least my child.
804
00:47:12,000 --> 00:47:13,040
Shut up, said'
805
00:47:13,041 --> 00:47:14,374
Good
806
00:47:15,958 --> 00:47:18,749
I have to get out of here
807
00:47:19,583 --> 00:47:22,124
Get out of here
and find this bastard.
808
00:47:40,583 --> 00:47:41,290
0 I (O
809
00:47:41,291 --> 00:47:43,082
I did not do anything
810
00:47:44,416 --> 00:47:45,290
I'll kill you!
811
00:47:45,291 --> 00:47:45,790
Do you hear 'PI
812
00:47:45,791 --> 00:47:46,582
I Will kill'
813
00:47:46,583 --> 00:47:48,207
I'm not afraid of anything
anymore! Got it ?!
814
00:47:48,208 --> 00:47:49,082
I will finish you'
815
00:48:02,583 --> 00:48:03,749
T1his»wing is clean
816
00:48:03,750 --> 00:48:05,874
We closed all the
exits, they could get out
817
00:48:05,875 --> 00:48:07,040
This case will
drag on, gentlemen
818
00:48:07,041 --> 00:48:09,040
OU go an G G 98 OC OI'.
819
00:48:09,041 --> 00:48:09,874
You're on the roof.
820
00:48:09,875 --> 00:48:10,999
And we are in the bonler room
821
00:48:17,166 --> 00:48:21,165
If you weren't so wild, I would
have pulled you out of here
822
00:48:28,333 --> 00:48:29,915
What are you laughing at'?
823
00:48:31,375 --> 00:48:32,957
Wild?
824
00:48:34,458 --> 00:48:35,749
Wild means'?
825
00:48:37,291 --> 00:48:40,165
You think I'm a bad
person now, right?
826
00:48:40,458 --> 00:48:42,749
Who do you think
this bastard is?
827
00:48:47,166 --> 00:48:50,915
That bastard upstairs,
he was my partner.
828
00:48:51,666 --> 00:48:53,499
Was my friend, brother.
829
00:48:53,791 --> 00:48:55,999
He was the person I
trusted the most in this world.
830
00:48:58,583 --> 00:49:00,915
I believed him, vouched for him.
831
00:49:02,791 --> 00:49:03,624
And what did he do'?
832
00:49:06,000 --> 00:49:08,665
He left all the debts
to me and went away
833
00:49:10,333 --> 00:49:14,790
Your apartment, your oar, your
money in the bank, your children's future
834
00:49:14,791 --> 00:49:15,957
Lost everything!
835
00:49:19,500 --> 00:49:20,624
Then I ran to my wife.
836
00:49:23,208 --> 00:49:24,915
In the hope of consolation.
837
00:49:30,291 --> 00:49:31,832
When I went, I saw
how my wife was broken
838
00:49:34,625 --> 00:49:36,082
Thought he was
crying because of me.
839
00:49:38,208 --> 00:49:39,540
Do you know why she cried'?
840
00:49:48,125 --> 00:49:49,207
Because she was abandoned.
841
00:49:54,541 --> 00:49:55,624
With this person?
842
00:50:06,041 --> 00:50:07,707
They turned out to be together
843
00:50:11,166 --> 00:50:12,832
But, I'm not angry with my wife
844
00:50:13,875 --> 00:50:14,999
I'm angry with myself.
845
00:50:15,541 --> 00:50:16,499
It was I who let
him into my home.
846
00:50:17,875 --> 00:50:20,832
If I hadn't let this bastard go home,
all of this wouldn't have happened.
847
00:50:22,458 --> 00:50:23,999
I could protect my wife.
848
00:50:27,000 --> 00:50:28,665
It burns me the most
849
00:50:35,333 --> 00:50:36,915
But I gave my word.
850
00:50:38,708 --> 00:50:41,040
I gave my word that I would
find this bastard and finish it off!
851
00:50:41,375 --> 00:50:42,249
And I found it
852
00:50:42,666 --> 00:50:44,707
And so even if you
die now and burn in hell
853
00:50:46,708 --> 00:50:48,957
Even if I have to
kill your child too.
854
00:50:48,958 --> 00:50:50,040
I'll finish him Off'
855
00:50:50,041 --> 00:50:52,082
Nobody can stop me!
856
00:51:57,375 --> 00:51:59,374
Tell you something'?
857
00:52:00,791 --> 00:52:02,957
Maybe you couldn't
protect your family.
858
00:52:04,500 --> 00:52:06,749
But I will protect my child.
859
00:52:08,750 --> 00:52:12,165
If you love your family,
you will not stop me.
860
00:52:13,125 --> 00:52:17,749
Otherwise, don't ory saying
that you are a good person,
861
00:52:19,750 --> 00:52:30,457
Now, together with my baby, I w|||
leave here and you won't even squeak.
862
00:52:30,833 --> 00:52:32,499
Understood me?'
863
00:54:09,500 --> 00:54:10,540
azly ..
864
00:54:20,041 --> 00:54:21,290
Is this an earthquake'?
865
00:54:21,291 --> 00:54:22,999
Calm down, please
calm down everyone.
866
00:54:23,000 --> 00:54:25,374
Remain calm until we
know what is wrong.
867
00:54:30,500 --> 00:54:31,249
Doctor?
868
00:54:31,250 --> 00:54:33,040
Calm down. Good?
869
00:54:37,791 --> 00:54:38,249
What ha ened?
870
00:54:39,166 --> 00:54:40,499
Everything is 999d'?
871
00:54:41,458 --> 00:54:42,207
What happened?
872
00:54:42,416 --> 00:54:43,874
Go run and find
out what happened?
873
00:54:43,875 --> 00:54:45,165
We need to hurry
874
00:54:47,166 --> 00:54:47,999
Vvhathappened?!
875
00:54:48,000 --> 00:54:48,999
Ever thin is oodi?!
876
00:54:49,000 --> 00:54:50,999
Quickl here.
877
00:54:51,000 --> 00:54:52,332
Fast
878
00:54:52,333 --> 00:54:53,540
Empty the chambers quickly.
879
00:55:03,000 --> 00:55:05,165
Commissioner, smoke
is engulfing this floor.
880
00:55:05,166 --> 00:55:06,665
Perhaps the hearth is here.
881
00:55:06,666 --> 00:55:08,665
We need to urgently
specialize these floors.
882
00:55:08,666 --> 00:55:09,290
I know
883
00:55:09,875 --> 00:55:11,415
The smoke is spreading.
884
00:55:12,541 --> 00:55:14,082
Panic began in this department.
885
00:55:14,083 --> 00:55:15,707
We urgently need to evacuate.
886
00:55:18,541 --> 00:55:19,165
Doctor!
887
00:55:19,166 --> 00:55:20,415
Wait, wait'
888
00:55:20,416 --> 00:55:21,374
Get away:
889
00:55:21,375 --> 00:55:22,540
This is the maternity ward
890
00:55:22,541 --> 00:55:23,374
Come on, come on
891
00:55:23,375 --> 00:55:24,624
Urgently to the maternity ward
892
00:55:26,833 --> 00:55:27,790
0nny,s0nny..
893
00:55:28,000 --> 00:55:29,040
Come here.
894
00:55:35,166 --> 00:55:41,707
Downstairs in the boiler room
895
00:55:42,333 --> 00:55:45,624
Hello, Istanbul, Berhayat
Hospital, urgently.
896
00:55:49,333 --> 00:55:49,749
A||I
897
00:55:50,166 --> 00:55:50,790
Wait All.
898
00:55:50,791 --> 00:55:52,790
It's all gone, gone.
899
00:55:52,791 --> 00:55:53,499
Stop.
900
00:55:55,208 --> 00:55:58,374
Doctor, the explosion took
place in the boiler room.
901
00:55:59,166 --> 00:56:01,165
The killer in the boiler room.
902
00:56:08,625 --> 00:56:09,915
Nazly was with him ..
903
00:56:14,458 --> 00:56:15,749
Ali! Ali stop!
904
00:56:15,833 --> 00:56:16,957
Ali' Ali stop'
905
00:56:16,958 --> 00:56:18,082
Are you okay?
906
00:56:18,083 --> 00:56:20,999
Doctor, there are many
pregnant women in the wards.
907
00:56:21,000 --> 00:56:22,999
We need to do something, Doctor.
908
00:56:23,000 --> 00:56:23,665
Are you okay?
909
00:56:24,041 --> 00:56:25,165
Son...
910
00:56:26,750 --> 00:56:27,665
Do you know the
number of patients?
911
00:56:27,666 --> 00:56:28,624
Not
912
00:56:28,833 --> 00:56:30,082
We quickly empty
the maternity ward
913
00:56:31,041 --> 00:56:32,207
As you command, Commissioner
914
00:56:32,208 --> 00:56:34,207
Go quickly!
915
00:56:34,958 --> 00:56:36,332
Doctor'
916
00:56:42,291 --> 00:56:42,874
azly ..
917
00:57:02,041 --> 00:57:03,707
Nazly, I'm going, Nazly ..
918
00:57:19,041 --> 00:57:20,249
A fire in the boiler room.
919
00:57:20,250 --> 00:57:22,457
Call the fire department.
920
00:57:23,083 --> 00:57:24,749
You cannot go there
until the firefighters arrive
921
00:57:24,750 --> 00:57:26,124
azly mside ..
922
00:57:26,125 --> 00:57:27,665
Azly there ..
923
00:57:27,666 --> 00:57:28,665
Nazly inside.
924
00:57:28,666 --> 00:57:32,374
Sorry, I inadvertently.
925
00:57:34,375 --> 00:57:36,540
Dr. Vefa'!
926
00:57:44,375 --> 00:57:46,374
Dr. Vefa is in the boiler room'
927
00:58:03,208 --> 00:58:04,582
Nazly.
928
00:58:05,833 --> 00:58:07,415
Nazly, I'm commg.
929
00:58:09,833 --> 00:58:10,332
Nazly.
930
00:58:13,916 --> 00:58:14,749
Nazly.
931
00:58:19,541 --> 00:58:21,790
Nazly, I'm coming
932
00:58:56,250 --> 00:58:57,040
Nazly!
933
00:58:58,291 --> 00:58:59,124
Nazly!
934
00:58:59,125 --> 00:59:00,749
Nazly, where are you'?
935
00:59:00,750 --> 00:59:01,624
NaZlyl
936
00:59:01,625 --> 00:59:02,790
Nazly, can you hear me '7'
937
00:59:02,791 --> 00:59:03,624
Nazly, where are you ?!
938
00:59:03,625 --> 00:59:07,374
Nazly!
939
00:59:08,625 --> 00:59:09,582
Nazly.
940
00:59:15,416 --> 00:59:16,124
Nazly.
941
00:59:23,500 --> 00:59:24,415
Killer.
942
00:59:24,916 --> 00:59:31,457
Murderer, where is
Nazla that you took 7|
943
00:59:31,833 --> 00:59:32,832
Mister killer.
944
00:59:33,291 --> 00:59:36,165
Mister murderer, where
rs Nazly you kidnapped?
945
00:59:36,166 --> 00:59:38,165
Nazly, I'll come.
946
00:59:46,666 --> 00:59:48,457
I will not leave you
947
00:59:52,250 --> 00:59:55,624
Wait, I'll be back.
948
01:00:28,208 --> 01:00:29,874
Are you crazy'?
949
01:00:29,875 --> 01:00:31,207
What are you doing here'?
950
01:00:31,208 --> 01:00:32,707
It's very dangerous here.
951
01:00:32,708 --> 01:00:33,249
Get out of here
952
01:00:33,250 --> 01:00:33,749
Go away
953
01:00:33,750 --> 01:00:35,040
Nazly will die.
954
01:00:35,041 --> 01:00:35,707
I have to find her.
955
01:00:35,791 --> 01:00:36,457
Get out of here
956
01:00:36,458 --> 01:00:37,457
That's why I came
957
01:00:37,458 --> 01:00:39,457
You shouldn't be here
958
01:00:39,458 --> 01:00:40,290
Get out of here
959
01:00:40,291 --> 01:00:42,290
I have as much
authority as you do.
960
01:00:42,291 --> 01:00:44,290
I am an assistant
surgeon at this hospital.
961
01:00:44,291 --> 01:00:45,374
And I
962
01:00:48,041 --> 01:00:50,165
I am the new assistant
surgeon Doruk Ozturk.
963
01:00:52,166 --> 01:00:55,082
My first day in the hospital
and there was an explosion
964
01:00:55,791 --> 01:00:56,415
OKQY
965
01:00:56,416 --> 01:00:57,457
I'll come in, you step away.
966
01:01:02,166 --> 01:01:03,290
I won't fit
967
01:01:03,291 --> 01:01:04,165
I will flt.
968
01:01:04,166 --> 01:01:04,749
I wlll come.
969
01:01:04,750 --> 01:01:05,624
Wait, wait
970
01:01:05,625 --> 01:01:06,249
Calm down.
971
01:01:06,250 --> 01:01:07,832
Take |t easy.
972
01:01:07,833 --> 01:01:09,540
Nazly gasps Can't
breathe. I need to come in.
973
01:01:09,541 --> 01:01:11,082
Okay, calm down'
974
01:01:11,083 --> 01:01:11,415
Calm down, calm down
975
01:01:11,416 --> 01:01:12,165
Are you Okay'?
976
01:01:12,166 --> 01:01:13,290
I'm fine.
977
01:01:14,083 --> 01:01:16,290
No surgeon should
go without a knife.
978
01:01:17,083 --> 01:01:18,707
Here.. take It
979
01:01:21,125 --> 01:01:22,290
Thank you, Doruk
980
01:01:22,291 --> 01:01:23,249
Thank you.
981
01:01:23,250 --> 01:01:24,124
I will definitely return.
982
01:01:24,125 --> 01:01:24,915
Wait, wait'
983
01:01:24,916 --> 01:01:25,624
One minute
984
01:01:33,458 --> 01:01:34,290
Be careful!
985
01:01:38,750 --> 01:01:39,374
Be careful.
986
01:01:39,375 --> 01:01:41,290
Exhale, catch your
breath, calm down.
987
01:01:41,333 --> 01:01:43,249
Exhale, catch your
breath, calm down.
988
01:01:43,250 --> 01:01:44,207
Keep calmI
989
01:01:46,416 --> 01:01:47,499
You're going well.
990
01:01:48,833 --> 01:01:50,207
Stay calm.
991
01:01:52,208 --> 01:01:53,207
Breathe, keep calm.
992
01:01:57,250 --> 01:01:58,290
Are you Okay'?!
993
01:01:58,958 --> 01:01:59,874
994
01:02:12,250 --> 01:02:13,207
Are you okay?!
995
01:02:13,375 --> 01:02:14,165
Yes
996
01:02:16,958 --> 01:02:17,790
Not...
997
01:02:47,625 --> 01:02:48,332
Nazly ..
998
01:02:51,875 --> 01:02:52,874
My beautiful Nazly ..
999
01:02:57,333 --> 01:02:58,707
MY angel Nazly ..
1000
01:03:01,041 --> 01:03:02,290
I came.
1001
01:03:08,708 --> 01:03:10,290
I will save you Nazly.
1002
01:03:39,625 --> 01:03:43,999
It turns out not Nazly,
this is not Nazly, not Nazly'
1003
01:05:08,375 --> 01:05:09,624
Ali, I get it
1004
01:05:09,625 --> 01:05:12,540
How many people'?
1005
01:05:13,125 --> 01:05:14,290
What do you mean you don't know?
1006
01:05:15,166 --> 01:05:17,749
Take it and count it,
do I need to tell you'?
1007
01:05:19,250 --> 01:05:20,707
We go to the emergency room.
1008
01:05:25,916 --> 01:05:27,499
You need to do something
so as not to lose her
1009
01:05:27,500 --> 01:05:28,499
Give me an isotonic solution
1010
01:05:28,500 --> 01:05:29,499
Connect to oxygen
1011
01:05:29,500 --> 01:05:31,124
And quickly to the |solation
ward, quickly, qulckly!
1012
01:05:31,125 --> 01:05:33,290
There us no room |n the |solatlon
ward»; what are we going to do'?
1013
01:05:33,291 --> 01:05:34,665
Make room in the new clinic.
1014
01:05:34,666 --> 01:05:36,665
List everyone who can go.
1015
01:05:36,666 --> 01:05:37,540
Good
1016
01:05:37,541 --> 01:05:38,332
Let me pass.
1017
01:05:38,333 --> 01:05:39,415
1 She will not
stand, can not stand'
1018
01:05:39,416 --> 01:05:41,415
Leave it here, take
it to the walting room
1019
01:05:41,416 --> 01:05:43,582
Okay, Acelya is studying,
it takes 5 mnnutes
1020
01:05:44,291 --> 01:05:45,582
Where are all ours?
1021
01:05:46,208 --> 01:05:48,207
Demir, where are Nazly and Ah?
1022
01:05:48,208 --> 01:05:50,290
I don't know, teacher, I
couldn't get through to them
1023
01:05:54,166 --> 01:05:56,124
It's too painful for me!
1024
01:05:58,625 --> 01:05:59,124
Vefa, what's there?
1025
01:05:59,458 --> 01:06:00,332
Vefa, what's there?
1026
01:06:03,125 --> 01:06:07,207
Arms, legs, neck, shoulders,
face, all in 3 degree burns
1027
01:06:07,208 --> 01:06:12,665
She did not swallow
carbon dioxide
1028
01:06:14,666 --> 01:06:16,957
But large injuries
interfere with breathing.
1029
01:06:16,958 --> 01:06:18,332
You need to do a tracheotomy.
1030
01:06:18,333 --> 01:06:18,999
Do it, then.
1031
01:06:19,041 --> 01:06:19,582
Do it, then.
1032
01:06:32,625 --> 01:06:33,415
I did.
1033
01:06:33,875 --> 01:06:34,749
Good
1034
01:06:34,958 --> 01:06:36,082
It's too early to say good
1035
01:06:36,083 --> 01:06:36,874
We've jUSt opened
the way for air.
1036
01:06:39,041 --> 01:06:41,374
But you need to do cesarean.
1037
01:06:41,375 --> 01:06:45,457
There are still vlctlms, do you see
anyone else besndes the pregnant woman?
1038
01:06:54,166 --> 01:06:55,415
He's bleeding
1039
01:06:55,708 --> 01:07:01,665
But the cauldron that pressed hum
down prevents the blood from circulating
1040
01:07:01,666 --> 01:07:02,832
And besides that,
everything us very bad.
1041
01:07:02,833 --> 01:07:03,749
Doctor...
1042
01:07:08,041 --> 01:07:09,249
Are you okay? What happened?!
1043
01:07:09,625 --> 01:07:12,290
He has arterial
bleeding on his arm.
1044
01:07:24,125 --> 01:07:25,749
Nobody hears? I'm here
1045
01:07:26,416 --> 01:07:27,665
I'm here. Help me
1046
01:07:59,875 --> 01:08:13,582
Help me!
1047
01:08:17,166 --> 01:08:19,582
The bleeding does
not stop, does not stop!
1048
01:08:19,583 --> 01:08:20,582
Pulsing?
1049
01:08:20,791 --> 01:08:22,165
Arterial bleeding.
1050
01:08:22,166 --> 01:08:23,374
We urgently need a first
aid klt, Doruk, urgently'
1051
01:08:23,375 --> 01:08:27,707
He wlll dle whnle I find it
1052
01:08:27,708 --> 01:08:28,832
Doesn't he have a belt?
1053
01:08:28,875 --> 01:08:31,832
Or look around, maybe some
kind of wire or somethmg'?
1054
01:08:42,791 --> 01:08:44,624
I found a wire, I found a wire'
1055
01:08:44,625 --> 01:08:45,165
Fine.
1056
01:08:45,583 --> 01:08:46,499
Do you have a pen'?
1057
01:08:48,500 --> 01:08:49,374
Yes there is
1058
01:08:49,375 --> 01:08:51,374
And the peeping pen'?
1059
01:08:51,375 --> 01:08:52,082
Not understood'?
1060
01:08:52,083 --> 01:08:52,874
Nothing, forget it
1061
01:08:52,875 --> 01:08:55,374
Tie the wire tightly
just above the wound.
1062
01:08:55,375 --> 01:08:58,290
Put the handle |n
the middle of the knot.
1063
01:09:00,541 --> 01:09:02,332
I will do a spin
1064
01:09:02,375 --> 01:09:04,707
Twisting is a very good method
1065
01:09:09,208 --> 01:09:12,749
It stopped, the blood stopped,
the bleedmg stopped, but
1066
01:09:12,750 --> 01:09:15,499
But when he gets out from under the
cauldron, you can survive a heart attack.
1067
01:09:15,500 --> 01:09:19,415
1068
01:09:19,416 --> 01:09:20,582
Doruk, no!
1069
01:09:20,583 --> 01:09:26,374
It is not allowed here, teacher
Ferman will be very angry!
1070
01:09:26,375 --> 01:09:27,290
Stop! Doruikl
1071
01:09:27,291 --> 01:09:40,332
Doctor, I'm not a bad
person, I'm not a bad person
1072
01:09:45,500 --> 01:09:46,790
What will I do?“
1073
01:10:04,416 --> 01:10:06,790
Let's look through all
the corridors one by one.
1074
01:10:07,166 --> 01:10:08,165
Hurry UP'
1075
01:11:02,583 --> 01:11:03,082
Wait Now charge'
1076
01:11:04,208 --> 01:11:04,999
More more
1077
01:11:05,000 --> 01:11:06,332
Done, doctor.
1078
01:11:06,333 --> 01:11:07,165
Charge!
1079
01:11:09,083 --> 01:11:09,749
Done, doctor.
1080
01:11:09,958 --> 01:11:10,290
Charge!
1081
01:11:12,041 --> 01:11:12,915
More more'
1082
01:11:12,916 --> 01:11:13,540
Done, doctor.
1083
01:11:14,541 --> 01:11:15,249
Charge!
1084
01:11:21,666 --> 01:11:23,582
Time of death: 17"O8
1085
01:11:48,416 --> 01:11:50,915
To not give up! Let's continue!
1086
01:11:50,916 --> 01:11:52,582
Nobody will give up!
1087
01:11:52,583 --> 01:11:54,540
We need to save lives'
1088
01:11:55,791 --> 01:11:58,374
Doctor, they brought
in victims with burns.
1089
01:11:59,125 --> 01:12:00,957
Okay, I'm in the operating
room And here you go
1090
01:12:00,958 --> 01:12:02,249
I'll take the critical
cases and fit in.
1091
01:12:02,250 --> 01:12:03,249
Gunesh, you come with me
1092
01:12:03,250 --> 01:12:04,415
Acella, are you with me
1093
01:12:04,416 --> 01:12:06,749
Demur, you already
know what you need to do.
1094
01:12:06,750 --> 01:12:07,124
This is not your first time
1095
01:12:07,166 --> 01:12:07,915
This is not your first time.
1096
01:12:07,916 --> 01:12:08,749
This place is on you.
1097
01:12:08,750 --> 01:12:11,165
Okay, I'll take care
of critical patients.
1098
01:12:11,166 --> 01:12:13,999
Frlends, we are not glvlng up From
now on, we will not lose anyone else.
1099
01:12:14,000 --> 01:12:14,874
Okay, doctor.
1100
01:12:16,166 --> 01:12:18,165
Ferman, send, Gunesh, let's go!
1101
01:12:20,833 --> 01:12:22,457
Take to the hospital urgently!
1102
01:12:22,458 --> 01:12:24,457
Fight for her life and for
the life of a child, okay'?
1103
01:12:31,000 --> 01:12:32,624
- - R I - I I \\AI\J\J
M! q IVII n I \lln I \\I\J\J
1104
01:12:32,625 --> 01:12:33,332
LUL a 9U qua/my.
1105
01:12:34,791 --> 01:12:35,957
Come on in.
1106
01:12:37,125 --> 01:12:39,165
But cautiously, very cautiously.
1107
01:12:39,166 --> 01:12:40,124
Uietly, quietly.
1108
01:12:40,208 --> 01:12:42,165
Be careful.
1109
01:12:52,750 --> 01:12:53,624
Ali, Ali! I came.
1110
01:12:53,958 --> 01:12:54,249
Ali, Ali! I came
1111
01:12:56,000 --> 01:12:57,332
He was released.
1112
01:12:57,416 --> 01:12:58,790
He is having a heart attack.
1113
01:13:02,166 --> 01:13:05,415
They will be very angry
with us, Doruk, very angry.
1114
01:13:06,291 --> 01:13:10,040
We had to do this in the
operating room with the doctors
1115
01:13:10,041 --> 01:13:13,374
We can't leave this
man to certain death
1116
01:13:13,375 --> 01:13:15,332
Very risky, very risky.
1117
01:13:15,333 --> 01:13:17,332
Even if you make
a little mistake.
1118
01:13:17,333 --> 01:13:19,332
Then he will die
1119
01:13:19,333 --> 01:13:21,332
Do not be afraid. I've done
this many times already.
1120
01:13:21,958 --> 01:13:22,832
Where?
1121
01:13:22,916 --> 01:13:23,874
In the army.
1122
01:13:26,416 --> 01:13:28,665
I go in exactly 6 cm.
1123
01:13:30,083 --> 01:13:31,749
Exactly 6.
1124
01:13:32,958 --> 01:13:34,540
Yes, I'm inside.
1125
01:13:48,416 --> 01:13:48,874
Good
1126
01:13:49,416 --> 01:13:50,999
You can stop doing
heart massage.
1127
01:13:55,500 --> 01:13:56,790
1128
01:13:56,791 --> 01:13:57,415
I haven't lost the skill yet.
1129
01:13:57,458 --> 01:13:58,082
I haven't lost the skill yet.
1130
01:13:58,083 --> 01:14:00,082
The bleeding stopped, stopped!
1131
01:14:00,083 --> 01:14:01,249
You are my parrot.
1132
01:14:01,250 --> 01:14:02,790
Of course it stopped.
1133
01:14:06,458 --> 01:14:08,749
1,2,3 ..
1134
01:14:09,166 --> 01:14:10,499
Be careful, like that
1135
01:14:10,500 --> 01:14:13,957
Take them to the operating room, they need
surgery, the first one has severe burns.
1136
01:14:14,708 --> 01:14:17,832
Doruk, you go to the
operating room with the victims.
1137
01:14:17,833 --> 01:14:18,957
Save them.
1138
01:14:18,958 --> 01:14:19,790
I'll come back
later I have a case
1139
01:14:19,791 --> 01:14:20,165
Where are you going'?
1140
01:14:20,166 --> 01:14:22,374
I need to find Nazla,
I need to find Nazla.
1141
01:14:23,333 --> 01:14:24,165
How will I fly? What
does fly mean'?
1142
01:14:27,375 --> 01:14:29,165
1143
01:14:36,208 --> 01:14:37,624
Sadik on the second floor.
1144
01:14:37,625 --> 01:14:38,665
Go to them.
1145
01:14:38,666 --> 01:14:39,374
Come on, run, run!
1146
01:14:39,375 --> 01:14:41,374
To you in that direction.
1147
01:14:41,375 --> 01:14:43,374
1148
01:14:43,833 --> 01:14:45,707
Take me ahead.
1149
01:14:47,166 --> 01:14:49,915
Madam already
known all the victims?
1150
01:14:49,916 --> 01:14:52,999
18 victims, but not all identities
have been identified yet.
1151
01:14:53,000 --> 01:14:55,540
Dr. Tanju took two to the operatmg
room, the rest were transferred to the ward
1152
01:14:55,541 --> 01:14:56,957
Are there any doctors'?
1153
01:14:56,958 --> 01:14:58,874
O .. Who are you asking f0
1154
01:14:58,875 --> 01:14:59,665
Nazly.
1155
01:14:59,666 --> 01:15:01,665
Nazly? What happened to Nazly?
1156
01:15:01,666 --> 01:15:03,624
I can't find her
anywhere I am very afraid
1157
01:15:03,625 --> 01:15:05,290
Okay, one minute, calm down
1158
01:15:05,291 --> 01:15:05,832
Something must have happened.
1159
01:15:05,833 --> 01:15:07,374
If there was something
with her, we would know
1160
01:15:07,375 --> 01:15:08,957
And if this is
not so, if not so'?
1161
01:15:08,958 --> 01:15:10,707
Ali, wait, calm down.
1162
01:15:10,708 --> 01:15:12,874
Look, I'll call everyone now.
1163
01:15:12,875 --> 01:15:14,665
Let's look for Nazly together.
1164
01:15:21,833 --> 01:15:25,124
Ale, Adil, Nazly disappeared.
1165
01:15:27,125 --> 01:15:28,540
Tell a psychiatrist.
1166
01:15:28,541 --> 01:15:29,582
Let them put in intensive care.
1167
01:15:29,583 --> 01:15:31,165
They will also
have a lot of work.
1168
01:15:31,250 --> 01:15:32,540
So, is there someone else?
1169
01:15:32,541 --> 01:15:33,915
Doctor.
1170
01:15:33,916 --> 01:15:35,582
1171
01:15:36,083 --> 01:15:37,915
Stop, what do we have'?
1172
01:15:38,166 --> 01:15:39,624
Pregnant woman, 40 years old.
1173
01:15:39,625 --> 01:15:41,874
3rd degree burns.
1174
01:15:41,875 --> 01:15:43,540
Ali did a tracheostomy
1175
01:15:43,541 --> 01:15:44,874
But, apparently,
it did not help.
1176
01:15:47,166 --> 01:15:49,040
It is necessary to carry out
childbirth, mform to send someone.
1177
01:15:49,083 --> 01:15:50,415
Lung intubation is required.
1178
01:15:50,416 --> 01:15:51,874
Whoever sees Ali, send him here
1179
01:15:51,875 --> 01:15:53,457
Acella, you are with me.
1180
01:15:53,458 --> 01:15:54,415
Doctor-I
1181
01:15:54,625 --> 01:15:55,582
Let's go, let's go
1182
01:15:57,583 --> 01:15:59,332
A man of thirty.
1183
01:15:59,333 --> 01:16:00,415
Injury from prolonged
compression.
1184
01:16:00,416 --> 01:16:01,290
Internal bleeding.
1185
01:16:01,291 --> 01:16:02,707
There is a pulse, but very weak
1186
01:16:02,708 --> 01:16:03,874
An open operation is needed.
1187
01:16:05,166 --> 01:16:05,832
And who are you?
1188
01:16:05,833 --> 01:16:07,540
Doruk, the new intern.
1189
01:16:08,333 --> 01:16:10,290
This man has a liver injury.
1190
01:16:10,291 --> 01:16:11,415
Prepare laboratory tests,
1191
01:16:11,416 --> 01:16:12,749
Fast
1192
01:16:13,916 --> 01:16:15,082
And where are you going'?
1193
01:16:15,541 --> 01:16:16,290
Help you
1194
01:16:16,291 --> 01:16:18,749
Not necessary Did they
teach you this in the army'?
1195
01:16:18,750 --> 01:16:20,749
Eachen|..
1196
01:16:20,750 --> 01:16:23,915
Be qunet, on the first day a latecomer
wll| not be present in my operating room
1197
01:16:24,208 --> 01:16:26,207
At least go help
the emergency room
1198
01:16:39,583 --> 01:16:43,040
Okay, it will become
stable, transfer to the ward
1199
01:16:54,291 --> 01:16:55,082
Demir, is that you'?
1200
01:16:55,083 --> 01:16:55,624
N In.
1201
01:16:55,916 --> 01:16:58,040
I'm Doruk, the new intern.
1202
01:16:58,041 --> 01:16:58,915
What are we doing'?
1203
01:16:58,916 --> 01:17:00,207
Do what you find
1204
01:17:01,583 --> 01:17:02,790
And by the way, you are welcome
1205
01:17:03,041 --> 01:17:03,499
Thank.
1206
01:17:03,500 --> 01:17:03,999
Thank.
1207
01:17:07,916 --> 01:17:08,957
Fast to number 8.
1208
01:17:08,958 --> 01:17:11,040
I need» a doctor.
1209
01:17:11,041 --> 01:17:11,665
Very painful
1210
01:17:13,958 --> 01:17:15,790
Bring the laryngoscope
from number 7.
1211
01:17:17,708 --> 01:17:18,999
I will do intubation.
1212
01:17:19,000 --> 01:17:20,999
Bring your tools.
1213
01:17:21,000 --> 01:17:24,207
It will hurt a little now.
1214
01:17:24,208 --> 01:17:25,582
Do whatever you like, doctor.
1215
01:17:25,583 --> 01:17:28,082
Just get rid of this pain
1216
01:17:28,708 --> 01:17:29,957
Who are you supporting'?
1217
01:17:29,958 --> 01:17:31,957
Besiktas
1218
01:17:31,958 --> 01:17:32,957
You're good.
1219
01:17:33,125 --> 01:17:33,707
What?
1220
01:17:35,375 --> 01:17:36,207
They were good.
1221
01:17:43,416 --> 01:17:46,624
Look, sort these patient names.
1222
01:17:46,625 --> 01:17:48,957
Secretary Gul, have you seen
Nazla? Do you know where she is?
1223
01:17:48,958 --> 01:17:49,749
Ali, are you okay?
1224
01:17:49,750 --> 01:17:50,832
Azly ..
1225
01:17:52,458 --> 01:17:57,165
Nazla is not on these lists, but you
want to take a look in the waiting room.
1226
01:17:57,166 --> 01:17:58,540
Ms. Selvi went there.
1227
01:18:00,250 --> 01:18:01,999
90, go
1228
01:18:02,083 --> 01:18:04,165
Okay, I'll be back soon.
1229
01:18:04,166 --> 01:18:06,582
One minute, come with me.
1230
01:18:15,666 --> 01:18:16,582
Is everyone out?
1231
01:18:16,666 --> 01:18:17,290
Came out
1232
01:18:40,000 --> 01:18:41,415
Someone is inside, it seems.
1233
01:18:41,791 --> 01:18:44,082
Can someone hear me?
1234
01:18:45,500 --> 01:18:47,165
Or tell the fire
department soon.
1235
01:18:50,041 --> 01:18:51,665
Send everyone who comes there
1236
01:18:51,666 --> 01:18:52,624
Nurse Selvn.
1237
01:18:53,625 --> 01:18:54,207
Ali is not here
1238
01:18:54,458 --> 01:18:54,874
Ali is not here.
1239
01:18:54,875 --> 01:18:57,832
I informed both the
police and the firemen
1240
01:18:57,833 --> 01:18:59,290
That is, they
af6'.'|O'.O'kiflQ for her too
1241
01:18:59,291 --> 01:19:00,957
Or maybe she's in
the emergency room?
1242
01:19:01,125 --> 01:19:01,999
Ambulance?
1243
01:19:02,000 --> 01:19:03,582
Maybe an ambulance
1244
01:19:11,875 --> 01:19:13,665
Stretcher, fast
1245
01:19:19,291 --> 01:19:21,582
Sorry, have you seen Nazla?
1246
01:19:21,583 --> 01:19:23,582
Have you seen Nazla?
1247
01:19:23,958 --> 01:19:25,332
Did not see'?
1248
01:19:25,875 --> 01:19:28,790
Where are you, Nazly'? Come'
1249
01:19:47,458 --> 01:19:52,540
Where~are you, Nazh ? Come'
1250
01:20:40,625 --> 01:20:44,040
n The pillse is, normal,
breathing is also "normal.
1251
01:20:50,333 --> 01:20:52,957
You're okay doctor, don't worry.
1252
01:20:57,333 --> 01:20:58,790
Where are you, Nazly?
1253
01:21:11,708 --> 01:21:24,915
H, romance.
1254
01:21:29,041 --> 01:21:30,082
Nazly ..
1255
01:22:49,291 --> 01:22:50,040
Are you alive
1256
01:22:52,166 --> 01:22:54,332
Like never before ..
1257
01:23:10,833 --> 01:23:11,999
Click here
1258
01:23:12,000 --> 01:23:13,499
Okay, teacher.
1259
01:23:13,916 --> 01:23:15,165
Sweat, dry your sweat
1260
01:23:16,916 --> 01:23:19,040
There us at least 4
liters of blood here
1261
01:23:19,041 --> 01:23:21,040
Clamp, Gunesh Need a clamp.
1262
01:23:21,041 --> 01:23:24,124
Fast, daughter, fast
1263
01:23:25,583 --> 01:23:30,915
Liver, spleen, how are
we going to sew it all up?
1264
01:23:34,083 --> 01:23:37,165
Saturation drops. Pulse 42.
1265
01:23:37,625 --> 01:23:39,082
He goes into a coma.
1266
01:23:39,083 --> 01:23:42,207
Gunesh, where are all the
assistants? Go ahead and find someone'
1267
01:23:42,250 --> 01:23:43,165
Run!
1268
01:23:51,333 --> 01:23:54,290
God help, but they are waltlng
for you in the operating room.
1269
01:23:54,333 --> 01:23:55,415
Let's. Let's!
1270
01:23:55,958 --> 01:23:57,540
Let's go immediately.
1271
01:24:07,125 --> 01:24:08,290
How do you?
1272
01:24:08,583 --> 01:24:11,082
Open your mouth, I'll see
1273
01:24:11,083 --> 01:24:13,082
Ali, have already
watched and so, I'm fine
1274
01:24:13,083 --> 01:24:16,332
Let it, and I'll see, I
want to make sure'
1275
01:24:16,333 --> 01:24:18,207
They are waiting in
the operating room.
1276
01:24:18,208 --> 01:24:19,999
Let, let, and I'll see, open'
1277
01:24:24,833 --> 01:24:25,790
Looks good.
1278
01:24:27,791 --> 01:24:28,749
Did I kiss you?
1279
01:24:33,708 --> 01:24:35,332
Come on, run, come on
1280
01:24:37,500 --> 01:24:40,290
“ n
1281
01:24:48,000 --> 01:24:50,624
Do whatever” ou wivant
but o to thié hos ital.
1282
01:24:50,708 --> 01:24:52,957
A's soon as I come in, the
chief, they are not allowed
1283
01:24:52,958 --> 01:24:54,957
This is your first
day at work, isn't it?
1284
01:24:54,958 --> 01:24:55,957
C7D.
1285
01:24:55,958 --> 01:24:57,624
Do you want to be the last one'?
1286
01:24:58,375 --> 01:24:59,624
But, boss'?
1287
01:25:00,083 --> 01:25:01,124
Who am I talking to, son?
1288
01:25:01,125 --> 01:25:01,790
Do you want
1289
01:25:02,041 --> 01:25:03,249
I don't want to, boss
1290
01:25:03,250 --> 01:25:05,665
Then find a way and come in.
1291
01:25:05,666 --> 01:25:07,957
There is great news here, I feel
1292
01:25:09,208 --> 01:25:12,874
Get mside, or don't come at all.
1293
01:25:39,208 --> 01:25:40,540
Where are you stuc r
1294
01:25:40,541 --> 01:25:42,540
Nazly looked, I thought
she was burnt out.
1295
01:25:42,541 --> 01:25:46,207
He gave first aid to both
the woman and the killer
1296
01:25:46,208 --> 01:25:47,124
Are the Nazly okay?
1297
01:25:47,375 --> 01:25:48,082
OK.
1298
01:25:48,083 --> 01:25:48,832
@000
1299
01:25:48,833 --> 01:25:50,499
Look at this, do you remember'?
1300
01:25:59,708 --> 01:26:01,874
Pressure 70, teacher.
1301
01:26:02,458 --> 01:26:04,082
No, I haven't met before
1302
01:26:04,083 --> 01:26:06,082
Lord, who is this woman'?
1303
01:26:06,625 --> 01:26:08,915
We found everyone, but we can't.
1304
01:26:10,916 --> 01:26:11,582
Who is it'?!
1305
01:26:11,583 --> 01:26:13,582
Send these bracelets there,
suddenly someone finds out.
1306
01:26:13,958 --> 01:26:15,665
I did the intubation.
1307
01:26:16,750 --> 01:26:19,457
I wll| do a cesarean section for a
woman, I'm waiting for the rlght time
1308
01:26:23,166 --> 01:26:24,499
Madam Doctor, why
aren't you ready'?
1309
01:26:24,500 --> 01:26:26,499
You sand that |t was urgent, I
ummednately packed up and came
1310
01:26:26,916 --> 01:26:29,582
Teacher, blood pressure
7O to 40, pulse 60 slept
1311
01:26:29,583 --> 01:26:30,832
The lungs are bursting
1312
01:26:31,416 --> 01:26:32,957
Error intubation'?
1313
01:26:34,291 --> 01:26:35,249
Not
1314
01:26:36,500 --> 01:26:38,165
In other places,
there are no wounds.
1315
01:26:38,791 --> 01:26:39,749
Was there any
previous situation?
1316
01:26:39,750 --> 01:26:40,749
What's happening?
1317
01:26:46,500 --> 01:26:48,332
Teacher, a child
can kill a mother
1318
01:26:48,333 --> 01:26:48,999
How?
1319
01:26:49,000 --> 01:26:53,999
Blood antlbodnes w||I go to the
lungs, and when they reach the lungs ..
1320
01:26:54,000 --> 01:26:56,082
Divnded, they will begin to melt
1321
01:26:56,083 --> 01:26:58,665
If these antibodies are
positive, we have not yet done so.
1322
01:26:58,666 --> 01:27:00,832
Besides, why should we
do, we don't know this woman
1323
01:27:00,833 --> 01:27:01,665
We need her story
1324
01:27:02,166 --> 01:27:03,665
Pulse 50, teacher.
1325
01:27:04,625 --> 01:27:05,665
I need to make a decision
1326
01:27:06,291 --> 01:27:07,790
I need to make a decision.
1327
01:27:16,041 --> 01:27:17,082
Caesarean section cancellation.
1328
01:27:17,875 --> 01:27:19,165
Caesarean section cancellation.
1329
01:27:19,166 --> 01:27:21,332
Let's start the
operation, let's go'
1330
01:27:21,333 --> 01:27:22,957
BUt, baby!
1331
01:27:22,958 --> 01:27:23,790
The child will die'
1332
01:27:23,791 --> 01:27:24,915
First, mother!
1333
01:27:24,916 --> 01:27:25,790
No tlfT16'
1334
01:27:25,791 --> 01:27:26,665
But baby!
1335
01:27:26,666 --> 01:27:27,582
No tlme'
1336
01:27:27,958 --> 01:27:29,415
We will lose our mother
1337
01:27:41,000 --> 01:27:41,624
Recover.
1338
01:27:42,208 --> 01:27:43,249
Recover.
1339
01:27:48,208 --> 01:27:49,332
It seems to be over
1340
01:27:49,333 --> 01:27:50,332
How many corrected'?
1341
01:27:51,500 --> 01:27:52,790
14, 15 probably.
1342
01:27:52,791 --> 01:27:53,415
YOU?
1343
01:27:56,791 --> 01:27:57,499
No really
1344
01:27:57,750 --> 01:27:59,499
Indeed, Demir
1345
01:28:08,291 --> 01:28:09,165
Help!
1346
01:28:11,625 --> 01:28:13,040
Quickly to the
second number, 90'
1347
01:28:13,041 --> 01:28:13,915
1348
01:28:13,916 --> 01:28:14,707
Go to number two.
1349
01:28:15,416 --> 01:28:18,874
Woman, 56 years old, Jumped
from the 3rd floor when the fire started
1350
01:28:18,875 --> 01:28:20,332
Unconscious.
1351
01:28:20,333 --> 01:28:21,249
In that direction
1352
01:28:31,375 --> 01:28:33,165
You are probably
tired, take a little rest
1353
01:28:34,500 --> 01:28:34,832
A||I
1354
01:28:35,208 --> 01:28:36,832
You know the procedure.
1355
01:28:36,833 --> 01:28:37,499
Calm down.
1356
01:28:37,500 --> 01:28:39,499
First, mom, we'll save mom
1357
01:28:39,500 --> 01:28:41,499
Baby, baby, baby!
1358
01:28:41,500 --> 01:28:44,207
Mom is 80 percent burned out!
1359
01:28:44,208 --> 01:28:46,790
There are very
few chances for ||fe'
1360
01:28:46,791 --> 01:28:47,790
Teacher!
1361
01:28:47,791 --> 01:28:50,707
Demur calls to number 3, they
brought the patient by ambulance.
1362
01:28:50,708 --> 01:28:53,165
Internal bleeding, fractures, fearing
a fire, Jumped from the 3rd floor
1363
01:28:53,166 --> 01:28:55,165
Look here, everything
is on you, okay?
1364
01:28:55,166 --> 01:28:56,082
Teacher, the child is dying "I
1365
01:28:57,083 --> 01:28:59,082
If you save the
child, mom will die'
1366
01:28:59,083 --> 01:28:59,832
But baby!
1367
01:28:59,833 --> 01:29:01,040
Enough!
1368
01:29:03,041 --> 01:29:04,582
Morn first.
1369
01:29:04,583 --> 01:29:06,874
If you continue like
this, they will both die.
1370
01:29:06,875 --> 01:29:09,624
Now we will save someone,
I don't ask for your opinion'
1371
01:29:09,625 --> 01:29:10,415
No tlme'
1372
01:29:10,416 --> 01:29:11,040
Save Mom'
1373
01:29:15,291 --> 01:29:16,415
Can you, Ah'?
1374
01:29:17,166 --> 01:29:18,290
A||I
1375
01:29:19,291 --> 01:29:20,374
You can?
1376
01:29:28,291 --> 01:29:28,790
I'll do it.
1377
01:29:28,791 --> 01:29:29,082
I'll do it.
1378
01:29:33,500 --> 01:29:34,374
I believe you
1379
01:29:37,541 --> 01:29:38,707
Let's!
1380
01:29:40,458 --> 01:29:43,415
Be as soon as
possible, Dr Ali Vefa
1381
01:29:46,666 --> 01:29:49,999
Ali, All
1382
01:29:50,291 --> 01:29:51,165
Scalpel.
1383
01:29:55,708 --> 01:29:57,915
Start the operation,
Dr. Ali Wefa.
1384
01:29:58,541 --> 01:30:01,374
Under the belly, start
with a 20 cm incision
1385
01:30:09,375 --> 01:30:12,290
From that day, 14 years ago,
my brother went to heaven
1386
01:30:15,625 --> 01:30:17,915
Pulse 42, come on~Al|.
1387
01:30:19,916 --> 01:30:22,040
No hare, no brother.
1388
01:30:22,750 --> 01:30:24,082
They have not grown.
1389
01:30:24,958 --> 01:30:26,957
I want the children to grow up.
1390
01:30:28,666 --> 01:30:31,624
No one should go to
heaven ahead of time.
1391
01:30:31,625 --> 01:30:34,665
Then they will grow up,
they will have a family
1392
01:30:34,666 --> 01:30:36,999
The family will love
them very much
1393
01:30:37,000 --> 01:30:38,999
Love will be everywhere,
how good it will be
1394
01:30:39,708 --> 01:30:41,707
And that's why I want
to become a surgeon.
1395
01:30:43,250 --> 01:30:46,290
I I
1396
01:30:47,750 --> 01:30:48,832
A||I
1397
01:30:48,833 --> 01:30:49,207
Come on.
1398
01:30:49,208 --> 01:30:51,290
Start the operation, Dr. Vefa.
1399
01:31:00,541 --> 01:31:03,124
We do a cesarean section.
1400
01:31:09,041 --> 01:31:10,207
And we will save the child
1401
01:31:10,500 --> 01:31:11,957
We do cesarean
1402
01:31:24,208 --> 01:31:27,290
The teacher, scattered
here, is not going t0_
1403
01:31:27,291 --> 01:31:28,957
Take it, take it.
1404
01:31:28,958 --> 01:31:29,332
Bath.
1405
01:31:31,791 --> 01:31:34,165
If we don't sew, there
is nothing left to do
1406
01:31:34,416 --> 01:31:36,207
Tampon on the stomach, faster.
1407
01:31:36,208 --> 01:31:38,207
Faster Faster.
1408
01:31:41,083 --> 01:31:42,957
Compress the abdomen faster
1409
01:31:45,416 --> 01:31:46,957
Pressure 40 to 25
1410
01:31:46,958 --> 01:31:47,707
The arrhythmia is included.
1411
01:31:47,708 --> 01:31:48,957
Teacher, let's open it, hit it.
1412
01:31:48,958 --> 01:31:50,582
Click, daughter, click.
1413
01:31:50,583 --> 01:31:52,957
Gunesh, absorb, absorb.
1414
01:31:54,291 --> 01:31:55,165
SD0fige.
1415
01:31:58,166 --> 01:31:59,582
Get the scissors ready.
1416
01:32:01,166 --> 01:32:01,832
Give.
1417
01:32:02,291 --> 01:32:02,915
Take it.
1418
01:32:05,666 --> 01:32:06,457
I cut it
1419
01:32:15,666 --> 01:32:16,832
It's clean here
1420
01:32:16,833 --> 01:32:18,374
Nazly, what is your posltion
1421
01:32:18,708 --> 01:32:19,665
Clean, teacher.
1422
01:32:21,375 --> 01:32:21,999
Fine.
1423
01:32:22,333 --> 01:32:26,207
Gunes, are you in a position?
-All procedures have been completed,
1424
01:32:27,333 --> 01:32:30,207
you can proceed
to the final phase
1425
01:32:36,166 --> 01:32:36,874
Nazly.
1426
01:32:37,750 --> 01:32:39,582
Sew up the patient.
1427
01:32:44,125 --> 01:32:45,124
Well done'
1428
01:32:46,666 --> 01:32:47,415
Well done!
1429
01:32:55,125 --> 01:32:56,082
Needle and thread
1430
01:32:56,125 --> 01:33:16,124
If you apprecnate our work you can donate us to
our PayPal account. Nermeenhisham 1994@gmail .com
1431
01:34:09,916 --> 01:34:11,165
KYvyljim, where are you?
1432
01:34:11,166 --> 01:34:13,040
I searched the entire hospital,
you are nowhere to be found
1433
01:34:13,041 --> 01:34:14,374
Urgently needed ..
1434
01:35:06,458 --> 01:35:07,790
What did you do?!
1435
01:35:07,791 --> 01:35:09,457
What have you done?!
1436
01:35:12,666 --> 01:35:14,624
Prepare 10 mg of adrenaline now.
1437
01:35:14,625 --> 01:35:16,415
Urgently! Urgently! Urgently!
1438
01:35:24,000 --> 01:35:25,457
Come on K v Iim!
1439
01:35:35,083 --> 01:35:35,415
K v |'im ?!
1440
01:35:37,041 --> 01:35:37,874
Give.
1441
01:35:46,041 --> 01:35:48,457
CQmQ on, Kyvyljim!
1442
01:35:48,458 --> 01:35:49,249
Come on.
1443
01:35:49,708 --> 01:35:50,040
Come on.
1444
01:35:51,041 --> 01:35:52,165
Come on, Kyvyljim!
1445
01:35:52,583 --> 01:35:54,290
Come on, Kyvyljim!
1446
01:35:57,000 --> 01:35:58,999
No change in heart, Dr. Tanju.
1447
01:35:59,000 --> 01:36:00,665
One more dose
1448
01:36:00,666 --> 01:36:02,165
Give
1449
01:36:03,000 --> 01:36:04,165
Prepare the defibillator.
1450
01:36:04,166 --> 01:36:05,040
Doctor, there are burns
1451
01:36:05,041 --> 01:36:06,124
Shut up!
1452
01:36:08,125 --> 01:36:08,790
Give.
1453
01:36:21,333 --> 01:36:21,749
Come on, Kyvyljim!
1454
01:36:21,791 --> 01:36:22,207
Come on, Kyvyljim!
1455
01:36:22,250 --> 01:36:23,124
You can.
1456
01:36:24,750 --> 01:36:25,749
Come back.
1457
01:36:25,958 --> 01:36:27,165
Don't go away!
1458
01:36:27,875 --> 01:36:28,874
Don't go away
1459
01:36:39,500 --> 01:36:40,957
Do not do this!
1460
01:36:42,166 --> 01:36:43,415
Don't!
1461
01:37:43,791 --> 01:37:45,874
Come on, you can, Emir
1462
01:37:45,875 --> 01:37:47,540
You can, you are brave.
1463
01:37:47,541 --> 01:37:48,957
Come on!
1464
01:37:48,958 --> 01:37:50,374
It's-easy|
1465
01:38:14,291 --> 01:38:15,124
Help!
1466
01:38:17,333 --> 01:38:18,290
Help!
1467
01:38:31,708 --> 01:38:33,207
God grant nothing will happen
1468
01:38:56,166 --> 01:38:57,832
This is 2 milligrams ..
1469
01:38:57,833 --> 01:38:59,957
Someone take the child
1470
01:38:59,958 --> 01:39:00,707
Nurse.
1471
01:39:00,708 --> 01:39:01,415
Prepare the operating room.
1472
01:39:01,416 --> 01:39:02,624
Take the baby.
1473
01:39:02,625 --> 01:39:04,624
I cannot hold it.
1474
01:39:04,625 --> 01:39:05,540
Do not Cry.
1475
01:39:05,541 --> 01:39:06,249
O00
1476
01:39:06,291 --> 01:39:06,915
1477
01:39:06,916 --> 01:39:07,665
Someone take the kid.
1478
01:39:08,250 --> 01:39:10,457
Let someone take it.
1479
01:39:12,083 --> 01:39:13,207
Please do not cry
1480
01:39:13,208 --> 01:39:14,207
Please do not cry.
1481
01:39:14,333 --> 01:39:16,082
1482
01:39:17,458 --> 01:39:18,832
I did it for you.
1483
01:39:20,125 --> 01:39:21,290
Do not Cry.
1484
01:39:26,666 --> 01:39:28,499
I'll introduce you to Al|
1485
01:39:28,875 --> 01:39:33,207
Because he is not
afraid of anything either.
1486
01:39:33,208 --> 01:39:36,582
I think you will be friends
1487
01:39:36,958 --> 01:39:40,582
You know, Ali
doesn't touch anyone
1488
01:39:40,583 --> 01:39:43,540
But I thunk he can
take you on the arms.
1489
01:39:43,833 --> 01:39:45,165
What do you say?
1490
01:39:46,541 --> 01:39:47,582
Do you want
1491
01:39:48,625 --> 01:39:52,915
You want Ali to hug you tightly.
1492
01:40:15,583 --> 01:40:16,374
Sorry!
1493
01:40:20,708 --> 01:40:21,999
I took your mother away from you
1494
01:40:25,750 --> 01:40:27,415
Sorry kid.
1495
01:40:31,250 --> 01:40:32,165
Sorry!
1496
01:40:38,833 --> 01:40:39,874
But if you want.
1497
01:40:48,250 --> 01:40:50,040
If you want, Iéll
be your brother
1498
01:41:15,000 --> 01:41:16,540
I will never let you go'
1499
01:41:32,166 --> 01:41:32,957
Sorr!
1500
01:41:42,083 --> 01:41:44,332
Do not be afraid'
1501
01:41:46,625 --> 01:41:47,374
Do not be afraid!
1502
01:41:48,375 --> 01:41:49,582
Thank God
1503
01:41:49,583 --> 01:41:51,374
Ali, baby okay?
1504
01:41:51,375 --> 01:41:52,290
Give me a baby
1505
01:41:55,750 --> 01:41:56,749
Let me take it.
1506
01:41:58,083 --> 01:41:59,082
Ali, you squeeze the baby
1507
01:41:59,083 --> 01:42:00,332
He's not crying, Ah.
1508
01:42:00,333 --> 01:42:01,915
The child must cry.
1509
01:42:04,041 --> 01:42:05,207
I'll do whatever is necessary.
1510
01:42:05,208 --> 01:42:06,499
Give the baby, Ah
1511
01:42:07,500 --> 01:42:07,874
Ah
1512
01:42:08,541 --> 01:42:08,957
Al:
1513
01:42:25,583 --> 01:42:26,874
I saved the kid
1514
01:42:29,750 --> 01:42:30,999
Why are you crying baby'?
1515
01:42:35,791 --> 01:42:37,540
Thus is Mrs Kyvyljim's baby
1516
01:42:47,750 --> 01:42:50,624
Kyvyljym was in
the operating room
1517
01:42:58,041 --> 01:42:59,415
Ali, where is Kyvyljim?
1518
01:43:00,166 --> 01:43:00,790
She is alright'?
1519
01:43:00,791 --> 01:43:02,707
Ali, where is Kyvyljim'?
1520
01:43:04,166 --> 01:43:04,707
She died
1521
01:43:14,916 --> 01:43:15,790
I killed her.
1522
01:43:24,666 --> 01:43:25,832
I killed.
1523
01:43:44,750 --> 01:43:46,082
I killed her.
1524
01:47:01,583 --> 01:47:03,999
Serjan and Mr Naji
are in good condition
1525
01:47:04,958 --> 01:47:07,457
The police are
standing next to them
1526
01:47:08,041 --> 01:47:09,665
Suddenly you want to know
1527
01:47:18,250 --> 01:47:19,415
Tell me the truth.
1528
01:47:21,083 --> 01:47:22,499
Could she have been saved?
1529
01:47:25,708 --> 01:47:26,999
Answer me, Ferman
1530
01:47:30,083 --> 01:47:31,999
Either the child or the
mother could be saved.
1531
01:47:33,750 --> 01:47:35,624
And you didn't
choose Kyvyljim, right'?
1532
01:47:45,333 --> 01:47:45,999
Not me.
1533
01:48:00,666 --> 01:48:01,165
YOu!
1534
01:48:01,583 --> 01:48:03,665
Did I do something bad'?
1535
01:48:03,666 --> 01:48:05,207
Get out of here'
1536
01:48:05,208 --> 01:48:06,540
Until I made some mistake.
1537
01:48:06,541 --> 01:48:07,332
Get out!
1538
01:48:07,333 --> 01:48:07,665
Come on!
1539
01:48:07,666 --> 01:48:08,874
Ali, we'll talk later, okay'?
1540
01:48:08,875 --> 01:48:11,415
Did I do something bad to
prevent the child from dying?
1541
01:48:11,416 --> 01:48:12,540
You killed his mother'
1542
01:48:13,625 --> 01:48:16,832
.' a- .- , - I - 1' Of her body
and had breathing problems.
1543
01:48:16,833 --> 01:48:18,665
She would have suffered for
a long time, could not bear it
1544
01:48:18,666 --> 01:48:19,082
Ali, shut up.
1545
01:48:19,083 --> 01:48:20,290
You can't know that!
1546
01:48:20,625 --> 01:48:22,749
You must do
everything to save her.
1547
01:48:22,750 --> 01:48:23,999
What do you not understand?!
1548
01:48:24,000 --> 01:48:24,999
Ut baby
1549
01:48:25,000 --> 01:48:26,999
The baby was more
likely to survive.
1550
01:48:27,000 --> 01:48:28,832
The kid could have been saved
1551
01:48:28,833 --> 01:48:29,832
IFS Up to ygu'?!
1552
01:48:30,291 --> 01:48:31,665
You will decide this ?!
1553
01:48:31,666 --> 01:48:32,999
Morn is above everything.
1554
01:48:33,000 --> 01:48:34,165
Then the uterus.
1555
01:48:34,166 --> 01:48:35,249
And then the fruit.
1556
01:48:35,250 --> 01:48:37,374
Ut listen, I ..
1557
01:48:37,375 --> 01:48:37,749
What "but" '21
1558
01:48:37,791 --> 01:48:38,290
hat "but".
1559
01:48:39,708 --> 01:48:41,415
What will you tell your
child when he grows up?
1560
01:48:41,916 --> 01:48:44,290
We had to choose
between you and mother
1561
01:48:44,708 --> 01:48:46,499
And did we leave
your mother to die'?
1562
01:48:46,833 --> 01:48:47,749
So you say T?!
1563
01:48:48,583 --> 01:48:50,749
Whétwll| happen to the psyche
of this child when he grows up'?
1564
01:48:50,750 --> 01:48:51,540
Okay, doctor.
1565
01:48:53,958 --> 01:48:55,165
He was left all alone
1566
01:48:56,833 --> 01:48:58,749
There is no one from
the Kyvyljym family
1567
01:49:00,750 --> 01:49:02,624
There is no one who
can take care of this child.
1568
01:49:04,500 --> 01:49:07,124
You left this child
alone in this world, A||!
1569
01:49:07,875 --> 01:49:09,124
You took his mother away!
1570
01:49:15,083 --> 01:49:16,999
I, you took Kyvyljim
1571
01:49:19,333 --> 01:49:20,874
Doctor, good.
1572
01:49:23,750 --> 01:49:25,290
Ferman, she's dead.
1573
01:49:27,291 --> 01:49:28,915
Kyvyljim died.
1574
01:49:36,083 --> 01:49:38,707
She's downstairs
in a body bag now.
1575
01:49:58,208 --> 01:49:59,832
Why didn't you
listen to me, A|| 'P!
1576
01:50:00,500 --> 01:50:01,332
Why?!
1577
01:50:01,333 --> 01:50:02,499
It was so 'difficult.
1578
01:50:04,166 --> 01:50:05,165
Choose mother or child ..
1579
01:50:05,166 --> 01:50:05,957
So hard
1580
01:50:06,166 --> 01:50:08,249
How do you know who to choose?
1581
01:50:08,250 --> 01:50:09,749
Because we are doctors, Ah'
1582
01:50:11,750 --> 01:50:14,249
Sometumes we need to make decisions
that are completely contrary to our heart.
1583
01:50:14,250 --> 01:50:15,290
This is difficult.
1584
01:50:16,083 --> 01:50:16,999
But we do it
1585
01:50:17,000 --> 01:50:18,207
We must do it'
1586
01:50:21,666 --> 01:50:27,957
If you cannot do this,
then you are not a doctor.
1587
01:50:32,916 --> 01:50:34,207
Have you got any problems'.
1588
01:50:34,791 --> 01:50:36,957
And it will cost you dearly.
1589
01:51:33,708 --> 01:51:39,374
I don't understand, but it
seems I made a mistake.
1590
01:51:45,291 --> 01:51:47,332
Do you know what I'll tell you?
1591
01:51:49,666 --> 01:51:51,582
I would do the same as you.
1592
01:51:54,875 --> 01:51:56,665
I would choose the kid, Al|.
1593
01:52:03,125 --> 01:52:05,165
Are you saying this so
that I don't get upset?
1594
01:52:16,708 --> 01:52:17,332
Let's go
1595
01:52:22,958 --> 01:52:24,165
Go home
1596
01:52:27,625 --> 01:52:28,832
Come on, Ah
1597
01:53:08,333 --> 01:53:09,124
Have you read?
1598
01:53:11,125 --> 01:53:11,790
What does it say?
1599
01:53:12,708 --> 01:53:14,249
The same as I told you.
1600
01:53:15,333 --> 01:53:18,374
That he is proud of me,
that I am not guilty of anything
1601
01:53:20,000 --> 01:53:21,249
And I also wrote something else.
1602
01:53:21,833 --> 01:53:23,124
More precisely asked.
1603
01:53:23,291 --> 01:53:24,249
And what did he ask'?
1604
01:53:29,833 --> 01:53:31,207
For me to lead the company.
1605
01:53:36,666 --> 01:53:39,957
But it would be better if he
asked for something else.
1606
01:53:41,666 --> 01:53:43,332
You can't quit your profession.
1607
01:54:00,166 --> 01:54:01,249
What's going on, Demir'?
1608
01:54:03,250 --> 01:54:03,999
I agreed.
1609
01:54:07,916 --> 01:54:09,082
Demir, what nonsense'
1610
01:54:09,083 --> 01:54:10,124
What are you saying?
1611
01:54:12,500 --> 01:54:17,749
Listen, Acelya, my father never
received me and was very sorry afterwards.
1612
01:54:18,666 --> 01:54:20,374
I don't want to
experience the same.
1613
01:54:20,375 --> 01:54:23,374
You see, I don't want to
experience the same I don't want to!
1614
01:54:26,166 --> 01:54:27,999
I'll go instead of my father.
1615
01:54:29,041 --> 01:54:34,332
OK, I get it, but what will happen
to your lnfe'? Your dreams'?
1616
01:54:34,333 --> 01:54:36,624
Will you leave it like that?
1617
01:54:37,250 --> 01:54:39,665
Demir, will you end
your career as a doctor?
1618
01:54:39,666 --> 01:54:42,832
No, Well, I'll do both!
1619
01:54:44,375 --> 01:54:53,165
Darllng, I know that your conscience
is tormenting you, but it's not your fault.
1620
01:54:53,166 --> 01:55:00,165
Differenc will find a
way out. Here look.
1621
01:55:00,166 --> 01:55:02,415
I will do both.
1622
01:55:02,500 --> 01:55:06,040
I won't even sleep
at night, but I will
1623
01:55:06,166 --> 01:55:09,040
Because I have
to help my father.
1624
01:55:11,041 --> 01:55:16,999
Therefore, I have to
go to the meeting now.
1625
01:55:17,041 --> 01:55:18,582
Do not blame
1626
01:55:19,041 --> 01:55:20,374
See you later.
1627
01:56:18,750 --> 01:56:19,749
Belize !!
1628
01:56:19,750 --> 01:56:20,957
Ferman, Ferman "
1629
01:56:24,000 --> 01:56:24,374
I wish I I wish I
hadn't left your life.
1630
01:56:24,541 --> 01:56:25,457
I wish I I wish I
hadn't left your life.
1631
01:56:25,500 --> 01:56:25,832
I .. I wish I hadn't left y
1632
01:56:25,875 --> 01:56:31,457
n't want to the child.
Ferman, I said me.
1633
01:56:31,458 --> 01:56:33,540
Enough, enough already. You
couldn't have known it would happen.
1634
01:56:33,541 --> 01:56:38,624
Ferman, those were the last words
I said What have I done Ferman I?
1635
01:56:38,625 --> 01:56:40,749
Ok, look at me
1636
01:56:41,166 --> 01:56:45,957
Belize, we are lost. Never mind
1637
01:56:46,416 --> 01:56:48,665
Don't be dramatic, please
1638
01:57:02,291 --> 01:57:08,874
Ferman, the baby is dead, I
can't believe can I see him'?
1639
01:57:08,875 --> 01:57:09,874
No, that's not a good idea.
1640
01:57:09,916 --> 01:57:10,540
No, that's not a good idea.
1641
01:57:14,791 --> 01:57:18,499
Ferman, Ferman, he was very
scared, right? I suffered a lot, right?
1642
01:57:22,791 --> 01:57:23,790
Belize.
1643
01:57:23,791 --> 01:57:26,165
Very scared, very much.
1644
01:57:27,666 --> 01:57:29,249
And someone else got scared.
1645
01:57:31,041 --> 01:57:31,999
What does it mean'?
1646
01:57:33,166 --> 01:57:41,540
Kyvyljnm had no one else And I
also heard from others. She has no one
1647
01:57:42,666 --> 01:57:43,665
I 'If \: 's
1648
01:57:46,500 --> 01:57:49,874
You are the only person close to
this child by blood. Belize take it easy
1649
01:57:49,875 --> 01:57:58,040
We'll talk about
that later, okay'?
1650
01:57:58,041 --> 01:58:00,332
Ferman, we're not
going to discuss this.
1651
01:58:00,333 --> 01:58:02,332
Okay, I won't say
another word about it
1652
01:58:02,791 --> 01:58:03,332
you said, you said.
1653
01:58:03,333 --> 01:58:03,832
I said nothing
1654
01:58:03,833 --> 01:58:06,457
you said admit it.
1655
01:58:07,333 --> 01:58:08,040
Belize
1656
01:58:10,625 --> 01:58:12,790
he stayed f0
1657
01:58:14,833 --> 01:58:15,124
baby he stayed for me?
1658
01:58:15,166 --> 01:58:19,040
He stayed f
1659
01:58:30,541 --> 01:58:32,499
I Q I
1660
01:58:32,541 --> 01:58:35,040
Not for you. And to us T
1661
01:58:46,458 --> 01:58:47,207
Let's go to my place
1662
01:59:20,000 --> 01:59:21,749
They are commg, they
are commg. And Al|
1663
01:59:35,041 --> 01:59:38,165
Please stop, guys SYQFl
1664
01:59:45,833 --> 01:59:47,040
Remove the flashes, please.
1665
01:59:47,041 --> 01:59:47,832
Remove flares
1666
01:59:47,875 --> 01:59:49,040
Remove flares.
1667
01:59:49,041 --> 01:59:49,874
1668
01:59:50,125 --> 01:59:51,999
Ali, are you ok,
are you ok, Ah'?
1669
02:00:01,833 --> 02:00:07,374
What does |t mean? The fact that he was unable to
defend himself does not mean that he is guilty.
1670
02:00:07,375 --> 02:00:10,165
Please stop, shut up.
1671
02:00:10,166 --> 02:00:13,499
Guard, do something
1672
02:00:17,333 --> 02:00:19,707
Mr Ali, did you kill it'?
1673
02:00:34,333 --> 02:00:39,332
As you know, no matter how
quallfled the doctor's assistant is,
1674
02:00:39,333 --> 02:00:50,499
|f he makes a mnstake |n medncal practnce,
then the doctor himself is responsible
1675
02:00:53,125 --> 02:00:57,915
As a result of the mistakes made by your
assistant Ali Vefa, we, as a commission, decided
1676
02:00:58,208 --> 02:01:01,165
that you are responslble and
decnded to punish you with deprivation
1677
02:01:01,166 --> 02:01:03,165
6 months wages
1678
02:01:03,833 --> 02:01:08,165
Mr. Ferman, a man has dned. You
should better train your assistants.
1679
02:01:35,041 --> 02:01:41,749
Defendant Al| Wefa, charged
with violation of Articles 85 and 89 ..
1680
02:01:42,416 --> 02:01:48,457
Namely, that during the use of
anesthesia, he ignored the doctor's demands
1681
02:01:48,583 --> 02:01:53,040
By a personal mistake of using anesthesia,
he allowed the death of the child's mother
1682
02:01:53,166 --> 02:02:01,040
Accordmg to the moral requlrements
of Article 85 of Turkish law,
1683
02:02:01,166 --> 02:02:06,040
the accused shall be
sentenced to imprisonment.
1684
02:02:07,041 --> 02:02:08,624
Are you out of your mind'?
1685
02:02:08,625 --> 02:02:11,790
Mister, you need to calm down,
calm down. Please take it easy.
1686
02:02:16,541 --> 02:02:20,332
Ali, I won't let this be I'll
get you out I will not let.
1687
02:02:32,083 --> 02:02:33,790
Okay Ali, calm down.
1688
02:02:42,875 --> 02:02:48,707
This is a very serious matter.
And the result is sacrifice.
1689
02:03:02,375 --> 02:03:06,874
Based on the studied
materials and dossiers provided,
1690
02:03:07,625 --> 02:03:12,874
consideration of this case
is postponed for 3 months.
1691
02:03:13,000 --> 02:03:17,915
Within this period, the
defendant will be released.
1692
02:03:36,458 --> 02:03:37,999
1693
02:03:40,000 --> 02:03:41,249
Take it easy, take it easy
1694
02:03:41,250 --> 02:03:44,624
Step aside, let it
go. Please step back
1695
02:03:44,625 --> 02:04:04,624
I hope you can help us with some donations so that
we oankeep going, we need your help, love you all.
1696
02:04:18,375 --> 02:04:20,624
Well. The country is
discussing this case.
1697
02:04:20,625 --> 02:04:26,332
Between mother and chnld, the doctor chose
the child and saved hum, and the mother died
1698
02:04:26,333 --> 02:04:29,999
And the fact that the doctor allowed the
mother to die further exacerbates the matter
1699
02:04:30,000 --> 02:04:31,915
Women's nghts have been trampled
underfoot One question remains open
1700
02:04:31,916 --> 02:04:34,165
what punishment
will the judge give'?
1701
02:04:34,166 --> 02:04:38,790
And who would you save
if you were this doctor'?
1702
02:04:57,125 --> 02:04:58,624
I want to talk to Ferman
1703
02:04:59,125 --> 02:05:01,165
Ali, come on» later
Now is not the tlme
1704
02:05:01,166 --> 02:05:03,165
I want to hear it myself
1705
02:05:10,208 --> 02:05:11,749
Now is not the time
1706
02:05:12,708 --> 02:05:13,874
Won't you leave us'?
1707
02:05:19,625 --> 02:05:20,790
Are you angry with me?
1708
02:05:25,125 --> 02:05:27,499
I understand You have
the right to be angry
1709
02:05:28,375 --> 02:05:30,332
I should have obeyed
you, but I disobeyed
1710
02:05:32,083 --> 02:05:33,665
And because of me you
received a punishment
1711
02:05:34,166 --> 02:05:35,790
Maybe the hospital
will get a reprimand
1712
02:05:39,500 --> 02:05:40,707
Will you forgive me'?
1713
02:05:40,708 --> 02:05:42,374
Nf I did the same,
would you forgive?
1714
02:05:45,125 --> 02:05:50,207
But they are not the same thlng. We are
dnfferent Brother's brother forgives, doesn't he?
1715
02:05:50,208 --> 02:05:59,915
Al|, from the very begmmng you wanted to be
a part of us He said that you are one of us
1716
02:06:00,416 --> 02:06:03,499
And now you are waitmg
for a special I'€|8tiOfiShlp'
1717
02:06:07,208 --> 02:06:10,957
Do you thmk this is fair? Look at me.
- You gQ.
1718
02:06:12,125 --> 02:06:14,332
I have a favorite.
1719
02:06:22,291 --> 02:06:28,040
You wanted a
brother - and you got it.
1720
02:06:34,000 --> 02:06:35,832
Ali, at first we closed
our eyes to everything.
1721
02:06:40,708 --> 02:06:50,707
Then they accepted you as thelr
own. You want to be one of us
1722
02:06:50,958 --> 02:06:56,582
But as soon as something happens,
you will! solve the' problems yourself
1723
02:07:00,958 --> 02:07:05,707
but I st||I don't understand some thmgs
I don't understénd you. My head hurts.
1724
02:07:05,708 --> 02:07:08,207
Did you want to
be one of us or not?
1725
02:07:11,291 --> 02:07:12,165
I wanted.
1726
02:07:13,083 --> 02:07:14,624
In that case, find a solution.
1727
02:07:22,458 --> 02:07:23,582
Find a way out.
1728
02:07:24,333 --> 02:07:27,665
Otherwise, you will rely on
someone for your whole life.
1729
02:07:30,208 --> 02:07:31,290
And what does that mean?
1730
02:07:31,291 --> 02:07:32,249
Ali, this means that ..
1731
02:07:44,208 --> 02:07:45,665
Now you, too, like everyone else
113164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.