All language subtitles for miracle.29,greek

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,708 --> 00:01:43,249 האדם שאני מאוד אוהב נתן לי מתנה נפלאה.. 2 00:01:44,083 --> 00:01:49,040 כוח אחד, הכל יעבור בחיים האלה. 3 00:02:00,416 --> 00:02:01,665 הפרקליטות הכללית של איסטנבול, החליטה בתיק IDLJU 4 00:02:01,666 --> 00:02:03,790 הפרקליטות הכללית של איסטנבול, החליט בתיק 5 00:02:03,791 --> 00:02:05,457 הפרקליטות הכללית של איסטנבול, הכריע בתיק 6 00:02:07,166 --> 00:02:07,749 על האירוע ב בית החולים, 7 00:02:07,750 --> 00:02:12,832 על האירוע בבית החולים, התובע - טנג'ו- עלי ופא, 9 00:02:22,291 --> 00:02:26,790 ההחלטה התקבלה להטיל הכי הרבה עונש חמור ביחס לעלי וופא. 12 00:02:27,583 --> 00:02:28,332 Killer. You are a killer. 13 00:02:28,333 --> 00:02:30,582 Calm down, please 15 00:02:36,375 --> 00:02:38,249 Calm down, calm down! Sit in your seats. 16 00:02:38,250 --> 00:02:39,165 Get her out. 17 00:02:40,166 --> 00:02:41,290 Whoever they called me! 18 00:02:41,291 --> 00:02:41,707 Whoever they called me! 19 00:02:42,625 --> 00:02:47,799 Stupid, disabled, worthless, I'm not like you, do you understand? 21 00:02:49,416 --> 00:02:52,165 Please, I don't understand everything like you. 22 00:02:52,166 --> 00:02:53,165 Ali, are you okay? 23 00:02:53,166 --> 00:02:57,707 Sit in your seats, otherwise we will lead you out. 24 00:02:58,000 --> 00:02:59,790 But there is a limit for my patience. 25 00:03:00,375 --> 00:03:05,040 Therefore, whatever happens, tell the truth. 27 00:03:05,916 --> 00:03:011,124 Everything will pass, right? I need this. 29 00:03:12,541 --> 00:03:17,207 Becase, I Ali Befa, killed a man. 31 00:03:28,875 --> 00:03:31,249 Now I am like you too 32 00:03:31,291 --> 00:03:35,374 I now have éighdme, firiéndsgloved ones, 33 00:03:35,375 --> 00:03:38,207 finally you took me unto your circle 34 00:03:39,750 --> 00:03:45,207 LIfe no matter how much I thank 35 00:03:49,250 --> 00:03:53,207 No one and nothing will upset me 36 00:03:55,541 --> 00:04:00,582 I worked for many years and trned to make sure I had everything. 37 00:04:03,875 --> 00:04:06,124 How was I supposed to know 38 00:04:06,708 --> 00:04:11,457 One moment is enough to destroy everything 39 00:04:48,833 --> 00:04:49,624 Found it 40 00:04:50,416 --> 00:04:53,332 You are thinking about a difficult case 41 00:04:53,333 --> 00:04:57,165 Well, you, Nazly, you know that I, as a doctor, treat all cases the same 42 00:04:57,166 --> 00:04:58,249 Do not start 43 00:04:59,000 --> 00:04:59,749 Found it 44 00:05:03,125 --> 00:05:06,040 Today is Thursday 45 00:05:06,041 --> 00:05:07,540 Cleaning day. 46 00:05:07,541 --> 00:05:11,124 You think about where to get out first 47 00:05:11,125 --> 00:05:13,540 what powder to use. 48 00:05:13,791 --> 00:05:14,832 Did not guess. 49 00:05:14,833 --> 00:05:16,124 Like this? 50 00:05:18,125 --> 00:05:19,457 Look at me. 51 00:05:20,291 --> 00:05:22,207 I'm not very good at exchanges, you know. 52 00:05:23,583 --> 00:05:27,665 We've been together for 6 months, Ali, don't make up your mind, you are alread looking me in the eyes 53 00:05:28,125 --> 00:05:28,624 Look. 54 00:05:32,041 --> 00:05:34,249 You are thinking about something related to me 55 00:05:39,958 --> 00:05:41,957 What are my beautiful eyes? 56 00:05:45,583 --> 00:05:48,207 Is your hair perfectly styled? 57 00:05:51,000 --> 00:05:53,499 If you close your eyes, you better concentrate. 58 00:05:54,250 --> 00:05:56,165 This game is not given to me in any way. 59 00:06:31,541 --> 00:06:33,415 I still haven't figured it out 60 00:06:46,833 --> 00:06:48,040 No, em tmess 61 00:06:52,833 --> 00:06:54,624 You win everywhere 62 00:06:54,625 --> 00:06:58,707 For the sake of your beloved, lose at least once 63 00:07:00,166 --> 00:07:01,374 Isn't it possible'? 64 00:07:03,875 --> 00:07:04,624 Ali? 65 00:07:08,791 --> 00:07:11,499 Like crazy... I'm talking' to myself 66 00:07:13,500 --> 00:07:14,582 I'll show you' 67 00:07:56,458 --> 00:07:58,082 Teacher Ferman, good morning. 68 00:07:58,375 --> 00:07:59,540 Good morning All 69 00:07:59,541 --> 00:08:01,124 I want to tell you something important. 70 00:08:01,125 --> 00:08:02,832 But briefly 71 00:08:03,166 --> 00:08:04,165 Briefly. 72 00:08:04,666 --> 00:08:06,040 I Just learned this. 73 00:08:06,041 --> 00:08:06,582 Perfectly 74 00:08:06,583 --> 00:08:08,624 Briefly. 75 00:08:08,625 --> 00:08:10,665 You hugged Belize from behind 76 00:08:10,666 --> 00:08:14,415 And then they kissed me like that on the lips 77 00:08:14,416 --> 00:08:15,332 Like this 78 00:08:15,333 --> 00:08:16,624 How did you do that'? 79 00:08:17,750 --> 00:08:20,415 I will kiss Nazly for the first time, but how'? 80 00:08:20,416 --> 00:08:22,874 You have not answered 81 00:08:22,875 --> 00:08:23,874 I will not reply 82 00:08:23,875 --> 00:08:27,290 I will never answer, and I don't talk about this with you 83 00:08:27,291 --> 00:08:30,124 But how am ll going to learn it, teacher 84 00:08:30,125 --> 00:08:31,207 What if I can't? 85 00:08:31,208 --> 00:08:32,665 Shouldn't a person kiss a loved one'? 86 00:08:34,083 --> 00:08:35,499 Ali, you've learned a lot 87 00:08:35,500 --> 00:08:36,749 You are already used to it 88 00:08:37,750 --> 00:08:39,874 You even surprise me 89 00:08:39,875 --> 00:08:44,290 I don't say that often, but you're well advanced. 90 00:08:45,166 --> 00:08:46,040 Congratulations. 91 00:08:47,250 --> 00:08:49,374 Thank. Thank you so much. 92 00:08:49,375 --> 00:08:50,749 But I want more 93 00:08:50,750 --> 00:08:53,540 I want to be like you 94 00:08:55,291 --> 00:08:57,249 You will. Soon 95 00:08:57,250 --> 00:08:59,249 Give yourself time 96 00:08:59,250 --> 00:09:06,332 When'? Lips like this. 97 00:09:06,333 --> 00:09:08,332 What are you doing Ah'? 98 00:09:10,208 --> 00:09:14,499 What are you doing? Lord, give me patience 99 00:09:18,916 --> 00:09:21,790 Okay, last question 100 00:09:36,958 --> 00:09:40,290 Oh-oh, madam lawyer, gathered a flower bouquet. 101 00:09:40,291 --> 00:09:42,332 They don't even look who's on duty. 102 00:09:43,208 --> 00:09:44,707 Do not say that 103 00:09:44,708 --> 00:09:49,040 Now she will finish her practlce, and she will not even remember us. 104 00:09:49,041 --> 00:09:52,999 Aren't you ashamed, am I like that'? 105 00:09:53,000 --> 00:09:56,332 Until I see my duploma, I won't say anything, not even Sister Selw'? 106 00:09:56,333 --> 00:10:00,332 Yes, we will see the diploma, then sa; , where is it'? 107 00:10:00,333 --> 00:10:02,332 Wait a minute 108 00:10:08,333 --> 00:10:12,249 Gulin, congratulations Well done 109 00:10:12,958 --> 00:10:15,082 Thls is from me 110 00:10:15,125 --> 00:10:16,749 Yes, it was not necessary 111 00:10:16,750 --> 00:10:19,957 I didn't bu; an. thin I 112 00:10:19,958 --> 00:10:21,165 Let it go 113 00:10:21,166 --> 00:10:23,582 Of course I did 114 00:10:24,791 --> 00:10:25,374 A flower 115 00:10:25,375 --> 00:10:28,249 This is from me, congratulations. 116 00:10:29,000 --> 00:10:31,624 Thank you I'm glad. 117 00:10:44,666 --> 00:10:48,874 I swear I'm proud of you, sultana. 118 00:10:53,875 --> 00:10:55,957 Thank you Gunesh. 119 00:10:57,291 --> 00:11:01,624 Gunesh, come with me, I need to check CTT in ward 13. 120 00:11:01,791 --> 00:11:02,749 CTT 122 00:11:08,125 --> 00:11:09,374 What kind of log are you'? 123 00:11:09,375 --> 00:11:11,207 I will call you a log. 124 00:11:11,208 --> 00:11:13,415 But it will be a shame for the logs 125 00:11:13,416 --> 00:11:14,499 Acella, wait, it's not what you think 126 00:11:14,500 --> 00:11:15,290 Don't go crazy. 127 00:11:15,291 --> 00:11:16,874 How not to go crazy 128 00:11:16,875 --> 00:11:19,582 The girl in Jront of our eyes, graduated from legal, 129 00:11:19,583 --> 00:11:21,874 And you didn't even buy her trash, not even trash. 130 00:11:21,875 --> 00:11:23,499 Okay, good. 131 00:11:23,500 --> 00:11:25,957 You whine that Gulin will leave you, of course 132 00:11:25,958 --> 00:11:26,874 She is right. 133 00:11:26,875 --> 00:11:28,249 Acella, you are not listening 134 00:11:28,250 --> 00:11:29,832 At least listen to me. 135 00:11:29,833 --> 00:11:30,999 To tell you something, you are not even a log 136 00:11:31,000 --> 00:11:33,957 You are a stone. A rock 137 00:11:33,958 --> 00:11:35,082 I'm talking about that too 138 00:11:35,083 --> 00:11:35,540 What'? 139 00:11:38,583 --> 00:11:40,499 I bought a wedding ring 140 00:11:44,250 --> 00:11:44,874 What'? 141 00:11:44,875 --> 00:11:45,915 I can not believe it. 142 00:11:45,916 --> 00:11:48,290 Do not shout Do not shout. 143 00:11:48,291 --> 00:11:49,207 Shut up 144 00:11:49,208 --> 00:11:49,957 Quiet 145 00:11:51,208 --> 00:11:52,207 Well I'm calm. 146 00:11:52,208 --> 00:11:52,790 I'll make an offer in the evening 147 00:11:52,791 --> 00:11:54,915 If he says yes, then we will rejoice. 148 00:11:54,916 --> 00:11:56,332 I'm very glad. 149 00:11:56,333 --> 00:11:57,624 Do not tell anybody 150 00:11:58,458 --> 00:12:00,249 Nobody Acelya' 151 00:12:00,250 --> 00:12:00,749 Good. 152 00:12:07,291 --> 00:12:08,124 And the flowers from whom'? 153 00:12:08,458 --> 00:12:12,207 From Ms Belize, she doesn't miss that 154 00:12:13,208 --> 00:12:15,207 Beautiful. 155 00:12:15,208 --> 00:12:16,124 Thank. 156 00:12:16,416 --> 00:12:18,582 But Gulin, I'll ask you something 157 00:12:18,916 --> 00:12:23,999 Will you both train and work here at the same time'? 158 00:12:24,000 --> 00:12:24,665 Yes 159 00:12:25,041 --> 00:12:25,999 Why not 160 00:12:26,000 --> 00:12:28,624 And there will be here and there, in time. industrious 161 00:12:28,625 --> 00:12:30,332 Will have time, of course 162 00:12:30,333 --> 00:12:34,040 Just give up sleep and social life and that's it. 163 00:12:34,041 --> 00:12:36,207 Is there such a life 164 00:12:36,208 --> 00:12:38,207 How are you going to do it all at the same time'? 165 00:12:38,208 --> 00:12:39,332 You can become a taxi driver 166 00:12:42,250 --> 00:12:43,124 Mr Demir 167 00:12:44,291 --> 00:12:47,040 Kalfi, something happened. 168 00:12:47,041 --> 00:12:48,290 May I have you for a minute. 169 00:12:53,708 --> 00:12:55,624 We opened your father's safe. 170 00:12:58,541 --> 00:13:02,749 There was a letter there. He left it to you. 171 00:13:27,708 --> 00:13:29,540 The tumor is very close to the motor center 172 00:13:29,541 --> 00:13:32,415 You have the right to ask for an intraoperative. 173 00:13:32,416 --> 00:13:34,374 This will reduce the risk. 174 00:13:34,375 --> 00:13:36,624 but if you do .. 175 00:13:36,625 --> 00:13:39,124 This is due to the fact that the patnent will be on the operating table without anesthesia. 176 00:13:39,125 --> 00:13:43,207 You can take control of hand and foot movements and speech 177 00:13:43,208 --> 00:13:47,790 And if you choose this method and do not take me to the operation. 178 00:13:48,208 --> 00:13:50,249 I will not speak to you again' 179 00:13:52,791 --> 00:13:55,124 This is an MRI of my old friend. 180 00:13:55,125 --> 00:13:57,540 I'll let you know when I make a choice. 181 00:13:57,541 --> 00:13:59,124 Can I ask you something'? 182 00:13:59,125 --> 00:13:59,874 Sure 183 00:13:59,875 --> 00:14:01,415 How can you kiss a girl very beautifully'? 184 00:14:06,875 --> 00:14:07,957 Son. 185 00:14:07,958 --> 00:14:11,665 What kind of questions do you ask me among all'? 186 00:14:11,666 --> 00:14:15,124 But you were married for 14 years 187 00:14:15,125 --> 00:14:17,874 The details don't bother me. 188 00:14:17,875 --> 00:14:18,499 No details. 189 00:14:18,500 --> 00:14:21,457 But if, morning and evening, you kissed every day, 190 00:14:21,500 --> 00:14:23,957 then in total, 10020 times you kissed. 191 00:14:23,958 --> 00:14:26,999 If not you, who should I ask? 192 00:14:27,000 --> 00:14:29,624 Son, this case has no account 193 00:14:30,666 --> 00:14:33,207 A person loves because he wants it. 194 00:14:34,583 --> 00:14:38,040 And kissing is as natural as sleeping and eating 195 00:14:38,291 --> 00:14:38,832 But I... 196 00:14:38,833 --> 00:14:42,915 But I haven't kissed before, I don't know such things 197 00:14:44,000 --> 00:14:48,582 But once a woman with a tumor kissed me on the lips 198 00:14:48,583 --> 00:14:49,332 but doesn't count. 199 00:14:52,583 --> 00:14:54,165 You've grown 200 00:14:54,166 --> 00:14:55,874 And you have a relationshlp. 201 00:14:55,875 --> 00:14:58,165 You will not cry because I am going to kiss. 202 00:14:58,166 --> 00:14:59,749 No, baby, what tears 203 00:14:59,750 --> 00:15:01,374 I Just got emotional 204 00:15:04,583 --> 00:15:07,999 Do you cry when you kiss Ms. Selvn? 205 00:15:08,000 --> 00:15:09,207 Son! 206 00:15:11,458 --> 00:15:15,290 You will wipe the shelves. Wait. 207 00:15:17,333 --> 00:15:19,749 Son, you have a tongue without bones 208 00:15:19,750 --> 00:15:21,332 Go about your business. 209 00:15:21,333 --> 00:15:22,082 What did I say? 210 00:15:24,083 --> 00:15:25,290 What did I say wrong'? 211 00:15:28,041 --> 00:15:29,207 Loving is bad. 212 00:15:32,666 --> 00:15:34,874 A man kisses a loved one, what's the big deal 213 00:15:38,333 --> 00:15:41,915 I do not understand you At all. 214 00:15:45,125 --> 00:15:46,915 Selvi, you can't do that. 215 00:15:46,916 --> 00:15:48,207 We must already tell people. 216 00:15:48,208 --> 00:15:52,040 I am so many years old, and I see you |n the comers. You can not do it this way 217 00:15:52,041 --> 00:15:54,207 Why don't you understand, I tell you the truth 218 00:15:54,208 --> 00:15:54,749 Good 219 00:15:56,208 --> 00:15:56,957 Good? 220 00:15:56,958 --> 00:15:58,040 Okay, I'm in favor 221 00:15:58,041 --> 00:15:59,332 Let's tell everyone. 222 00:16:00,250 --> 00:16:02,457 Adil, I'm tired too 223 00:16:02,458 --> 00:16:03,707 So many months have passed. 224 00:16:03,708 --> 00:16:04,540 Who are we hiding from'? 225 00:16:04,541 --> 00:16:06,415 Let's tell everyone, come what may. 226 00:16:07,333 --> 00:16:08,040 Good 227 00:16:09,166 --> 00:16:11,332 Then, I'm mine. 228 00:16:11,333 --> 00:16:12,207 And I am mine. 229 00:16:25,208 --> 00:16:28,249 Darling, won't you open it? 230 00:16:31,416 --> 00:16:33,124 Should I open? Do you want 231 00:16:35,625 --> 00:16:39,165 Not worth it I know what he wrote I don't need to read 232 00:16:41,166 --> 00:16:46,082 Demir, please don't do that 233 00:16:46,083 --> 00:16:48,999 If you want, I'll tell you word for word what he wrote. 234 00:16:50,625 --> 00:16:53,665 He wrote that he was glad to our truce 235 00:16:53,666 --> 00:16:55,665 He wrote how much he loves me. 236 00:16:55,666 --> 00:16:58,249 So that I don't blame myself for what happened. 237 00:16:58,250 --> 00:16:59,790 Because it's not your fault, Demir 238 00:16:59,791 --> 00:17:01,249 Not 239 00:17:01,250 --> 00:17:02,540 I am doctor. 240 00:17:03,375 --> 00:17:04,540 I should have known. 241 00:17:04,958 --> 00:17:06,374 Should 242 00:17:06,375 --> 00:17:08,582 Your dad was in a very bad shape 243 00:17:09,208 --> 00:17:10,582 Very sick. 244 00:17:11,000 --> 00:17:13,915 Once, listen to me if you read 245 00:17:13,958 --> 00:17:15,207 I will not read it' 246 00:17:15,208 --> 00:17:16,249 Understand that' 247 00:17:16,250 --> 00:17:17,290 I wiil not read it 248 00:17:20,208 --> 00:17:21,874 This is a letter statin that he for ave me. 249 00:17:22,666 --> 00:17:23,874 But I don't forgive 250 00:17:25,875 --> 00:17:26,499 Do not insist 251 00:17:57,416 --> 00:17:58,207 Belize. 252 00:17:59,791 --> 00:18:02,249 Whatever I do, I did for the baby 253 00:18:02,916 --> 00:18:04,665 You deceived me. She lied to me 254 00:18:04,666 --> 00:18:06,415 You said you had an abortlon 255 00:18:06,416 --> 00:18:08,790 I cried at night because of the pangs of conscience 256 00:18:08,791 --> 00:18:12,207 Belize, that was 6 months ago. Forget it already 257 00:18:14,666 --> 00:18:17,374 This kid doesn't go anywhere. 258 00:18:22,125 --> 00:18:23,332 Look at me. 259 00:18:25,541 --> 00:18:30,874 Okay, don't look just listen. 260 00:18:39,791 --> 00:18:42,790 Do you think I'll burst into tears'? 261 00:18:42,791 --> 00:18:45,790 Belize is part of your father. 262 00:18:45,791 --> 00:18:48,290 This is proof of your selfishness. 263 00:18:48,708 --> 00:18:51,207 I don't want to see you or him 264 00:18:51,208 --> 00:18:52,957 It would be better |f you left my life 265 00:18:52,958 --> 00:18:54,582 This is my last word. 266 00:18:54,583 --> 00:18:57,749 We are not going anywhere, I understand. 267 00:19:14,250 --> 00:19:15,624 Belize, don't be silly 268 00:19:15,625 --> 00:19:17,624 Come here. 269 00:19:23,750 --> 00:19:27,957 Don't worry, daughter, she will love you too 270 00:19:32,125 --> 00:19:33,832 Do not worry 271 00:19:49,500 --> 00:19:51,165 Your daily fight is over 272 00:19:51,166 --> 00:19:53,749 I can not watch. I can not. 273 00:19:53,750 --> 00:19:54,457 I will not look 274 00:19:54,458 --> 00:19:56,707 But you have to accept 275 00:19:56,708 --> 00:19:57,999 Such a-belly. 276 00:19:58,000 --> 00:20:00,499 She took good care of the baby I must admit 277 00:20:00,500 --> 00:20:01,374 Do not do that 278 00:20:01,416 --> 00:20:02,499 You are welcome. 279 00:20:02,708 --> 00:20:04,665 What's wrong with being a sister at this age. 280 00:20:04,708 --> 00:20:06,082 Rejuvenate. Perfectly. 281 00:20:06,083 --> 00:20:09,290 I'm you anyway .Do I need this'? 282 00:20:09,291 --> 00:20:13,124 Do not insist. As soon as she's born, l1 won't even touch a finger. 283 00:20:13,125 --> 00:20:14,207 Okay I'm silent 284 00:20:15,083 --> 00:20:15,999 Sister, Belize 285 00:20:18,208 --> 00:20:19,165 Do not do that. 286 00:20:21,500 --> 00:20:22,540 Don't do it. 287 00:20:28,416 --> 00:20:30,790 Master, there was an accident 288 00:20:30,916 --> 00:20:32,207 There are two victims, urgently. 289 00:20:32,208 --> 00:20:34,707 Tell Nazla and come with me. 290 00:20:43,083 --> 00:20:49,624 Come on, come on, quickly! Roll up here! 291 00:20:53,291 --> 00:20:54,415 On the count of three 292 00:20:54,416 --> 00:20:56,915 One two Three. 293 00:21:02,208 --> 00:21:03,624 I can't feel my pulse 294 00:21:03,625 --> 00:21:04,374 So, that's okay. 295 00:21:04,375 --> 00:21:05,499 Farthen 296 00:21:08,208 --> 00:21:09,165 I came, doctor. 297 00:21:09,541 --> 00:21:10,249 What happened? 298 00:21:10,750 --> 00:21:11,290 Take it there 299 00:21:11,291 --> 00:21:12,332 There. 300 00:21:12,333 --> 00:21:12,957 Caution. 301 00:21:16,500 --> 00:21:20,749 Man, got into an accident, 38 years old 302 00:21:20,750 --> 00:21:22,457 Received serious injuries. Found on the road. 303 00:21:24,458 --> 00:21:25,415 On the count of three 304 00:21:25,541 --> 00:21:26,207 Time 305 00:21:26,208 --> 00:21:26,790 Two.. 306 00:21:27,750 --> 00:21:28,749 Carefully. 307 00:21:29,625 --> 00:21:31,165 Janer, dead? 308 00:21:33,125 --> 00:21:34,165 Is Janer alive? 309 00:21:35,083 --> 00:21:35,999 My friend 310 00:21:40,250 --> 00:21:41,165 Further you. 311 00:21:42,666 --> 00:21:43,915 Mister, he down. 312 00:21:43,916 --> 00:21:45,332 Janer, can you hear me'? 313 00:21:45,333 --> 00:21:46,457 Calm down, Mr. 314 00:21:47,041 --> 00:21:48,124 ls Janer alive? 315 00:21:48,125 --> 00:21:49,332 Calm down, Mr. 316 00:21:49,333 --> 00:21:50,290 ls Janer alive? 317 00:21:50,291 --> 00:21:52,540 Janer 318 00:21:52,541 --> 00:21:54,540 We'll do our best, please take it easy 319 00:21:55,208 --> 00:21:55,790 You are welcome. 320 00:22:02,333 --> 00:22:03,249 He's not in serious condition. 321 00:22:03,250 --> 00:22:04,249 Then work yourself. 322 00:22:04,500 --> 00:22:05,332 Good 323 00:22:06,166 --> 00:22:08,165 Will he live'? 324 00:22:08,166 --> 00:22:09,082 Say something. 325 00:22:09,083 --> 00:22:10,290 He is my brother. 326 00:22:10,291 --> 00:22:11,124 Mister, don't move 327 00:22:13,833 --> 00:22:14,790 Calm down, Mr. 328 00:22:15,375 --> 00:22:17,332 Let us do our [ob 329 00:22:17,333 --> 00:22:18,165 Dead? 330 00:22:19,166 --> 00:22:20,499 Yes Yes Yes. 331 00:22:21,458 --> 00:22:22,749 He has suspicions of appendicitis 332 00:22:22,750 --> 00:22:24,540 Bring an ultrasound machine urgently 333 00:22:25,875 --> 00:22:27,207 Janet 334 00:22:28,125 --> 00:22:28,665 Run. 335 00:22:29,541 --> 00:22:30,790 Go, go. 336 00:22:30,791 --> 00:22:31,582 Fast 337 00:22:32,416 --> 00:22:33,957 Will he live, doctor'? 338 00:22:33,958 --> 00:22:35,249 Wait 339 00:22:37,916 --> 00:22:39,624 Good good. 340 00:22:39,625 --> 00:22:40,332 What about him'? 341 00:22:40,333 --> 00:22:43,082 Nothing serious, doctor. 342 00:22:44,291 --> 00:22:46,665 He was wounded in the right ear. 343 00:22:46,958 --> 00:22:47,999 Mr., a little 344 00:22:50,083 --> 00:22:52,165 He has a small cut in his head 345 00:22:53,166 --> 00:22:54,207 ls the tomography ready? 346 00:22:55,166 --> 00:22:56,874 Mr , please calm down 347 00:22:56,875 --> 00:22:57,624 Doctor. 348 00:22:57,625 --> 00:22:59,040 Doctor, will he live'? 349 00:22:59,041 --> 00:22:59,874 Mr please 350 00:23:00,291 --> 00:23:00,749 Mr please 351 00:23:00,750 --> 00:23:01,915 Tell me something. 352 00:23:01,916 --> 00:23:02,540 Tell me' 353 00:23:02,541 --> 00:23:03,999 Mr, good. 354 00:23:04,000 --> 00:23:04,582 You are welcome. 355 00:23:04,583 --> 00:23:06,582 Let us do our job 356 00:23:06,583 --> 00:23:07,582 Doctor, say something. 357 00:23:07,583 --> 00:23:08,707 Doctor. 358 00:23:08,708 --> 00:23:09,540 Acella 359 00:23:09,541 --> 00:23:12,624 good 360 00:23:12,625 --> 00:23:13,207 Take it easy 361 00:23:13,208 --> 00:23:17,249 The catheters need to be positioned correctly, let's 362 00:23:17,250 --> 00:23:18,124 Fine! 363 00:23:21,000 --> 00:23:23,332 You are hit' 364 00:23:23,333 --> 00:23:26,290 Teacher, everything is bad, the pressure is falling, 66/70. 365 00:23:26,416 --> 00:23:28,582 Prepare the operating room urgently. 366 00:23:28,583 --> 00:23:29,457 Urgently! 367 00:23:29,458 --> 00:23:31,457 Tell me something 368 00:23:31,458 --> 00:23:32,082 Tell me' 369 00:23:32,083 --> 00:23:33,165 Janer 370 00:23:33,166 --> 00:23:34,040 Doctor. 371 00:23:34,041 --> 00:23:35,582 Doctor, decreased vital signs, bleeding' 372 00:23:35,583 --> 00:23:36,332 What should I do? 373 00:23:36,333 --> 00:23:39,124 Make sure the liver isn't damaged 374 00:23:39,125 --> 00:23:40,749 Tell Ali to help? 375 00:23:41,583 --> 00:23:42,165 Janer 376 00:23:42,166 --> 00:23:43,457 Drive. 377 00:23:43,458 --> 00:23:44,957 Doctor, doctor 378 00:23:44,958 --> 00:23:46,165 Tell me what happened ? 379 00:23:46,166 --> 00:23:46,749 Tell me 380 00:23:46,750 --> 00:23:48,082 Mr Mr. Doctor 381 00:23:48,083 --> 00:23:48,707 Janet 382 00:23:48,708 --> 00:23:49,957 Mr! 383 00:23:51,833 --> 00:23:55,165 Dr Ferman is the best doctor in our country. 384 00:23:55,166 --> 00:23:55,874 Clear? 385 00:23:55,875 --> 00:23:57,457 Your friend is in good hands. 386 00:23:57,458 --> 00:23:58,374 You are welcome. 387 00:23:58,750 --> 00:24:00,582 Please take it easy. 388 00:24:16,041 --> 00:24:16,999 AND? 389 00:24:19,000 --> 00:24:20,957 Are you going to talk, Ah? 390 00:24:21,375 --> 00:24:22,999 You have a big belly. 391 00:24:25,000 --> 00:24:26,665 Thank you, but I didn't notice. 392 00:24:30,166 --> 00:24:31,457 I felt hot. 393 00:24:31,458 --> 00:24:32,790 That's what I wanted to ask. 394 00:24:33,333 --> 00:24:36,415 Becauéet the hottest person in this hospital is you. 395 00:24:37,625 --> 00:24:38,582 Sorry, what '2! 396 00:24:38,583 --> 00:24:40,582 I decided to ask you somethm 397 00:24:41,375 --> 00:24:43,165 How do you think to kiss a girl'? 398 00:24:43,166 --> 00:24:43,832 When? 399 00:24:43,833 --> 00:24:44,374 And How? 400 00:24:45,125 --> 00:24:46,582 I will be glad if you tell us in detail 401 00:24:48,583 --> 00:24:53,165 Ah, lnsten, I already have a huge belly that I can hardly breathe. 402 00:24:53,916 --> 00:24:56,707 So let's pretend I haven't heard this question. 403 00:24:56,708 --> 00:24:57,624 Good? 404 00:25:00,833 --> 00:25:02,499 You better help me 405 00:25:02,500 --> 00:25:03,832 Do you need help ; 406 00:25:08,791 --> 00:25:09,790 Here's some help! 408 00:25:10,791 --> 00:25:16,665 Ah, you know, when you have a child, the world seems to stop 409 00:25:17,708 --> 00:25:20,832 Now the main thing in my life 410 00:25:21,208 --> 00:25:23,624 Rather, even the most important thing in my life is a child 411 00:25:26,166 --> 00:25:27,957 You saw the potential in me 412 00:25:27,958 --> 00:25:29,415 Thank! 413 00:25:30,541 --> 00:25:33,707 But trust me, the only one I want to kiss right now 414 00:25:34,166 --> 00:25:34,749 This is my child 415 00:25:38,916 --> 00:25:40,999 When you are born 416 00:25:42,416 --> 00:25:44,207 I'll hug you so hard. 417 00:25:44,833 --> 00:25:46,457 You will not be afraid of anything in this world. 418 00:25:51,833 --> 00:25:53,790 I'll introduce you to Ali. 419 00:25:54,541 --> 00:25:58,040 Because he is not afraid of anything either 420 00:25:58,041 --> 00:25:58,874 Just like you. 421 00:25:59,166 --> 00:26:01,999 I think you will be good friends 422 00:26:04,416 --> 00:26:07,415 You know, Ali doesn't bother anyone. 423 00:26:07,416 --> 00:26:12,165 But I think he can touch you. 424 00:26:13,875 --> 00:26:15,207 What do you say, daughter? 425 00:26:16,500 --> 00:26:17,374 Do you want 426 00:26:18,583 --> 00:26:22,540 You want Ali to hug you tightly. 427 00:26:27,750 --> 00:26:30,874 Ali, she stumbled. 428 00:26:30,875 --> 00:26:31,790 Do you know? 429 00:26:32,208 --> 00:26:32,749 True 430 00:26:32,750 --> 00:26:33,665 She agreed 431 00:26:37,166 --> 00:26:37,707 Thank! 432 00:26:38,916 --> 00:26:39,290 But I can't. 433 00:26:39,291 --> 00:26:40,749 But really. 434 00:26:40,875 --> 00:26:41,582 True 435 00:26:41,583 --> 00:26:42,540 I felt. 436 00:26:42,541 --> 00:26:43,374 She wanted to 437 00:26:44,166 --> 00:26:45,624 Newborns are very wet. 438 00:26:45,625 --> 00:26:46,999 And unpleasant to the touch 439 00:26:47,000 --> 00:26:49,124 I don't think I can touch her. 440 00:26:50,125 --> 00:26:52,582 You ave our word' 'I. 441 00:26:52,583 --> 00:26:54,749 When she is born, you will hug her tightly, okay'? 442 00:26:54,750 --> 00:26:57,374 Sorry, Kyvyljim, I beg your pardon 443 00:26:57,375 --> 00:26:58,790 I urgently need to go. 444 00:26:58,875 --> 00:26:59,457 My name is Nazly 445 00:26:59,458 --> 00:27:00,249 See you later 446 00:27:04,500 --> 00:27:04,832 Excuse me 447 00:27:04,833 --> 00:27:05,874 I clapped. 448 00:27:07,291 --> 00:27:09,374 You have changed a lot, Kyvyljim. 449 00:27:10,750 --> 00:27:14,124 Your child is very lucky 450 00:27:14,458 --> 00:27:15,624 Thank! 451 00:27:25,833 --> 00:27:26,874 Have you seen Nazla? 452 00:27:26,875 --> 00:27:27,540 Where's she'? 453 00:27:27,541 --> 00:27:28,374 She called me here 454 00:27:28,375 --> 00:27:29,499 No, I have not seen. 455 00:27:29,500 --> 00:27:30,832 But she called me. 456 00:27:34,083 --> 00:27:36,207 Good morning everyone. 457 00:27:41,583 --> 00:27:43,957 On this beautiful day, I won't take much of your time 458 00:27:43,958 --> 00:27:48,707 As you can see, I have a bloody hand, I urgently need your help 459 00:27:48,708 --> 00:27:51,040 Then you can return to your work 460 00:27:56,250 --> 00:27:57,457 What happened?! 461 00:27:57,875 --> 00:27:59,249 Nobody dares 462 00:28:07,666 --> 00:28:08,290 You 463 00:28:09,291 --> 00:28:10,040 Black Lightning. 464 00:28:11,083 --> 00:28:11,874 Collect everything you need. 465 00:28:11,875 --> 00:28:13,082 I'll lie down here 466 00:28:18,250 --> 00:28:20,165 I'm a gherkin. 467 00:28:22,041 --> 00:28:23,207 Is it me black lighting? 468 00:28:23,208 --> 00:28:23,832 Yes. 469 00:28:23,833 --> 00:28:24,749 Exactly you. 470 00:28:25,208 --> 00:28:27,332 No, my name is Dr Ali Vefa 471 00:28:27,333 --> 00:28:29,332 Nice to meet you, Ali Vefa 472 00:28:31,333 --> 00:28:36,332 But if we contunue our conversatlon, then I wlll faint right here due to a large loss of blood. 473 00:28:36,333 --> 00:28:37,874 I do not want it. 474 00:28:37,875 --> 00:28:39,040 Therefore, can you, a little faster? 475 00:28:39,041 --> 00:28:39,624 Sure. 476 00:28:39,625 --> 00:28:41,624 Let me examine the wound 477 00:28:41,625 --> 00:28:42,165 I examined 478 00:28:42,166 --> 00:28:43,707 Bring me some thread and a needle 479 00:28:43,708 --> 00:28:45,707 I'll do everything 480 00:28:47,083 --> 00:28:49,457 You won't be able to sew up the wound yourself 481 00:28:49,958 --> 00:28:52,415 There's a small wound here 482 00:28:52,416 --> 00:28:53,540 I fell off a motorcycle. 483 00:28:53,541 --> 00:28:54,957 Nothing serious. 484 00:28:56,250 --> 00:28:58,707 So they brought it 485 00:28:58,708 --> 00:28:59,749 You cannot take it 486 00:28:59,750 --> 00:29:02,124 You are not listenmg at all, Ali Vefa 487 00:29:02,125 --> 00:29:04,290 You must obey me' 488 00:29:04,916 --> 00:29:08,999 There is a barrier between doctor and patient 489 00:29:09,000 --> 00:29:11,749 Therefore, the doctor must give all the instructions. 490 00:29:12,625 --> 00:29:13,874 Here's how 491 00:29:14,333 --> 00:29:15,957 Look at his words 492 00:29:17,083 --> 00:29:18,832 I said everything correctly! 493 00:29:18,833 --> 00:29:21,415 I'm not the kind of patient you're used to seeing. 494 00:29:21,416 --> 00:29:23,415 I'll explain it to you this way 495 00:29:24,541 --> 00:29:25,540 What's happening? 496 00:29:26,750 --> 00:29:28,415 You can't be so afraid of people 497 00:29:29,541 --> 00:29:31,915 Are you a little weird ? 498 00:29:32,666 --> 00:29:33,749 Strange?! 499 00:29:36,833 --> 00:29:38,999 Sorry, but I didn't like you at all' 500 00:29:41,208 --> 00:29:42,665 I need to find Nazla. 501 00:29:44,333 --> 00:29:46,957 Please call Nazla. 502 00:29:46,958 --> 00:29:48,540 Is Mrs. Nazly there'? 503 00:29:53,166 --> 00:29:54,749 Let me take this. 504 00:29:55,791 --> 00:29:57,582 Thank you so much' 505 00:29:57,583 --> 00:29:58,749 You a every kind 506 00:29:58,958 --> 00:29:59,707 Thank. 507 00:29:59,708 --> 00:30:01,249 She's not there 508 00:30:01,958 --> 00:30:03,457 The seriously ill ward. 509 00:30:03,458 --> 00:30:04,249 Ask there. 510 00:30:06,666 --> 00:30:07,457 I got a little dirty 511 00:30:07,458 --> 00:30:08,665 But I'll take everything away. 512 00:30:08,666 --> 00:30:14,540 By the way, the hospltal is more beautiful inside than outside. 513 00:30:14,666 --> 00:30:16,165 And here she is not, Mr Ali. 514 00:30:16,166 --> 00:30:17,290 Call the surgery 515 00:30:17,291 --> 00:30:18,207 Good. 516 00:30:19,208 --> 00:30:23,290 It's even more fun to walk unto the emergency room on foot. 517 00:30:23,291 --> 00:30:25,624 I'm really going to heal here 518 00:30:26,500 --> 00:30:27,582 She's not here either 519 00:30:29,333 --> 00:30:30,124 Good. 520 00:30:43,125 --> 00:30:46,332 Where have you seen such an asslstant being late for the first working day? 521 00:30:46,416 --> 00:30:47,207 Horror. 522 00:30:48,916 --> 00:30:50,457 True, Tanju .. 523 00:30:50,458 --> 00:30:54,790 Damla was a nervous but hard-working girl. 524 00:30:54,791 --> 00:30:56,457 You souldn΄t have send it. 525 00:30:56,458 --> 00:30:57,624 I didn't send her anywhere. 526 00:30:57,625 --> 00:30:58,957 She received an offer from abroad and left. 527 00:30:58,958 --> 00:30:59,707 What could I do? 528 00:31:01,375 --> 00:31:02,749 This guy is military 529 00:31:03,666 --> 00:31:05,540 Where have you seen the military are late 530 00:31:05,541 --> 00:31:06,582 Okay 531 00:31:07,083 --> 00:31:08,832 Maybe he got stuck in trafic. 532 00:31:08,833 --> 00:31:09,832 Or something serious has happened. 533 00:31:09,833 --> 00:31:10,874 He'll be fine now. 534 00:31:11,375 --> 00:31:13,332 Why are you so worried? 535 00:31:14,375 --> 00:31:17,749 When you became so kind. 536 00:31:18,708 --> 00:31:23,290 Besides, your bracelet is very beautiful' 537 00:31:23,291 --> 00:31:24,290 Amber bracelet 538 00:31:24,291 --> 00:31:25,207 New 539 00:31:27,833 --> 00:31:29,540 Made especially for me. 540 00:31:29,541 --> 00:31:32,165 He will bring health and good luck. 541 00:31:32,166 --> 00:31:32,915 Perfectly. 542 00:31:32,916 --> 00:31:33,665 Handsomely. 543 00:31:33,666 --> 00:31:35,332 Besides, it suits you very well. 544 00:31:35,333 --> 00:31:36,290 Thank! 545 00:31:40,250 --> 00:31:44,082 Do your hormones play? 546 00:31:44,083 --> 00:31:45,249 Tanju! 547 00:31:45,250 --> 00:31:47,249 Listen, don't make fun of me. 548 00:31:47,250 --> 00:31:49,374 What can I do, hormones are jumping 549 00:32:00,291 --> 00:32:02,332 So that's it 550 00:32:02,791 --> 00:32:05,374 Mr. Raju your CT scan came, everything is fine. 551 00:32:05,375 --> 00:32:08,582 But we faced bleeding 552 00:32:08,583 --> 00:32:10,290 Your liver has a chance of grade 3 damage 553 00:32:10,291 --> 00:32:11,124 Look. 554 00:32:11,125 --> 00:32:12,290 How is Janer? 555 00:32:14,041 --> 00:32:15,624 Mr Janer is in operation. 556 00:32:15,625 --> 00:32:16,582 When will it be out? 557 00:32:16,583 --> 00:32:18,040 Can't we wait for him there? 558 00:32:18,541 --> 00:32:20,415 I'm sorry, but this is not possible. 559 00:32:20,416 --> 00:32:21,665 I'll go myself 560 00:32:21,666 --> 00:32:22,624 What are you doing? 561 00:32:22,625 --> 00:32:23,624 Mr. Raju. 562 00:32:23,708 --> 00:32:27,707 You cannot move for 24 hours. 563 00:32:28,166 --> 00:32:30,915 Otherwise, there is a nisk of bleeding in the stomach. 564 00:32:32,916 --> 00:32:33,290 Good 565 00:32:33,791 --> 00:32:35,874 I will go and find out in what state your friend is 566 00:32:35,875 --> 00:32:37,582 Then I'll let you know 567 00:32:38,000 --> 00:32:38,999 Did you agree? 568 00:32:40,166 --> 00:32:41,124 It's my fault. 569 00:32:42,208 --> 00:32:44,207 My friend is dying because of me! 570 00:32:51,583 --> 00:32:53,790 So change your camera. 571 00:32:56,541 --> 00:32:58,582 The indicators show everything is correct 572 00:32:58,583 --> 00:32:59,790 Inject anesthesia. 573 00:32:59,791 --> 00:33:00,540 Wait a minute 574 00:33:00,541 --> 00:33:01,665 Stop. 575 00:33:02,083 --> 00:33:02,874 Look here 576 00:33:03,500 --> 00:33:05,999 The aorta hasn't ruptured yet, but there is already bleeding inside. 577 00:33:06,541 --> 00:33:08,415 Ferman, you have to start with the head first. 578 00:33:08,416 --> 00:33:09,374 We must start with the heart 579 00:33:09,375 --> 00:33:10,874 The head will hold 580 00:33:11,291 --> 00:33:12,832 This is a severe injury. 581 00:33:12,833 --> 00:33:13,832 What will survive? 582 00:33:13,833 --> 00:33:15,082 Tell me what Will it take? 583 00:33:15,958 --> 00:33:17,082 Look over here! 584 00:33:18,041 --> 00:33:18,457 1,2, 3,4,5 585 00:33:18,583 --> 00:33:19,040 1,2,3,4,5 586 00:33:19,083 --> 00:33:20,124 1,2, 3,4,5 587 00:33:20,125 --> 00:33:21,457 There are 5 injuries. 588 00:33:21,708 --> 00:33:23,165 Let's start with the head first, Ferman 589 00:33:23,166 --> 00:33:24,874 If we don't save the heart, then it will die 590 00:33:24,875 --> 00:33:25,499 Ferman! 591 00:33:25,500 --> 00:33:27,499 Operations can be done simultaneously. 592 00:33:29,333 --> 00:33:30,499 I just read it. 593 00:33:30,875 --> 00:33:34,290 Operations on the brain and heart can be done simultaneously. 594 00:33:34,291 --> 00:33:36,665 Dr Ferman, you can do trepanning. 595 00:33:36,666 --> 00:33:39,249 And you, Dr. Tanju can do a craniotomy 596 00:33:39,250 --> 00:33:40,499 Ali, what are you doing there? 597 00:33:40,500 --> 00:33:41,540 Nazly didn't call you to the emergency room ? 598 00:33:42,833 --> 00:33:45,457 I went, but no one was there 599 00:33:45,458 --> 00:33:48,582 I had to take another patient 600 00:33:49,250 --> 00:33:51,082 He put me on my guard, Dr Ferman 601 00:33:51,083 --> 00:33:52,165 Very alarmed. 602 00:33:52,166 --> 00:33:53,124 What kind of person is this 603 00:33:53,583 --> 00:33:54,999 A very strange person. 604 00:33:56,583 --> 00:33:59,249 Can I become an assistant for this operation? 605 00:33:59,250 --> 00:33:59,790 NOT! 606 00:34:02,625 --> 00:34:03,332 Good. 607 00:34:03,333 --> 00:34:03,999 Last thing. 608 00:34:04,000 --> 00:34:05,207 Can I say something about the patient? 609 00:34:05,708 --> 00:34:07,374 Ali, go to work 610 00:34:09,166 --> 00:34:10,624 But it has to do with work. 611 00:34:12,416 --> 00:34:13,790 Work-related. 612 00:34:16,458 --> 00:34:17,040 True 613 00:34:17,041 --> 00:34:18,540 Very important. 614 00:34:19,166 --> 00:34:20,415 Important. 615 00:34:21,541 --> 00:34:22,207 Ali, wait. 616 00:34:25,666 --> 00:34:26,707 What's important? 617 00:34:31,791 --> 00:34:34,915 Where was the patient sitting in the car? 618 00:34:34,916 --> 00:34:35,624 How do I know. 619 00:34:36,750 --> 00:34:37,915 In the passenger seat. 620 00:34:38,708 --> 00:34:39,207 Not 621 00:34:39,875 --> 00:34:41,457 He was not in the passenger seat 622 00:34:43,125 --> 00:34:43,790 Why; 623 00:34:53,916 --> 00:34:55,790 It. 625 00:34:55,333 --> 00:34:58,790 Because the injuries in the part of the brain are the same. 626 00:34:58,791 --> 00:35:02,957 This means that the patnent hut his head in the same place. 627 00:35:02,958 --> 00:35:07,082 Most likely, the patient was in the trunk of the car 628 00:35:12,583 --> 00:35:13,707 What are you saying? 629 00:35:21,166 --> 00:35:22,165 I'm telling the truth 630 00:35:23,458 --> 00:35:25,082 I'm telling the truth, doctor 631 00:35:25,791 --> 00:35:28,665 If the patient had hit in another place 632 00:35:28,666 --> 00:35:30,665 Then the injuries would be of different sizes. 633 00:35:30,666 --> 00:35:32,249 They would be dlfferent 634 00:35:32,250 --> 00:35:33,540 But here they are the same. 635 00:35:33,541 --> 00:35:35,290 All injuries are the same size 636 00:35:35,291 --> 00:35:43,124 Thus means that the patnent, for reasons unknown to us, was in the trunk of the car 637 00:35:43,125 --> 00:35:46,082 I am 100 percent sure of this. 638 00:35:46,083 --> 00:35:47,165 99 Out of 100,. 639 00:35:48,333 --> 00:35:48,665 He's a killer. 640 00:35:48,833 --> 00:35:49,165 Killer. 641 00:35:49,166 --> 00:35:49,624 You are undergoing surgery. 642 00:35:49,708 --> 00:35:50,707 You need to sleep. 643 00:35:50,708 --> 00:35:52,290 It's time for us to start the operation 644 00:35:52,416 --> 00:35:53,540 You are protected. I beg. 645 00:35:54,000 --> 00:35:54,707 He kidnapped me. 646 00:35:55,583 --> 00:35:56,707 I was in the trunk. 647 00:35:59,625 --> 00:36:01,165 He will come back and kill me. 648 00:36:02,666 --> 00:36:07,582 He will return. He has a gun he has a gun 649 00:36:08,208 --> 00:36:09,582 Come on, come on 650 00:36:11,583 --> 00:36:13,665 You are protected, don't worry 651 00:36:14,166 --> 00:36:16,249 Tell the guards to watch him. 652 00:36:16,583 --> 00:36:17,624 Come on, run. 653 00:36:17,625 --> 00:36:19,624 One minute one minute .. one minute 654 00:36:19,625 --> 00:36:24,290 Who was next to him? Who! Tell me. 655 00:36:31,583 --> 00:36:32,874 Nazly? 656 00:36:33,166 --> 00:36:34,540 Nazly? 657 00:36:35,291 --> 00:36:36,457 Nazly 658 00:36:37,750 --> 00:36:40,874 Ali, stay with that patient. 659 00:36:40,875 --> 00:36:42,874 Don't go alone 660 00:36:43,583 --> 00:36:45,790 Frman come here. 661 00:36:46,291 --> 00:36:47,790 Concentrate on the patient. 662 00:36:48,166 --> 00:36:49,624 Otherwise, he will die. 663 00:36:53,000 --> 00:36:54,249 We must hurry 664 00:36:54,250 --> 00:36:56,249 Scalpel. 665 00:37:01,416 --> 00:37:02,332 Okay, take it. 666 00:37:03,250 --> 00:37:04,540 Come on. 667 00:37:05,333 --> 00:37:07,207 My childhood friend. 668 00:37:08,250 --> 00:37:09,624 Grew up together .. 669 00:37:09,958 --> 00:37:11,624 I can't even a day without him. 670 00:37:13,166 --> 00:37:15,624 Have been friends for 30 years 671 00:37:17,000 --> 00:37:18,207 I understand.. 672 00:37:18,208 --> 00:37:20,207 During the accident, we fought 673 00:37:20,916 --> 00:37:24,082 Very stupid topics were. 674 00:37:24,750 --> 00:37:28,165 I was angry, I told him terrible things. 675 00:37:30,166 --> 00:37:31,540 I will not forgive myself 676 00:37:33,541 --> 00:37:36,249 Don't do that 677 00:37:36,250 --> 00:37:38,249 Doctor, and you understand me 678 00:37:38,416 --> 00:37:40,999 I tell you frlend, we have been friends with him for 30 years 679 00:37:41,000 --> 00:37:42,040 It won't end like this 680 00:37:42,666 --> 00:37:45,915 How could I say such things to him. 681 00:37:47,916 --> 00:37:48,582 I beg you 682 00:37:49,375 --> 00:37:52,374 Please let me see him 683 00:37:52,375 --> 00:37:55,665 Let him not hear. 684 00:37:56,041 --> 00:37:57,082 I will apologize 685 00:37:58,166 --> 00:38:01,415 I beg you, I may not see him again. 686 00:38:01,750 --> 00:38:03,249 Please help. 687 00:38:13,458 --> 00:38:14,749 Only 2 minutes 688 00:38:16,750 --> 00:38:17,832 thank 689 00:38:38,166 --> 00:38:41,457 Only relatives and friends are allowed here 690 00:38:41,833 --> 00:38:44,040 urgently on the floor above the security! 691 00:38:44,041 --> 00:38:45,415 We may not be allowed in. 692 00:38:46,958 --> 00:38:49,040 Suffer somehow 693 00:38:49,166 --> 00:38:50,165 won't I bear 694 00:38:50,833 --> 00:38:52,040 Something happened. 695 00:38:52,125 --> 00:38:53,957 The doctor is lost 696 00:38:53,958 --> 00:38:55,915 Give me a sec. 697 00:39:09,166 --> 00:39:11,540 Are you okay? 698 00:39:11,541 --> 00:39:13,874 Stomach My stomach hurts. 699 00:39:14,166 --> 00:39:15,874 Where exactly? 700 00:39:17,875 --> 00:39:19,374 It won't work that way 701 00:39:19,375 --> 00:39:24,332 You need peace, I'll take you 702 00:39:26,333 --> 00:39:28,124 security service, I'm Mehmet 703 00:39:29,708 --> 00:39:32,124 Dr. Nazly Gyulangul. 704 00:39:32,708 --> 00:39:34,582 No I did not see 705 00:39:41,166 --> 00:39:43,332 Damn it all, damn it all 706 00:39:57,000 --> 00:40:00,249 Don't worry, I watch all the cameras one at a time 707 00:40:06,750 --> 00:40:07,999 I'll let you know later 708 00:40:21,750 --> 00:40:23,165 excuse me 709 00:40:23,958 --> 00:40:26,749 Where is Raju's room'? 710 00:40:28,291 --> 00:40:30,165 No 4.001 711 00:40:31,541 --> 00:40:33,290 NazIy .. 713 00:40:45,541 --> 00:40:46,749 There is no her. 714 00:40:47,458 --> 00:40:48,374 There is no her 715 00:40:50,833 --> 00:40:51,790 There is no her. 716 00:40:59,416 --> 00:41:00,040 There is no her. 717 00:41:00,041 --> 00:41:01,290 She was in the ward, I don't know 718 00:41:02,708 --> 00:41:04,374 Where is she? 719 00:41:04,375 --> 00:41:05,999 There is no it anywhere 721 00:41:19,750 --> 00:41:21,165 Hey you. 723 00:41:21,583 --> 00:41:22,415 Stop. 725 00:41:59,958 --> 00:42:01,499 Can I help you 726 00:42:10,125 --> 00:42:11,207 Help me 727 00:42:14,041 --> 00:42:16,499 Have you seen Nazla? 728 00:42:16,500 --> 00:42:18,499 No, I do not know 729 00:42:28,083 --> 00:42:29,040 I am pregnant. 730 00:42:29,041 --> 00:42:30,207 Shut up. 731 00:42:39,125 --> 00:42:42,499 Lusten to me, you know what awauts you if you do something stupid 732 00:42:42,500 --> 00:42:42,999 Good 733 00:42:43,000 --> 00:42:44,999 I'm not going to hurt you, but your child 734 00:42:45,000 --> 00:42:45,790 Got it 735 00:42:46,750 --> 00:42:47,999 Good. 736 00:42:50,958 --> 00:42:52,790 I'm watching you, okay ? 737 00:42:58,333 --> 00:42:59,790 Have you seen Nazla? 738 00:42:59,791 --> 00:43:00,290 Not 739 00:43:01,625 --> 00:43:02,499 Sorry, have you seen Nazla? 740 00:43:02,500 --> 00:43:03,374 No, they haven't 741 00:43:18,125 --> 00:43:19,582 Have you seen Nazla? 742 00:43:19,583 --> 00:43:19,832 Not 743 00:43:19,833 --> 00:43:20,999 Did not see. 744 00:43:25,166 --> 00:43:29,124 Mr. Doctor, they announced the white code, patients are forbidden to leave the wards. 745 00:43:29,125 --> 00:43:30,040 Which patient? 746 00:43:30,041 --> 00:43:31,374 She's a doctor too, can't you see'? 747 00:43:31,375 --> 00:43:32,165 We are both doctors. 748 00:43:32,166 --> 00:43:32,749 We urgently need to go. 749 00:43:32,750 --> 00:43:33,290 Get away. 750 00:43:33,291 --> 00:43:33,832 Mister doctor .. 751 00:43:33,833 --> 00:43:36,624 Please step back, this is an urgent situation 752 00:43:42,041 --> 00:43:43,832 Sorry, have you seen Nazla'? 753 00:43:43,833 --> 00:43:44,915 No, I haven't, Mr Ali. 754 00:43:47,375 --> 00:43:48,832 Cover your face. 755 00:43:49,166 --> 00:43:51,290 May I know your name'? 756 00:43:51,708 --> 00:43:53,207 Shut up! 757 00:44:19,458 --> 00:44:21,582 Look, they're all over the place, you can't escape. 758 00:44:21,583 --> 00:44:22,999 Go tell you' 759 00:44:23,000 --> 00:44:24,915 I can not' 760 00:44:25,750 --> 00:44:26,957 I'm pregnant, can't you see'? 761 00:44:26,958 --> 00:44:28,249 Nothing! 762 00:44:28,958 --> 00:44:29,957 Go, let's go, 763 00:44:29,958 --> 00:44:31,499 Careful! 765 00:44:31,500 --> 00:44:33,165 We checked the upper floors, he wasn't there 766 00:44:33,166 --> 00:44:33,999 On the lower ones too. 767 00:44:34,000 --> 00:44:34,957 Where is this person? 768 00:44:34,958 --> 00:44:36,832 Fallen through the gro 769 00:44:40,208 --> 00:44:42,249 There is no other way out' Come on 770 00:44:42,250 --> 00:44:43,749 Where?! 771 00:44:43,750 --> 00:44:45,374 Let's go to the very end' 772 00:44:45,375 --> 00:44:47,874 All exits are closed, you cannot escape' 773 00:44:47,875 --> 00:44:48,165 Shut up! 774 00:44:48,416 --> 00:44:48,915 Go. 775 00:44:50,000 --> 00:44:50,999 I can not' 776 00:44:52,625 --> 00:44:53,165 Go. 777 00:44:53,166 --> 00:44:53,915 Careful! 778 00:44:53,916 --> 00:44:55,165 Be careful. 779 00:45:03,541 --> 00:45:04,249 Come here. 780 00:45:04,250 --> 00:45:05,124 Go. 782 00:45:57,833 --> 00:45:58,957 Commissioner, please. 783 00:46:02,333 --> 00:46:03,249 Come on! 784 00:46:03,625 --> 00:46:04,040 What happened'? 785 00:46:04,416 --> 00:46:06,082 This is how we just saw this man 786 00:46:06,583 --> 00:46:07,790 There was also a doctor next to him. 787 00:46:18,666 --> 00:46:20,749 Have you seen Nazly Gyulan 788 00:46:20,833 --> 00:46:21,874 No, I have not seen. 789 00:46:21,875 --> 00:46:22,499 Attention! Attention! 790 00:46:22,500 --> 00:46:24,332 The suspect took the doctor hostage. 791 00:46:24,333 --> 00:46:25,457 I repeat 792 00:46:25,458 --> 00:46:27,665 The suspect took the doctor hostage 793 00:46:36,083 --> 00:46:36,749 Nazly . 794 00:46:38,750 --> 00:46:39,665 NazIy .. 795 00:46:58,041 --> 00:47:00,165 Listen, they'll be here any minute. 796 00:47:00,625 --> 00:47:02,165 You will be caught. 797 00:47:02,416 --> 00:47:04,457 I am the head of the hospital 798 00:47:04,458 --> 00:47:04,790 Let me get you out of here. 799 00:47:04,833 --> 00:47:05,832 Let me get you out of here. 800 00:47:06,291 --> 00:47:06,582 Me get you out of he 801 00:47:06,708 --> 00:47:07,040 Shut up! 802 00:47:07,041 --> 00:47:07,374 Shut up! 803 00:47:09,375 --> 00:47:11,582 Do not pity me, pity at least my child. 804 00:47:12,000 --> 00:47:13,040 Shut up, said' 805 00:47:13,041 --> 00:47:14,374 Good 806 00:47:15,958 --> 00:47:18,749 I have to get out of here 807 00:47:19,583 --> 00:47:22,124 Get out of here and find this bastard. 808 00:47:40,583 --> 00:47:41,290 0 I (O 809 00:47:41,291 --> 00:47:43,082 I did not do anything 810 00:47:44,416 --> 00:47:45,290 I'll kill you! 811 00:47:45,291 --> 00:47:45,790 Do you hear 'PI 812 00:47:45,791 --> 00:47:46,582 I Will kill' 813 00:47:46,583 --> 00:47:48,207 I'm not afraid of anything anymore! Got it ?! 814 00:47:48,208 --> 00:47:49,082 I will finish you' 815 00:48:02,583 --> 00:48:03,749 T1his»wing is clean 816 00:48:03,750 --> 00:48:05,874 We closed all the exits, they could get out 817 00:48:05,875 --> 00:48:07,040 This case will drag on, gentlemen 818 00:48:07,041 --> 00:48:09,040 OU go an G G 98 OC OI'. 819 00:48:09,041 --> 00:48:09,874 You're on the roof. 820 00:48:09,875 --> 00:48:10,999 And we are in the bonler room 821 00:48:17,166 --> 00:48:21,165 If you weren't so wild, I would have pulled you out of here 822 00:48:28,333 --> 00:48:29,915 What are you laughing at'? 823 00:48:31,375 --> 00:48:32,957 Wild? 824 00:48:34,458 --> 00:48:35,749 Wild means'? 825 00:48:37,291 --> 00:48:40,165 You think I'm a bad person now, right? 826 00:48:40,458 --> 00:48:42,749 Who do you think this bastard is? 827 00:48:47,166 --> 00:48:50,915 That bastard upstairs, he was my partner. 828 00:48:51,666 --> 00:48:53,499 Was my friend, brother. 829 00:48:53,791 --> 00:48:55,999 He was the person I trusted the most in this world. 830 00:48:58,583 --> 00:49:00,915 I believed him, vouched for him. 831 00:49:02,791 --> 00:49:03,624 And what did he do'? 832 00:49:06,000 --> 00:49:08,665 He left all the debts to me and went away 833 00:49:10,333 --> 00:49:14,790 Your apartment, your oar, your money in the bank, your children's future 834 00:49:14,791 --> 00:49:15,957 Lost everything! 835 00:49:19,500 --> 00:49:20,624 Then I ran to my wife. 836 00:49:23,208 --> 00:49:24,915 In the hope of consolation. 837 00:49:30,291 --> 00:49:31,832 When I went, I saw how my wife was broken 838 00:49:34,625 --> 00:49:36,082 Thought he was crying because of me. 839 00:49:38,208 --> 00:49:39,540 Do you know why she cried'? 840 00:49:48,125 --> 00:49:49,207 Because she was abandoned. 841 00:49:54,541 --> 00:49:55,624 With this person? 842 00:50:06,041 --> 00:50:07,707 They turned out to be together 843 00:50:11,166 --> 00:50:12,832 But, I'm not angry with my wife 844 00:50:13,875 --> 00:50:14,999 I'm angry with myself. 845 00:50:15,541 --> 00:50:16,499 It was I who let him into my home. 846 00:50:17,875 --> 00:50:20,832 If I hadn't let this bastard go home, all of this wouldn't have happened. 847 00:50:22,458 --> 00:50:23,999 I could protect my wife. 848 00:50:27,000 --> 00:50:28,665 It burns me the most 849 00:50:35,333 --> 00:50:36,915 But I gave my word. 850 00:50:38,708 --> 00:50:41,040 I gave my word that I would find this bastard and finish it off! 851 00:50:41,375 --> 00:50:42,249 And I found it 852 00:50:42,666 --> 00:50:44,707 And so even if you die now and burn in hell 853 00:50:46,708 --> 00:50:48,957 Even if I have to kill your child too. 854 00:50:48,958 --> 00:50:50,040 I'll finish him Off' 855 00:50:50,041 --> 00:50:52,082 Nobody can stop me! 856 00:51:57,375 --> 00:51:59,374 Tell you something'? 857 00:52:00,791 --> 00:52:02,957 Maybe you couldn't protect your family. 858 00:52:04,500 --> 00:52:06,749 But I will protect my child. 859 00:52:08,750 --> 00:52:12,165 If you love your family, you will not stop me. 860 00:52:13,125 --> 00:52:17,749 Otherwise, don't ory saying that you are a good person, 861 00:52:19,750 --> 00:52:30,457 Now, together with my baby, I w||| leave here and you won't even squeak. 862 00:52:30,833 --> 00:52:32,499 Understood me?' 863 00:54:09,500 --> 00:54:10,540 azly .. 864 00:54:20,041 --> 00:54:21,290 Is this an earthquake'? 865 00:54:21,291 --> 00:54:22,999 Calm down, please calm down everyone. 866 00:54:23,000 --> 00:54:25,374 Remain calm until we know what is wrong. 867 00:54:30,500 --> 00:54:31,249 Doctor? 868 00:54:31,250 --> 00:54:33,040 Calm down. Good? 869 00:54:37,791 --> 00:54:38,249 What ha ened? 870 00:54:39,166 --> 00:54:40,499 Everything is 999d'? 871 00:54:41,458 --> 00:54:42,207 What happened? 872 00:54:42,416 --> 00:54:43,874 Go run and find out what happened? 873 00:54:43,875 --> 00:54:45,165 We need to hurry 874 00:54:47,166 --> 00:54:47,999 Vvhathappened?! 875 00:54:48,000 --> 00:54:48,999 Ever thin is oodi?! 876 00:54:49,000 --> 00:54:50,999 Quickl here. 877 00:54:51,000 --> 00:54:52,332 Fast 878 00:54:52,333 --> 00:54:53,540 Empty the chambers quickly. 879 00:55:03,000 --> 00:55:05,165 Commissioner, smoke is engulfing this floor. 880 00:55:05,166 --> 00:55:06,665 Perhaps the hearth is here. 881 00:55:06,666 --> 00:55:08,665 We need to urgently specialize these floors. 882 00:55:08,666 --> 00:55:09,290 I know 883 00:55:09,875 --> 00:55:11,415 The smoke is spreading. 884 00:55:12,541 --> 00:55:14,082 Panic began in this department. 885 00:55:14,083 --> 00:55:15,707 We urgently need to evacuate. 886 00:55:18,541 --> 00:55:19,165 Doctor! 887 00:55:19,166 --> 00:55:20,415 Wait, wait' 888 00:55:20,416 --> 00:55:21,374 Get away: 889 00:55:21,375 --> 00:55:22,540 This is the maternity ward 890 00:55:22,541 --> 00:55:23,374 Come on, come on 891 00:55:23,375 --> 00:55:24,624 Urgently to the maternity ward 892 00:55:26,833 --> 00:55:27,790 0nny,s0nny.. 893 00:55:28,000 --> 00:55:29,040 Come here. 894 00:55:35,166 --> 00:55:41,707 Downstairs in the boiler room 895 00:55:42,333 --> 00:55:45,624 Hello, Istanbul, Berhayat Hospital, urgently. 896 00:55:49,333 --> 00:55:49,749 A||I 897 00:55:50,166 --> 00:55:50,790 Wait All. 898 00:55:50,791 --> 00:55:52,790 It's all gone, gone. 899 00:55:52,791 --> 00:55:53,499 Stop. 900 00:55:55,208 --> 00:55:58,374 Doctor, the explosion took place in the boiler room. 901 00:55:59,166 --> 00:56:01,165 The killer in the boiler room. 902 00:56:08,625 --> 00:56:09,915 Nazly was with him .. 903 00:56:14,458 --> 00:56:15,749 Ali! Ali stop! 904 00:56:15,833 --> 00:56:16,957 Ali' Ali stop' 905 00:56:16,958 --> 00:56:18,082 Are you okay? 906 00:56:18,083 --> 00:56:20,999 Doctor, there are many pregnant women in the wards. 907 00:56:21,000 --> 00:56:22,999 We need to do something, Doctor. 908 00:56:23,000 --> 00:56:23,665 Are you okay? 909 00:56:24,041 --> 00:56:25,165 Son... 910 00:56:26,750 --> 00:56:27,665 Do you know the number of patients? 911 00:56:27,666 --> 00:56:28,624 Not 912 00:56:28,833 --> 00:56:30,082 We quickly empty the maternity ward 913 00:56:31,041 --> 00:56:32,207 As you command, Commissioner 914 00:56:32,208 --> 00:56:34,207 Go quickly! 915 00:56:34,958 --> 00:56:36,332 Doctor' 916 00:56:42,291 --> 00:56:42,874 azly .. 917 00:57:02,041 --> 00:57:03,707 Nazly, I'm going, Nazly .. 918 00:57:19,041 --> 00:57:20,249 A fire in the boiler room. 919 00:57:20,250 --> 00:57:22,457 Call the fire department. 920 00:57:23,083 --> 00:57:24,749 You cannot go there until the firefighters arrive 921 00:57:24,750 --> 00:57:26,124 azly mside .. 922 00:57:26,125 --> 00:57:27,665 Azly there .. 923 00:57:27,666 --> 00:57:28,665 Nazly inside. 924 00:57:28,666 --> 00:57:32,374 Sorry, I inadvertently. 925 00:57:34,375 --> 00:57:36,540 Dr. Vefa'! 926 00:57:44,375 --> 00:57:46,374 Dr. Vefa is in the boiler room' 927 00:58:03,208 --> 00:58:04,582 Nazly. 928 00:58:05,833 --> 00:58:07,415 Nazly, I'm commg. 929 00:58:09,833 --> 00:58:10,332 Nazly. 930 00:58:13,916 --> 00:58:14,749 Nazly. 931 00:58:19,541 --> 00:58:21,790 Nazly, I'm coming 932 00:58:56,250 --> 00:58:57,040 Nazly! 933 00:58:58,291 --> 00:58:59,124 Nazly! 934 00:58:59,125 --> 00:59:00,749 Nazly, where are you'? 935 00:59:00,750 --> 00:59:01,624 NaZlyl 936 00:59:01,625 --> 00:59:02,790 Nazly, can you hear me '7' 937 00:59:02,791 --> 00:59:03,624 Nazly, where are you ?! 938 00:59:03,625 --> 00:59:07,374 Nazly! 939 00:59:08,625 --> 00:59:09,582 Nazly. 940 00:59:15,416 --> 00:59:16,124 Nazly. 941 00:59:23,500 --> 00:59:24,415 Killer. 942 00:59:24,916 --> 00:59:31,457 Murderer, where is Nazla that you took 7| 943 00:59:31,833 --> 00:59:32,832 Mister killer. 944 00:59:33,291 --> 00:59:36,165 Mister murderer, where rs Nazly you kidnapped? 945 00:59:36,166 --> 00:59:38,165 Nazly, I'll come. 946 00:59:46,666 --> 00:59:48,457 I will not leave you 947 00:59:52,250 --> 00:59:55,624 Wait, I'll be back. 948 01:00:28,208 --> 01:00:29,874 Are you crazy'? 949 01:00:29,875 --> 01:00:31,207 What are you doing here'? 950 01:00:31,208 --> 01:00:32,707 It's very dangerous here. 951 01:00:32,708 --> 01:00:33,249 Get out of here 952 01:00:33,250 --> 01:00:33,749 Go away 953 01:00:33,750 --> 01:00:35,040 Nazly will die. 954 01:00:35,041 --> 01:00:35,707 I have to find her. 955 01:00:35,791 --> 01:00:36,457 Get out of here 956 01:00:36,458 --> 01:00:37,457 That's why I came 957 01:00:37,458 --> 01:00:39,457 You shouldn't be here 958 01:00:39,458 --> 01:00:40,290 Get out of here 959 01:00:40,291 --> 01:00:42,290 I have as much authority as you do. 960 01:00:42,291 --> 01:00:44,290 I am an assistant surgeon at this hospital. 961 01:00:44,291 --> 01:00:45,374 And I 962 01:00:48,041 --> 01:00:50,165 I am the new assistant surgeon Doruk Ozturk. 963 01:00:52,166 --> 01:00:55,082 My first day in the hospital and there was an explosion 964 01:00:55,791 --> 01:00:56,415 OKQY 965 01:00:56,416 --> 01:00:57,457 I'll come in, you step away. 966 01:01:02,166 --> 01:01:03,290 I won't fit 967 01:01:03,291 --> 01:01:04,165 I will flt. 968 01:01:04,166 --> 01:01:04,749 I wlll come. 969 01:01:04,750 --> 01:01:05,624 Wait, wait 970 01:01:05,625 --> 01:01:06,249 Calm down. 971 01:01:06,250 --> 01:01:07,832 Take |t easy. 972 01:01:07,833 --> 01:01:09,540 Nazly gasps Can't breathe. I need to come in. 973 01:01:09,541 --> 01:01:11,082 Okay, calm down' 974 01:01:11,083 --> 01:01:11,415 Calm down, calm down 975 01:01:11,416 --> 01:01:12,165 Are you Okay'? 976 01:01:12,166 --> 01:01:13,290 I'm fine. 977 01:01:14,083 --> 01:01:16,290 No surgeon should go without a knife. 978 01:01:17,083 --> 01:01:18,707 Here.. take It 979 01:01:21,125 --> 01:01:22,290 Thank you, Doruk 980 01:01:22,291 --> 01:01:23,249 Thank you. 981 01:01:23,250 --> 01:01:24,124 I will definitely return. 982 01:01:24,125 --> 01:01:24,915 Wait, wait' 983 01:01:24,916 --> 01:01:25,624 One minute 984 01:01:33,458 --> 01:01:34,290 Be careful! 985 01:01:38,750 --> 01:01:39,374 Be careful. 986 01:01:39,375 --> 01:01:41,290 Exhale, catch your breath, calm down. 987 01:01:41,333 --> 01:01:43,249 Exhale, catch your breath, calm down. 988 01:01:43,250 --> 01:01:44,207 Keep calmI 989 01:01:46,416 --> 01:01:47,499 You're going well. 990 01:01:48,833 --> 01:01:50,207 Stay calm. 991 01:01:52,208 --> 01:01:53,207 Breathe, keep calm. 992 01:01:57,250 --> 01:01:58,290 Are you Okay'?! 993 01:01:58,958 --> 01:01:59,874 994 01:02:12,250 --> 01:02:13,207 Are you okay?! 995 01:02:13,375 --> 01:02:14,165 Yes 996 01:02:16,958 --> 01:02:17,790 Not... 997 01:02:47,625 --> 01:02:48,332 Nazly .. 998 01:02:51,875 --> 01:02:52,874 My beautiful Nazly .. 999 01:02:57,333 --> 01:02:58,707 MY angel Nazly .. 1000 01:03:01,041 --> 01:03:02,290 I came. 1001 01:03:08,708 --> 01:03:10,290 I will save you Nazly. 1002 01:03:39,625 --> 01:03:43,999 It turns out not Nazly, this is not Nazly, not Nazly' 1003 01:05:08,375 --> 01:05:09,624 Ali, I get it 1004 01:05:09,625 --> 01:05:12,540 How many people'? 1005 01:05:13,125 --> 01:05:14,290 What do you mean you don't know? 1006 01:05:15,166 --> 01:05:17,749 Take it and count it, do I need to tell you'? 1007 01:05:19,250 --> 01:05:20,707 We go to the emergency room. 1008 01:05:25,916 --> 01:05:27,499 You need to do something so as not to lose her 1009 01:05:27,500 --> 01:05:28,499 Give me an isotonic solution 1010 01:05:28,500 --> 01:05:29,499 Connect to oxygen 1011 01:05:29,500 --> 01:05:31,124 And quickly to the |solation ward, quickly, qulckly! 1012 01:05:31,125 --> 01:05:33,290 There us no room |n the |solatlon ward»; what are we going to do'? 1013 01:05:33,291 --> 01:05:34,665 Make room in the new clinic. 1014 01:05:34,666 --> 01:05:36,665 List everyone who can go. 1015 01:05:36,666 --> 01:05:37,540 Good 1016 01:05:37,541 --> 01:05:38,332 Let me pass. 1017 01:05:38,333 --> 01:05:39,415 1 She will not stand, can not stand' 1018 01:05:39,416 --> 01:05:41,415 Leave it here, take it to the walting room 1019 01:05:41,416 --> 01:05:43,582 Okay, Acelya is studying, it takes 5 mnnutes 1020 01:05:44,291 --> 01:05:45,582 Where are all ours? 1021 01:05:46,208 --> 01:05:48,207 Demir, where are Nazly and Ah? 1022 01:05:48,208 --> 01:05:50,290 I don't know, teacher, I couldn't get through to them 1023 01:05:54,166 --> 01:05:56,124 It's too painful for me! 1024 01:05:58,625 --> 01:05:59,124 Vefa, what's there? 1025 01:05:59,458 --> 01:06:00,332 Vefa, what's there? 1026 01:06:03,125 --> 01:06:07,207 Arms, legs, neck, shoulders, face, all in 3 degree burns 1027 01:06:07,208 --> 01:06:12,665 She did not swallow carbon dioxide 1028 01:06:14,666 --> 01:06:16,957 But large injuries interfere with breathing. 1029 01:06:16,958 --> 01:06:18,332 You need to do a tracheotomy. 1030 01:06:18,333 --> 01:06:18,999 Do it, then. 1031 01:06:19,041 --> 01:06:19,582 Do it, then. 1032 01:06:32,625 --> 01:06:33,415 I did. 1033 01:06:33,875 --> 01:06:34,749 Good 1034 01:06:34,958 --> 01:06:36,082 It's too early to say good 1035 01:06:36,083 --> 01:06:36,874 We've jUSt opened the way for air. 1036 01:06:39,041 --> 01:06:41,374 But you need to do cesarean. 1037 01:06:41,375 --> 01:06:45,457 There are still vlctlms, do you see anyone else besndes the pregnant woman? 1038 01:06:54,166 --> 01:06:55,415 He's bleeding 1039 01:06:55,708 --> 01:07:01,665 But the cauldron that pressed hum down prevents the blood from circulating 1040 01:07:01,666 --> 01:07:02,832 And besides that, everything us very bad. 1041 01:07:02,833 --> 01:07:03,749 Doctor... 1042 01:07:08,041 --> 01:07:09,249 Are you okay? What happened?! 1043 01:07:09,625 --> 01:07:12,290 He has arterial bleeding on his arm. 1044 01:07:24,125 --> 01:07:25,749 Nobody hears? I'm here 1045 01:07:26,416 --> 01:07:27,665 I'm here. Help me 1046 01:07:59,875 --> 01:08:13,582 Help me! 1047 01:08:17,166 --> 01:08:19,582 The bleeding does not stop, does not stop! 1048 01:08:19,583 --> 01:08:20,582 Pulsing? 1049 01:08:20,791 --> 01:08:22,165 Arterial bleeding. 1050 01:08:22,166 --> 01:08:23,374 We urgently need a first aid klt, Doruk, urgently' 1051 01:08:23,375 --> 01:08:27,707 He wlll dle whnle I find it 1052 01:08:27,708 --> 01:08:28,832 Doesn't he have a belt? 1053 01:08:28,875 --> 01:08:31,832 Or look around, maybe some kind of wire or somethmg'? 1054 01:08:42,791 --> 01:08:44,624 I found a wire, I found a wire' 1055 01:08:44,625 --> 01:08:45,165 Fine. 1056 01:08:45,583 --> 01:08:46,499 Do you have a pen'? 1057 01:08:48,500 --> 01:08:49,374 Yes there is 1058 01:08:49,375 --> 01:08:51,374 And the peeping pen'? 1059 01:08:51,375 --> 01:08:52,082 Not understood'? 1060 01:08:52,083 --> 01:08:52,874 Nothing, forget it 1061 01:08:52,875 --> 01:08:55,374 Tie the wire tightly just above the wound. 1062 01:08:55,375 --> 01:08:58,290 Put the handle |n the middle of the knot. 1063 01:09:00,541 --> 01:09:02,332 I will do a spin 1064 01:09:02,375 --> 01:09:04,707 Twisting is a very good method 1065 01:09:09,208 --> 01:09:12,749 It stopped, the blood stopped, the bleedmg stopped, but 1066 01:09:12,750 --> 01:09:15,499 But when he gets out from under the cauldron, you can survive a heart attack. 1067 01:09:15,500 --> 01:09:19,415 1068 01:09:19,416 --> 01:09:20,582 Doruk, no! 1069 01:09:20,583 --> 01:09:26,374 It is not allowed here, teacher Ferman will be very angry! 1070 01:09:26,375 --> 01:09:27,290 Stop! Doruikl 1071 01:09:27,291 --> 01:09:40,332 Doctor, I'm not a bad person, I'm not a bad person 1072 01:09:45,500 --> 01:09:46,790 What will I do?“ 1073 01:10:04,416 --> 01:10:06,790 Let's look through all the corridors one by one. 1074 01:10:07,166 --> 01:10:08,165 Hurry UP' 1075 01:11:02,583 --> 01:11:03,082 Wait Now charge' 1076 01:11:04,208 --> 01:11:04,999 More more 1077 01:11:05,000 --> 01:11:06,332 Done, doctor. 1078 01:11:06,333 --> 01:11:07,165 Charge! 1079 01:11:09,083 --> 01:11:09,749 Done, doctor. 1080 01:11:09,958 --> 01:11:10,290 Charge! 1081 01:11:12,041 --> 01:11:12,915 More more' 1082 01:11:12,916 --> 01:11:13,540 Done, doctor. 1083 01:11:14,541 --> 01:11:15,249 Charge! 1084 01:11:21,666 --> 01:11:23,582 Time of death: 17"O8 1085 01:11:48,416 --> 01:11:50,915 To not give up! Let's continue! 1086 01:11:50,916 --> 01:11:52,582 Nobody will give up! 1087 01:11:52,583 --> 01:11:54,540 We need to save lives' 1088 01:11:55,791 --> 01:11:58,374 Doctor, they brought in victims with burns. 1089 01:11:59,125 --> 01:12:00,957 Okay, I'm in the operating room And here you go 1090 01:12:00,958 --> 01:12:02,249 I'll take the critical cases and fit in. 1091 01:12:02,250 --> 01:12:03,249 Gunesh, you come with me 1092 01:12:03,250 --> 01:12:04,415 Acella, are you with me 1093 01:12:04,416 --> 01:12:06,749 Demur, you already know what you need to do. 1094 01:12:06,750 --> 01:12:07,124 This is not your first time 1095 01:12:07,166 --> 01:12:07,915 This is not your first time. 1096 01:12:07,916 --> 01:12:08,749 This place is on you. 1097 01:12:08,750 --> 01:12:11,165 Okay, I'll take care of critical patients. 1098 01:12:11,166 --> 01:12:13,999 Frlends, we are not glvlng up From now on, we will not lose anyone else. 1099 01:12:14,000 --> 01:12:14,874 Okay, doctor. 1100 01:12:16,166 --> 01:12:18,165 Ferman, send, Gunesh, let's go! 1101 01:12:20,833 --> 01:12:22,457 Take to the hospital urgently! 1102 01:12:22,458 --> 01:12:24,457 Fight for her life and for the life of a child, okay'? 1103 01:12:31,000 --> 01:12:32,624 - - R I - I I \\AI\J\J M! q IVII n I \lln I \\I\J\J 1104 01:12:32,625 --> 01:12:33,332 LUL a 9U qua/my. 1105 01:12:34,791 --> 01:12:35,957 Come on in. 1106 01:12:37,125 --> 01:12:39,165 But cautiously, very cautiously. 1107 01:12:39,166 --> 01:12:40,124 Uietly, quietly. 1108 01:12:40,208 --> 01:12:42,165 Be careful. 1109 01:12:52,750 --> 01:12:53,624 Ali, Ali! I came. 1110 01:12:53,958 --> 01:12:54,249 Ali, Ali! I came 1111 01:12:56,000 --> 01:12:57,332 He was released. 1112 01:12:57,416 --> 01:12:58,790 He is having a heart attack. 1113 01:13:02,166 --> 01:13:05,415 They will be very angry with us, Doruk, very angry. 1114 01:13:06,291 --> 01:13:10,040 We had to do this in the operating room with the doctors 1115 01:13:10,041 --> 01:13:13,374 We can't leave this man to certain death 1116 01:13:13,375 --> 01:13:15,332 Very risky, very risky. 1117 01:13:15,333 --> 01:13:17,332 Even if you make a little mistake. 1118 01:13:17,333 --> 01:13:19,332 Then he will die 1119 01:13:19,333 --> 01:13:21,332 Do not be afraid. I've done this many times already. 1120 01:13:21,958 --> 01:13:22,832 Where? 1121 01:13:22,916 --> 01:13:23,874 In the army. 1122 01:13:26,416 --> 01:13:28,665 I go in exactly 6 cm. 1123 01:13:30,083 --> 01:13:31,749 Exactly 6. 1124 01:13:32,958 --> 01:13:34,540 Yes, I'm inside. 1125 01:13:48,416 --> 01:13:48,874 Good 1126 01:13:49,416 --> 01:13:50,999 You can stop doing heart massage. 1127 01:13:55,500 --> 01:13:56,790 1128 01:13:56,791 --> 01:13:57,415 I haven't lost the skill yet. 1129 01:13:57,458 --> 01:13:58,082 I haven't lost the skill yet. 1130 01:13:58,083 --> 01:14:00,082 The bleeding stopped, stopped! 1131 01:14:00,083 --> 01:14:01,249 You are my parrot. 1132 01:14:01,250 --> 01:14:02,790 Of course it stopped. 1133 01:14:06,458 --> 01:14:08,749 1,2,3 .. 1134 01:14:09,166 --> 01:14:10,499 Be careful, like that 1135 01:14:10,500 --> 01:14:13,957 Take them to the operating room, they need surgery, the first one has severe burns. 1136 01:14:14,708 --> 01:14:17,832 Doruk, you go to the operating room with the victims. 1137 01:14:17,833 --> 01:14:18,957 Save them. 1138 01:14:18,958 --> 01:14:19,790 I'll come back later I have a case 1139 01:14:19,791 --> 01:14:20,165 Where are you going'? 1140 01:14:20,166 --> 01:14:22,374 I need to find Nazla, I need to find Nazla. 1141 01:14:23,333 --> 01:14:24,165 How will I fly? What does fly mean'? 1142 01:14:27,375 --> 01:14:29,165 1143 01:14:36,208 --> 01:14:37,624 Sadik on the second floor. 1144 01:14:37,625 --> 01:14:38,665 Go to them. 1145 01:14:38,666 --> 01:14:39,374 Come on, run, run! 1146 01:14:39,375 --> 01:14:41,374 To you in that direction. 1147 01:14:41,375 --> 01:14:43,374 1148 01:14:43,833 --> 01:14:45,707 Take me ahead. 1149 01:14:47,166 --> 01:14:49,915 Madam already known all the victims? 1150 01:14:49,916 --> 01:14:52,999 18 victims, but not all identities have been identified yet. 1151 01:14:53,000 --> 01:14:55,540 Dr. Tanju took two to the operatmg room, the rest were transferred to the ward 1152 01:14:55,541 --> 01:14:56,957 Are there any doctors'? 1153 01:14:56,958 --> 01:14:58,874 O .. Who are you asking f0 1154 01:14:58,875 --> 01:14:59,665 Nazly. 1155 01:14:59,666 --> 01:15:01,665 Nazly? What happened to Nazly? 1156 01:15:01,666 --> 01:15:03,624 I can't find her anywhere I am very afraid 1157 01:15:03,625 --> 01:15:05,290 Okay, one minute, calm down 1158 01:15:05,291 --> 01:15:05,832 Something must have happened. 1159 01:15:05,833 --> 01:15:07,374 If there was something with her, we would know 1160 01:15:07,375 --> 01:15:08,957 And if this is not so, if not so'? 1161 01:15:08,958 --> 01:15:10,707 Ali, wait, calm down. 1162 01:15:10,708 --> 01:15:12,874 Look, I'll call everyone now. 1163 01:15:12,875 --> 01:15:14,665 Let's look for Nazly together. 1164 01:15:21,833 --> 01:15:25,124 Ale, Adil, Nazly disappeared. 1165 01:15:27,125 --> 01:15:28,540 Tell a psychiatrist. 1166 01:15:28,541 --> 01:15:29,582 Let them put in intensive care. 1167 01:15:29,583 --> 01:15:31,165 They will also have a lot of work. 1168 01:15:31,250 --> 01:15:32,540 So, is there someone else? 1169 01:15:32,541 --> 01:15:33,915 Doctor. 1170 01:15:33,916 --> 01:15:35,582 1171 01:15:36,083 --> 01:15:37,915 Stop, what do we have'? 1172 01:15:38,166 --> 01:15:39,624 Pregnant woman, 40 years old. 1173 01:15:39,625 --> 01:15:41,874 3rd degree burns. 1174 01:15:41,875 --> 01:15:43,540 Ali did a tracheostomy 1175 01:15:43,541 --> 01:15:44,874 But, apparently, it did not help. 1176 01:15:47,166 --> 01:15:49,040 It is necessary to carry out childbirth, mform to send someone. 1177 01:15:49,083 --> 01:15:50,415 Lung intubation is required. 1178 01:15:50,416 --> 01:15:51,874 Whoever sees Ali, send him here 1179 01:15:51,875 --> 01:15:53,457 Acella, you are with me. 1180 01:15:53,458 --> 01:15:54,415 Doctor-I 1181 01:15:54,625 --> 01:15:55,582 Let's go, let's go 1182 01:15:57,583 --> 01:15:59,332 A man of thirty. 1183 01:15:59,333 --> 01:16:00,415 Injury from prolonged compression. 1184 01:16:00,416 --> 01:16:01,290 Internal bleeding. 1185 01:16:01,291 --> 01:16:02,707 There is a pulse, but very weak 1186 01:16:02,708 --> 01:16:03,874 An open operation is needed. 1187 01:16:05,166 --> 01:16:05,832 And who are you? 1188 01:16:05,833 --> 01:16:07,540 Doruk, the new intern. 1189 01:16:08,333 --> 01:16:10,290 This man has a liver injury. 1190 01:16:10,291 --> 01:16:11,415 Prepare laboratory tests, 1191 01:16:11,416 --> 01:16:12,749 Fast 1192 01:16:13,916 --> 01:16:15,082 And where are you going'? 1193 01:16:15,541 --> 01:16:16,290 Help you 1194 01:16:16,291 --> 01:16:18,749 Not necessary Did they teach you this in the army'? 1195 01:16:18,750 --> 01:16:20,749 Eachen|.. 1196 01:16:20,750 --> 01:16:23,915 Be qunet, on the first day a latecomer wll| not be present in my operating room 1197 01:16:24,208 --> 01:16:26,207 At least go help the emergency room 1198 01:16:39,583 --> 01:16:43,040 Okay, it will become stable, transfer to the ward 1199 01:16:54,291 --> 01:16:55,082 Demir, is that you'? 1200 01:16:55,083 --> 01:16:55,624 N In. 1201 01:16:55,916 --> 01:16:58,040 I'm Doruk, the new intern. 1202 01:16:58,041 --> 01:16:58,915 What are we doing'? 1203 01:16:58,916 --> 01:17:00,207 Do what you find 1204 01:17:01,583 --> 01:17:02,790 And by the way, you are welcome 1205 01:17:03,041 --> 01:17:03,499 Thank. 1206 01:17:03,500 --> 01:17:03,999 Thank. 1207 01:17:07,916 --> 01:17:08,957 Fast to number 8. 1208 01:17:08,958 --> 01:17:11,040 I need» a doctor. 1209 01:17:11,041 --> 01:17:11,665 Very painful 1210 01:17:13,958 --> 01:17:15,790 Bring the laryngoscope from number 7. 1211 01:17:17,708 --> 01:17:18,999 I will do intubation. 1212 01:17:19,000 --> 01:17:20,999 Bring your tools. 1213 01:17:21,000 --> 01:17:24,207 It will hurt a little now. 1214 01:17:24,208 --> 01:17:25,582 Do whatever you like, doctor. 1215 01:17:25,583 --> 01:17:28,082 Just get rid of this pain 1216 01:17:28,708 --> 01:17:29,957 Who are you supporting'? 1217 01:17:29,958 --> 01:17:31,957 Besiktas 1218 01:17:31,958 --> 01:17:32,957 You're good. 1219 01:17:33,125 --> 01:17:33,707 What? 1220 01:17:35,375 --> 01:17:36,207 They were good. 1221 01:17:43,416 --> 01:17:46,624 Look, sort these patient names. 1222 01:17:46,625 --> 01:17:48,957 Secretary Gul, have you seen Nazla? Do you know where she is? 1223 01:17:48,958 --> 01:17:49,749 Ali, are you okay? 1224 01:17:49,750 --> 01:17:50,832 Azly .. 1225 01:17:52,458 --> 01:17:57,165 Nazla is not on these lists, but you want to take a look in the waiting room. 1226 01:17:57,166 --> 01:17:58,540 Ms. Selvi went there. 1227 01:18:00,250 --> 01:18:01,999 90, go 1228 01:18:02,083 --> 01:18:04,165 Okay, I'll be back soon. 1229 01:18:04,166 --> 01:18:06,582 One minute, come with me. 1230 01:18:15,666 --> 01:18:16,582 Is everyone out? 1231 01:18:16,666 --> 01:18:17,290 Came out 1232 01:18:40,000 --> 01:18:41,415 Someone is inside, it seems. 1233 01:18:41,791 --> 01:18:44,082 Can someone hear me? 1234 01:18:45,500 --> 01:18:47,165 Or tell the fire department soon. 1235 01:18:50,041 --> 01:18:51,665 Send everyone who comes there 1236 01:18:51,666 --> 01:18:52,624 Nurse Selvn. 1237 01:18:53,625 --> 01:18:54,207 Ali is not here 1238 01:18:54,458 --> 01:18:54,874 Ali is not here. 1239 01:18:54,875 --> 01:18:57,832 I informed both the police and the firemen 1240 01:18:57,833 --> 01:18:59,290 That is, they af6'.'|O'.O'kiflQ for her too 1241 01:18:59,291 --> 01:19:00,957 Or maybe she's in the emergency room? 1242 01:19:01,125 --> 01:19:01,999 Ambulance? 1243 01:19:02,000 --> 01:19:03,582 Maybe an ambulance 1244 01:19:11,875 --> 01:19:13,665 Stretcher, fast 1245 01:19:19,291 --> 01:19:21,582 Sorry, have you seen Nazla? 1246 01:19:21,583 --> 01:19:23,582 Have you seen Nazla? 1247 01:19:23,958 --> 01:19:25,332 Did not see'? 1248 01:19:25,875 --> 01:19:28,790 Where are you, Nazly'? Come' 1249 01:19:47,458 --> 01:19:52,540 Where~are you, Nazh ? Come' 1250 01:20:40,625 --> 01:20:44,040 n The pillse is, normal, breathing is also "normal. 1251 01:20:50,333 --> 01:20:52,957 You're okay doctor, don't worry. 1252 01:20:57,333 --> 01:20:58,790 Where are you, Nazly? 1253 01:21:11,708 --> 01:21:24,915 H, romance. 1254 01:21:29,041 --> 01:21:30,082 Nazly .. 1255 01:22:49,291 --> 01:22:50,040 Are you alive 1256 01:22:52,166 --> 01:22:54,332 Like never before .. 1257 01:23:10,833 --> 01:23:11,999 Click here 1258 01:23:12,000 --> 01:23:13,499 Okay, teacher. 1259 01:23:13,916 --> 01:23:15,165 Sweat, dry your sweat 1260 01:23:16,916 --> 01:23:19,040 There us at least 4 liters of blood here 1261 01:23:19,041 --> 01:23:21,040 Clamp, Gunesh Need a clamp. 1262 01:23:21,041 --> 01:23:24,124 Fast, daughter, fast 1263 01:23:25,583 --> 01:23:30,915 Liver, spleen, how are we going to sew it all up? 1264 01:23:34,083 --> 01:23:37,165 Saturation drops. Pulse 42. 1265 01:23:37,625 --> 01:23:39,082 He goes into a coma. 1266 01:23:39,083 --> 01:23:42,207 Gunesh, where are all the assistants? Go ahead and find someone' 1267 01:23:42,250 --> 01:23:43,165 Run! 1268 01:23:51,333 --> 01:23:54,290 God help, but they are waltlng for you in the operating room. 1269 01:23:54,333 --> 01:23:55,415 Let's. Let's! 1270 01:23:55,958 --> 01:23:57,540 Let's go immediately. 1271 01:24:07,125 --> 01:24:08,290 How do you? 1272 01:24:08,583 --> 01:24:11,082 Open your mouth, I'll see 1273 01:24:11,083 --> 01:24:13,082 Ali, have already watched and so, I'm fine 1274 01:24:13,083 --> 01:24:16,332 Let it, and I'll see, I want to make sure' 1275 01:24:16,333 --> 01:24:18,207 They are waiting in the operating room. 1276 01:24:18,208 --> 01:24:19,999 Let, let, and I'll see, open' 1277 01:24:24,833 --> 01:24:25,790 Looks good. 1278 01:24:27,791 --> 01:24:28,749 Did I kiss you? 1279 01:24:33,708 --> 01:24:35,332 Come on, run, come on 1280 01:24:37,500 --> 01:24:40,290 n 1281 01:24:48,000 --> 01:24:50,624 Do whatever” ou wivant but o to thié hos ital. 1282 01:24:50,708 --> 01:24:52,957 A's soon as I come in, the chief, they are not allowed 1283 01:24:52,958 --> 01:24:54,957 This is your first day at work, isn't it? 1284 01:24:54,958 --> 01:24:55,957 C7D. 1285 01:24:55,958 --> 01:24:57,624 Do you want to be the last one'? 1286 01:24:58,375 --> 01:24:59,624 But, boss'? 1287 01:25:00,083 --> 01:25:01,124 Who am I talking to, son? 1288 01:25:01,125 --> 01:25:01,790 Do you want 1289 01:25:02,041 --> 01:25:03,249 I don't want to, boss 1290 01:25:03,250 --> 01:25:05,665 Then find a way and come in. 1291 01:25:05,666 --> 01:25:07,957 There is great news here, I feel 1292 01:25:09,208 --> 01:25:12,874 Get mside, or don't come at all. 1293 01:25:39,208 --> 01:25:40,540 Where are you stuc r 1294 01:25:40,541 --> 01:25:42,540 Nazly looked, I thought she was burnt out. 1295 01:25:42,541 --> 01:25:46,207 He gave first aid to both the woman and the killer 1296 01:25:46,208 --> 01:25:47,124 Are the Nazly okay? 1297 01:25:47,375 --> 01:25:48,082 OK. 1298 01:25:48,083 --> 01:25:48,832 @000 1299 01:25:48,833 --> 01:25:50,499 Look at this, do you remember'? 1300 01:25:59,708 --> 01:26:01,874 Pressure 70, teacher. 1301 01:26:02,458 --> 01:26:04,082 No, I haven't met before 1302 01:26:04,083 --> 01:26:06,082 Lord, who is this woman'? 1303 01:26:06,625 --> 01:26:08,915 We found everyone, but we can't. 1304 01:26:10,916 --> 01:26:11,582 Who is it'?! 1305 01:26:11,583 --> 01:26:13,582 Send these bracelets there, suddenly someone finds out. 1306 01:26:13,958 --> 01:26:15,665 I did the intubation. 1307 01:26:16,750 --> 01:26:19,457 I wll| do a cesarean section for a woman, I'm waiting for the rlght time 1308 01:26:23,166 --> 01:26:24,499 Madam Doctor, why aren't you ready'? 1309 01:26:24,500 --> 01:26:26,499 You sand that |t was urgent, I ummednately packed up and came 1310 01:26:26,916 --> 01:26:29,582 Teacher, blood pressure 7O to 40, pulse 60 slept 1311 01:26:29,583 --> 01:26:30,832 The lungs are bursting 1312 01:26:31,416 --> 01:26:32,957 Error intubation'? 1313 01:26:34,291 --> 01:26:35,249 Not 1314 01:26:36,500 --> 01:26:38,165 In other places, there are no wounds. 1315 01:26:38,791 --> 01:26:39,749 Was there any previous situation? 1316 01:26:39,750 --> 01:26:40,749 What's happening? 1317 01:26:46,500 --> 01:26:48,332 Teacher, a child can kill a mother 1318 01:26:48,333 --> 01:26:48,999 How? 1319 01:26:49,000 --> 01:26:53,999 Blood antlbodnes w||I go to the lungs, and when they reach the lungs .. 1320 01:26:54,000 --> 01:26:56,082 Divnded, they will begin to melt 1321 01:26:56,083 --> 01:26:58,665 If these antibodies are positive, we have not yet done so. 1322 01:26:58,666 --> 01:27:00,832 Besides, why should we do, we don't know this woman 1323 01:27:00,833 --> 01:27:01,665 We need her story 1324 01:27:02,166 --> 01:27:03,665 Pulse 50, teacher. 1325 01:27:04,625 --> 01:27:05,665 I need to make a decision 1326 01:27:06,291 --> 01:27:07,790 I need to make a decision. 1327 01:27:16,041 --> 01:27:17,082 Caesarean section cancellation. 1328 01:27:17,875 --> 01:27:19,165 Caesarean section cancellation. 1329 01:27:19,166 --> 01:27:21,332 Let's start the operation, let's go' 1330 01:27:21,333 --> 01:27:22,957 BUt, baby! 1331 01:27:22,958 --> 01:27:23,790 The child will die' 1332 01:27:23,791 --> 01:27:24,915 First, mother! 1333 01:27:24,916 --> 01:27:25,790 No tlfT16' 1334 01:27:25,791 --> 01:27:26,665 But baby! 1335 01:27:26,666 --> 01:27:27,582 No tlme' 1336 01:27:27,958 --> 01:27:29,415 We will lose our mother 1337 01:27:41,000 --> 01:27:41,624 Recover. 1338 01:27:42,208 --> 01:27:43,249 Recover. 1339 01:27:48,208 --> 01:27:49,332 It seems to be over 1340 01:27:49,333 --> 01:27:50,332 How many corrected'? 1341 01:27:51,500 --> 01:27:52,790 14, 15 probably. 1342 01:27:52,791 --> 01:27:53,415 YOU? 1343 01:27:56,791 --> 01:27:57,499 No really 1344 01:27:57,750 --> 01:27:59,499 Indeed, Demir 1345 01:28:08,291 --> 01:28:09,165 Help! 1346 01:28:11,625 --> 01:28:13,040 Quickly to the second number, 90' 1347 01:28:13,041 --> 01:28:13,915 1348 01:28:13,916 --> 01:28:14,707 Go to number two. 1349 01:28:15,416 --> 01:28:18,874 Woman, 56 years old, Jumped from the 3rd floor when the fire started 1350 01:28:18,875 --> 01:28:20,332 Unconscious. 1351 01:28:20,333 --> 01:28:21,249 In that direction 1352 01:28:31,375 --> 01:28:33,165 You are probably tired, take a little rest 1353 01:28:34,500 --> 01:28:34,832 A||I 1354 01:28:35,208 --> 01:28:36,832 You know the procedure. 1355 01:28:36,833 --> 01:28:37,499 Calm down. 1356 01:28:37,500 --> 01:28:39,499 First, mom, we'll save mom 1357 01:28:39,500 --> 01:28:41,499 Baby, baby, baby! 1358 01:28:41,500 --> 01:28:44,207 Mom is 80 percent burned out! 1359 01:28:44,208 --> 01:28:46,790 There are very few chances for ||fe' 1360 01:28:46,791 --> 01:28:47,790 Teacher! 1361 01:28:47,791 --> 01:28:50,707 Demur calls to number 3, they brought the patient by ambulance. 1362 01:28:50,708 --> 01:28:53,165 Internal bleeding, fractures, fearing a fire, Jumped from the 3rd floor 1363 01:28:53,166 --> 01:28:55,165 Look here, everything is on you, okay? 1364 01:28:55,166 --> 01:28:56,082 Teacher, the child is dying "I 1365 01:28:57,083 --> 01:28:59,082 If you save the child, mom will die' 1366 01:28:59,083 --> 01:28:59,832 But baby! 1367 01:28:59,833 --> 01:29:01,040 Enough! 1368 01:29:03,041 --> 01:29:04,582 Morn first. 1369 01:29:04,583 --> 01:29:06,874 If you continue like this, they will both die. 1370 01:29:06,875 --> 01:29:09,624 Now we will save someone, I don't ask for your opinion' 1371 01:29:09,625 --> 01:29:10,415 No tlme' 1372 01:29:10,416 --> 01:29:11,040 Save Mom' 1373 01:29:15,291 --> 01:29:16,415 Can you, Ah'? 1374 01:29:17,166 --> 01:29:18,290 A||I 1375 01:29:19,291 --> 01:29:20,374 You can? 1376 01:29:28,291 --> 01:29:28,790 I'll do it. 1377 01:29:28,791 --> 01:29:29,082 I'll do it. 1378 01:29:33,500 --> 01:29:34,374 I believe you 1379 01:29:37,541 --> 01:29:38,707 Let's! 1380 01:29:40,458 --> 01:29:43,415 Be as soon as possible, Dr Ali Vefa 1381 01:29:46,666 --> 01:29:49,999 Ali, All 1382 01:29:50,291 --> 01:29:51,165 Scalpel. 1383 01:29:55,708 --> 01:29:57,915 Start the operation, Dr. Ali Wefa. 1384 01:29:58,541 --> 01:30:01,374 Under the belly, start with a 20 cm incision 1385 01:30:09,375 --> 01:30:12,290 From that day, 14 years ago, my brother went to heaven 1386 01:30:15,625 --> 01:30:17,915 Pulse 42, come on~Al|. 1387 01:30:19,916 --> 01:30:22,040 No hare, no brother. 1388 01:30:22,750 --> 01:30:24,082 They have not grown. 1389 01:30:24,958 --> 01:30:26,957 I want the children to grow up. 1390 01:30:28,666 --> 01:30:31,624 No one should go to heaven ahead of time. 1391 01:30:31,625 --> 01:30:34,665 Then they will grow up, they will have a family 1392 01:30:34,666 --> 01:30:36,999 The family will love them very much 1393 01:30:37,000 --> 01:30:38,999 Love will be everywhere, how good it will be 1394 01:30:39,708 --> 01:30:41,707 And that's why I want to become a surgeon. 1395 01:30:43,250 --> 01:30:46,290 I I 1396 01:30:47,750 --> 01:30:48,832 A||I 1397 01:30:48,833 --> 01:30:49,207 Come on. 1398 01:30:49,208 --> 01:30:51,290 Start the operation, Dr. Vefa. 1399 01:31:00,541 --> 01:31:03,124 We do a cesarean section. 1400 01:31:09,041 --> 01:31:10,207 And we will save the child 1401 01:31:10,500 --> 01:31:11,957 We do cesarean 1402 01:31:24,208 --> 01:31:27,290 The teacher, scattered here, is not going t0_ 1403 01:31:27,291 --> 01:31:28,957 Take it, take it. 1404 01:31:28,958 --> 01:31:29,332 Bath. 1405 01:31:31,791 --> 01:31:34,165 If we don't sew, there is nothing left to do 1406 01:31:34,416 --> 01:31:36,207 Tampon on the stomach, faster. 1407 01:31:36,208 --> 01:31:38,207 Faster Faster. 1408 01:31:41,083 --> 01:31:42,957 Compress the abdomen faster 1409 01:31:45,416 --> 01:31:46,957 Pressure 40 to 25 1410 01:31:46,958 --> 01:31:47,707 The arrhythmia is included. 1411 01:31:47,708 --> 01:31:48,957 Teacher, let's open it, hit it. 1412 01:31:48,958 --> 01:31:50,582 Click, daughter, click. 1413 01:31:50,583 --> 01:31:52,957 Gunesh, absorb, absorb. 1414 01:31:54,291 --> 01:31:55,165 SD0fige. 1415 01:31:58,166 --> 01:31:59,582 Get the scissors ready. 1416 01:32:01,166 --> 01:32:01,832 Give. 1417 01:32:02,291 --> 01:32:02,915 Take it. 1418 01:32:05,666 --> 01:32:06,457 I cut it 1419 01:32:15,666 --> 01:32:16,832 It's clean here 1420 01:32:16,833 --> 01:32:18,374 Nazly, what is your posltion 1421 01:32:18,708 --> 01:32:19,665 Clean, teacher. 1422 01:32:21,375 --> 01:32:21,999 Fine. 1423 01:32:22,333 --> 01:32:26,207 Gunes, are you in a position? -All procedures have been completed, 1424 01:32:27,333 --> 01:32:30,207 you can proceed to the final phase 1425 01:32:36,166 --> 01:32:36,874 Nazly. 1426 01:32:37,750 --> 01:32:39,582 Sew up the patient. 1427 01:32:44,125 --> 01:32:45,124 Well done' 1428 01:32:46,666 --> 01:32:47,415 Well done! 1429 01:32:55,125 --> 01:32:56,082 Needle and thread 1430 01:32:56,125 --> 01:33:16,124 If you apprecnate our work you can donate us to our PayPal account. Nermeenhisham 1994@gmail .com 1431 01:34:09,916 --> 01:34:11,165 KYvyljim, where are you? 1432 01:34:11,166 --> 01:34:13,040 I searched the entire hospital, you are nowhere to be found 1433 01:34:13,041 --> 01:34:14,374 Urgently needed .. 1434 01:35:06,458 --> 01:35:07,790 What did you do?! 1435 01:35:07,791 --> 01:35:09,457 What have you done?! 1436 01:35:12,666 --> 01:35:14,624 Prepare 10 mg of adrenaline now. 1437 01:35:14,625 --> 01:35:16,415 Urgently! Urgently! Urgently! 1438 01:35:24,000 --> 01:35:25,457 Come on K v Iim! 1439 01:35:35,083 --> 01:35:35,415 K v |'im ?! 1440 01:35:37,041 --> 01:35:37,874 Give. 1441 01:35:46,041 --> 01:35:48,457 CQmQ on, Kyvyljim! 1442 01:35:48,458 --> 01:35:49,249 Come on. 1443 01:35:49,708 --> 01:35:50,040 Come on. 1444 01:35:51,041 --> 01:35:52,165 Come on, Kyvyljim! 1445 01:35:52,583 --> 01:35:54,290 Come on, Kyvyljim! 1446 01:35:57,000 --> 01:35:58,999 No change in heart, Dr. Tanju. 1447 01:35:59,000 --> 01:36:00,665 One more dose 1448 01:36:00,666 --> 01:36:02,165 Give 1449 01:36:03,000 --> 01:36:04,165 Prepare the defibillator. 1450 01:36:04,166 --> 01:36:05,040 Doctor, there are burns 1451 01:36:05,041 --> 01:36:06,124 Shut up! 1452 01:36:08,125 --> 01:36:08,790 Give. 1453 01:36:21,333 --> 01:36:21,749 Come on, Kyvyljim! 1454 01:36:21,791 --> 01:36:22,207 Come on, Kyvyljim! 1455 01:36:22,250 --> 01:36:23,124 You can. 1456 01:36:24,750 --> 01:36:25,749 Come back. 1457 01:36:25,958 --> 01:36:27,165 Don't go away! 1458 01:36:27,875 --> 01:36:28,874 Don't go away 1459 01:36:39,500 --> 01:36:40,957 Do not do this! 1460 01:36:42,166 --> 01:36:43,415 Don't! 1461 01:37:43,791 --> 01:37:45,874 Come on, you can, Emir 1462 01:37:45,875 --> 01:37:47,540 You can, you are brave. 1463 01:37:47,541 --> 01:37:48,957 Come on! 1464 01:37:48,958 --> 01:37:50,374 It's-easy| 1465 01:38:14,291 --> 01:38:15,124 Help! 1466 01:38:17,333 --> 01:38:18,290 Help! 1467 01:38:31,708 --> 01:38:33,207 God grant nothing will happen 1468 01:38:56,166 --> 01:38:57,832 This is 2 milligrams .. 1469 01:38:57,833 --> 01:38:59,957 Someone take the child 1470 01:38:59,958 --> 01:39:00,707 Nurse. 1471 01:39:00,708 --> 01:39:01,415 Prepare the operating room. 1472 01:39:01,416 --> 01:39:02,624 Take the baby. 1473 01:39:02,625 --> 01:39:04,624 I cannot hold it. 1474 01:39:04,625 --> 01:39:05,540 Do not Cry. 1475 01:39:05,541 --> 01:39:06,249 O00 1476 01:39:06,291 --> 01:39:06,915 1477 01:39:06,916 --> 01:39:07,665 Someone take the kid. 1478 01:39:08,250 --> 01:39:10,457 Let someone take it. 1479 01:39:12,083 --> 01:39:13,207 Please do not cry 1480 01:39:13,208 --> 01:39:14,207 Please do not cry. 1481 01:39:14,333 --> 01:39:16,082 1482 01:39:17,458 --> 01:39:18,832 I did it for you. 1483 01:39:20,125 --> 01:39:21,290 Do not Cry. 1484 01:39:26,666 --> 01:39:28,499 I'll introduce you to Al| 1485 01:39:28,875 --> 01:39:33,207 Because he is not afraid of anything either. 1486 01:39:33,208 --> 01:39:36,582 I think you will be friends 1487 01:39:36,958 --> 01:39:40,582 You know, Ali doesn't touch anyone 1488 01:39:40,583 --> 01:39:43,540 But I thunk he can take you on the arms. 1489 01:39:43,833 --> 01:39:45,165 What do you say? 1490 01:39:46,541 --> 01:39:47,582 Do you want 1491 01:39:48,625 --> 01:39:52,915 You want Ali to hug you tightly. 1492 01:40:15,583 --> 01:40:16,374 Sorry! 1493 01:40:20,708 --> 01:40:21,999 I took your mother away from you 1494 01:40:25,750 --> 01:40:27,415 Sorry kid. 1495 01:40:31,250 --> 01:40:32,165 Sorry! 1496 01:40:38,833 --> 01:40:39,874 But if you want. 1497 01:40:48,250 --> 01:40:50,040 If you want, Iéll be your brother 1498 01:41:15,000 --> 01:41:16,540 I will never let you go' 1499 01:41:32,166 --> 01:41:32,957 Sorr! 1500 01:41:42,083 --> 01:41:44,332 Do not be afraid' 1501 01:41:46,625 --> 01:41:47,374 Do not be afraid! 1502 01:41:48,375 --> 01:41:49,582 Thank God 1503 01:41:49,583 --> 01:41:51,374 Ali, baby okay? 1504 01:41:51,375 --> 01:41:52,290 Give me a baby 1505 01:41:55,750 --> 01:41:56,749 Let me take it. 1506 01:41:58,083 --> 01:41:59,082 Ali, you squeeze the baby 1507 01:41:59,083 --> 01:42:00,332 He's not crying, Ah. 1508 01:42:00,333 --> 01:42:01,915 The child must cry. 1509 01:42:04,041 --> 01:42:05,207 I'll do whatever is necessary. 1510 01:42:05,208 --> 01:42:06,499 Give the baby, Ah 1511 01:42:07,500 --> 01:42:07,874 Ah 1512 01:42:08,541 --> 01:42:08,957 Al: 1513 01:42:25,583 --> 01:42:26,874 I saved the kid 1514 01:42:29,750 --> 01:42:30,999 Why are you crying baby'? 1515 01:42:35,791 --> 01:42:37,540 Thus is Mrs Kyvyljim's baby 1516 01:42:47,750 --> 01:42:50,624 Kyvyljym was in the operating room 1517 01:42:58,041 --> 01:42:59,415 Ali, where is Kyvyljim? 1518 01:43:00,166 --> 01:43:00,790 She is alright'? 1519 01:43:00,791 --> 01:43:02,707 Ali, where is Kyvyljim'? 1520 01:43:04,166 --> 01:43:04,707 She died 1521 01:43:14,916 --> 01:43:15,790 I killed her. 1522 01:43:24,666 --> 01:43:25,832 I killed. 1523 01:43:44,750 --> 01:43:46,082 I killed her. 1524 01:47:01,583 --> 01:47:03,999 Serjan and Mr Naji are in good condition 1525 01:47:04,958 --> 01:47:07,457 The police are standing next to them 1526 01:47:08,041 --> 01:47:09,665 Suddenly you want to know 1527 01:47:18,250 --> 01:47:19,415 Tell me the truth. 1528 01:47:21,083 --> 01:47:22,499 Could she have been saved? 1529 01:47:25,708 --> 01:47:26,999 Answer me, Ferman 1530 01:47:30,083 --> 01:47:31,999 Either the child or the mother could be saved. 1531 01:47:33,750 --> 01:47:35,624 And you didn't choose Kyvyljim, right'? 1532 01:47:45,333 --> 01:47:45,999 Not me. 1533 01:48:00,666 --> 01:48:01,165 YOu! 1534 01:48:01,583 --> 01:48:03,665 Did I do something bad'? 1535 01:48:03,666 --> 01:48:05,207 Get out of here' 1536 01:48:05,208 --> 01:48:06,540 Until I made some mistake. 1537 01:48:06,541 --> 01:48:07,332 Get out! 1538 01:48:07,333 --> 01:48:07,665 Come on! 1539 01:48:07,666 --> 01:48:08,874 Ali, we'll talk later, okay'? 1540 01:48:08,875 --> 01:48:11,415 Did I do something bad to prevent the child from dying? 1541 01:48:11,416 --> 01:48:12,540 You killed his mother' 1542 01:48:13,625 --> 01:48:16,832 .' a- .- , - I - 1' Of her body and had breathing problems. 1543 01:48:16,833 --> 01:48:18,665 She would have suffered for a long time, could not bear it 1544 01:48:18,666 --> 01:48:19,082 Ali, shut up. 1545 01:48:19,083 --> 01:48:20,290 You can't know that! 1546 01:48:20,625 --> 01:48:22,749 You must do everything to save her. 1547 01:48:22,750 --> 01:48:23,999 What do you not understand?! 1548 01:48:24,000 --> 01:48:24,999 Ut baby 1549 01:48:25,000 --> 01:48:26,999 The baby was more likely to survive. 1550 01:48:27,000 --> 01:48:28,832 The kid could have been saved 1551 01:48:28,833 --> 01:48:29,832 IFS Up to ygu'?! 1552 01:48:30,291 --> 01:48:31,665 You will decide this ?! 1553 01:48:31,666 --> 01:48:32,999 Morn is above everything. 1554 01:48:33,000 --> 01:48:34,165 Then the uterus. 1555 01:48:34,166 --> 01:48:35,249 And then the fruit. 1556 01:48:35,250 --> 01:48:37,374 Ut listen, I .. 1557 01:48:37,375 --> 01:48:37,749 What "but" '21 1558 01:48:37,791 --> 01:48:38,290 hat "but". 1559 01:48:39,708 --> 01:48:41,415 What will you tell your child when he grows up? 1560 01:48:41,916 --> 01:48:44,290 We had to choose between you and mother 1561 01:48:44,708 --> 01:48:46,499 And did we leave your mother to die'? 1562 01:48:46,833 --> 01:48:47,749 So you say T?! 1563 01:48:48,583 --> 01:48:50,749 Whétwll| happen to the psyche of this child when he grows up'? 1564 01:48:50,750 --> 01:48:51,540 Okay, doctor. 1565 01:48:53,958 --> 01:48:55,165 He was left all alone 1566 01:48:56,833 --> 01:48:58,749 There is no one from the Kyvyljym family 1567 01:49:00,750 --> 01:49:02,624 There is no one who can take care of this child. 1568 01:49:04,500 --> 01:49:07,124 You left this child alone in this world, A||! 1569 01:49:07,875 --> 01:49:09,124 You took his mother away! 1570 01:49:15,083 --> 01:49:16,999 I, you took Kyvyljim 1571 01:49:19,333 --> 01:49:20,874 Doctor, good. 1572 01:49:23,750 --> 01:49:25,290 Ferman, she's dead. 1573 01:49:27,291 --> 01:49:28,915 Kyvyljim died. 1574 01:49:36,083 --> 01:49:38,707 She's downstairs in a body bag now. 1575 01:49:58,208 --> 01:49:59,832 Why didn't you listen to me, A|| 'P! 1576 01:50:00,500 --> 01:50:01,332 Why?! 1577 01:50:01,333 --> 01:50:02,499 It was so 'difficult. 1578 01:50:04,166 --> 01:50:05,165 Choose mother or child .. 1579 01:50:05,166 --> 01:50:05,957 So hard 1580 01:50:06,166 --> 01:50:08,249 How do you know who to choose? 1581 01:50:08,250 --> 01:50:09,749 Because we are doctors, Ah' 1582 01:50:11,750 --> 01:50:14,249 Sometumes we need to make decisions that are completely contrary to our heart. 1583 01:50:14,250 --> 01:50:15,290 This is difficult. 1584 01:50:16,083 --> 01:50:16,999 But we do it 1585 01:50:17,000 --> 01:50:18,207 We must do it' 1586 01:50:21,666 --> 01:50:27,957 If you cannot do this, then you are not a doctor. 1587 01:50:32,916 --> 01:50:34,207 Have you got any problems'. 1588 01:50:34,791 --> 01:50:36,957 And it will cost you dearly. 1589 01:51:33,708 --> 01:51:39,374 I don't understand, but it seems I made a mistake. 1590 01:51:45,291 --> 01:51:47,332 Do you know what I'll tell you? 1591 01:51:49,666 --> 01:51:51,582 I would do the same as you. 1592 01:51:54,875 --> 01:51:56,665 I would choose the kid, Al|. 1593 01:52:03,125 --> 01:52:05,165 Are you saying this so that I don't get upset? 1594 01:52:16,708 --> 01:52:17,332 Let's go 1595 01:52:22,958 --> 01:52:24,165 Go home 1596 01:52:27,625 --> 01:52:28,832 Come on, Ah 1597 01:53:08,333 --> 01:53:09,124 Have you read? 1598 01:53:11,125 --> 01:53:11,790 What does it say? 1599 01:53:12,708 --> 01:53:14,249 The same as I told you. 1600 01:53:15,333 --> 01:53:18,374 That he is proud of me, that I am not guilty of anything 1601 01:53:20,000 --> 01:53:21,249 And I also wrote something else. 1602 01:53:21,833 --> 01:53:23,124 More precisely asked. 1603 01:53:23,291 --> 01:53:24,249 And what did he ask'? 1604 01:53:29,833 --> 01:53:31,207 For me to lead the company. 1605 01:53:36,666 --> 01:53:39,957 But it would be better if he asked for something else. 1606 01:53:41,666 --> 01:53:43,332 You can't quit your profession. 1607 01:54:00,166 --> 01:54:01,249 What's going on, Demir'? 1608 01:54:03,250 --> 01:54:03,999 I agreed. 1609 01:54:07,916 --> 01:54:09,082 Demir, what nonsense' 1610 01:54:09,083 --> 01:54:10,124 What are you saying? 1611 01:54:12,500 --> 01:54:17,749 Listen, Acelya, my father never received me and was very sorry afterwards. 1612 01:54:18,666 --> 01:54:20,374 I don't want to experience the same. 1613 01:54:20,375 --> 01:54:23,374 You see, I don't want to experience the same I don't want to! 1614 01:54:26,166 --> 01:54:27,999 I'll go instead of my father. 1615 01:54:29,041 --> 01:54:34,332 OK, I get it, but what will happen to your lnfe'? Your dreams'? 1616 01:54:34,333 --> 01:54:36,624 Will you leave it like that? 1617 01:54:37,250 --> 01:54:39,665 Demir, will you end your career as a doctor? 1618 01:54:39,666 --> 01:54:42,832 No, Well, I'll do both! 1619 01:54:44,375 --> 01:54:53,165 Darllng, I know that your conscience is tormenting you, but it's not your fault. 1620 01:54:53,166 --> 01:55:00,165 Differenc will find a way out. Here look. 1621 01:55:00,166 --> 01:55:02,415 I will do both. 1622 01:55:02,500 --> 01:55:06,040 I won't even sleep at night, but I will 1623 01:55:06,166 --> 01:55:09,040 Because I have to help my father. 1624 01:55:11,041 --> 01:55:16,999 Therefore, I have to go to the meeting now. 1625 01:55:17,041 --> 01:55:18,582 Do not blame 1626 01:55:19,041 --> 01:55:20,374 See you later. 1627 01:56:18,750 --> 01:56:19,749 Belize !! 1628 01:56:19,750 --> 01:56:20,957 Ferman, Ferman " 1629 01:56:24,000 --> 01:56:24,374 I wish I I wish I hadn't left your life. 1630 01:56:24,541 --> 01:56:25,457 I wish I I wish I hadn't left your life. 1631 01:56:25,500 --> 01:56:25,832 I .. I wish I hadn't left y 1632 01:56:25,875 --> 01:56:31,457 n't want to the child. Ferman, I said me. 1633 01:56:31,458 --> 01:56:33,540 Enough, enough already. You couldn't have known it would happen. 1634 01:56:33,541 --> 01:56:38,624 Ferman, those were the last words I said What have I done Ferman I? 1635 01:56:38,625 --> 01:56:40,749 Ok, look at me 1636 01:56:41,166 --> 01:56:45,957 Belize, we are lost. Never mind 1637 01:56:46,416 --> 01:56:48,665 Don't be dramatic, please 1638 01:57:02,291 --> 01:57:08,874 Ferman, the baby is dead, I can't believe can I see him'? 1639 01:57:08,875 --> 01:57:09,874 No, that's not a good idea. 1640 01:57:09,916 --> 01:57:10,540 No, that's not a good idea. 1641 01:57:14,791 --> 01:57:18,499 Ferman, Ferman, he was very scared, right? I suffered a lot, right? 1642 01:57:22,791 --> 01:57:23,790 Belize. 1643 01:57:23,791 --> 01:57:26,165 Very scared, very much. 1644 01:57:27,666 --> 01:57:29,249 And someone else got scared. 1645 01:57:31,041 --> 01:57:31,999 What does it mean'? 1646 01:57:33,166 --> 01:57:41,540 Kyvyljnm had no one else And I also heard from others. She has no one 1647 01:57:42,666 --> 01:57:43,665 I 'If \: 's 1648 01:57:46,500 --> 01:57:49,874 You are the only person close to this child by blood. Belize take it easy 1649 01:57:49,875 --> 01:57:58,040 We'll talk about that later, okay'? 1650 01:57:58,041 --> 01:58:00,332 Ferman, we're not going to discuss this. 1651 01:58:00,333 --> 01:58:02,332 Okay, I won't say another word about it 1652 01:58:02,791 --> 01:58:03,332 you said, you said. 1653 01:58:03,333 --> 01:58:03,832 I said nothing 1654 01:58:03,833 --> 01:58:06,457 you said admit it. 1655 01:58:07,333 --> 01:58:08,040 Belize 1656 01:58:10,625 --> 01:58:12,790 he stayed f0 1657 01:58:14,833 --> 01:58:15,124 baby he stayed for me? 1658 01:58:15,166 --> 01:58:19,040 He stayed f 1659 01:58:30,541 --> 01:58:32,499 I Q I 1660 01:58:32,541 --> 01:58:35,040 Not for you. And to us T 1661 01:58:46,458 --> 01:58:47,207 Let's go to my place 1662 01:59:20,000 --> 01:59:21,749 They are commg, they are commg. And Al| 1663 01:59:35,041 --> 01:59:38,165 Please stop, guys SYQFl 1664 01:59:45,833 --> 01:59:47,040 Remove the flashes, please. 1665 01:59:47,041 --> 01:59:47,832 Remove flares 1666 01:59:47,875 --> 01:59:49,040 Remove flares. 1667 01:59:49,041 --> 01:59:49,874 1668 01:59:50,125 --> 01:59:51,999 Ali, are you ok, are you ok, Ah'? 1669 02:00:01,833 --> 02:00:07,374 What does |t mean? The fact that he was unable to defend himself does not mean that he is guilty. 1670 02:00:07,375 --> 02:00:10,165 Please stop, shut up. 1671 02:00:10,166 --> 02:00:13,499 Guard, do something 1672 02:00:17,333 --> 02:00:19,707 Mr Ali, did you kill it'? 1673 02:00:34,333 --> 02:00:39,332 As you know, no matter how quallfled the doctor's assistant is, 1674 02:00:39,333 --> 02:00:50,499 |f he makes a mnstake |n medncal practnce, then the doctor himself is responsible 1675 02:00:53,125 --> 02:00:57,915 As a result of the mistakes made by your assistant Ali Vefa, we, as a commission, decided 1676 02:00:58,208 --> 02:01:01,165 that you are responslble and decnded to punish you with deprivation 1677 02:01:01,166 --> 02:01:03,165 6 months wages 1678 02:01:03,833 --> 02:01:08,165 Mr. Ferman, a man has dned. You should better train your assistants. 1679 02:01:35,041 --> 02:01:41,749 Defendant Al| Wefa, charged with violation of Articles 85 and 89 .. 1680 02:01:42,416 --> 02:01:48,457 Namely, that during the use of anesthesia, he ignored the doctor's demands 1681 02:01:48,583 --> 02:01:53,040 By a personal mistake of using anesthesia, he allowed the death of the child's mother 1682 02:01:53,166 --> 02:02:01,040 Accordmg to the moral requlrements of Article 85 of Turkish law, 1683 02:02:01,166 --> 02:02:06,040 the accused shall be sentenced to imprisonment. 1684 02:02:07,041 --> 02:02:08,624 Are you out of your mind'? 1685 02:02:08,625 --> 02:02:11,790 Mister, you need to calm down, calm down. Please take it easy. 1686 02:02:16,541 --> 02:02:20,332 Ali, I won't let this be I'll get you out I will not let. 1687 02:02:32,083 --> 02:02:33,790 Okay Ali, calm down. 1688 02:02:42,875 --> 02:02:48,707 This is a very serious matter. And the result is sacrifice. 1689 02:03:02,375 --> 02:03:06,874 Based on the studied materials and dossiers provided, 1690 02:03:07,625 --> 02:03:12,874 consideration of this case is postponed for 3 months. 1691 02:03:13,000 --> 02:03:17,915 Within this period, the defendant will be released. 1692 02:03:36,458 --> 02:03:37,999 1693 02:03:40,000 --> 02:03:41,249 Take it easy, take it easy 1694 02:03:41,250 --> 02:03:44,624 Step aside, let it go. Please step back 1695 02:03:44,625 --> 02:04:04,624 I hope you can help us with some donations so that we oankeep going, we need your help, love you all. 1696 02:04:18,375 --> 02:04:20,624 Well. The country is discussing this case. 1697 02:04:20,625 --> 02:04:26,332 Between mother and chnld, the doctor chose the child and saved hum, and the mother died 1698 02:04:26,333 --> 02:04:29,999 And the fact that the doctor allowed the mother to die further exacerbates the matter 1699 02:04:30,000 --> 02:04:31,915 Women's nghts have been trampled underfoot One question remains open 1700 02:04:31,916 --> 02:04:34,165 what punishment will the judge give'? 1701 02:04:34,166 --> 02:04:38,790 And who would you save if you were this doctor'? 1702 02:04:57,125 --> 02:04:58,624 I want to talk to Ferman 1703 02:04:59,125 --> 02:05:01,165 Ali, come on» later Now is not the tlme 1704 02:05:01,166 --> 02:05:03,165 I want to hear it myself 1705 02:05:10,208 --> 02:05:11,749 Now is not the time 1706 02:05:12,708 --> 02:05:13,874 Won't you leave us'? 1707 02:05:19,625 --> 02:05:20,790 Are you angry with me? 1708 02:05:25,125 --> 02:05:27,499 I understand You have the right to be angry 1709 02:05:28,375 --> 02:05:30,332 I should have obeyed you, but I disobeyed 1710 02:05:32,083 --> 02:05:33,665 And because of me you received a punishment 1711 02:05:34,166 --> 02:05:35,790 Maybe the hospital will get a reprimand 1712 02:05:39,500 --> 02:05:40,707 Will you forgive me'? 1713 02:05:40,708 --> 02:05:42,374 Nf I did the same, would you forgive? 1714 02:05:45,125 --> 02:05:50,207 But they are not the same thlng. We are dnfferent Brother's brother forgives, doesn't he? 1715 02:05:50,208 --> 02:05:59,915 Al|, from the very begmmng you wanted to be a part of us He said that you are one of us 1716 02:06:00,416 --> 02:06:03,499 And now you are waitmg for a special I'€|8tiOfiShlp' 1717 02:06:07,208 --> 02:06:10,957 Do you thmk this is fair? Look at me. - You gQ. 1718 02:06:12,125 --> 02:06:14,332 I have a favorite. 1719 02:06:22,291 --> 02:06:28,040 You wanted a brother - and you got it. 1720 02:06:34,000 --> 02:06:35,832 Ali, at first we closed our eyes to everything. 1721 02:06:40,708 --> 02:06:50,707 Then they accepted you as thelr own. You want to be one of us 1722 02:06:50,958 --> 02:06:56,582 But as soon as something happens, you will! solve the' problems yourself 1723 02:07:00,958 --> 02:07:05,707 but I st||I don't understand some thmgs I don't understénd you. My head hurts. 1724 02:07:05,708 --> 02:07:08,207 Did you want to be one of us or not? 1725 02:07:11,291 --> 02:07:12,165 I wanted. 1726 02:07:13,083 --> 02:07:14,624 In that case, find a solution. 1727 02:07:22,458 --> 02:07:23,582 Find a way out. 1728 02:07:24,333 --> 02:07:27,665 Otherwise, you will rely on someone for your whole life. 1729 02:07:30,208 --> 02:07:31,290 And what does that mean? 1730 02:07:31,291 --> 02:07:32,249 Ali, this means that .. 1731 02:07:44,208 --> 02:07:45,665 Now you, too, like everyone else 113164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.