All language subtitles for The.Mosquito.Coast.S01E04.1080p.WEB.H264-GLHF_[ENG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,068 --> 00:02:54,403 Please, welcome. 2 00:02:55,380 --> 00:02:56,380 Welcome. 3 00:02:57,086 --> 00:02:58,260 I'm Enrique Salazar. 4 00:02:58,320 --> 00:02:59,846 - Hi. - How are you? 5 00:02:59,890 --> 00:03:01,077 Good. 6 00:03:01,140 --> 00:03:03,013 - David Richardson. - David, my pleasure. 7 00:03:03,073 --> 00:03:05,753 - This is my wife, Mona. That's Becca, Bobby. - Hey, kids. Please... 8 00:03:05,818 --> 00:03:06,818 Come. 9 00:03:08,730 --> 00:03:10,732 This is awesome. 10 00:03:10,895 --> 00:03:12,116 Oh, thank you. 11 00:03:12,176 --> 00:03:15,070 Please consider yourselves my guests. 12 00:03:15,273 --> 00:03:17,943 Come, come. Follow me. 13 00:03:19,276 --> 00:03:20,494 Where's Chuy? 14 00:03:20,608 --> 00:03:24,844 Oh, he's in a small medical facility we have here for the migrants we care for. 15 00:03:24,996 --> 00:03:26,978 - Can we see him? - Tomorrow, perhaps. 16 00:03:27,083 --> 00:03:30,795 He was in real danger, and now he's fine, but he needs to rest. 17 00:03:32,129 --> 00:03:33,629 My son, Hugo. 18 00:03:34,039 --> 00:03:35,348 What's up? 19 00:03:38,231 --> 00:03:41,067 Well, please. Come on. 20 00:03:43,652 --> 00:03:45,437 He will be very happy. 21 00:03:46,144 --> 00:03:50,014 So now, relax and enjoy. 22 00:03:58,609 --> 00:04:01,045 Adela will show you your rooms. 23 00:04:03,048 --> 00:04:04,833 Have a good rest. 24 00:04:52,816 --> 00:04:54,016 Hey. 25 00:04:57,957 --> 00:04:59,557 They're pretty cool, right? 26 00:05:03,961 --> 00:05:05,161 Hey. 27 00:05:06,002 --> 00:05:08,555 Told you it was gonna be an adventure, didn't I? 28 00:05:14,077 --> 00:05:15,077 Dad, 29 00:05:15,689 --> 00:05:17,856 why is this even happening? 30 00:05:21,341 --> 00:05:22,526 We discussed this. 31 00:05:22,570 --> 00:05:25,281 No, we haven't. 32 00:05:27,244 --> 00:05:29,863 You need to tell us what's happening. 33 00:05:32,505 --> 00:05:34,005 What did you do? 34 00:05:40,132 --> 00:05:42,551 - I... - Hey. 35 00:05:52,132 --> 00:05:54,572 Charlie, turn around. 36 00:06:11,069 --> 00:06:12,269 Okay. 37 00:06:12,672 --> 00:06:13,882 You-- 38 00:06:20,888 --> 00:06:23,267 Our rooms are ready. 39 00:06:26,239 --> 00:06:27,439 Great. 40 00:06:30,556 --> 00:06:31,756 Come on. 41 00:06:47,495 --> 00:06:49,071 Don Enrique. 42 00:06:50,700 --> 00:06:53,565 Chuy. It's so good to see you. 43 00:06:53,631 --> 00:06:56,583 Although not in these circumstances. 44 00:07:14,739 --> 00:07:16,867 I was sorry to hear about Juan. 45 00:07:23,950 --> 00:07:27,345 But you were a fool to do what you did. 46 00:07:28,785 --> 00:07:30,450 There are rules. 47 00:07:30,538 --> 00:07:32,423 It's a question of loyalty. 48 00:07:33,020 --> 00:07:37,766 So, explain to me, what is happening here? 49 00:07:37,855 --> 00:07:40,849 What do you want me to tell her? 50 00:07:41,252 --> 00:07:44,330 You can tell her I'm sorry for what I did. 51 00:07:45,964 --> 00:07:47,749 That I want to come home. 52 00:07:48,997 --> 00:07:51,741 She understands family, right? 53 00:07:51,802 --> 00:07:54,137 Tell her I came home to see my daughter. 54 00:07:54,850 --> 00:08:01,540 You want me to appeal to her better nature? 55 00:08:03,684 --> 00:08:07,265 Because we both know she doesn't have one. 56 00:08:11,390 --> 00:08:16,069 Then tell her I brought her something to make good on what I did. 57 00:08:16,413 --> 00:08:17,713 Chuy. 58 00:08:19,255 --> 00:08:21,698 You owe her a very considerable debt. 59 00:08:22,133 --> 00:08:23,466 So listen. 60 00:08:24,407 --> 00:08:26,590 The wife, the kids, 61 00:08:26,673 --> 00:08:29,418 I don't think they're of any interest to anybody. 62 00:08:31,177 --> 00:08:34,547 They're good people and I don't want anything to happen to them. 63 00:08:34,928 --> 00:08:37,348 You gotta let them go. 64 00:08:38,581 --> 00:08:43,501 But the guy? The husband? He's an asshole. 65 00:08:43,661 --> 00:08:48,699 I'd have killed him in the desert if I didn't think you guys could use him. 66 00:08:49,196 --> 00:08:51,148 Use him how? 67 00:08:51,867 --> 00:08:56,367 He's all like America's Most Wanted. 68 00:08:58,132 --> 00:09:00,250 He could be useful to her. 69 00:09:00,785 --> 00:09:04,613 Send him back. Exchange him for something that's worth more to her. 70 00:09:04,777 --> 00:09:06,895 I think she's gonna be very happy. 71 00:09:08,298 --> 00:09:12,292 I think she can use him to get what she wants, 72 00:09:12,503 --> 00:09:14,989 and then we'd be even. 73 00:09:32,239 --> 00:09:34,391 I hate the kids seeing this. 74 00:09:35,258 --> 00:09:38,406 Oh, come on. A place this size... 75 00:09:38,857 --> 00:09:40,817 it's gonna need to be protected. 76 00:09:42,821 --> 00:09:44,858 More guns in the US than there is in Mexico. 77 00:09:44,945 --> 00:09:46,145 Oh, yeah? 78 00:09:46,211 --> 00:09:48,263 Switzerland, for that matter. 79 00:09:49,090 --> 00:09:52,485 France. Safer here than in France. 80 00:09:53,862 --> 00:09:56,240 I still hate it though. 81 00:09:59,042 --> 00:10:00,542 Kids are gonna be fine. 82 00:10:07,590 --> 00:10:09,640 Oh, yeah? You're sure about that? 83 00:10:09,856 --> 00:10:10,863 Yeah. 84 00:10:12,021 --> 00:10:14,424 I'd still be in cuffs if it wasn't for Dina. 85 00:10:15,264 --> 00:10:16,764 What do you think these are for? 86 00:10:16,854 --> 00:10:18,114 Hey! 87 00:10:23,082 --> 00:10:24,959 We've been preparing them for this. 88 00:10:26,324 --> 00:10:28,118 We knew these days might come. 89 00:10:29,555 --> 00:10:32,642 Honestly, I'm... I'm not sure I did. 90 00:10:38,180 --> 00:10:39,996 I don't think they're guarding the house. 91 00:10:40,027 --> 00:10:42,092 I think they're watching us. 92 00:10:45,845 --> 00:10:47,556 We should leave tomorrow. 93 00:10:48,899 --> 00:10:49,905 Yeah. 94 00:10:50,325 --> 00:10:52,124 I think you're right. 95 00:12:04,950 --> 00:12:05,825 Hey. 96 00:12:05,858 --> 00:12:10,230 So, my dad told me I'm supposed to, like, show you around and shit. 97 00:12:12,055 --> 00:12:14,125 - What, now? - Yeah, man. Now. 98 00:12:14,225 --> 00:12:16,653 So, you'll probably wanna get dressed. 99 00:12:18,076 --> 00:12:19,576 - Okay? - Yeah, sure. 100 00:12:24,397 --> 00:12:25,647 Right now? 101 00:12:26,049 --> 00:12:27,550 Yeah, man. Right now. 102 00:12:51,610 --> 00:12:52,769 I can... 103 00:12:53,183 --> 00:12:54,983 I can wash them in the sink or whatever. 104 00:12:55,037 --> 00:12:56,843 It's okay. 105 00:13:24,551 --> 00:13:25,751 Voilà. 106 00:13:28,074 --> 00:13:30,025 So, are you into this stuff? 107 00:13:30,295 --> 00:13:32,201 Sure, yeah. 108 00:13:32,248 --> 00:13:35,408 I mean, I like animals. 109 00:13:39,113 --> 00:13:40,615 How do they do the eyes? 110 00:13:42,092 --> 00:13:45,868 You buy them. They come in boxes. 111 00:13:47,395 --> 00:13:50,247 Seriously? From what, like, an eye shop? 112 00:13:50,281 --> 00:13:52,660 From a taxidermy shop in Mexico City. 113 00:13:52,783 --> 00:13:54,460 Actually pretty sick. 114 00:13:55,228 --> 00:13:58,431 That one's pretty old. I think my grandpa shot it or something. 115 00:13:58,780 --> 00:13:59,990 - Really? - Yeah. 116 00:14:00,509 --> 00:14:01,709 Wow. 117 00:15:11,880 --> 00:15:13,132 Make your own tequila? 118 00:15:14,276 --> 00:15:16,026 Mezcal. 119 00:15:17,420 --> 00:15:19,670 This must be where the magic happens. 120 00:15:19,798 --> 00:15:22,713 Where it's supposed to happen. You sleep well? 121 00:15:22,869 --> 00:15:25,629 - Yeah. Best I slept in years. - Ah, good. 122 00:15:27,357 --> 00:15:29,576 What's the problem? 123 00:15:32,282 --> 00:15:34,106 No water, no fermentation. 124 00:15:34,137 --> 00:15:38,075 No fermentation, no más mezcal magic. 125 00:15:38,278 --> 00:15:42,116 Noticed the water pressure was a little low in the bathrooms. 126 00:15:42,325 --> 00:15:44,077 That happening all over the property? 127 00:15:44,324 --> 00:15:46,379 For the past few weeks, yes. 128 00:15:46,436 --> 00:15:47,711 You want a hand with that? 129 00:15:47,744 --> 00:15:50,242 No, no. Won't be necessary. Thank you. 130 00:15:50,294 --> 00:15:51,294 No, it's not a problem. 131 00:15:51,334 --> 00:15:54,162 Hey, please. No, you're my... my guest. 132 00:15:54,959 --> 00:15:56,759 You need to relax, 133 00:15:56,993 --> 00:15:59,070 not to be put on work. 134 00:15:59,751 --> 00:16:01,661 How is your family recovering? 135 00:16:02,224 --> 00:16:05,416 They're good. They're doing great. 136 00:16:07,838 --> 00:16:10,212 Thing is, is that I feel a little embarrassed 137 00:16:10,244 --> 00:16:12,652 after all your hospitality, but... 138 00:16:13,258 --> 00:16:16,568 I'm thinking my family and I might need to... push on. 139 00:16:17,896 --> 00:16:22,985 Of course. You must be eager to go wherever you're... where you're heading. 140 00:16:23,016 --> 00:16:24,133 Yeah. 141 00:16:24,722 --> 00:16:27,347 The problem is, is that we lost a lot of our... 142 00:16:28,887 --> 00:16:30,073 resources. 143 00:16:30,328 --> 00:16:33,130 Well then, you should take anything you need. 144 00:16:33,260 --> 00:16:34,400 - Oh, no, no, no. - Yes. 145 00:16:34,430 --> 00:16:37,203 - I don't want to accept charity. - Stop. Hey. 146 00:16:37,824 --> 00:16:39,131 Tell you what. 147 00:16:39,224 --> 00:16:43,995 We'll find you a car, agree on a price. Some cash. 148 00:16:47,789 --> 00:16:49,416 You're leaving tomorrow. 149 00:16:51,173 --> 00:16:53,514 No. We're actually hoping to push out today. 150 00:16:53,590 --> 00:16:56,526 Oh, no, no, no. No. Out of the question. No. 151 00:16:59,861 --> 00:17:01,203 No, you see you... 152 00:17:01,234 --> 00:17:06,095 We need to find an appropriate vehicle and... 153 00:17:06,944 --> 00:17:12,224 Yeah, one that we can ensure it's in running order and... 154 00:17:12,742 --> 00:17:17,781 Most important, we have a special guest for dinner. My aunt. 155 00:17:18,748 --> 00:17:21,175 - Oh. - I would love for you to join us. 156 00:17:22,198 --> 00:17:24,118 Sure. Yeah. 157 00:17:24,201 --> 00:17:25,701 - Thank you. - Yeah. 158 00:17:26,713 --> 00:17:30,826 - So, tomorrow then? - Yes. 159 00:17:37,402 --> 00:17:39,154 Classic .357. 160 00:17:45,013 --> 00:17:46,213 Here. 161 00:17:54,349 --> 00:17:57,385 Hey, if... if I show you something... 162 00:17:58,538 --> 00:17:59,958 you won't tell my dad, right? 163 00:18:00,034 --> 00:18:01,547 Dude, fuck your dad. 164 00:18:01,877 --> 00:18:03,606 I don't even know the guy. 165 00:18:03,985 --> 00:18:06,070 Okay. Yeah. 166 00:18:11,102 --> 00:18:14,271 - What the fuck is this? - It's mine. 167 00:18:16,226 --> 00:18:17,977 It's a piece of shit, man. 168 00:18:18,881 --> 00:18:20,076 Okay, well... 169 00:18:21,081 --> 00:18:24,034 do you think you can clean it up? See if it works? 170 00:18:25,437 --> 00:18:28,568 'Course I can clean this up. I got you. 171 00:18:36,601 --> 00:18:37,824 Pretty. 172 00:18:39,477 --> 00:18:40,734 Thank you. 173 00:18:41,840 --> 00:18:43,233 Nice T-shirt. 174 00:18:46,293 --> 00:18:47,628 Where's Dad? 175 00:18:47,737 --> 00:18:50,030 He's trying to wrangle us a car, I think. 176 00:18:50,119 --> 00:18:51,830 Get us to Mexico City. 177 00:18:53,529 --> 00:18:55,271 And when we get there, 178 00:18:55,499 --> 00:18:56,931 then we're good? 179 00:18:57,321 --> 00:18:58,810 We're safe? 180 00:19:15,511 --> 00:19:16,754 Yeah. 181 00:19:28,504 --> 00:19:31,165 I was thinking to go and say goodbye to Chuy. 182 00:19:31,308 --> 00:19:33,060 You wanna come with me? 183 00:19:33,679 --> 00:19:34,879 Sure. 184 00:19:36,721 --> 00:19:38,421 We're leaving already? 185 00:19:38,799 --> 00:19:40,299 Soon as we can. 186 00:19:44,476 --> 00:19:45,676 Great. 187 00:21:04,801 --> 00:21:06,219 - Hey. - Hey. 188 00:21:08,004 --> 00:21:11,132 - How's it going? - Okay. 189 00:21:11,992 --> 00:21:13,743 We... we brought you something. 190 00:21:15,030 --> 00:21:16,656 You can keep it. 191 00:21:24,579 --> 00:21:26,664 So, how come you know this place? 192 00:21:26,782 --> 00:21:28,383 Oh, from the old days. 193 00:21:29,843 --> 00:21:31,928 You move people across the border. 194 00:21:32,052 --> 00:21:36,598 If someone gets sick or someone loses their mom and dad or breaks an ankle. 195 00:21:36,641 --> 00:21:37,841 Whatever. 196 00:21:40,413 --> 00:21:43,016 Well, he looks after them and feeds them and... 197 00:21:46,251 --> 00:21:47,877 So, what's next for you? 198 00:21:48,996 --> 00:21:50,622 I would like to see my daughter. 199 00:21:52,583 --> 00:21:54,501 You know, if I can arrange that... 200 00:21:56,783 --> 00:21:58,776 well, it'll all be worth it. 201 00:22:30,932 --> 00:22:33,435 I need you to go find your brother. 202 00:22:34,080 --> 00:22:35,580 What's wrong? 203 00:22:36,795 --> 00:22:38,733 It doesn't matter, but right now, 204 00:22:38,840 --> 00:22:41,838 you need to look for your brother while I find your dad. 205 00:22:41,930 --> 00:22:44,057 - We have to get out of here. - Why? 206 00:22:44,154 --> 00:22:47,267 Mom, what's going on? 207 00:22:47,321 --> 00:22:50,772 - Mom. - Just find your brother and do it now. 208 00:22:55,167 --> 00:22:56,668 Holy shit, who's shooting? 209 00:22:56,752 --> 00:22:59,053 - Back to the house, please! - Where's my son? 210 00:22:59,493 --> 00:23:00,737 To the house, please! 211 00:23:00,768 --> 00:23:02,497 Dina, take my hand. 212 00:23:04,403 --> 00:23:05,496 Don't! 213 00:23:05,976 --> 00:23:07,596 I need to find my son. 214 00:23:08,059 --> 00:23:09,789 - Please, just move inside. - Where is my son? 215 00:23:09,819 --> 00:23:12,208 - Keep moving please. - Into the house. 216 00:23:12,379 --> 00:23:15,479 It's for your safety. Quickly now. 217 00:24:37,720 --> 00:24:39,193 - Enrique. - Sí? 218 00:24:39,246 --> 00:24:40,872 Is all this necessary? 219 00:24:41,032 --> 00:24:43,372 Come on. I'd like to go get my son, please. 220 00:24:43,440 --> 00:24:46,069 Well, that won't be possible, I'm afraid. 221 00:24:46,153 --> 00:24:49,398 - My son Charlie is out there. - Uh-huh, with Hugo. 222 00:24:49,817 --> 00:24:51,317 There was gunfire. 223 00:24:51,550 --> 00:24:52,515 - Oh. - Oh? 224 00:24:52,549 --> 00:24:54,161 I see. Not to worry. 225 00:24:54,244 --> 00:24:57,889 They'll be enjoying themselves, getting up to whatever boys get up to. 226 00:24:58,193 --> 00:24:59,778 With guns? 227 00:24:59,860 --> 00:25:02,252 Hugo's very experienced. 228 00:25:02,320 --> 00:25:05,881 He knows gun safety, yeah. They'll be fine. 229 00:25:05,964 --> 00:25:09,927 I'd really like to go find my son, if I may. 230 00:25:10,045 --> 00:25:13,463 Please don't worry. The boys will be perfectly safe. 231 00:25:16,308 --> 00:25:17,508 Yeah. 232 00:25:20,970 --> 00:25:23,639 Relax and enjoy. 233 00:25:27,143 --> 00:25:28,643 There you go. 234 00:25:29,321 --> 00:25:32,449 That was... that was okay. Check this out. 235 00:25:43,437 --> 00:25:44,637 Easy. 236 00:25:48,361 --> 00:25:50,196 It's a beautiful day today. 237 00:25:51,340 --> 00:25:54,834 But there's this really boring dinner we kinda have to go to, 238 00:25:54,950 --> 00:25:56,413 but we don't really have to go. 239 00:25:56,466 --> 00:25:58,842 We can just screw that and go hunting. 240 00:25:58,890 --> 00:26:01,518 - For animals? - No, for trees. 241 00:26:02,122 --> 00:26:05,090 For animals, pendejo. Of course. Let's go kill some shit. 242 00:26:13,780 --> 00:26:15,865 Looks like we're getting dressed up for dinner. 243 00:26:17,310 --> 00:26:19,345 There's nothing for Charlie. 244 00:26:26,362 --> 00:26:28,321 They know we won't leave without him. 245 00:26:28,414 --> 00:26:30,387 Making sure he's not around. 246 00:26:32,024 --> 00:26:33,024 So, 247 00:26:33,341 --> 00:26:34,704 what's happening? 248 00:26:34,804 --> 00:26:36,031 Mom? 249 00:26:39,778 --> 00:26:40,978 Seriously. 250 00:26:42,205 --> 00:26:43,935 What did you tell Chuy... 251 00:26:44,258 --> 00:26:45,769 about us? Your dad and me. 252 00:26:45,800 --> 00:26:47,891 In the desert. What did you tell him? 253 00:26:49,528 --> 00:26:51,528 Nothing. I don't... I don't know anything. 254 00:26:51,603 --> 00:26:52,668 Why? 255 00:26:56,327 --> 00:26:58,079 I saw it in his face. 256 00:26:58,168 --> 00:26:59,831 I think he made a deal. 257 00:27:00,463 --> 00:27:01,695 What deal? 258 00:27:03,328 --> 00:27:04,642 A deal for us. 259 00:27:04,732 --> 00:27:06,232 With who? 260 00:27:07,222 --> 00:27:09,307 I don't know. I... 261 00:27:09,491 --> 00:27:12,327 I guess you'd call them the cartel. I haven't... 262 00:27:12,470 --> 00:27:15,135 You know what? He told me in the desert he doesn't use that word, so I have 263 00:27:15,167 --> 00:27:16,814 no fucking idea who he spoke to. 264 00:27:16,854 --> 00:27:18,554 Chuy's our friend. 265 00:27:19,080 --> 00:27:21,666 We dragged him out of the desert. He would've died. 266 00:27:21,916 --> 00:27:25,920 He'd never have been there in the first place if it wasn't for us. 267 00:27:44,308 --> 00:27:46,310 We need to find Charlie and go. 268 00:27:49,628 --> 00:27:51,615 Okay, that's enough. We're leaving. 269 00:28:21,161 --> 00:28:23,080 Where's my treasure? 270 00:28:23,912 --> 00:28:25,163 He's excited to see you. 271 00:28:25,373 --> 00:28:27,417 Where's my Hugo? 272 00:28:48,528 --> 00:28:49,828 Dad. 273 00:28:50,138 --> 00:28:52,009 - Huh? - Dad! 274 00:28:53,418 --> 00:28:55,829 - What? - You're driving me nuts. 275 00:28:57,872 --> 00:28:59,772 What are you even looking for? 276 00:29:00,758 --> 00:29:02,343 A way out of here. 277 00:29:03,455 --> 00:29:05,924 - In a drawer? - There'll be something. 278 00:29:06,828 --> 00:29:08,328 There's always something. 279 00:29:16,531 --> 00:29:18,583 We dragged him out of the desert. 280 00:29:20,018 --> 00:29:22,888 He was snakebit, and we dragged him out of the desert. 281 00:29:23,010 --> 00:29:24,612 And I'm an asshole... 282 00:29:25,442 --> 00:29:27,042 but he likes you. 283 00:29:28,724 --> 00:29:30,575 I need you to write him a letter. 284 00:29:31,506 --> 00:29:34,626 I need you to tell him what's happening to you right now. 285 00:29:34,796 --> 00:29:37,216 I need you to tell him you're scared. 286 00:29:37,351 --> 00:29:38,351 And then, 287 00:29:38,931 --> 00:29:40,944 I need you to ask for his help. 288 00:29:41,792 --> 00:29:44,586 He needs to know he's your only chance of getting outta here. 289 00:29:45,209 --> 00:29:48,337 And make it good, or we'll be in real trouble. 290 00:30:34,504 --> 00:30:37,707 They tell me you were bitten by a rattlesnake. 291 00:30:50,251 --> 00:30:52,051 Stick out your tongue. 292 00:30:57,926 --> 00:31:01,525 Stick out your tongue, please. 293 00:31:10,071 --> 00:31:11,571 Look at me. 294 00:31:12,739 --> 00:31:14,180 Chuy. 295 00:31:15,033 --> 00:31:17,128 Look at me. 296 00:31:17,835 --> 00:31:20,573 To whom did you make an oath? 297 00:31:22,132 --> 00:31:23,462 You. 298 00:31:23,634 --> 00:31:26,547 And did you keep that oath? 299 00:31:29,836 --> 00:31:33,882 And that's why you've come home asking for forgiveness. 300 00:31:37,917 --> 00:31:40,203 Then earn it. 301 00:31:41,168 --> 00:31:44,336 Tell me what I need to know... 302 00:31:45,238 --> 00:31:48,405 and earn your forgiveness. 303 00:31:49,722 --> 00:31:50,955 Afterwards... 304 00:31:54,099 --> 00:31:56,687 you can come home and be mine again. 305 00:32:53,031 --> 00:32:55,859 The American family asked me to give you this. 306 00:32:58,643 --> 00:32:59,843 Thank you. 307 00:33:31,733 --> 00:33:32,933 Fuck! 308 00:33:44,366 --> 00:33:45,930 Dinner's ready. 309 00:34:50,013 --> 00:34:52,380 Welcome, welcome. 310 00:34:52,426 --> 00:34:56,588 Please, come in. Come in. Please, come in. Have a seat. 311 00:34:57,040 --> 00:35:00,666 Look at you. You look spectacular. What a beautiful family. 312 00:35:00,794 --> 00:35:02,879 David, relax. 313 00:35:03,210 --> 00:35:05,145 El vino, por favor. 314 00:35:06,688 --> 00:35:09,433 We're so happy to have you here. 315 00:35:27,873 --> 00:35:30,484 Mona, David, Becca. 316 00:35:30,977 --> 00:35:32,724 My aunt, Lucrecia. 317 00:35:32,879 --> 00:35:33,980 Actually, 318 00:35:34,825 --> 00:35:37,341 I'm more of a second madre. 319 00:35:38,827 --> 00:35:44,161 I wiped his sweet little behind when he was a babe in arms. 320 00:35:44,635 --> 00:35:46,805 This is true. 321 00:35:46,901 --> 00:35:51,114 I dried his tears when his father whipped him 322 00:35:51,693 --> 00:35:54,999 for showing the girls his little pito. 323 00:35:55,153 --> 00:35:58,322 Sadly, this is also true. 324 00:36:11,835 --> 00:36:14,704 Heads up, okay? Any time now. 325 00:36:19,608 --> 00:36:21,484 Does it always take this long? 326 00:36:23,421 --> 00:36:25,456 It takes so much longer, man. 327 00:36:34,864 --> 00:36:36,941 Do you smoke marijuana, darling? 328 00:36:37,447 --> 00:36:39,147 What? Me? 329 00:36:40,963 --> 00:36:41,993 No. 330 00:36:42,042 --> 00:36:43,642 Take cocaine? 331 00:36:44,301 --> 00:36:46,233 Methamphetamines? 332 00:36:46,991 --> 00:36:48,787 OxyContin? 333 00:36:50,487 --> 00:36:52,013 Are you a virgin? 334 00:36:52,044 --> 00:36:55,484 I don't think we feel very comfortable having this conversation. 335 00:37:00,245 --> 00:37:01,745 You see that? 336 00:37:02,517 --> 00:37:04,227 - Where? - There. 337 00:37:05,973 --> 00:37:08,261 Right there, right there, right there. Do you see it? 338 00:37:11,503 --> 00:37:12,713 Aim. 339 00:37:17,494 --> 00:37:18,703 Wait. 340 00:37:20,912 --> 00:37:22,112 Wait. 341 00:37:40,736 --> 00:37:43,635 Great. Come on. 342 00:37:43,696 --> 00:37:45,057 Let's head back. 343 00:37:45,140 --> 00:37:47,046 So you are an academic? 344 00:37:47,133 --> 00:37:48,320 English professor. 345 00:37:48,396 --> 00:37:50,213 - Where do you teach? - I retired. 346 00:37:50,375 --> 00:37:52,264 To raise your family? 347 00:37:52,327 --> 00:37:54,621 More or less. And you? 348 00:37:54,744 --> 00:37:56,863 Aunt Lucrecia, what do you do? 349 00:37:58,612 --> 00:38:01,978 I manage an old family company. 350 00:38:02,114 --> 00:38:03,866 Oh, what kind of company? 351 00:38:04,415 --> 00:38:06,398 Pharmaceuticals. 352 00:38:06,611 --> 00:38:09,078 Medical supplies. 353 00:38:10,476 --> 00:38:12,344 And you, Enrique? 354 00:38:14,854 --> 00:38:16,204 A surgeon. 355 00:38:16,257 --> 00:38:18,465 Cosmetic. Also retired. 356 00:38:18,542 --> 00:38:21,150 And Hugo, is it? 357 00:38:21,483 --> 00:38:23,158 He works for the business, too? 358 00:38:23,251 --> 00:38:24,521 He's young. 359 00:38:24,837 --> 00:38:26,871 But he has aptitude. 360 00:38:26,944 --> 00:38:30,136 So... so he's your... your great nephew? 361 00:38:30,183 --> 00:38:31,976 And my godson. 362 00:38:32,040 --> 00:38:35,660 Oh, but they're such a worry, aren't they? Kids, I mean. 363 00:38:36,390 --> 00:38:37,830 I'm a mom. 364 00:38:38,049 --> 00:38:39,736 I catastrophize. 365 00:38:39,800 --> 00:38:43,679 Always thinking about the worst thing that could possibly happen to them. 366 00:38:44,115 --> 00:38:46,784 - Hugo is protected. - From what? 367 00:38:48,100 --> 00:38:49,468 Everything. 368 00:38:51,469 --> 00:38:52,679 Everyone. 369 00:39:05,037 --> 00:39:06,537 What's that? 370 00:39:06,963 --> 00:39:08,163 What? 371 00:39:08,546 --> 00:39:10,382 Over there. Don't you see it? 372 00:39:12,475 --> 00:39:13,768 What? 373 00:39:13,897 --> 00:39:17,875 - There's something there in the trees. - Dude, there's nothing there. 374 00:39:51,350 --> 00:39:53,101 You seem distracted. 375 00:39:53,810 --> 00:39:54,940 No. 376 00:39:55,077 --> 00:39:57,496 Are you worried about your son? 377 00:39:57,581 --> 00:40:00,375 We think it's past time he came back, yes. 378 00:40:02,530 --> 00:40:04,083 He won't be back... 379 00:40:04,929 --> 00:40:06,729 until I say so. 380 00:40:11,616 --> 00:40:13,284 If at all. 381 00:40:27,080 --> 00:40:28,580 Why are you doing this? 382 00:40:29,058 --> 00:40:30,602 Hey, keep walking! 383 00:40:34,063 --> 00:40:37,483 I'm interested in you 384 00:40:37,527 --> 00:40:41,698 because someone very dear to me has been too many years 385 00:40:41,755 --> 00:40:48,770 in a supermax penitentiary outside Florence, Colorado. 386 00:40:50,150 --> 00:40:53,987 If you are who Chuy believes you to be, 387 00:40:54,037 --> 00:40:57,527 perhaps I could exchange you for him. 388 00:40:57,573 --> 00:41:01,902 I'm afraid you did this to yourselves. 389 00:41:03,145 --> 00:41:08,191 After what happened, Chuy can no longer live in the United States. 390 00:41:08,415 --> 00:41:15,230 But he can't return to Mexico without repaying the debt he owes to my aunt. 391 00:41:16,231 --> 00:41:17,437 Well, 392 00:41:18,264 --> 00:41:20,330 I won't speak to my own value. 393 00:41:21,401 --> 00:41:24,362 But I can assure you that my family is worth nothing to you. 394 00:41:24,565 --> 00:41:27,568 - Allie, don't, d-- - It's all right. It's fine. 395 00:41:29,834 --> 00:41:31,867 A very long time ago, 396 00:41:32,301 --> 00:41:34,300 I used to work at the NSA. 397 00:41:36,034 --> 00:41:39,218 And I think it's fair to say that we didn't see eye to eye. 398 00:41:42,034 --> 00:41:43,687 Are we done? 399 00:41:55,641 --> 00:41:59,078 - He can stay. Take the women. - Wait. Mom. What-- 400 00:41:59,142 --> 00:42:00,477 Mom. 401 00:42:05,734 --> 00:42:07,504 Let me speak to Enrique! 402 00:42:07,545 --> 00:42:08,629 Get him now! 403 00:42:08,873 --> 00:42:10,781 Get Enrique! Hurry! Get him now! 404 00:42:10,907 --> 00:42:12,636 Hey. Come on. 405 00:42:14,354 --> 00:42:16,947 Get the fuck away from me. 406 00:42:17,120 --> 00:42:18,497 Mom? 407 00:42:26,277 --> 00:42:28,212 Hugo! Hugo! 408 00:42:28,538 --> 00:42:29,956 Dad. 409 00:42:30,377 --> 00:42:32,045 You see, asshole? 410 00:42:32,076 --> 00:42:34,170 Please, Papa, please! 411 00:42:34,221 --> 00:42:35,264 Be quiet. 412 00:42:35,407 --> 00:42:36,907 Have some dignity. 413 00:42:37,117 --> 00:42:40,236 I know you guys were going to kill me. So fuck it. 414 00:42:40,349 --> 00:42:42,382 I'm going to take back what I had given you. 415 00:42:42,429 --> 00:42:44,227 Let the Gringos go 416 00:42:44,264 --> 00:42:46,800 or I'll blow Hugo's brains out. 417 00:42:49,778 --> 00:42:53,982 He won't be back until I say so. If at all. 418 00:43:08,562 --> 00:43:11,010 If we don't walk out of here, 419 00:43:11,058 --> 00:43:13,503 I mean, you can do what you want to us. 420 00:43:13,538 --> 00:43:15,134 We can't stop you. 421 00:43:15,906 --> 00:43:19,326 But Hugo's got an hour. 422 00:43:20,392 --> 00:43:24,605 So you can send all these men to look for him, to scour the area. 423 00:43:24,688 --> 00:43:26,498 They won't find him. 424 00:43:26,661 --> 00:43:28,208 No one will. 425 00:43:28,413 --> 00:43:32,530 So you will have to spend the rest of your life wondering where he's buried, 426 00:43:32,682 --> 00:43:35,510 and if he pissed himself before he died. 427 00:43:37,284 --> 00:43:38,310 So... 428 00:43:40,317 --> 00:43:41,955 here's what's gonna happen. 429 00:44:49,565 --> 00:44:51,905 Call Chuy. Tell him we're coming. 430 00:45:38,488 --> 00:45:41,975 It's all right. It's okay. It's all right. It's all right. 431 00:45:42,684 --> 00:45:44,936 It's okay. It's all right. 432 00:45:45,066 --> 00:45:49,070 Hey. Hey! Stay. Stay. 433 00:45:51,177 --> 00:45:52,834 - Take your shoes off. - What? 434 00:45:52,878 --> 00:45:54,663 Take your fucking shoes off. 435 00:45:58,210 --> 00:46:00,420 - You serious, man? - Yeah. 436 00:46:07,667 --> 00:46:09,227 Get the fuck out of here. 437 00:46:09,311 --> 00:46:10,611 Walk! 438 00:46:17,402 --> 00:46:20,266 Hey. Hey. Let's go. 439 00:47:00,445 --> 00:47:01,655 Pull over here. 440 00:47:01,738 --> 00:47:02,938 Where? 441 00:47:03,857 --> 00:47:05,057 Here. 442 00:47:05,608 --> 00:47:07,226 Bus stop. 443 00:47:22,082 --> 00:47:25,034 All right, Chuy. You should... you should be good from here. 444 00:47:25,994 --> 00:47:27,912 You got the cash, right? 445 00:47:33,270 --> 00:47:35,063 We're... we're... we're good. 446 00:47:36,554 --> 00:47:39,605 I mean, I'm sure we could scare up a couple extra bucks if you... 447 00:47:40,499 --> 00:47:42,089 if you needed it. 448 00:47:42,325 --> 00:47:43,471 Yeah. 449 00:47:45,464 --> 00:47:48,301 Okay. Leave the keys in the ignition. 450 00:47:48,364 --> 00:47:49,754 Everybody out. 451 00:47:52,508 --> 00:47:54,360 I said out! Now! 452 00:47:57,127 --> 00:48:01,007 Sure. Get the bags. 453 00:48:01,234 --> 00:48:04,284 Wait, what? You're s-- you're seriously taking our car? 454 00:48:06,862 --> 00:48:09,555 There's a bus coming soon. Keep moving. 455 00:48:09,685 --> 00:48:12,429 Go home. Go anywhere. I could give a shit. 456 00:48:13,721 --> 00:48:14,874 Chuy. 457 00:48:15,416 --> 00:48:17,099 Come on, Chuy. 458 00:48:19,764 --> 00:48:22,984 - Come on. Don't do this to us. - Do what? What am I doing? 459 00:48:23,627 --> 00:48:25,011 It's just... 460 00:48:27,524 --> 00:48:28,958 Come on. 461 00:48:29,914 --> 00:48:31,999 All right, look. You know what? 462 00:48:32,846 --> 00:48:34,856 You keep the car, all right? 463 00:48:37,489 --> 00:48:39,866 Take us to the next town. 464 00:48:43,741 --> 00:48:45,036 All right? 465 00:48:50,804 --> 00:48:53,058 I'm taking the car because I have to find my daughter. 466 00:48:53,089 --> 00:48:55,125 - Yeah, okay. - Before they do. 467 00:48:57,918 --> 00:48:58,928 Okay. 468 00:48:58,976 --> 00:49:02,788 Okay? That's okay? That's okay with you, huh? 469 00:49:03,110 --> 00:49:05,930 It's okay I find my daughter? I have your blessing, huh? 470 00:49:05,970 --> 00:49:08,240 No. That's not what I'm saying. That's not what I meant. 471 00:49:08,289 --> 00:49:11,015 So, well, tell me. What did you mean? 472 00:49:11,181 --> 00:49:12,781 Come on, tell me. 473 00:49:13,008 --> 00:49:14,558 What did you mean? 474 00:49:26,106 --> 00:49:28,308 I didn't know you had a daughter. 475 00:49:33,824 --> 00:49:35,808 - Oh, you didn't know I had a daughter? - Chuy, stop! 476 00:49:35,838 --> 00:49:37,940 - Because you didn't fucking ask. - Chuy. 477 00:49:38,022 --> 00:49:40,725 - Back up! Get the fuck back! - It's all right. 478 00:49:41,779 --> 00:49:43,781 Huh? You didn't ask. 479 00:49:43,841 --> 00:49:45,454 Because who am I to you? 480 00:49:45,548 --> 00:49:46,468 Huh? 481 00:49:46,540 --> 00:49:48,294 Who is anyone to you? 482 00:49:51,026 --> 00:49:53,173 You're right. You're right. I'm sorry. 483 00:49:53,516 --> 00:49:56,010 No, no. Don't be sorry. Don't be sorry. 484 00:49:56,371 --> 00:49:57,851 You can't help it. 485 00:49:58,040 --> 00:50:01,169 It's in your nature. It's who you are. 486 00:50:01,933 --> 00:50:03,760 And that's your problem, Allie. 487 00:50:03,885 --> 00:50:05,640 You got it in your head. 488 00:50:06,480 --> 00:50:08,664 You wanna run away from America, but you can't. 489 00:50:08,752 --> 00:50:10,345 You'll never be able to... 490 00:50:10,598 --> 00:50:12,295 because of the way you are. 491 00:50:12,539 --> 00:50:14,313 The way you think you can buy people. 492 00:50:14,455 --> 00:50:16,539 The way you think you can buy anything you want. 493 00:50:16,642 --> 00:50:18,560 Take anything you want from anyone you want. 494 00:50:18,663 --> 00:50:21,782 And anything you don't like, you just burn it to the ground. Right? 495 00:50:23,265 --> 00:50:25,867 You are America, asshole. 496 00:50:26,711 --> 00:50:28,671 And you'll never get away from that. 497 00:50:33,037 --> 00:50:34,350 Look at me. 498 00:50:35,299 --> 00:50:36,857 Look at me. 33962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.