All language subtitles for The.Walking.Dead.S08E12.The.Key.720p.AMZN.WEB-DL.DDP+5.1.H.264-CasStudio
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,691 --> 00:01:01,058
Welcome home, Dwighty boy.
2
00:01:04,497 --> 00:01:05,763
I gotta say,
3
00:01:05,765 --> 00:01:08,418
it is damn good having you back.
4
00:01:09,911 --> 00:01:12,212
See, things gotta get done.
5
00:01:12,971 --> 00:01:17,258
I need my top guys out
in front acing that shit.
6
00:01:20,032 --> 00:01:21,323
Thanks.
7
00:01:24,419 --> 00:01:26,000
Had yourself a close call,
8
00:01:26,001 --> 00:01:27,044
I hear.
9
00:01:28,035 --> 00:01:29,870
I got ambushed.
10
00:01:30,370 --> 00:01:31,684
I took this.
11
00:01:32,627 --> 00:01:34,340
The rest didn't walk away.
12
00:01:34,624 --> 00:01:36,157
Well, until...
13
00:01:36,540 --> 00:01:39,741
I got to the woods, kept going.
14
00:01:40,395 --> 00:01:42,215
You know, I headed toward Hilltop.
15
00:01:42,564 --> 00:01:44,197
I figured our people would be
16
00:01:44,199 --> 00:01:45,921
putting up a blockade sooner or later.
17
00:01:49,771 --> 00:01:51,404
Good job.
18
00:01:52,300 --> 00:01:54,004
But we pulled the blockade.
19
00:01:54,005 --> 00:01:55,603
Have to let the mice play a little,
20
00:01:55,604 --> 00:01:57,428
'cause, you know...
21
00:01:58,273 --> 00:02:01,340
our people need to get
their business in order.
22
00:02:03,612 --> 00:02:04,973
You'll see.
23
00:02:05,833 --> 00:02:10,235
So, why don't you just slug a beer,
24
00:02:10,237 --> 00:02:12,637
put on your best vest, and
get your ass downstairs,
25
00:02:12,639 --> 00:02:14,639
'cause like I said...
26
00:02:16,143 --> 00:02:17,534
We got work.
27
00:02:27,827 --> 00:02:29,187
Get 'em good.
28
00:02:29,189 --> 00:02:30,922
It's all right if they spill out.
29
00:02:30,924 --> 00:02:33,859
I'm gonna gather up the
jackpots for refreshers,
30
00:02:33,861 --> 00:02:36,467
and guts is guts.
31
00:02:37,498 --> 00:02:41,366
Push it in nice and deep.
32
00:02:47,474 --> 00:02:49,235
That's the stuff.
33
00:02:49,553 --> 00:02:51,219
Holy damn!
34
00:02:51,221 --> 00:02:53,444
This is gonna be all kinds of awesome.
35
00:02:54,024 --> 00:02:58,159
Once the Hilltop just feels the
tip of what we are packin'...
36
00:02:59,963 --> 00:03:03,965
they are gonna drop to
their knees lickety-split.
37
00:03:04,826 --> 00:03:07,261
Yes, sir. Ha ha.
38
00:03:38,860 --> 00:03:40,414
Listen up!
39
00:03:40,878 --> 00:03:44,127
Today is about scaring these people.
40
00:03:44,243 --> 00:03:48,846
We're not going for head
shots, just flesh wounds.
41
00:03:49,223 --> 00:03:54,041
Hit a few, leave 'em
livin', let 'em turn.
42
00:03:55,100 --> 00:03:56,666
But don't kill 'em.
43
00:04:01,272 --> 00:04:02,413
D.
44
00:04:02,907 --> 00:04:04,907
Negan's handling his own transport,
45
00:04:04,909 --> 00:04:06,776
so you can ride with me.
46
00:04:06,778 --> 00:04:08,911
Well, I'm gonna scout ahead,
47
00:04:08,913 --> 00:04:10,501
see if anything's coming our way.
48
00:04:10,682 --> 00:04:12,256
Well, considerate thought,
49
00:04:12,259 --> 00:04:14,545
but we got scouts scouting, right?
50
00:04:15,400 --> 00:04:17,300
Far more expendable soldiers than you,
51
00:04:17,302 --> 00:04:20,842
which is not to say you're
expendable... at all.
52
00:04:21,373 --> 00:04:23,622
Listen, ride with me,
53
00:04:23,625 --> 00:04:25,803
we make sure you're up
to speed on the plan.
54
00:04:26,794 --> 00:04:28,206
It's what Negan wants,
55
00:04:28,207 --> 00:04:30,190
so I don't know why we're still jawing.
56
00:04:30,977 --> 00:04:33,079
He says, we do.
57
00:05:39,845 --> 00:05:42,512
You look beautiful, baby.
58
00:06:18,061 --> 00:06:22,592
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
59
00:07:09,512 --> 00:07:11,600
Come here, sweetheart.
60
00:07:11,603 --> 00:07:15,104
Yeah.
61
00:07:53,123 --> 00:07:54,686
You know, I...
62
00:07:54,689 --> 00:07:56,399
I look around and...
63
00:07:57,664 --> 00:08:00,432
I think about the
people that are gone...
64
00:08:02,669 --> 00:08:04,836
and the people that are still here.
65
00:08:06,810 --> 00:08:08,110
It ain't right.
66
00:08:09,959 --> 00:08:11,511
And it ain't fair.
67
00:08:14,013 --> 00:08:15,252
Look, about...
68
00:08:15,702 --> 00:08:17,235
what I did at Sanctuary,
69
00:08:17,237 --> 00:08:19,637
trying to end it real quick...
70
00:08:21,641 --> 00:08:23,378
I just wanted it done.
71
00:08:25,262 --> 00:08:27,277
I didn't want to give
them another chance,
72
00:08:27,717 --> 00:08:29,222
not again.
73
00:08:32,322 --> 00:08:34,588
And I didn't care who was there.
74
00:08:34,942 --> 00:08:36,457
I don't know if that
makes it right or...
75
00:08:36,458 --> 00:08:37,484
It does.
76
00:08:37,693 --> 00:08:39,893
I didn't want to risk
killing innocent people.
77
00:08:39,894 --> 00:08:42,374
I should've just been worrying
about our people.
78
00:08:43,396 --> 00:08:45,090
Hell with anyone else.
79
00:08:46,499 --> 00:08:47,615
We'll keep fighting...
80
00:08:47,968 --> 00:08:49,467
Until you're ready.
81
00:08:49,470 --> 00:08:50,636
I'm ready.
82
00:08:53,123 --> 00:08:55,400
Maggie's got lookouts out there.
83
00:08:55,959 --> 00:08:57,091
Every half-mile,
84
00:08:57,092 --> 00:08:58,892
waiting to signal each other, I know.
85
00:08:59,435 --> 00:09:00,941
Yeah. I'm going, too.
86
00:09:01,788 --> 00:09:03,605
To make sure we're all ready.
87
00:09:05,476 --> 00:09:06,606
I'll go with you.
88
00:09:07,875 --> 00:09:09,565
We should split up.
89
00:09:10,645 --> 00:09:13,212
We're covering as much ground as we can.
90
00:09:15,809 --> 00:09:17,020
All right.
91
00:09:21,222 --> 00:09:22,496
I'm okay.
92
00:09:23,224 --> 00:09:24,096
Yeah?
93
00:09:28,730 --> 00:09:29,607
Okay.
94
00:09:30,135 --> 00:09:31,975
I'm gonna be okay.
95
00:09:35,337 --> 00:09:36,672
Daryl...
96
00:09:39,675 --> 00:09:41,001
Thank you...
97
00:09:41,945 --> 00:09:43,516
For getting them here.
98
00:10:00,080 --> 00:10:02,181
Think he'll come back from this?
99
00:10:03,880 --> 00:10:05,851
Have you come back?
100
00:10:11,084 --> 00:10:13,015
I just keep going.
101
00:10:22,169 --> 00:10:23,138
Yeah.
102
00:10:25,130 --> 00:10:26,483
They will, too.
103
00:10:27,914 --> 00:10:29,858
It'll be harder after we finish this,
104
00:10:30,353 --> 00:10:31,763
when it's quiet.
105
00:10:34,608 --> 00:10:36,558
Not if Negan's dead.
106
00:10:37,794 --> 00:10:39,663
Not for me, at least.
107
00:10:43,022 --> 00:10:44,817
Not for me, either.
108
00:11:30,031 --> 00:11:31,543
What do you make of this, D?
109
00:11:32,033 --> 00:11:33,443
This?
110
00:11:33,982 --> 00:11:37,010
This. Our little road trip?
111
00:11:38,632 --> 00:11:41,199
Opportunity to close.
Nothing wrong with that.
112
00:11:42,469 --> 00:11:44,136
Come on, D.
113
00:11:44,686 --> 00:11:45,670
Let's rap here.
114
00:11:46,141 --> 00:11:47,742
Let's get candid.
115
00:11:48,542 --> 00:11:49,974
Let's get weird.
116
00:11:51,110 --> 00:11:53,532
There's nobody here but us chickens.
117
00:11:57,763 --> 00:11:59,442
Top guy to top guy,
118
00:11:59,774 --> 00:12:02,098
I just want to know
if, in your analysis,
119
00:12:02,099 --> 00:12:05,968
you believe these people
are gonna cower and cave
120
00:12:05,970 --> 00:12:10,305
after we deliver what amounts
to yet another warning.
121
00:12:10,307 --> 00:12:12,806
- Don't get paid to think.
- Not true.
122
00:12:13,188 --> 00:12:13,952
Not true.
123
00:12:13,953 --> 00:12:15,754
I value your perspective, Dwight.
124
00:12:15,757 --> 00:12:18,129
You've been on both sides of the iron.
125
00:12:22,411 --> 00:12:23,777
Well, if you're not gonna answer,
126
00:12:23,780 --> 00:12:26,213
let me extemporaneously express
127
00:12:26,216 --> 00:12:28,650
that I have my doubts
this little maneuver
128
00:12:28,652 --> 00:12:31,121
is going to deliver the desired outcome.
129
00:12:32,924 --> 00:12:34,390
You think we should do it different?
130
00:12:34,393 --> 00:12:36,160
No. No, no.
131
00:12:36,163 --> 00:12:37,495
Not at all.
132
00:12:37,498 --> 00:12:39,428
The big man's plan will get it done,
133
00:12:39,430 --> 00:12:40,635
no question.
134
00:12:49,676 --> 00:12:51,960
We've thrown a lot at Rick,
135
00:12:52,742 --> 00:12:54,878
the widow, the King,
136
00:12:55,617 --> 00:12:59,419
and they just keep
coming, keep fighting...
137
00:12:59,421 --> 00:13:00,600
You've seen it, I've seen it.
138
00:13:00,601 --> 00:13:03,021
Tallying it up, I keep
seeing the same answer...
139
00:13:04,234 --> 00:13:06,501
They don't scare.
140
00:13:25,907 --> 00:13:28,274
I don't know what the hell it is.
141
00:13:29,778 --> 00:13:32,217
"If you fill the crates with
food or phonograph records,
142
00:13:32,218 --> 00:13:34,552
I will gladly exchange them
for a key to your future"?
143
00:13:34,554 --> 00:13:36,421
It lists coordinates
for our meeting spot.
144
00:13:43,806 --> 00:13:45,306
This isn't the Saviors.
145
00:13:45,956 --> 00:13:47,371
They'd blow through the gates,
146
00:13:47,372 --> 00:13:48,555
make a big show.
147
00:13:49,386 --> 00:13:50,851
This isn't that.
148
00:13:51,069 --> 00:13:52,813
I wouldn't put nothin' past them.
149
00:13:52,814 --> 00:13:54,986
Well, if it is a trap,
it's kind of obvious.
150
00:13:54,988 --> 00:13:56,888
Which is what could make it a trap.
151
00:13:58,660 --> 00:13:59,960
What if...
152
00:14:01,831 --> 00:14:04,096
What if it's someone who
actually wants to help?
153
00:14:04,684 --> 00:14:07,242
If someone is trying to
help us and we miss out,
154
00:14:07,406 --> 00:14:08,564
we miss out.
155
00:14:08,841 --> 00:14:10,841
If somebody's trying to kill us,
156
00:14:10,843 --> 00:14:12,209
we die.
157
00:14:12,935 --> 00:14:14,473
Not if we're careful.
158
00:14:14,752 --> 00:14:16,728
Being careful is staying here.
159
00:14:19,215 --> 00:14:20,297
I'll go.
160
00:14:20,753 --> 00:14:22,753
- I'll see what's up.
- You go, I go.
161
00:14:22,756 --> 00:14:25,066
- Rick wants us here.
- I know.
162
00:14:25,817 --> 00:14:27,718
But the last time we
took a chance like this,
163
00:14:27,720 --> 00:14:29,354
it changed everything.
164
00:14:30,691 --> 00:14:32,270
Rick didn't agree with me then.
165
00:14:32,271 --> 00:14:33,904
He may not understand me now.
166
00:14:33,906 --> 00:14:35,101
He won't.
167
00:14:35,474 --> 00:14:37,792
But eventually, he will.
168
00:14:39,632 --> 00:14:40,725
He will.
169
00:14:45,471 --> 00:14:47,663
Jesus and the others
have been scavenging,
170
00:14:47,664 --> 00:14:48,931
and we're still starving.
171
00:14:49,713 --> 00:14:52,026
Maybe this person does have
something that can help.
172
00:14:52,810 --> 00:14:54,442
Then, I'm coming with you.
173
00:14:54,780 --> 00:14:55,627
Okay.
174
00:14:56,115 --> 00:14:58,362
I'll grab records, case this is real.
175
00:15:01,325 --> 00:15:03,241
You get extra clips in case it isn't.
176
00:15:03,861 --> 00:15:05,694
If you see 'em
coming, hit your horn.
177
00:15:05,696 --> 00:15:06,929
That'll start the handoff.
178
00:15:06,931 --> 00:15:09,644
Stick to the plan, don't engage.
179
00:16:10,250 --> 00:16:11,541
The hell was that?
180
00:16:12,027 --> 00:16:13,446
That was Negan's car.
181
00:16:13,447 --> 00:16:14,895
Jesus, it was.
182
00:16:18,931 --> 00:16:20,568
Damn it!
183
00:16:33,608 --> 00:16:34,777
You see it?
184
00:16:34,780 --> 00:16:36,519
Yeah, someone pegged him...
pegged him good.
185
00:16:36,522 --> 00:16:38,645
Looked like just one guy,
from what I could tell.
186
00:16:39,897 --> 00:16:42,248
Anyone see which way he went?
187
00:16:42,250 --> 00:16:43,716
Just tell them to pipe down!
188
00:16:43,718 --> 00:16:44,951
Stay icy.
189
00:16:44,953 --> 00:16:46,686
May be more of them out there.
190
00:16:46,696 --> 00:16:49,356
Keep guards up, scan your lane.
191
00:16:49,357 --> 00:16:51,092
We could have company.
192
00:17:04,573 --> 00:17:05,740
Let's go.
193
00:17:11,680 --> 00:17:13,980
Whoa! Stand down.
194
00:17:14,534 --> 00:17:16,992
No runnin' off without a plan.
195
00:17:17,953 --> 00:17:20,660
Car hit Negan's,
pushed him off the road.
196
00:17:20,661 --> 00:17:22,478
They headed that way.
Couldn't have gotten far.
197
00:17:22,479 --> 00:17:24,007
Then, what are we waiting for?
198
00:17:24,010 --> 00:17:25,983
It was just one driver.
199
00:17:25,985 --> 00:17:28,737
It's nothing Negan
can't handle on his own.
200
00:17:29,031 --> 00:17:30,264
But just in case,
201
00:17:30,536 --> 00:17:32,769
Dwight and I'll go check it out.
202
00:17:32,771 --> 00:17:34,171
- All right, we can back you up and...
- No.
203
00:17:34,506 --> 00:17:37,307
This might be a ploy
to divide our forces,
204
00:17:37,309 --> 00:17:39,109
and we're not gonna let that happen,
205
00:17:39,111 --> 00:17:43,113
not when we're so close
to the master stroke.
206
00:17:43,559 --> 00:17:47,029
I turned my truck to make
sure no one comes in this way.
207
00:17:47,030 --> 00:17:49,731
Gary, I want you to do
the same down that end.
208
00:17:53,533 --> 00:17:54,862
You're in charge.
209
00:17:55,601 --> 00:17:57,653
Keep everyone in tight,
create a perimeter,
210
00:17:57,654 --> 00:18:00,388
cut down anything that comes close.
211
00:18:04,894 --> 00:18:07,261
Shall we locate our benefactor?
212
00:19:14,163 --> 00:19:16,697
Hyah!
213
00:19:41,018 --> 00:19:42,120
Hey, prick.
214
00:19:42,402 --> 00:19:44,903
You are out of bullets.
215
00:19:47,841 --> 00:19:49,469
Come on up.
216
00:19:57,817 --> 00:19:59,851
Lucille!
217
00:20:11,765 --> 00:20:14,303
Oh, you asshole.
218
00:20:36,883 --> 00:20:38,151
Okay.
219
00:21:11,711 --> 00:21:13,511
My name is Georgie,
220
00:21:13,513 --> 00:21:16,135
and these are my
friends, Hilda and Midge.
221
00:21:16,716 --> 00:21:18,115
And you are?
222
00:21:20,937 --> 00:21:22,042
Suspicious.
223
00:21:22,321 --> 00:21:24,461
But curious enough
224
00:21:24,486 --> 00:21:27,687
to see what I have to
offer for food and music.
225
00:21:27,689 --> 00:21:29,534
I do hope the records are music.
226
00:21:29,535 --> 00:21:32,202
I don't accept spoken word.
227
00:21:32,204 --> 00:21:33,437
If you're out here,
228
00:21:33,439 --> 00:21:35,239
you know you can take
care of yourselves,
229
00:21:35,241 --> 00:21:36,674
and I like that.
230
00:21:36,676 --> 00:21:39,200
I don't care to share
this with the weak.
231
00:21:39,800 --> 00:21:40,974
Good.
232
00:21:50,690 --> 00:21:51,706
Enid.
233
00:22:04,959 --> 00:22:06,336
None for me.
234
00:22:12,685 --> 00:22:14,068
Give us what you have.
235
00:22:14,071 --> 00:22:16,099
I'm afraid I can't do that.
236
00:22:16,102 --> 00:22:18,456
I come bearing knowledge to trade...
237
00:22:19,167 --> 00:22:21,250
Essential knowledge for the future,
238
00:22:21,251 --> 00:22:22,917
primarily in my head,
239
00:22:22,919 --> 00:22:25,617
and, uh, I prefer to
keep that where it is.
240
00:22:26,256 --> 00:22:27,881
You're trading knowledge.
241
00:22:27,884 --> 00:22:29,056
That's what I have.
242
00:22:29,928 --> 00:22:31,942
I've made the same offer before...
243
00:22:31,943 --> 00:22:33,643
Fill the crates, get the knowledge...
244
00:22:33,646 --> 00:22:34,607
Simple as that.
245
00:22:34,610 --> 00:22:36,338
It's not a trick, just a fair trade.
246
00:22:36,340 --> 00:22:37,673
I promise you.
247
00:22:37,675 --> 00:22:39,208
It's an act of benevolence.
248
00:22:42,814 --> 00:22:44,379
Why would you do that?
249
00:22:45,192 --> 00:22:47,859
What else should I do?
250
00:22:54,368 --> 00:22:55,602
Rosita.
251
00:22:59,840 --> 00:23:01,702
Uh, what's in there
isn't part of the deal.
252
00:23:02,486 --> 00:23:03,957
There is no deal.
253
00:23:05,806 --> 00:23:07,666
How many communities have you found?
254
00:23:07,988 --> 00:23:09,484
Communities like yours?
255
00:23:10,591 --> 00:23:12,557
Not many at all.
256
00:23:12,793 --> 00:23:15,557
And not one for a very long time.
257
00:23:15,896 --> 00:23:20,014
What you have is special, unusual.
258
00:23:20,017 --> 00:23:22,184
The dead have brought
out our best and worst,
259
00:23:22,187 --> 00:23:25,570
and the worst has been
outpacing the best lately,
260
00:23:25,573 --> 00:23:27,573
but that won't last forever.
261
00:23:27,575 --> 00:23:28,772
It won't.
262
00:23:28,775 --> 00:23:33,011
If, perhaps, people can
believe in people again,
263
00:23:33,013 --> 00:23:36,014
four crates of goods is worth far less
264
00:23:36,016 --> 00:23:38,016
than a sustainable future
265
00:23:38,018 --> 00:23:41,920
and perhaps an exercise in trust.
266
00:23:43,937 --> 00:23:44,596
I know...
267
00:23:44,599 --> 00:23:47,483
"trust" probably sounds
like a made-up word now,
268
00:23:47,486 --> 00:23:49,149
like flibberschticky.
269
00:23:49,363 --> 00:23:51,430
Or klompf.
270
00:23:52,295 --> 00:23:53,766
Or moisture.
271
00:23:55,079 --> 00:23:56,034
Stop.
272
00:23:56,527 --> 00:23:58,036
This isn't real.
273
00:23:58,619 --> 00:24:00,272
No way anyone survives
274
00:24:00,275 --> 00:24:02,101
going around doing what
you say you're doing.
275
00:24:02,104 --> 00:24:03,310
But we do.
276
00:24:03,873 --> 00:24:07,045
And we will, because I can divine
277
00:24:07,047 --> 00:24:10,558
that you are a fine group,
278
00:24:11,332 --> 00:24:13,209
manners notwithstanding.
279
00:24:19,327 --> 00:24:21,727
We can make a deal.
280
00:24:23,861 --> 00:24:24,961
No.
281
00:24:26,416 --> 00:24:27,607
These people and their van
282
00:24:27,608 --> 00:24:29,333
are coming with us back to Hilltop.
283
00:24:47,335 --> 00:24:49,295
You still alive?
284
00:24:50,364 --> 00:24:52,465
I'm a goddamn cat.
285
00:24:57,972 --> 00:24:59,805
Come on, baby.
286
00:24:59,807 --> 00:25:01,224
Where are you?
287
00:25:16,357 --> 00:25:18,673
So, where's your people?
288
00:25:20,423 --> 00:25:22,401
They should be here by now.
289
00:25:22,959 --> 00:25:24,659
We didn't get that far.
290
00:25:24,660 --> 00:25:26,440
Oh, they're coming.
291
00:25:26,595 --> 00:25:28,246
This is where you die...
292
00:25:29,518 --> 00:25:32,532
in the dark, all alone.
293
00:25:33,365 --> 00:25:36,347
What the hell is your problem, Rick?
294
00:25:37,068 --> 00:25:38,545
Huh?
295
00:25:38,546 --> 00:25:41,390
I mean, I know you're
working through some shit...
296
00:25:41,391 --> 00:25:43,157
The worst kind of shit, I know...
297
00:25:43,159 --> 00:25:46,234
But if you aren't the most
stubborn know-it-all prick
298
00:25:46,237 --> 00:25:48,618
I've ever crossed dicks with...
299
00:25:48,974 --> 00:25:52,242
Why didn't you just
let me save you, Rick?
300
00:25:52,245 --> 00:25:54,078
I'm good at it.
301
00:25:54,081 --> 00:25:56,571
I saved everybody in the Sanctuary,
302
00:25:56,573 --> 00:25:58,172
the Outpost, Hilltop, Kingdom...
303
00:25:58,174 --> 00:25:59,351
I saved them all.
304
00:25:59,354 --> 00:26:01,398
Their kids...
305
00:26:01,401 --> 00:26:02,734
can grow up safe.
306
00:26:02,737 --> 00:26:05,705
They didn't lose one after we took over.
307
00:26:06,575 --> 00:26:08,329
All those people
308
00:26:08,578 --> 00:26:12,586
were doing just fine before Rick Grimes!
309
00:26:34,210 --> 00:26:36,010
You've not only failed your boy,
310
00:26:36,012 --> 00:26:38,154
you failed your people, Rick.
311
00:26:38,848 --> 00:26:42,202
Kind of makes me sick
just thinking about it.
312
00:26:43,695 --> 00:26:46,569
All that wasted potential.
313
00:26:47,466 --> 00:26:50,387
But, see, there is still hope for you.
314
00:26:56,442 --> 00:26:59,475
A one-time deal that I will make
315
00:26:59,478 --> 00:27:01,659
in the memory of your bad-ass son,
316
00:27:01,684 --> 00:27:04,392
someone that I actually respected.
317
00:27:06,293 --> 00:27:10,307
You get Hilltop, Kingdom,
Alexandria to fall in line,
318
00:27:10,308 --> 00:27:12,435
and our arrangement is back in place,
319
00:27:12,436 --> 00:27:15,237
and you are forgiven, Rick.
320
00:27:17,564 --> 00:27:21,466
I will lower my take from 50% to 25%...
321
00:27:21,468 --> 00:27:23,968
A lousy 25%.
322
00:27:24,531 --> 00:27:26,764
But you, you got to come work for me.
323
00:27:27,059 --> 00:27:30,246
Janitorial to start... Not bad at all.
324
00:27:30,316 --> 00:27:31,167
Your people,
325
00:27:31,168 --> 00:27:33,928
they get to live like 75% kings!
326
00:27:34,254 --> 00:27:38,789
Now, that is an epic freakin'
Christmas-Hanukah-Kwanzaa gift
327
00:27:38,792 --> 00:27:40,120
all rolled up into one,
328
00:27:40,123 --> 00:27:44,071
considering what a thorn in
my ass cheek you've all been.
329
00:27:44,074 --> 00:27:47,142
Now, why would I trust
any deal offered to me
330
00:27:47,812 --> 00:27:50,555
after what you did to Jadis' people?
331
00:27:52,846 --> 00:27:54,905
The hell are you talking about?
332
00:27:55,861 --> 00:27:57,110
The Scavengers.
333
00:27:57,445 --> 00:27:59,779
You killed them... All of them.
334
00:28:00,548 --> 00:28:03,526
A whole community just wiped out.
335
00:28:10,657 --> 00:28:13,297
Is that how you "save" people?
336
00:28:13,300 --> 00:28:14,750
Son of a bitch.
337
00:28:14,753 --> 00:28:16,953
Still just me and you...
338
00:28:16,956 --> 00:28:19,757
even though plenty of your
people must've seen you go.
339
00:28:19,760 --> 00:28:22,561
See... See, it's times like this,
340
00:28:22,564 --> 00:28:25,164
you realize who your true friends are.
341
00:28:26,741 --> 00:28:28,469
No one's coming for you.
342
00:29:00,519 --> 00:29:02,152
You must've thought about it,
343
00:29:02,352 --> 00:29:03,885
clipping him yourself.
344
00:29:06,389 --> 00:29:09,399
You mean when he took my wife?
345
00:29:09,893 --> 00:29:11,696
Or burned my face?
346
00:29:12,800 --> 00:29:14,067
No.
347
00:29:14,765 --> 00:29:17,450
Never thought about that.
348
00:29:18,335 --> 00:29:19,919
Not once.
349
00:29:23,907 --> 00:29:26,508
But you didn't because
you chose to survive
350
00:29:26,510 --> 00:29:29,711
instead of focusing on past discomforts.
351
00:29:30,230 --> 00:29:31,832
You are an adult.
352
00:29:31,833 --> 00:29:34,367
You did what you had to to live.
353
00:29:36,316 --> 00:29:38,532
And yet our leader
is not doing the same.
354
00:29:39,686 --> 00:29:41,324
If it was my call...
355
00:29:42,489 --> 00:29:44,029
we'd say enough.
356
00:29:45,893 --> 00:29:48,193
We'd branch out, we'd find new places,
357
00:29:48,195 --> 00:29:50,237
we'd make new relationships.
358
00:29:52,062 --> 00:29:56,101
We'd make sure the Saviors survive,
359
00:29:56,283 --> 00:29:58,122
as you chose to.
360
00:29:59,125 --> 00:30:02,165
And we'd move on from
past discomforts as you...
361
00:30:02,772 --> 00:30:04,572
wisely chose to.
362
00:30:12,685 --> 00:30:14,188
Well, here I am,
363
00:30:14,867 --> 00:30:16,700
my nuts blowin' in the breeze,
364
00:30:16,702 --> 00:30:18,502
naked as a jaybird.
365
00:30:21,513 --> 00:30:22,906
What do you say?
366
00:30:28,611 --> 00:30:30,188
Just move on?
367
00:30:35,291 --> 00:30:36,670
Just move on.
368
00:31:15,384 --> 00:31:16,864
Could be his.
369
00:31:21,390 --> 00:31:23,439
Or the bucket he brought with him.
370
00:31:27,118 --> 00:31:29,937
He could be anywhere, alive or dead.
371
00:31:30,521 --> 00:31:32,281
Somewhere in between.
372
00:31:33,487 --> 00:31:34,741
Just 'cause he walked away
373
00:31:34,742 --> 00:31:36,196
doesn't mean he's breathing.
374
00:31:39,612 --> 00:31:41,305
We can keep looking,
375
00:31:41,306 --> 00:31:43,247
maybe find him more alive than dead,
376
00:31:43,248 --> 00:31:44,308
but then what?
377
00:31:45,356 --> 00:31:47,901
We could face a distasteful moment.
378
00:31:51,862 --> 00:31:53,675
Or we could walk away.
379
00:31:55,967 --> 00:31:57,774
Get back to our people
380
00:31:57,775 --> 00:31:59,981
and make things even better.
381
00:32:01,466 --> 00:32:05,126
This is a critical point
in our history, Dwight.
382
00:32:06,938 --> 00:32:09,205
This is something we could
tell our grandkids about.
383
00:32:56,963 --> 00:32:58,682
Good answer.
384
00:33:25,395 --> 00:33:26,918
The handoff horn started up
385
00:33:26,919 --> 00:33:28,293
but no confirmation hits.
386
00:33:28,620 --> 00:33:30,244
Saviors could've slowed their roll.
387
00:33:30,625 --> 00:33:32,870
Let 'em. We'll slow 'em down more.
388
00:33:32,873 --> 00:33:33,868
That's good.
389
00:33:34,296 --> 00:33:35,496
Be dark soon.
390
00:33:37,495 --> 00:33:38,995
Get people ready.
391
00:33:38,998 --> 00:33:40,767
You know what to do.
392
00:33:43,568 --> 00:33:45,401
We should make the deal and let them go
393
00:33:45,404 --> 00:33:47,198
before the Saviors get here.
394
00:33:47,509 --> 00:33:49,352
I can't let her go,
395
00:33:49,730 --> 00:33:51,276
not with what they have.
396
00:33:51,555 --> 00:33:53,435
I got too many mouths to feed.
397
00:33:54,580 --> 00:33:56,826
They've got crates of food in that van.
398
00:33:57,249 --> 00:33:59,482
People here could be starving soon.
399
00:34:00,352 --> 00:34:01,690
Maggie's right.
400
00:34:05,245 --> 00:34:06,791
We take their stuff.
401
00:34:07,929 --> 00:34:09,746
Otherwise, someone else will.
402
00:34:09,975 --> 00:34:12,008
Someone else will kill them.
403
00:34:12,010 --> 00:34:14,344
It's a miracle they're
still alive, anyways.
404
00:34:18,575 --> 00:34:21,043
The Saviors are on their way.
405
00:34:22,343 --> 00:34:24,620
We're gonna fight, and
some of us will die,
406
00:34:24,621 --> 00:34:25,941
so why should we give a shit
407
00:34:25,942 --> 00:34:28,282
about people who don't give
a shit about themselves?
408
00:34:28,626 --> 00:34:30,726
I mean, out there, living like that?
409
00:34:30,729 --> 00:34:32,990
We take their stuff, and we use it.
410
00:34:32,993 --> 00:34:35,798
We stop pretending that
things just work out.
411
00:34:36,385 --> 00:34:37,650
They don't.
412
00:34:38,091 --> 00:34:39,669
Carl rescued Siddiq,
413
00:34:39,670 --> 00:34:41,737
and now we have a doctor,
414
00:34:42,500 --> 00:34:44,252
and we have a friend.
415
00:34:51,717 --> 00:34:53,145
Carl was brave.
416
00:34:55,780 --> 00:34:58,013
And now he's dead.
417
00:34:59,826 --> 00:35:01,283
Step back.
418
00:35:15,130 --> 00:35:17,667
Things don't just work out.
419
00:35:21,079 --> 00:35:22,290
No.
420
00:35:24,973 --> 00:35:26,657
No, they don't.
421
00:35:30,393 --> 00:35:32,687
But I think he knew that.
422
00:35:35,482 --> 00:35:38,109
He didn't give up on who
Rick wanted him to be.
423
00:35:39,791 --> 00:35:41,391
And we can't
424
00:35:42,288 --> 00:35:44,392
on who he wanted us to be.
425
00:35:46,260 --> 00:35:47,575
We can't.
426
00:36:05,707 --> 00:36:07,010
What you have...
427
00:36:07,825 --> 00:36:10,266
oh, that was never gonna last.
428
00:36:11,617 --> 00:36:13,293
Sooner or later,
429
00:36:13,991 --> 00:36:16,306
you were gonna meet someone like me.
430
00:36:17,761 --> 00:36:19,883
You can't save me
431
00:36:20,320 --> 00:36:24,353
or my people or even yours.
432
00:36:25,082 --> 00:36:26,495
You can't save anyone,
433
00:36:26,496 --> 00:36:29,390
because you don't care about anyone.
434
00:36:30,627 --> 00:36:35,084
You use people to bring food...
435
00:36:35,793 --> 00:36:38,451
to sleep with you...
436
00:36:39,797 --> 00:36:41,247
to protect you.
437
00:36:41,845 --> 00:36:44,075
The only thing you care about...
438
00:36:44,625 --> 00:36:46,457
is this bat.
439
00:36:47,527 --> 00:36:49,839
You can't even save that.
440
00:36:50,877 --> 00:36:52,750
I'll make you a deal.
441
00:36:54,214 --> 00:36:56,398
I'll let you kiss her goodbye.
442
00:36:56,998 --> 00:36:59,296
Don't you touch her!
443
00:37:05,531 --> 00:37:07,864
Come and get her.
444
00:37:14,349 --> 00:37:16,346
Shit, no!
445
00:37:33,829 --> 00:37:35,613
Get your hands off of her.
446
00:37:53,993 --> 00:37:55,893
Goddamn psychopath...
447
00:37:55,896 --> 00:37:57,412
You're gonna kill us both.
448
00:37:57,415 --> 00:37:59,432
Long as it's you first.
449
00:37:59,435 --> 00:38:01,837
Aah!
450
00:39:09,837 --> 00:39:11,323
No spoken word?
451
00:39:11,326 --> 00:39:13,092
I'm agreeing to your deal.
452
00:39:13,095 --> 00:39:16,163
We'll fill your four
crates, then you can go.
453
00:39:17,133 --> 00:39:18,999
You're gonna want that
to be sooner than later.
454
00:39:19,001 --> 00:39:20,137
I accept.
455
00:39:20,326 --> 00:39:22,736
But I'm changing the terms.
456
00:39:23,619 --> 00:39:26,092
This one, no more.
457
00:39:26,499 --> 00:39:27,864
In addition,
458
00:39:27,865 --> 00:39:32,468
you can have a sizeable
portion of my food stores.
459
00:39:33,887 --> 00:39:35,594
From the looks of things around here,
460
00:39:35,595 --> 00:39:37,632
you need it far more than we do.
461
00:39:38,399 --> 00:39:40,232
You're giving us food?
462
00:39:41,967 --> 00:39:43,242
In exchange for what?
463
00:39:43,243 --> 00:39:45,498
Records and good faith.
464
00:39:46,034 --> 00:39:46,916
To be clear,
465
00:39:46,917 --> 00:39:49,057
this isn't a gift, it's barter.
466
00:39:49,060 --> 00:39:50,062
I'll be back.
467
00:39:50,063 --> 00:39:52,330
Maybe not for a while, but I will,
468
00:39:52,333 --> 00:39:55,820
and by then, I expect great things.
469
00:39:57,272 --> 00:39:58,460
Here...
470
00:39:59,542 --> 00:40:03,544
is the aforementioned key to a future.
471
00:40:03,555 --> 00:40:06,956
Inside, there are handwritten
plans for windmills,
472
00:40:06,966 --> 00:40:10,635
watermills, silos,
hand-drawn schematics,
473
00:40:10,638 --> 00:40:14,873
guides to refining grain,
creating lumber, aqueducts...
474
00:40:14,876 --> 00:40:18,661
A book of medieval human achievement
475
00:40:18,664 --> 00:40:21,999
so we may have a future from our past.
476
00:40:27,044 --> 00:40:29,359
Yes, I know, the
originals are in my head,
477
00:40:29,360 --> 00:40:30,759
but I made photocopies.
478
00:40:30,762 --> 00:40:33,152
Still, it's been an evolving document
479
00:40:33,466 --> 00:40:34,965
since the copy shop.
480
00:40:37,151 --> 00:40:39,151
Thank you.
481
00:40:39,153 --> 00:40:40,846
Build this place up.
482
00:40:41,222 --> 00:40:43,911
I want those other crates
filled when I get back...
483
00:40:43,914 --> 00:40:46,151
Cheeses for Hilda, pickles for Midge.
484
00:40:47,582 --> 00:40:49,246
We'll see what we can do.
485
00:40:50,917 --> 00:40:52,407
You will.
486
00:41:32,881 --> 00:41:34,530
I killed Natania.
487
00:41:36,913 --> 00:41:39,590
She was out there trying to
kill anyone she came across,
488
00:41:39,591 --> 00:41:41,014
and we came across her.
489
00:41:42,794 --> 00:41:45,428
So I killed her, and I'm alive,
490
00:41:45,430 --> 00:41:48,183
and Carl saved someone, and he's dead.
491
00:41:49,783 --> 00:41:51,984
How the hell are we supposed to do this?
492
00:41:51,987 --> 00:41:54,053
Are we supposed to just stop fighting?
493
00:42:01,453 --> 00:42:05,188
I don't think Carl wanted us
to stop fighting for our future.
494
00:42:07,552 --> 00:42:10,920
But I think he was telling
us that, to get to our future,
495
00:42:10,922 --> 00:42:13,122
it's gonna take more than just fighting.
496
00:42:13,124 --> 00:42:14,597
The Saviors are coming right now.
497
00:42:14,600 --> 00:42:16,287
And we're gonna fight them.
498
00:42:18,730 --> 00:42:21,020
But there's gotta be something after.
499
00:42:33,578 --> 00:42:35,845
He's not with them.
500
00:42:42,194 --> 00:42:43,753
Where's Negan?
501
00:42:46,603 --> 00:42:47,757
Gone.
502
00:42:49,332 --> 00:42:50,890
You couldn't find him?
503
00:42:54,759 --> 00:42:56,030
Just blood.
504
00:42:58,528 --> 00:43:00,071
Now what, hmm?
505
00:43:00,448 --> 00:43:02,828
What are we supposed to do now?
506
00:43:02,853 --> 00:43:04,240
Who are you?
507
00:43:05,236 --> 00:43:06,100
Negan.
508
00:43:06,522 --> 00:43:07,692
Who?!
509
00:43:09,432 --> 00:43:10,376
Negan!
510
00:43:10,576 --> 00:43:12,089
I am Negan!
511
00:43:12,092 --> 00:43:13,744
Damn right you are!
512
00:43:14,395 --> 00:43:16,136
We all are!
513
00:43:16,598 --> 00:43:20,312
Don't matter if the big man ain't here.
514
00:43:22,175 --> 00:43:24,140
We're still Negan.
515
00:43:28,626 --> 00:43:31,026
We don't know if he's "gone" gone.
516
00:43:31,985 --> 00:43:34,634
He could very well be back.
517
00:43:37,585 --> 00:43:44,303
Our plan... Negan's plan...
Was to go on to Hilltop
518
00:43:44,609 --> 00:43:48,335
and put the fear of God in these people
519
00:43:48,338 --> 00:43:51,065
so that, finally, once and for all,
520
00:43:51,068 --> 00:43:53,168
they get with the program.
521
00:43:55,483 --> 00:43:59,942
But after what just happened,
what they did to Negan,
522
00:44:00,933 --> 00:44:06,937
that tells me that what we
need from them is beyond them.
523
00:44:11,316 --> 00:44:13,816
It's time we come to accept that.
524
00:44:15,322 --> 00:44:19,590
And once we do, it'll
become crystal clear
525
00:44:19,593 --> 00:44:24,195
there's only one thing
left for us to do.
526
00:44:24,198 --> 00:44:28,830
We must expunge them.
527
00:44:30,430 --> 00:44:34,665
We must redact them!
528
00:44:36,523 --> 00:44:42,894
They are a mistake
that we shall now erase.
529
00:44:46,066 --> 00:44:48,682
We are moving on.
530
00:44:55,506 --> 00:44:56,819
For Negan!
531
00:44:57,241 --> 00:44:58,387
Yes?
532
00:44:58,909 --> 00:45:01,009
For Negan!
533
00:45:21,542 --> 00:45:23,515
Well, shit.
534
00:45:23,778 --> 00:45:25,244
Shut up.
535
00:45:25,268 --> 00:45:28,837
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
35925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.