All language subtitles for The.Good.Doctor.S04E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:03,307 Previously on The Good Doctor... 2 00:00:03,481 --> 00:00:05,222 Can I help you? - My name's Miles Browne. I'm your father. 3 00:00:05,396 --> 00:00:06,310 Go home. - Whoa. 4 00:00:06,484 --> 00:00:08,095 I think you're having a stroke. 5 00:00:08,269 --> 00:00:09,748 I have terminal cancer. 6 00:00:09,922 --> 00:00:12,316 I waited for you, and you left. 7 00:00:12,490 --> 00:00:14,492 I thought about you every day. 8 00:00:18,061 --> 00:00:19,019 It's good we're not roommates anymore. 9 00:00:19,193 --> 00:00:20,368 'Cause I couldn't do this. 10 00:00:22,065 --> 00:00:24,111 Having sex doesn't make us a thing. 11 00:00:24,285 --> 00:00:25,503 You need to see other women. 12 00:00:25,677 --> 00:00:27,331 Why? I don't really want to... - No excuses. 13 00:00:27,505 --> 00:00:29,377 You wanna come back to my place for a little more? 14 00:00:29,551 --> 00:00:31,335 Just sleeping with you isn't good for me. 15 00:00:31,509 --> 00:00:32,423 I want to give Heather a chance. 16 00:00:36,340 --> 00:00:37,820 Thanks for cooking. - Mm-hmm. 17 00:00:37,994 --> 00:00:39,517 And the new skillet. 18 00:00:39,691 --> 00:00:40,823 The chicken was delicious. 19 00:00:40,997 --> 00:00:42,216 What'd I tell you? 20 00:00:42,390 --> 00:00:44,392 Cast iron kicks ass. 21 00:00:44,566 --> 00:00:45,741 Wait till you sear a steak in it. 22 00:00:45,915 --> 00:00:47,264 You won't believe the difference. 23 00:00:47,438 --> 00:00:48,570 I'll definitely try it. 24 00:00:48,744 --> 00:00:49,440 Mm. 25 00:00:51,181 --> 00:00:52,922 So, you up for a movie? 26 00:00:53,096 --> 00:00:56,012 Actually, I thought maybe we could just talk. 27 00:00:58,014 --> 00:01:00,364 Oh. We've spent all night talking. 28 00:01:00,538 --> 00:01:03,976 Yeah, about our jobs, the news, the weather, 29 00:01:04,151 --> 00:01:05,108 but... 30 00:01:06,370 --> 00:01:08,155 We, uh... 31 00:01:08,329 --> 00:01:09,634 We never really talked about the past. 32 00:01:11,027 --> 00:01:12,768 Oh, we did. 33 00:01:12,942 --> 00:01:14,378 When you were in the hospital. 34 00:01:14,552 --> 00:01:15,510 Barely. 35 00:01:18,078 --> 00:01:20,167 Have you forgiven me? 36 00:01:28,044 --> 00:01:29,567 I... 37 00:01:29,741 --> 00:01:31,613 I'd rather just watch a movie. 38 00:01:31,787 --> 00:01:33,180 Claire, I don't... - If you want to join, great. 39 00:01:33,354 --> 00:01:35,660 If not, let's just call it a night. 40 00:01:38,315 --> 00:01:40,143 Okay. Movie it is. 41 00:01:41,013 --> 00:01:42,102 Okay. 42 00:01:48,760 --> 00:01:50,849 How'd your presentation go? 43 00:01:51,023 --> 00:01:53,156 It was long. 44 00:01:55,245 --> 00:01:57,073 Didn't you do laundry yesterday? 45 00:01:57,247 --> 00:01:58,944 I'm not doing laundry. I'm packing. 46 00:01:59,119 --> 00:02:01,033 For our camping trip. 47 00:02:01,208 --> 00:02:03,079 We've done nothing but work for three weeks, 48 00:02:03,253 --> 00:02:04,689 and neither of us feels... 49 00:02:04,863 --> 00:02:05,864 Better. 50 00:02:06,038 --> 00:02:08,128 A weekend in the woods 51 00:02:08,302 --> 00:02:10,260 isn't going to change anything, 52 00:02:10,434 --> 00:02:12,262 not to mention you can't even sleep on a couch, 53 00:02:12,436 --> 00:02:13,655 much less outside on the ground. 54 00:02:13,829 --> 00:02:16,048 I agree. 55 00:02:16,223 --> 00:02:19,661 It's going to be a challenge, but that's the point. 56 00:02:19,835 --> 00:02:22,490 The further outside our comfort zones we go, 57 00:02:22,664 --> 00:02:23,317 the more distracted we'll be. 58 00:02:52,563 --> 00:02:53,912 Whoa! 59 00:02:54,086 --> 00:02:55,653 It's me! It's me, okay? 60 00:02:55,827 --> 00:02:57,307 Don't shoot. - Are you okay? 61 00:02:57,481 --> 00:02:58,787 I'm fine. Can you put the gun down, please? 62 00:03:00,745 --> 00:03:02,269 I opened the door, and the alarm went off. 63 00:03:02,443 --> 00:03:03,226 It's broken. 64 00:03:03,400 --> 00:03:04,706 Oh, thank God. 65 00:03:04,880 --> 00:03:06,577 Man. - I thought somebody, uh... 66 00:03:07,839 --> 00:03:08,536 Hi. 67 00:03:10,015 --> 00:03:10,799 Hi. 68 00:03:16,587 --> 00:03:17,240 It's not loaded. 69 00:03:19,895 --> 00:03:20,939 Yeah. Good. 70 00:03:21,113 --> 00:03:22,724 No. No, not good. 71 00:03:22,898 --> 00:03:25,988 I store this loaded always. 72 00:03:26,162 --> 00:03:28,512 I unloaded it. 73 00:03:28,686 --> 00:03:31,776 For this exact reason. You could've killed me. 74 00:03:31,950 --> 00:03:34,301 And if you had been an intruder, you could've killed me. 75 00:03:34,475 --> 00:03:36,259 I'm not an intruder. I'm me. 76 00:03:36,433 --> 00:03:37,826 Hello? 77 00:03:38,000 --> 00:03:39,871 You had the gun pointed right at my head. 78 00:03:40,045 --> 00:03:42,309 No. I was aiming center mass. 79 00:03:42,483 --> 00:03:44,006 My finger wasn't even on the trigger. 80 00:03:44,180 --> 00:03:45,225 Thank you very much for the apology. 81 00:03:45,399 --> 00:03:46,313 Really appreciate it. 82 00:03:46,487 --> 00:03:48,097 Apology? 83 00:03:48,271 --> 00:03:50,491 What in the world would make you think 84 00:03:50,665 --> 00:03:53,972 that it was okay to unload my gun? 85 00:03:54,146 --> 00:03:57,324 You almost shot me center mass, okay? 86 00:03:57,498 --> 00:03:58,977 But by all means, don't apologize! 87 00:03:59,151 --> 00:04:01,415 I did not almost shoot you, 88 00:04:01,589 --> 00:04:02,807 and if you don't stop with the apology cr... 89 00:04:04,331 --> 00:04:05,245 I'm going to bed. 90 00:04:06,376 --> 00:04:07,508 Alone. 91 00:04:23,045 --> 00:04:24,829 The discoloration is a deeper red than her last exam. 92 00:04:26,831 --> 00:04:28,311 And it's warm to the touch. 93 00:04:28,485 --> 00:04:29,486 Ow! 94 00:04:29,660 --> 00:04:31,619 Sorry. How long has it been tender? 95 00:04:31,793 --> 00:04:34,578 Uh... About a week. 96 00:04:34,752 --> 00:04:36,798 Well, it's not a bruise or muscle strain. 97 00:04:36,972 --> 00:04:39,453 The AV malformation's growing. 98 00:04:39,627 --> 00:04:42,499 Which is why I've been recommending surgery since she was five. 99 00:04:42,673 --> 00:04:44,762 And I've agreed every time. 100 00:04:44,936 --> 00:04:46,677 It's the first time there's been any pain. 101 00:04:46,851 --> 00:04:49,158 And the meds and the nutritional supplements have been working. 102 00:04:49,332 --> 00:04:50,464 No, they haven't, 103 00:04:50,638 --> 00:04:53,162 and puberty will accelerate the growth even more, 104 00:04:53,336 --> 00:04:56,121 which puts her at a high risk for a spontaneous hemorrhage. 105 00:04:56,296 --> 00:04:58,559 Turtleneck sweaters are definitely not the solution any longer. 106 00:04:58,733 --> 00:04:59,560 She needs the surgery. 107 00:05:03,912 --> 00:05:05,435 When? 108 00:05:05,609 --> 00:05:06,871 We can admit her and start the prep right now. 109 00:05:09,004 --> 00:05:09,874 Awesome. 110 00:05:12,703 --> 00:05:13,356 I hate turtlenecks. 111 00:05:16,838 --> 00:05:18,535 Your EKG's normal, cholesterol's low, 112 00:05:18,709 --> 00:05:20,145 and I didn't see any concerning moles. 113 00:05:20,320 --> 00:05:21,364 I wear SPF 50 every day. 114 00:05:22,713 --> 00:05:24,802 There was one thing. 115 00:05:24,976 --> 00:05:27,065 I noticed that you previously had been on antidepressants. 116 00:05:27,239 --> 00:05:29,329 I stopped taking those nine months ago. 117 00:05:29,503 --> 00:05:31,418 They didn't help, and I found an alternative therapy that's working great. 118 00:05:31,592 --> 00:05:32,636 Wonderful. 119 00:05:32,810 --> 00:05:34,072 Cognitive behavioral therapy? 120 00:05:34,246 --> 00:05:36,988 Nope. Uh, I'm injecting a psilocybin serum 121 00:05:37,162 --> 00:05:38,250 that I make from hallucinogenic mushrooms 122 00:05:38,425 --> 00:05:39,121 I grow in my basement. 123 00:05:42,559 --> 00:05:44,431 Okay, that's, uh, crazy. 124 00:05:44,605 --> 00:05:46,084 You need to stop that immediately. 125 00:05:46,258 --> 00:05:49,218 There's tons of studies online that show that psilocybin 126 00:05:49,392 --> 00:05:51,916 causes dopamine surges that treat depression. 127 00:05:52,090 --> 00:05:53,091 And even more studies that show that people 128 00:05:53,265 --> 00:05:55,180 who self-medicate with street drugs 129 00:05:55,355 --> 00:05:58,140 end up more depressed, addicted, and sometimes even dead. 130 00:05:58,314 --> 00:06:00,447 I spent a year researching mushroom cultivation 131 00:06:00,621 --> 00:06:02,318 and learning how to extract the psilocybin. 132 00:06:02,492 --> 00:06:03,885 And most importantly, 133 00:06:04,059 --> 00:06:05,234 this is the first treatment that's ever worked. 134 00:06:06,844 --> 00:06:07,932 I've never felt better. 135 00:06:11,893 --> 00:06:13,373 At least let me do some additional tests 136 00:06:13,547 --> 00:06:14,548 to make sure there aren't any adverse side effects. 137 00:06:14,722 --> 00:06:16,288 Sure. 138 00:06:16,463 --> 00:06:17,420 I'm always open to new information. 139 00:06:25,036 --> 00:06:27,430 Good morning. How can I help you? 140 00:06:27,604 --> 00:06:29,127 We're here to camp at Yosemite Creek. 141 00:06:29,301 --> 00:06:31,216 Great. You have a reservation? 142 00:06:31,391 --> 00:06:32,479 Reservation? 143 00:06:32,653 --> 00:06:33,958 Campsites are reservation only. 144 00:06:35,003 --> 00:06:36,787 That's not true. 145 00:06:36,961 --> 00:06:39,094 There are 27 first come, first serve campsites. 146 00:06:39,268 --> 00:06:42,793 There were 27 campsites at 6:00 a.m. 147 00:06:42,967 --> 00:06:46,797 By 6:45, they were all taken. 148 00:06:46,971 --> 00:06:48,190 I'm gonna need you to turn the car around. 149 00:06:48,364 --> 00:06:50,148 No, we need to go camping. 150 00:06:50,322 --> 00:06:52,499 Sir, I understand you're upset, but... 151 00:06:52,673 --> 00:06:54,414 No. You... You don't understand at all why... 152 00:06:54,588 --> 00:06:55,763 Shaun, it's okay. 153 00:06:55,937 --> 00:06:56,633 We'll find another place to camp. 154 00:06:56,807 --> 00:06:58,940 Uh, thank you. 155 00:07:06,338 --> 00:07:07,427 Tighten up. 156 00:07:07,601 --> 00:07:09,080 Now work from the outside in. 157 00:07:09,254 --> 00:07:10,995 Eliminate any arterial feeders. 158 00:07:13,824 --> 00:07:14,999 This would be a lot easier 159 00:07:15,173 --> 00:07:16,436 if they'd let me do this seven years ago. 160 00:07:16,610 --> 00:07:18,133 It's not their fault. 161 00:07:18,307 --> 00:07:21,136 They're scared of surgery for their 12-year-old child. 162 00:07:21,310 --> 00:07:23,007 They're arrogant. And stubborn. 163 00:07:25,140 --> 00:07:25,880 You're quiet. 164 00:07:27,838 --> 00:07:29,361 Oh. Sorry. 165 00:07:29,536 --> 00:07:32,539 I was actually thinking about my own parents. 166 00:07:32,713 --> 00:07:35,542 Miles thinks that we should "deal with the past" 167 00:07:35,716 --> 00:07:36,847 so that there's not a barrier between us. 168 00:07:38,109 --> 00:07:39,937 Things have been going pretty good. 169 00:07:40,111 --> 00:07:41,809 And why mess with success? 170 00:07:41,983 --> 00:07:43,114 I agree. 171 00:07:43,288 --> 00:07:45,029 When it comes to parents, some things, 172 00:07:45,203 --> 00:07:47,249 in fact, many things, should just be left unsaid. 173 00:07:47,423 --> 00:07:50,034 Says the guy who doesn't have a relationship with his. 174 00:07:50,208 --> 00:07:53,560 Yeah. Because I said things that should have been unsaid. 175 00:07:53,734 --> 00:07:55,387 Well, I agree with Miles. 176 00:07:55,562 --> 00:07:56,911 It's not gonna be an easy conversation, 177 00:07:57,085 --> 00:07:58,695 but... 178 00:07:58,869 --> 00:08:00,305 Wounds that aren't treated get worse. 179 00:08:03,047 --> 00:08:04,571 There's blood in her ET tube. 180 00:08:04,745 --> 00:08:06,616 Must be a bleeder in the airway. 181 00:08:06,790 --> 00:08:08,052 Retract the wound. 182 00:08:13,971 --> 00:08:15,233 The research on psilocybin 183 00:08:15,407 --> 00:08:16,408 for drug-resistant depression is promising. 184 00:08:17,758 --> 00:08:19,324 Apex of the lungs look clear. 185 00:08:19,499 --> 00:08:21,370 There's a big difference between "promising" and "proven." 186 00:08:21,544 --> 00:08:23,677 Not to mention a drug made by professionals 187 00:08:23,851 --> 00:08:26,418 versus some guy growing mushrooms in his basement. 188 00:08:26,593 --> 00:08:28,856 You're the most skeptical guy I know 189 00:08:29,030 --> 00:08:30,640 about alternative medicine, but this you agree with? 190 00:08:30,814 --> 00:08:32,555 I'm not surprised. 191 00:08:32,729 --> 00:08:34,252 That Park's a total hypocrite? 192 00:08:34,426 --> 00:08:35,123 That you two disagree. 193 00:08:36,951 --> 00:08:38,082 You never agree on anything. 194 00:08:39,475 --> 00:08:40,302 I think you just... 195 00:08:41,695 --> 00:08:44,175 Enjoy arguing with each other. 196 00:08:45,525 --> 00:08:46,395 You need to get closer. 197 00:08:49,224 --> 00:08:50,486 Can you 198 00:08:50,660 --> 00:08:52,314 focus on the left inferior lobe? 199 00:08:52,488 --> 00:08:53,837 Uh... 200 00:08:55,186 --> 00:08:56,274 What is that? - A lesion. 201 00:08:56,448 --> 00:08:57,841 A fungal lesion. 202 00:09:09,723 --> 00:09:11,812 This isn't camping. It's tailgating. 203 00:09:11,986 --> 00:09:12,987 There's trees, 204 00:09:13,161 --> 00:09:14,945 a place we can pitch a tent 205 00:09:15,119 --> 00:09:15,946 and build a fire. 206 00:09:19,123 --> 00:09:20,734 It smells like gasoline. 207 00:09:22,257 --> 00:09:24,215 Oh. 208 00:09:24,389 --> 00:09:27,218 I think their generator might have a leak. 209 00:09:27,392 --> 00:09:29,525 Just what you want right next to a campfire. 210 00:09:34,530 --> 00:09:36,140 We have a view of the lake. 211 00:09:37,359 --> 00:09:38,447 It's pretty, isn't it? 212 00:09:39,796 --> 00:09:41,493 Yeah. 213 00:10:04,908 --> 00:10:07,650 We had to abort the laser surgery due to a bleed, 214 00:10:07,824 --> 00:10:10,392 but she's conscious and stable now in post-op recovery. 215 00:10:10,566 --> 00:10:12,829 The AVM infiltrated too deep into the upper lobe of the lung 216 00:10:13,003 --> 00:10:14,614 to ablate with the laser. 217 00:10:14,788 --> 00:10:17,181 We'll have to go back in and remove her collarbone for better access. 218 00:10:18,052 --> 00:10:19,444 Another surgery? 219 00:10:19,619 --> 00:10:21,708 To remove her bone? 220 00:10:21,882 --> 00:10:24,275 We'll put it back after we excise the AVM. 221 00:10:24,449 --> 00:10:26,190 She'll have to wear a brace until the bone heals. 222 00:10:26,364 --> 00:10:28,976 Vascular malformations are chameleons. 223 00:10:29,150 --> 00:10:31,108 It's hard to tell where abnormal blood vessels end 224 00:10:31,282 --> 00:10:32,501 and normal ones begin. 225 00:10:32,675 --> 00:10:34,372 You were all a lot more confident 226 00:10:34,546 --> 00:10:36,505 in your assessment this morning. 227 00:10:36,679 --> 00:10:37,288 We want to take our daughter home. 228 00:10:37,462 --> 00:10:40,291 Yeah. - Now. 229 00:10:40,465 --> 00:10:42,032 I'm sorry. That's not possible. 230 00:10:42,206 --> 00:10:44,295 The laser surgery caused weakening in the AVM, 231 00:10:44,469 --> 00:10:45,688 which means it could rebleed at any time. 232 00:10:53,609 --> 00:10:54,915 Okay. 233 00:10:58,832 --> 00:11:01,573 Okay. 234 00:11:01,748 --> 00:11:03,488 You're lucky. If you scheduled your physical a week later, 235 00:11:03,663 --> 00:11:05,186 your liver and lungs would be failing. 236 00:11:07,318 --> 00:11:09,407 And after the surgery? 237 00:11:09,581 --> 00:11:11,192 What about my depression? 238 00:11:11,366 --> 00:11:14,108 You're asking if you can continue a treatment that's killing you? 239 00:11:16,458 --> 00:11:19,722 Before I started the psilocybin injections... 240 00:11:19,896 --> 00:11:21,158 I was miserable. 241 00:11:21,332 --> 00:11:25,946 I-I couldn't sleep, I barely ate. 242 00:11:26,120 --> 00:11:29,253 I can't bear to face that darkness again. 243 00:11:33,736 --> 00:11:37,914 I don't know if it's the psilocybin or placebo effect, 244 00:11:38,088 --> 00:11:40,525 or something else neither of us understands, 245 00:11:42,745 --> 00:11:43,746 but if you found the light once... 246 00:11:45,922 --> 00:11:47,576 You can find it again. 247 00:12:05,420 --> 00:12:06,726 Okay. 248 00:12:06,900 --> 00:12:07,857 It's a nice fire. 249 00:12:10,251 --> 00:12:11,513 I used the Teepee method. 250 00:12:30,227 --> 00:12:33,317 I'm thinking open thoracotomy and midline laparotomy. 251 00:12:33,491 --> 00:12:35,624 We might be able to use minimally invasive scope surgery 252 00:12:35,798 --> 00:12:37,147 to get the big lesions and attack the rest 253 00:12:37,321 --> 00:12:38,496 post-operatively with anti-fungals. 254 00:12:38,670 --> 00:12:40,760 More like minimally effective. 255 00:12:40,934 --> 00:12:42,892 Better to be aggressive, take them all out at once. 256 00:12:43,066 --> 00:12:44,807 That's a huge operation with a long, painful recovery. 257 00:12:44,981 --> 00:12:46,504 He has a huge problem. 258 00:12:46,678 --> 00:12:48,985 This lesion looks like it extends behind the liver. 259 00:12:52,772 --> 00:12:54,686 You're the senior surgical resident. 260 00:12:54,861 --> 00:12:57,080 You need to start making these calls. 261 00:12:57,254 --> 00:12:58,342 I'm not so sure about that. 262 00:13:02,042 --> 00:13:04,871 I'm sorry, but I question Dr. Park's objectivity 263 00:13:05,045 --> 00:13:07,047 when it comes to Dr. Reznick's ideas. 264 00:13:07,221 --> 00:13:09,092 I don't care where an idea comes from, 265 00:13:09,266 --> 00:13:10,311 and I don't appreciate you accusing me... 266 00:13:10,485 --> 00:13:11,486 It wasn't an accusation. 267 00:13:11,660 --> 00:13:12,661 Then what would you call it? 268 00:13:12,835 --> 00:13:15,229 A respectful and sincere question. 269 00:13:17,448 --> 00:13:18,362 What's the answer? 270 00:13:21,713 --> 00:13:23,672 My objective opinion is... 271 00:13:25,848 --> 00:13:27,154 A minimally invasive approach is best. 272 00:13:29,417 --> 00:13:32,159 Okay. 273 00:13:32,333 --> 00:13:35,771 I want it all mapped out with a 3D reconstruction simulation before we go in there. 274 00:13:35,945 --> 00:13:37,642 We'll operate in the morning. 275 00:13:44,867 --> 00:13:45,650 It's actually kinda soothing. 276 00:13:48,871 --> 00:13:52,309 It reminds me of the dripping faucet in our old apartment. 277 00:13:52,483 --> 00:13:53,267 The sound helped me fall asleep. 278 00:13:53,441 --> 00:13:54,398 Mm. 279 00:13:55,922 --> 00:13:57,010 I loved that building. 280 00:13:58,489 --> 00:13:59,664 It's where we had our first hug. 281 00:14:01,101 --> 00:14:02,667 Oh! 282 00:14:02,842 --> 00:14:04,408 Definitely not soothing. 283 00:14:11,024 --> 00:14:12,416 These might help. 284 00:14:14,114 --> 00:14:16,246 You brought earplugs to a camping trip? 285 00:14:17,508 --> 00:14:17,944 Sometimes you snore. 286 00:14:19,728 --> 00:14:20,685 Thank you. 287 00:14:23,558 --> 00:14:24,864 Mm. 288 00:14:25,038 --> 00:14:26,169 Mm. 289 00:14:30,521 --> 00:14:31,696 Mm. 290 00:14:36,310 --> 00:14:37,964 Mm! Ooh! 291 00:14:45,972 --> 00:14:47,060 That's it. 292 00:14:47,234 --> 00:14:48,017 I give up. 293 00:14:49,889 --> 00:14:52,239 I have a repair kit. 294 00:14:52,413 --> 00:14:53,370 I don't want to fix things, Shaun. 295 00:14:53,544 --> 00:14:54,458 I just want to go home. 296 00:14:57,287 --> 00:14:57,940 I... 297 00:15:00,551 --> 00:15:03,598 Don't want to go home. 298 00:15:03,772 --> 00:15:06,470 If you want to stay in a cold, wet, leaky tent, go ahead, 299 00:15:06,644 --> 00:15:07,471 but I am sleeping in the car. 300 00:15:26,316 --> 00:15:27,491 Ah. 301 00:15:27,665 --> 00:15:30,146 29:32. 302 00:15:30,320 --> 00:15:33,236 Yeah. I used to do sub-25 on recovery days. 303 00:15:33,410 --> 00:15:35,804 Hey, you have time to grab a quick bite before you go in? 304 00:15:39,634 --> 00:15:41,114 I was actually thinking, uh... 305 00:15:42,376 --> 00:15:43,551 Maybe we could talk. 306 00:15:45,379 --> 00:15:46,641 I would love that. 307 00:15:59,436 --> 00:16:01,221 The last time I saw you before you left, 308 00:16:03,179 --> 00:16:05,921 I... I screamed at you 309 00:16:06,095 --> 00:16:07,314 because you missed my birthday party, 310 00:16:09,185 --> 00:16:11,883 and for the longest time, 311 00:16:12,058 --> 00:16:15,800 I thought if I could just tell you I was sorry, 312 00:16:15,975 --> 00:16:16,845 that you'd come back. 313 00:16:20,588 --> 00:16:22,416 It wasn't you, Claire. 314 00:16:22,590 --> 00:16:24,244 None of it. 315 00:16:24,418 --> 00:16:25,810 I mean, you... 316 00:16:25,985 --> 00:16:28,074 Were a great kid. 317 00:16:28,248 --> 00:16:30,815 So smart and thoughtful. 318 00:16:32,948 --> 00:16:34,341 How could you just disappear? 319 00:16:38,780 --> 00:16:40,564 Things between your mother and I were such a mess. 320 00:16:43,263 --> 00:16:46,570 One night, she was having one of her episodes, 321 00:16:48,790 --> 00:16:52,098 told me I was worthless. 322 00:16:54,839 --> 00:16:57,581 The only thing I was good for was money. 323 00:17:01,498 --> 00:17:03,848 I said, "Okay, if that's all you want, 324 00:17:04,023 --> 00:17:05,241 "that's all I'mma give you." 325 00:17:05,415 --> 00:17:07,417 I sent her a check every month. 326 00:17:07,591 --> 00:17:09,332 Never saw or spoke to her again. 327 00:17:11,987 --> 00:17:14,163 It was mean and petty. 328 00:17:16,252 --> 00:17:17,253 Pathetic. 329 00:17:17,427 --> 00:17:18,602 We never got any money. 330 00:17:20,735 --> 00:17:22,693 What are you talking about? 331 00:17:22,867 --> 00:17:25,609 I sent monthly support until you finished college. 332 00:17:27,524 --> 00:17:29,613 I worked two jobs. 333 00:17:29,787 --> 00:17:33,922 I took out a loan to pay for tuition and our rent. 334 00:17:39,971 --> 00:17:43,323 Look... I sent more than enough for rent, 335 00:17:43,497 --> 00:17:45,803 for clothes, for food. 336 00:17:45,977 --> 00:17:48,545 She stole my money from my child. 337 00:17:48,719 --> 00:17:50,286 The child you totally abandoned. 338 00:17:50,460 --> 00:17:52,201 No. Not totally. 339 00:17:52,375 --> 00:17:54,203 It's not my fault she squandered that money. 340 00:17:54,377 --> 00:17:56,423 It's not your fault I grew up without a father? 341 00:17:58,120 --> 00:17:59,469 Without any social life 342 00:17:59,643 --> 00:18:02,646 because I was so busy being a mom to my own mom? 343 00:18:02,820 --> 00:18:04,866 The woman that you walked out on 344 00:18:05,040 --> 00:18:06,563 when things stopped being fun? 345 00:18:06,737 --> 00:18:08,043 Okay, listen, I'm sorry, okay? 346 00:18:08,217 --> 00:18:09,349 I didn't mean for this to become an argument. 347 00:18:09,523 --> 00:18:11,394 No, you're not sorry. 348 00:18:11,568 --> 00:18:14,005 If you were, you wouldn't still be blaming her, using her as an excuse. 349 00:18:17,835 --> 00:18:20,969 You took off because you were too weak 350 00:18:21,143 --> 00:18:23,754 to do what a father is supposed to do... 351 00:18:23,928 --> 00:18:25,930 To take care of me, to protect me. 352 00:18:28,107 --> 00:18:30,196 And now you're back when it's easy, 353 00:18:30,370 --> 00:18:31,632 when I don't need a father? 354 00:18:35,157 --> 00:18:37,072 No, you know what? Forget it. 355 00:18:37,246 --> 00:18:38,334 Claire...Look, just don't... 356 00:18:38,508 --> 00:18:39,814 Don't call, don't come to the door. 357 00:18:39,988 --> 00:18:41,555 Just leave me alone. 358 00:19:28,254 --> 00:19:29,516 I thought this would be helpful. 359 00:19:31,605 --> 00:19:32,345 I was wrong. 360 00:19:34,564 --> 00:19:36,218 We can go home. 361 00:19:38,873 --> 00:19:41,092 Well... 362 00:19:41,267 --> 00:19:42,746 Why don't we do the hike you planned first? 363 00:19:46,141 --> 00:19:48,752 Is that what you want? 364 00:19:50,363 --> 00:19:51,668 Is that what you want? 365 00:19:51,842 --> 00:19:53,192 Mm. 366 00:19:53,366 --> 00:19:55,237 I think so. 367 00:19:59,763 --> 00:20:01,156 Okay. 368 00:20:01,330 --> 00:20:02,897 New plan. 369 00:20:03,071 --> 00:20:06,596 Blueberry pancakes, and then hike, 370 00:20:06,770 --> 00:20:09,120 and then back home to our warm and cozy and dry bed. 371 00:20:15,779 --> 00:20:17,477 Divide the sternal attachment of the SCM. 372 00:20:20,175 --> 00:20:22,569 And done. 373 00:20:22,743 --> 00:20:24,005 Removing the medial clavicle. 374 00:20:26,268 --> 00:20:27,269 You have the talk? 375 00:20:29,184 --> 00:20:30,533 Yeah. 376 00:20:30,707 --> 00:20:32,274 I never said it would be easy. 377 00:20:32,448 --> 00:20:34,885 You can't excise a tumor without some bleeding. 378 00:20:35,059 --> 00:20:36,800 Some tumors are inoperable. 379 00:20:39,107 --> 00:20:40,456 He wants to be forgiven. 380 00:20:41,892 --> 00:20:43,807 I... I just can't. 381 00:20:46,157 --> 00:20:47,028 He doesn't deserve it. 382 00:20:49,813 --> 00:20:54,296 Well, it's not the kid's job to make the parents feel good about themselves. 383 00:20:54,470 --> 00:20:56,342 This mat of vessels is invading the upper lung tissue. 384 00:20:56,516 --> 00:20:58,909 How deep does it go on your end? 385 00:20:59,083 --> 00:21:00,389 I can see underneath the apex, 386 00:21:00,563 --> 00:21:04,437 but can't tell what's tumor and what's subclavian artery. 387 00:21:04,611 --> 00:21:05,829 We can't get this out without pulling out 388 00:21:06,003 --> 00:21:08,267 the whole upper lobe of her lung. 389 00:21:08,441 --> 00:21:09,920 Well, the parents are not gonna like that. 390 00:21:10,094 --> 00:21:10,921 I-I'll go. 391 00:21:12,183 --> 00:21:13,359 They don't trust you. 392 00:21:13,533 --> 00:21:14,751 Well, that's not your problem. 393 00:21:14,925 --> 00:21:16,362 Well, it shouldn't be the patient's either. 394 00:21:16,536 --> 00:21:18,842 I'll have a better chance of getting their consent. 395 00:21:33,944 --> 00:21:34,858 I bought some pastries. 396 00:21:35,903 --> 00:21:36,904 Uh, I'm good. 397 00:21:47,218 --> 00:21:48,655 I, uh... I'm sorry that I, uh... 398 00:21:50,134 --> 00:21:52,441 Unloaded the gun without telling you. 399 00:21:55,052 --> 00:21:56,880 Thank you. 400 00:21:57,054 --> 00:21:58,882 I, uh... I appreciate that. 401 00:22:01,407 --> 00:22:03,713 I know that you're nervous around guns, 402 00:22:03,887 --> 00:22:05,411 which is all the more reason 403 00:22:05,585 --> 00:22:08,065 that you should just leave mine alone. 404 00:22:08,239 --> 00:22:10,198 Well, maybe there's a better way to deal with this. 405 00:22:10,372 --> 00:22:14,724 So, w-what if we kept your gun in your nightstand like always, 406 00:22:14,898 --> 00:22:16,683 but we keep the ammunition in another room? 407 00:22:18,598 --> 00:22:22,036 So your idea of a compromise is that I agree to do 408 00:22:22,210 --> 00:22:25,126 what you've been doing behind my back all along? 409 00:22:25,300 --> 00:22:27,737 An intruder is not gonna wait for me 410 00:22:27,911 --> 00:22:30,436 to collect my bullets from the guest room closet. 411 00:22:30,610 --> 00:22:32,612 My house is not that big. 412 00:22:32,786 --> 00:22:33,395 I don't... I'm so confused. 413 00:22:33,569 --> 00:22:34,831 You still have to run up the stairs 414 00:22:35,005 --> 00:22:35,919 and get the thing either way. 415 00:22:38,095 --> 00:22:40,663 Do you ever notice that whenever we're talking 416 00:22:40,837 --> 00:22:44,363 about something related to the home that we both share, 417 00:22:44,537 --> 00:22:48,410 that you always refer to it as your house? 418 00:22:48,584 --> 00:22:49,585 I do? 419 00:22:50,934 --> 00:22:53,720 This isn't about gun safety. 420 00:22:53,894 --> 00:22:56,679 This is about your house and your rules 421 00:22:56,853 --> 00:22:58,594 and your wanting to control me. 422 00:22:58,768 --> 00:23:01,728 You don't trust me to make decisions about my own life. 423 00:23:01,902 --> 00:23:03,643 I'm just trying to find a way to make you feel safe. 424 00:23:03,817 --> 00:23:07,995 I-I don't need you or any other man 425 00:23:08,169 --> 00:23:09,779 to find a way to make me feel safe. 426 00:23:21,400 --> 00:23:23,010 Oh, thank you. 427 00:23:34,891 --> 00:23:36,415 It's actually pretty outside the campground. 428 00:23:38,417 --> 00:23:40,201 Another half-mile, and we can see the lake. 429 00:23:41,898 --> 00:23:42,986 You're really cute. 430 00:23:43,160 --> 00:23:44,640 I want to take a picture. 431 00:23:44,814 --> 00:23:45,685 Go stand on that log. 432 00:23:47,338 --> 00:23:49,166 I'll get you from a low angle. 433 00:23:49,340 --> 00:23:51,255 A hero angle because you're my hero. 434 00:23:56,652 --> 00:23:57,523 Okay. 435 00:23:59,263 --> 00:24:00,264 Okay, a smidge to the left. 436 00:24:04,878 --> 00:24:05,835 Aah! Ah! 437 00:24:06,009 --> 00:24:07,010 Shaun! 438 00:24:08,359 --> 00:24:09,273 Are you okay? 439 00:24:11,711 --> 00:24:13,713 Oh, my God. You are not okay. 440 00:24:26,682 --> 00:24:28,945 Okay. On the count of three. 441 00:24:29,119 --> 00:24:30,686 Mm-hmm.Ready? 442 00:24:30,860 --> 00:24:32,209 One, two... 443 00:24:32,383 --> 00:24:34,081 Aah! Ah! 444 00:24:34,255 --> 00:24:36,083 You were supposed to wait until I got to three! 445 00:24:36,257 --> 00:24:37,345 I know, but in the movies, 446 00:24:37,519 --> 00:24:39,521 they always go early to catch you off guard. 447 00:24:39,695 --> 00:24:40,827 You don't need the element of surprise 448 00:24:41,001 --> 00:24:42,132 to reduce a dislocated ankle. 449 00:24:42,306 --> 00:24:42,655 Okay, but did it work? 450 00:24:45,571 --> 00:24:46,267 Yes. 451 00:24:47,224 --> 00:24:48,095 You... 452 00:24:49,488 --> 00:24:51,315 You relocated it correctly. 453 00:24:52,926 --> 00:24:54,580 Damn. 454 00:24:54,754 --> 00:24:55,972 But... 455 00:24:56,146 --> 00:24:57,931 My toes are still dusky and numb. 456 00:25:00,020 --> 00:25:01,543 The posterior tibial artery's torn. 457 00:25:03,806 --> 00:25:05,808 I thought it was just pinched. 458 00:25:05,982 --> 00:25:07,114 If circulation isn't restored, 459 00:25:07,288 --> 00:25:08,898 I'll have permanent tissue damage, 460 00:25:09,072 --> 00:25:10,552 maybe even have to have my foot amputated. 461 00:25:13,381 --> 00:25:14,817 This is not a problem. 462 00:25:14,991 --> 00:25:17,472 I can run to where I can get a cell signal and call 911. 463 00:25:17,646 --> 00:25:19,300 It'll take at least two hours 464 00:25:19,474 --> 00:25:20,562 for you to run back to the campground. 465 00:25:20,736 --> 00:25:22,608 I'm faster than I look. 466 00:25:22,782 --> 00:25:25,262 You told me you used to skip phys-ed class because you hated running. 467 00:25:25,436 --> 00:25:26,699 I can hate it and still be good at it. 468 00:25:26,873 --> 00:25:27,656 No. 469 00:25:31,051 --> 00:25:34,054 My pocket knife is as sharp as a scalpel. 470 00:25:34,228 --> 00:25:35,751 The tent repair kit has nylon thread, 471 00:25:35,925 --> 00:25:38,058 and you can use a fishhook as a suturing needle. 472 00:25:38,232 --> 00:25:39,842 You are obviously delirious 473 00:25:40,016 --> 00:25:41,627 because there's no way in hell I am doing surgery. 474 00:25:41,801 --> 00:25:43,150 It's not a complicated procedure. 475 00:25:43,324 --> 00:25:45,413 For a surgeon, which I'm not! 476 00:25:45,587 --> 00:25:47,763 I'll guide you step-by-step, okay? 477 00:25:47,937 --> 00:25:48,851 It'll just take two sutures. 478 00:25:49,025 --> 00:25:50,331 I've seen you hem your pants. 479 00:25:50,505 --> 00:25:52,812 An artery is not a pair of jeans! 480 00:25:52,986 --> 00:25:54,117 There's a bottle of tequila in my backpack. 481 00:25:56,772 --> 00:25:57,947 You will need to sterilize the incision, 482 00:25:58,121 --> 00:25:59,558 and I will need anesthesia. 483 00:25:59,732 --> 00:26:00,646 Shaun, I... 484 00:26:00,820 --> 00:26:01,821 Tequila! Stat! 485 00:26:03,474 --> 00:26:05,651 We thought you were certain before. 486 00:26:05,825 --> 00:26:07,653 I know you're scared and this is confusing. 487 00:26:07,827 --> 00:26:11,439 We brought her in with some minor inflammation. 488 00:26:11,613 --> 00:26:12,875 No, the inflammation was not minor. 489 00:26:16,139 --> 00:26:18,315 What we are proposing would reduce her lung capacity, 490 00:26:18,489 --> 00:26:20,666 but she can still live a normal life. 491 00:26:20,840 --> 00:26:22,319 No. No, we're taking her someplace else. 492 00:26:22,493 --> 00:26:23,669 We're gonna get a second opinion. 493 00:26:23,843 --> 00:26:25,932 We can't cut out part of our daughter's lung. 494 00:26:27,368 --> 00:26:28,674 She'd never forgive us. 495 00:26:32,068 --> 00:26:33,200 And maybe she shouldn't. 496 00:26:37,160 --> 00:26:38,945 You were wrong to refuse the surgery 497 00:26:39,119 --> 00:26:42,252 that Dr. Lim proposed years ago. 498 00:26:42,426 --> 00:26:45,473 A-Are you trying to guilt us into agreeing with you? 499 00:26:46,605 --> 00:26:49,651 You are guilty. 500 00:26:49,825 --> 00:26:52,611 Ava is in this situation because you were too afraid to make a tough decision, 501 00:26:52,785 --> 00:26:55,744 and now you are trying to blame everyone else 502 00:26:55,918 --> 00:26:57,790 because you can't deal with the guilt of having messed up. 503 00:27:02,925 --> 00:27:06,015 You need to stop thinking about what is gonna make you feel like a good parent 504 00:27:06,189 --> 00:27:08,278 and start thinking about what your daughter needs. 505 00:27:24,904 --> 00:27:26,079 Careful with that anesthesia. 506 00:27:26,253 --> 00:27:27,907 I need you coherent enough to guide me through this. 507 00:27:28,081 --> 00:27:29,517 Don't worry. 508 00:27:29,691 --> 00:27:31,519 I've calculated the proper dosage. 509 00:27:31,693 --> 00:27:32,825 N-No. 510 00:27:32,999 --> 00:27:34,827 No, not like that. 511 00:27:35,001 --> 00:27:37,786 The scalpel goes on the left of the tray, sponges on the right, 512 00:27:37,960 --> 00:27:39,396 needle driver and sutures in the middle. 513 00:27:39,570 --> 00:27:40,702 Okay. Got it. 514 00:27:42,138 --> 00:27:43,574 Okay. 515 00:27:43,749 --> 00:27:45,272 And might I suggest not barking instructions at me? 516 00:27:45,446 --> 00:27:46,752 I'm freaked out enough already. 517 00:27:46,926 --> 00:27:49,842 I'll do my best. 518 00:27:50,016 --> 00:27:52,061 But even with the tequila, when you cut into my ankle, 519 00:27:52,235 --> 00:27:54,020 I'll be in extreme pain, which can cause irritability. 520 00:27:55,412 --> 00:27:56,370 I can't do this. 521 00:27:56,544 --> 00:27:58,067 You have to. 522 00:27:58,241 --> 00:28:00,766 The worst that could happen is you mess it up 523 00:28:00,940 --> 00:28:03,029 and cause permanent damage to my foot, 524 00:28:03,203 --> 00:28:04,770 which is exactly what will happen if you don't do it. 525 00:28:06,075 --> 00:28:07,598 Okay. 526 00:28:07,773 --> 00:28:09,252 Tequila. Stat. 527 00:28:16,956 --> 00:28:17,870 Suction. 528 00:28:19,741 --> 00:28:20,263 That enough? 529 00:28:21,438 --> 00:28:22,701 Perfect. 530 00:28:22,875 --> 00:28:24,790 Mediastinum's cleared. 531 00:28:24,964 --> 00:28:27,444 Now onto the lung lesions. 532 00:28:27,618 --> 00:28:29,838 I'm having a problem maneuvering in here. 533 00:28:30,012 --> 00:28:32,972 There's too much peritoneal scarring from the fungal deposits. 534 00:28:33,146 --> 00:28:34,582 Can you cut at it sharply? 535 00:28:34,756 --> 00:28:35,496 I'm too close to the common bile duct. 536 00:28:36,366 --> 00:28:37,280 Need help? 537 00:28:40,370 --> 00:28:41,154 Morgan was right. 538 00:28:44,418 --> 00:28:45,854 There's no way to remove all the lesions laparoscopically. 539 00:28:48,291 --> 00:28:50,598 All right, let's pull the scopes and open him up. 540 00:29:05,526 --> 00:29:07,006 Okay, the blood's pouring out. 541 00:29:07,180 --> 00:29:08,268 What do I do now? 542 00:29:08,442 --> 00:29:09,530 Okay. 543 00:29:09,704 --> 00:29:11,532 Okay, tighten the tourniquet 544 00:29:11,706 --> 00:29:13,752 and then use a sponge to clear the blood. 545 00:29:17,233 --> 00:29:18,844 Okay. 546 00:29:20,759 --> 00:29:21,411 It's clearing up. 547 00:29:23,022 --> 00:29:25,328 You should be able to see... 548 00:29:25,502 --> 00:29:27,417 I see it. And the leaking hole. 549 00:29:27,591 --> 00:29:30,333 Now you just need to use the needle driver 550 00:29:30,507 --> 00:29:31,726 to sew the edges together. 551 00:29:34,120 --> 00:29:34,903 Be careful not... 552 00:29:37,210 --> 00:29:38,341 Be c-careful not to what? 553 00:29:41,040 --> 00:29:41,823 Shaun? 554 00:29:43,694 --> 00:29:45,871 Put the backpack under my head. 555 00:29:46,045 --> 00:29:46,741 How's that gonna help with your ankle? 556 00:29:46,915 --> 00:29:48,569 It...won't, 557 00:29:48,743 --> 00:29:50,919 but I'm about to lose consciousness from blood loss, 558 00:29:51,093 --> 00:29:54,662 and I don't want dirt in my... 559 00:29:56,098 --> 00:29:56,795 Shaun? 560 00:29:57,970 --> 00:29:58,709 Shaun? 561 00:30:00,407 --> 00:30:01,364 Shaun. 562 00:30:01,538 --> 00:30:02,844 Shaun. 563 00:30:03,018 --> 00:30:03,889 Shaun. 564 00:30:08,197 --> 00:30:10,504 Shaun. Shaun, come on. 565 00:30:10,678 --> 00:30:11,592 Come on, Shaun. 566 00:30:11,766 --> 00:30:12,811 Shaun. 567 00:30:13,812 --> 00:30:14,900 Oh. 568 00:30:17,728 --> 00:30:18,773 Okay. 569 00:30:21,907 --> 00:30:24,648 Come on, Lea. If you can hem a pant leg, apparently you can do this. 570 00:30:26,912 --> 00:30:28,261 All right. 571 00:30:28,435 --> 00:30:29,349 Okay. 572 00:30:39,315 --> 00:30:41,535 I have freed the pleural membrane. 573 00:30:49,412 --> 00:30:51,893 Oh, why does blood have to be so damn slippery? 574 00:30:58,291 --> 00:31:00,510 And how am I supposed to tie a knot 575 00:31:00,684 --> 00:31:03,209 if I can't even grip the damn thread? 576 00:31:10,607 --> 00:31:12,087 Mm. 577 00:31:12,261 --> 00:31:14,785 There we go. There we go. 578 00:31:14,960 --> 00:31:15,917 Okay. 579 00:31:17,527 --> 00:31:18,441 Okay. 580 00:31:20,226 --> 00:31:21,967 Here we go. 581 00:31:23,490 --> 00:31:24,708 Mm. 582 00:31:34,544 --> 00:31:35,502 You're a woman. 583 00:31:38,070 --> 00:31:38,722 Um, yup. 584 00:31:41,334 --> 00:31:44,685 I've always considered myself a supporter of women, 585 00:31:44,859 --> 00:31:47,601 you know, equal pay for equal work, 586 00:31:47,775 --> 00:31:49,777 the right to choose. 587 00:31:49,951 --> 00:31:51,474 Uh, thank you, from all of us. 588 00:31:55,435 --> 00:31:57,089 Debbie seems to think that I am... 589 00:32:00,005 --> 00:32:02,703 Overbearing and, uh, controlling. 590 00:32:12,452 --> 00:32:16,717 My ex was a humanities professor and ACLU chapter head. 591 00:32:16,891 --> 00:32:20,808 But I made more money, and I don't think he was conscious of this, 592 00:32:20,982 --> 00:32:22,375 but I do feel he was threatened by... 593 00:32:23,942 --> 00:32:25,465 My independence. 594 00:32:25,639 --> 00:32:26,988 The more insecure he got, 595 00:32:27,162 --> 00:32:28,772 the more controlling he became. 596 00:32:28,947 --> 00:32:31,210 He had to pick the restaurants where we ate, 597 00:32:31,384 --> 00:32:32,385 the movies we saw. 598 00:32:34,648 --> 00:32:36,737 I mean, I definitely had my own issues, but... 599 00:32:39,174 --> 00:32:42,003 His need to control me was one of the many reasons our marriage fell apart. 600 00:33:03,416 --> 00:33:05,157 I can feel my toes. 601 00:33:08,290 --> 00:33:09,596 Are you finished? 602 00:33:12,381 --> 00:33:13,556 No. 603 00:33:19,084 --> 00:33:20,563 Now I'm finished. 604 00:33:26,656 --> 00:33:28,484 There's enough flow to keep the tissue alive 605 00:33:28,658 --> 00:33:29,398 until we get to an ER. 606 00:33:31,922 --> 00:33:33,228 You did this with a tent repair kit? 607 00:33:33,402 --> 00:33:34,621 And a fishhook. 608 00:33:36,405 --> 00:33:38,668 She is very good at fixing things. 609 00:33:40,670 --> 00:33:41,367 You're lucky. 610 00:33:43,673 --> 00:33:44,370 Yes. 611 00:33:45,719 --> 00:33:46,720 I am. 612 00:33:51,986 --> 00:33:53,770 How do you feel? 613 00:33:53,944 --> 00:33:56,208 Like a gutted fish. 614 00:33:56,382 --> 00:33:57,731 I'm sorry. We had no choice but to open you up 615 00:33:57,905 --> 00:33:59,254 to access all the lesions. 616 00:33:59,428 --> 00:34:00,734 But they were able to remove them all 617 00:34:00,908 --> 00:34:02,344 without damaging any of the organs. 618 00:34:02,518 --> 00:34:03,998 You should recover fully. 619 00:34:04,172 --> 00:34:06,174 Physically. 620 00:34:06,348 --> 00:34:09,438 There are new antidepressants you haven't tried. 621 00:34:09,612 --> 00:34:11,571 But I also wouldn't stop the mushroom cultivation. 622 00:34:11,745 --> 00:34:12,615 Really? 623 00:34:14,835 --> 00:34:16,097 After all this? 624 00:34:16,271 --> 00:34:17,794 Cultivation. 625 00:34:17,968 --> 00:34:19,448 If this helped you, 626 00:34:19,622 --> 00:34:21,407 it was either the placebo effect, 627 00:34:21,581 --> 00:34:24,540 or all the focus you put into perfecting the process. 628 00:34:24,714 --> 00:34:27,195 Sometimes distraction is the best medicine. 629 00:34:43,690 --> 00:34:45,083 Hey. 630 00:34:48,477 --> 00:34:49,870 We are... 631 00:34:50,044 --> 00:34:50,697 So sorry. 632 00:34:52,568 --> 00:34:54,222 This is our fault. 633 00:34:59,184 --> 00:35:00,446 It's okay. 634 00:35:04,537 --> 00:35:05,538 I love you. 635 00:35:25,427 --> 00:35:28,778 I thought our relationship was just a fun distraction, 636 00:35:30,824 --> 00:35:31,955 but when you pushed me away... 637 00:35:34,958 --> 00:35:36,264 I realized it was more than that. 638 00:35:38,745 --> 00:35:40,355 I was hurt. 639 00:35:40,529 --> 00:35:41,269 Resentful. 640 00:35:43,706 --> 00:35:45,230 Which made every interaction we had... 641 00:35:46,883 --> 00:35:47,710 Complicated. 642 00:35:50,278 --> 00:35:51,497 What're you talking about? 643 00:35:51,671 --> 00:35:54,282 You made sure it wasn't complicated at all. 644 00:35:54,456 --> 00:35:55,718 We stopped having sex, and now we're friends. 645 00:35:58,068 --> 00:35:59,200 You know it's more than that. 646 00:36:00,984 --> 00:36:02,682 And it can't be. 647 00:36:02,856 --> 00:36:03,726 Not anymore. 648 00:36:05,119 --> 00:36:07,556 What does that even mean? 649 00:36:07,730 --> 00:36:09,819 We still work together. We have to talk to each other. 650 00:36:09,993 --> 00:36:10,733 About work. That's it. 651 00:36:13,040 --> 00:36:15,303 We can't try to keep some sort of friendship going. 652 00:36:15,477 --> 00:36:17,523 Which means no more jokes, no more teasing, 653 00:36:17,697 --> 00:36:18,785 nothing that isn't totally professional. 654 00:36:20,134 --> 00:36:22,005 So, what? We just... 655 00:36:22,180 --> 00:36:23,833 Act like robots around each other? 656 00:36:29,099 --> 00:36:29,796 I don't want that. 657 00:36:32,015 --> 00:36:32,973 It's boring. 658 00:36:36,150 --> 00:36:37,064 No. 659 00:36:39,153 --> 00:36:41,851 We act like we did before we ever moved in together 660 00:36:42,025 --> 00:36:43,418 and let ourselves get into this... 661 00:36:45,203 --> 00:36:45,812 Unprofessional... 662 00:36:47,117 --> 00:36:47,814 Mess. 663 00:36:48,989 --> 00:36:50,382 Yeah. 664 00:36:50,556 --> 00:36:51,861 Pretending that what happened didn't happen. 665 00:36:52,035 --> 00:36:53,080 That always works. 666 00:37:19,933 --> 00:37:21,195 You were a horrible father. 667 00:37:23,284 --> 00:37:24,416 And you can't undo the harm you did. 668 00:37:27,984 --> 00:37:29,029 But... 669 00:37:29,203 --> 00:37:30,335 I should forgive you. 670 00:37:33,163 --> 00:37:33,816 You deserve it. 671 00:37:35,470 --> 00:37:36,341 And I need it. 672 00:37:39,474 --> 00:37:40,475 Because I need you. 673 00:37:44,479 --> 00:37:48,483 So, I-I'd like to keep spending time together... 674 00:37:50,180 --> 00:37:51,138 And talking. 675 00:37:55,708 --> 00:37:56,578 I would love that. 676 00:37:59,929 --> 00:38:00,843 Do you think... 677 00:38:03,759 --> 00:38:04,847 Think maybe we could, uh... 678 00:38:06,762 --> 00:38:08,851 Restart everything with a... 679 00:38:11,376 --> 00:38:12,072 Hug? 680 00:38:42,189 --> 00:38:43,190 I was wrong. 681 00:38:46,802 --> 00:38:48,935 I convinced myself that I was right, and I was wrong. 682 00:38:53,069 --> 00:38:54,767 I took... 683 00:38:54,941 --> 00:38:56,116 A choice away from you. 684 00:38:59,859 --> 00:39:03,906 And I will do everything I can to make it right. 685 00:39:07,954 --> 00:39:09,912 I-I'm... 686 00:39:10,086 --> 00:39:11,261 I'm so sorry. 687 00:39:14,656 --> 00:39:16,919 You don't have to a-apologize. Can you stop doing that? 688 00:39:27,365 --> 00:39:29,541 I don't think I can make this work. 689 00:39:31,456 --> 00:39:35,024 I have had this feeling for months. 690 00:39:35,198 --> 00:39:36,591 It's like a pit in my stomach, 691 00:39:36,765 --> 00:39:40,421 and I-I-I didn't want to...face what it was, 692 00:39:40,595 --> 00:39:43,468 but when we were fighting, 693 00:39:43,642 --> 00:39:47,776 I just felt, like, relief, like I had an out. 694 00:39:47,950 --> 00:39:49,038 You think I don't respect you. 695 00:39:49,212 --> 00:39:49,996 I don't... 696 00:39:51,563 --> 00:39:53,391 I do. 697 00:39:53,565 --> 00:39:56,219 Aaron, you almost walked out of our wedding because... 698 00:39:57,656 --> 00:39:58,961 I used bad grammar. 699 00:40:03,792 --> 00:40:04,402 That was bad. 700 00:40:07,622 --> 00:40:08,623 That was a bad moment. 701 00:40:11,234 --> 00:40:14,977 Marriages are made up of moments, right? 702 00:40:15,151 --> 00:40:16,892 So many of our moments are... Are just... 703 00:40:17,066 --> 00:40:18,067 Are great. 704 00:40:21,201 --> 00:40:23,072 Too many are so... 705 00:40:23,246 --> 00:40:24,900 Just painful. 706 00:40:25,074 --> 00:40:31,516 ♪♪ And I will hold you tight... 707 00:40:31,690 --> 00:40:32,517 This is crazy. 708 00:40:34,083 --> 00:40:34,780 We love each other. 709 00:40:37,696 --> 00:40:38,436 I love you. 710 00:40:40,612 --> 00:40:43,963 ♪♪ ...will keep you warm 711 00:40:44,137 --> 00:40:45,965 ♪♪ I will build... 712 00:40:46,139 --> 00:40:49,403 I love you so much. 713 00:40:49,577 --> 00:40:51,927 ♪♪ And I'll build a fire... 714 00:40:52,101 --> 00:40:54,016 It's just not enough. 715 00:40:56,584 --> 00:40:58,760 ♪♪ And in our hearts 716 00:40:58,934 --> 00:41:01,415 ♪♪ We still pray for sons and daughters 717 00:41:03,548 --> 00:41:06,551 ♪♪ And all those evenings out in the garden 718 00:41:06,725 --> 00:41:08,030 ♪♪ With red, red wine 719 00:41:10,206 --> 00:41:15,516 ♪♪ These quiet hours turning to years... 720 00:41:15,690 --> 00:41:16,735 Thank you. 721 00:41:22,741 --> 00:41:25,308 The rain, the drunks, 722 00:41:25,483 --> 00:41:28,007 the freezing cold night alone in my car, 723 00:41:28,181 --> 00:41:29,791 and you almost losing your foot 724 00:41:29,965 --> 00:41:32,446 was definitely a bit more of a distraction 725 00:41:32,620 --> 00:41:34,230 than I was hoping for. 726 00:41:38,670 --> 00:41:40,367 But I'm really glad you took me camping. 727 00:41:44,110 --> 00:41:45,067 You're welcome. 728 00:41:48,636 --> 00:41:50,333 ♪♪ And I'll build a fire 729 00:41:50,508 --> 00:41:52,597 ♪♪ You fetch the water, and I'll lay the table 730 00:41:54,773 --> 00:41:56,818 ♪♪ And in our hearts 731 00:41:56,992 --> 00:42:01,344 ♪♪ We still pray for sons and daughters 732 00:42:01,519 --> 00:42:04,565 ♪♪ And all those evenings out in the garden 733 00:42:04,739 --> 00:42:06,088 ♪♪ With red, red wine 47833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.