All language subtitles for Spy.City.S01E01.Codename.Beethoven.German.DL.WEBRip.x264-4SF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:11,000 *Verkehrsgeräusche und Hupen* 2 00:00:21,000 --> 00:00:23,520 *geheimnisvolle Musik und Donnern* 3 00:01:03,680 --> 00:01:06,200 *spannungsvolle Musik* 4 00:01:36,040 --> 00:01:39,920 (Mann berlinert) Ich mach zuerst das Herrenklo, dann bei den Frauen. 5 00:01:42,440 --> 00:01:44,120 *Eimer klappert* 6 00:01:52,600 --> 00:01:55,600 (Mann berlinert) Haste das Schild nicht gesehen? 7 00:01:56,320 --> 00:01:58,080 "Toilette ist geschlossen." 8 00:01:58,160 --> 00:02:00,000 *Papier raschelt* 9 00:02:08,160 --> 00:02:09,880 *gedämpfter Schuss* 10 00:02:15,400 --> 00:02:17,360 *dramatische Musik* 11 00:02:45,160 --> 00:02:46,880 *Stöhnen* 12 00:02:53,880 --> 00:02:56,320 *Musik klingt aus und leises Rauschen* 13 00:03:28,640 --> 00:03:30,800 *kraftvolle, dramatische Musik* 14 00:04:21,840 --> 00:04:23,560 *spannungsvolle Musik* 15 00:04:29,280 --> 00:04:30,920 (Frau) Ja, Mrs. Calloway? 16 00:04:31,000 --> 00:04:33,360 Es sind zwei Herren hier. Für Mr. Scott. 17 00:04:33,440 --> 00:04:35,560 Sie bestehen darauf, ihn zu sprechen. 18 00:04:41,600 --> 00:04:43,200 Da sind sie. 19 00:04:43,880 --> 00:04:46,120 Captain Scott? Fielding Scott? 20 00:04:46,960 --> 00:04:48,200 Ja? 21 00:04:49,520 --> 00:04:51,960 (Scott) Was kann ich für Sie tun? 22 00:04:52,040 --> 00:04:54,240 Würden Sie bitte mit uns kommen, Sir? 23 00:05:08,560 --> 00:05:10,760 Geradeaus, Sir. Sie werden erwartet. 24 00:05:13,560 --> 00:05:14,920 *Autotür fällt zu* 25 00:05:39,480 --> 00:05:40,840 Hallo? 26 00:05:41,880 --> 00:05:44,280 Hallo, ich bin ... - Mr. Scott, nehme ich an. 27 00:05:44,360 --> 00:05:46,520 Der Vorsitzende erwartet Sie. 28 00:05:46,600 --> 00:05:48,360 Nehmen Sie den Aufzug. 29 00:05:48,440 --> 00:05:50,040 Der grüne Knopf. 30 00:05:50,960 --> 00:05:52,440 (Scott) Okay. 31 00:06:01,320 --> 00:06:03,360 *Aufzugtür schließt sich* 32 00:06:17,960 --> 00:06:20,880 Sieh an, Fielding Scott! Wie schön, Sie wiederzusehen. 33 00:06:20,960 --> 00:06:23,360 Ist eine Weile her. Wie geht es Ihnen? 34 00:06:23,440 --> 00:06:26,840 Ich hab interessante Neuigkeiten. -Davon gehe ich aus. 35 00:06:26,920 --> 00:06:29,880 Der Fall ist also abgeschlossen? -Nicht offiziell. 36 00:06:29,960 --> 00:06:32,240 Aber das wird er noch. Sie haben mein Wort. 37 00:06:32,320 --> 00:06:34,160 Wir haben den Beschluss gefasst, 38 00:06:34,240 --> 00:06:37,400 Ihnen die Chance zu geben, Ihren Diensteifer zu beweisen, 39 00:06:37,480 --> 00:06:39,760 Ihre Ehre wiederherzustellen. 40 00:06:39,840 --> 00:06:41,480 Was muss ich tun? 41 00:06:41,560 --> 00:06:42,840 Gemeinnützige Arbeit? 42 00:06:44,720 --> 00:06:46,560 Gehen Sie wieder nach Berlin. 43 00:06:47,600 --> 00:06:50,640 Das ist besser als ein Gefängnisaufenthalt. 44 00:06:50,720 --> 00:06:53,160 Sie haben einen britischen Agenten getötet. 45 00:06:53,240 --> 00:06:55,160 Ich hab mich doch nur verteidigt. 46 00:06:55,240 --> 00:06:57,520 Simon Haldane wollte mich umbringen. 47 00:06:57,600 --> 00:07:00,080 Und jetzt bitten wir Sie wieder zurück. 48 00:07:00,160 --> 00:07:04,640 Die Haldane-Affäre war unbestreitbar ein ganz unglückseliges Dilemma. 49 00:07:04,720 --> 00:07:07,240 Ein reinstes Chaos von Missverständnissen. 50 00:07:07,320 --> 00:07:10,920 Sie sind wertvoll für uns, Scott. Wir brauchen Sie in Berlin. 51 00:07:11,960 --> 00:07:14,200 Kennen Sie ihn? (Scott) Ja. 52 00:07:14,280 --> 00:07:17,680 Manfred Ziegler. Ein deutscher Freund aus meiner Kindheit. 53 00:07:17,760 --> 00:07:20,040 Er wohnte vor dem Krieg bei meiner Familie. 54 00:07:20,120 --> 00:07:23,200 Er arbeitet mit den Sowjets an ihrem Raumfahrtprogramm. 55 00:07:23,280 --> 00:07:25,600 Er ist der Schöpfer eines neuen Leitsystems 56 00:07:25,680 --> 00:07:29,000 für einen interkontinentalen ballistischen Flugkörper. 57 00:07:29,080 --> 00:07:30,800 Eine revolutionäre Erfindung. 58 00:07:30,880 --> 00:07:33,480 Wieso betrifft das mich? -Er plant die Flucht. 59 00:07:33,560 --> 00:07:36,960 Er sagte jedoch, er wird nur überlaufen, wenn Sie dabei sind. 60 00:07:37,040 --> 00:07:40,840 Er will, dass Sie, Fielding Scott, alles arrangieren. 61 00:07:45,680 --> 00:07:47,200 Unter einer Bedingung. 62 00:07:48,560 --> 00:07:52,960 Ich fahre nach Berlin, treffe Manfred und führe die Unterhandlungen. 63 00:07:53,720 --> 00:07:57,360 Aber nach dem Auftrag gibt es den Fall Haldane nicht mehr. 64 00:07:58,120 --> 00:07:59,840 Ganz offiziell. 65 00:08:24,360 --> 00:08:25,960 *energiegeladene Musik* 66 00:08:55,040 --> 00:08:56,520 *Musik klingt aus* 67 00:08:57,920 --> 00:09:00,440 *heroische Fanfare im Fernsehen* 68 00:09:03,560 --> 00:09:06,840 (TV-Sprecher) Der amerikanische Präsident John F. Kennedy 69 00:09:06,920 --> 00:09:08,680 und Nikita Chruschtschow, 70 00:09:08,760 --> 00:09:12,880 Regierungschef der Sowjetunion und Parteichef der KPdSU, 71 00:09:12,960 --> 00:09:18,320 werden am 3. und 4. Juni zu einem Gipfeltreffen in Wien zusammenkommen. 72 00:09:18,960 --> 00:09:22,920 Das im neutralen Österreich geplante Treffen soll dazu dienen, 73 00:09:23,000 --> 00:09:27,040 aktuelle Spannungen zwischen den beiden Weltmächten zu verringern. 74 00:09:27,480 --> 00:09:31,080 Dies wird die erste Zusammenkunft beider Staatsführer werden, 75 00:09:31,160 --> 00:09:36,000 seit Präsident Kennedy am 20. Januar sein Amt übernommen hat. 76 00:09:36,960 --> 00:09:40,040 Chruschtschow und Kennedy werden sich unter anderem 77 00:09:40,120 --> 00:09:42,600 mit der Einstellung der Kernwaffentests 78 00:09:42,680 --> 00:09:47,960 und mit dem Brennpunkt des Ost-West- Konfliktes in Westberlin befassen. 79 00:09:58,400 --> 00:09:59,880 *Vogelzwitschern* 80 00:10:03,480 --> 00:10:07,240 # (Mann) Ich schreibe dir Briefe aus reinem Zeitvertreib. 81 00:10:07,720 --> 00:10:10,240 # Du wirst keine Zeile lesen, 82 00:10:10,320 --> 00:10:12,000 # die ich... 83 00:10:12,080 --> 00:10:13,800 *er murmelt undeutlich* 84 00:10:15,000 --> 00:10:18,640 # Du wirst keine Zeile lesen, die ich dir von hier schreib. 85 00:10:18,720 --> 00:10:22,160 # Und Liebe füllt den Magen nicht und auch nicht die Partei. 86 00:10:22,240 --> 00:10:25,840 # Es ist noch nicht vorbei... -Reinhart! Pscht! Die Nachbarn! 87 00:10:27,040 --> 00:10:30,640 Vielleicht sollten sie rüberkommen. -Sehr lustig! 88 00:10:30,720 --> 00:10:33,040 (seufzt) Musst du nicht arbeiten? 89 00:10:33,120 --> 00:10:35,440 (berlinert) Nee, ich hab frei heute. 90 00:10:36,480 --> 00:10:38,360 Danke. -Aber ich treff 'n Typen. 91 00:10:38,440 --> 00:10:42,240 Der hat mich gefragt, ob ich bei ihm im Kellerclub auftreten möchte. 92 00:10:42,320 --> 00:10:45,320 Bist du übergeschnappt? Willst du zurück in den Knast? 93 00:10:45,400 --> 00:10:47,480 Nein, Elisa, will ich nicht. 94 00:10:48,440 --> 00:10:50,640 Mann, ich muss das einfach machen. 95 00:10:52,040 --> 00:10:54,520 Die haben mich sechs Jahre in Ruhe gelassen. 96 00:10:54,600 --> 00:10:58,400 Vielleicht haben die mich vergessen. -Die vergessen niemanden. 97 00:10:58,480 --> 00:11:00,560 Ich war jedenfalls lang genug ruhig. 98 00:11:03,040 --> 00:11:07,040 Ich muss heute zurück in den Westen. Meine Wirtin wird misstrauisch. 99 00:11:08,360 --> 00:11:11,120 Du könntest auch zu mir ziehen. Wenn du willst. 100 00:11:12,280 --> 00:11:14,640 Dann würde ich meine Arbeit verlieren. 101 00:11:15,640 --> 00:11:17,400 Denk doch mal drüber nach. 102 00:11:17,480 --> 00:11:20,280 Das wär doch was. Wir beide 'ne eigene Bude? 103 00:11:21,160 --> 00:11:25,280 Ich muss meine Wohnung im Westen behalten, ich brauch die Adresse. 104 00:11:25,360 --> 00:11:28,560 Ab und zu muss ich da mal auftauchen, damit man mich mal sieht. 105 00:11:28,640 --> 00:11:31,120 # Das bricht mir das Herz. 106 00:11:31,200 --> 00:11:34,520 # Doch das bricht mir die Stimme nicht... -Pscht! Nicht so laut. 107 00:11:34,600 --> 00:11:38,360 # Wenn ich mit Worten schlage, schlagen ihre Knüppel mich. 108 00:11:39,200 --> 00:11:41,440 Pass aber 'n bisschen auf, ja? -Mhm. 109 00:11:42,240 --> 00:11:46,440 # Du weinst bittre Tränen, weil meine Augen blau. 110 00:11:48,280 --> 00:11:50,840 # Ich halte die Schnauze nicht, 111 00:11:50,920 --> 00:11:53,200 # die sie mir verhau'n. 112 00:12:13,840 --> 00:12:15,560 (Mann) Darf ich? 113 00:12:24,880 --> 00:12:26,440 Was haben Sie für mich? 114 00:12:28,080 --> 00:12:29,640 Ich habe einen neuen Chef. 115 00:12:29,720 --> 00:12:31,920 Er arbeitet beim Air Liaison Komitee. 116 00:12:35,040 --> 00:12:37,440 Schreiben Sie mir seinen Namen auf. 117 00:12:43,320 --> 00:12:44,920 "Air Liaison Komitee"! 118 00:12:45,000 --> 00:12:48,360 Ganz schön banal, was Sie mir da bringen, Elisa. 119 00:12:48,440 --> 00:12:51,760 Strengen Sie sich mehr an. Wir bekommen nichts von Ihnen. 120 00:12:51,840 --> 00:12:55,360 Das ist nicht meine Schuld. Vielleicht hat man mich im Verdacht. 121 00:12:55,440 --> 00:12:57,880 Dann hätte man Sie längst verhaftet. 122 00:12:57,960 --> 00:13:01,200 Ich kann nur die Arbeit machen, die man mir zuteilt. 123 00:13:01,840 --> 00:13:05,960 Lassen Sie sich doch versetzen. Sie arbeiten dort ja nicht ohne Grund. 124 00:13:07,240 --> 00:13:09,200 Ich habe etwas für Sie. 125 00:13:11,480 --> 00:13:13,360 Hier drin ist eine winzige Kamera. 126 00:13:16,200 --> 00:13:18,120 Und hier... 127 00:13:18,200 --> 00:13:21,520 Hier drücken Sie drauf, um ein Bild zu machen. 128 00:13:21,880 --> 00:13:23,320 So. 129 00:13:26,880 --> 00:13:29,800 Ich kann Reinhart nicht ewig vorm Gefängnis bewahren, 130 00:13:29,880 --> 00:13:33,000 wenn Sie mir keine handfesten Informationen liefern. 131 00:13:35,240 --> 00:13:36,800 Wie geht's ihm eigentlich? 132 00:13:36,880 --> 00:13:38,560 Ihm geht's gut. 133 00:13:39,320 --> 00:13:41,520 Ist er brav? -Ja. 134 00:13:41,600 --> 00:13:43,240 Gut. 135 00:14:28,000 --> 00:14:31,040 *Telefonklingeln und Schreibmaschinentippen* 136 00:14:49,360 --> 00:14:52,120 Guten Morgen, Mr. Scott! -Morgen, Elisa. 137 00:14:52,600 --> 00:14:56,040 Mr. Petrie möchte Sie sprechen. -Ich komm in zehn Minuten. 138 00:14:56,120 --> 00:14:58,800 Ich glaube, er will Sie sofort sehen. 139 00:15:00,000 --> 00:15:01,560 Na schön. Ich komme gleich. 140 00:15:02,800 --> 00:15:06,080 Und Ihr Wochenende war schön? -Nichts Besonderes. 141 00:15:12,000 --> 00:15:13,240 (angewidert) Mm. 142 00:15:19,560 --> 00:15:21,360 *Klopfen* 143 00:15:21,440 --> 00:15:23,040 Herein! 144 00:15:24,800 --> 00:15:26,400 Sie wollten mich sprechen? 145 00:15:26,480 --> 00:15:28,960 Ja, ich wollte einen Statusbericht. 146 00:15:29,040 --> 00:15:31,400 Ich wusste nicht, dass Sie einen brauchen. 147 00:15:31,480 --> 00:15:34,720 Als Vorgesetzter möchte ich wissen, was vor sich geht 148 00:15:34,800 --> 00:15:37,920 in meiner Abteilung, und in der arbeiten Sie. 149 00:15:38,640 --> 00:15:40,080 Für mich. 150 00:15:40,600 --> 00:15:41,680 Verstehen Sie? 151 00:15:41,760 --> 00:15:44,320 Ich werde Sie informieren. -Gut. 152 00:15:44,400 --> 00:15:46,160 Dann informieren Sie mich. 153 00:15:46,240 --> 00:15:48,200 Wie sieht es mit Beethoven aus? 154 00:15:48,280 --> 00:15:51,920 Schwierig zu organisieren. -Genau davon rede ich. 155 00:15:52,000 --> 00:15:55,720 Ich sollte über die Informationen im Bilde sein, bin ich aber nicht. 156 00:15:55,800 --> 00:15:57,600 Die bekommen Sie in Zukunft. 157 00:15:58,680 --> 00:16:00,760 Darf ich Sie was fragen? -Natürlich. 158 00:16:00,840 --> 00:16:03,320 Sie involvieren die Amerikaner und Franzosen? 159 00:16:03,400 --> 00:16:06,720 Als Versuchsballon. Wir gehen erst mal gemeinsam vor. 160 00:16:06,800 --> 00:16:08,360 Unsere Solidarität. 161 00:16:08,440 --> 00:16:11,320 Nicht nur das. Könnte ein Zugewinn sein. 162 00:16:11,400 --> 00:16:14,080 Drei sehen einfach besser als nur einer. 163 00:16:14,720 --> 00:16:17,360 Ist effizienter, theoretisch gesehen. 164 00:16:17,440 --> 00:16:20,480 Wir sind ja auch alle Verbündete, praktisch gesehen. 165 00:16:22,400 --> 00:16:24,200 Ich sollte gehen. 166 00:16:24,280 --> 00:16:26,200 (Petrie) Eins noch... 167 00:16:28,280 --> 00:16:31,280 Simon Haldane war ein guter Freund von mir. 168 00:16:31,360 --> 00:16:33,000 Ach ja? 169 00:16:34,520 --> 00:16:36,720 Das ist sehr interessant. 170 00:16:41,800 --> 00:16:45,120 Warum haben Sie ihn getötet? -Sonst hätte er mich getötet. 171 00:16:45,880 --> 00:16:47,600 Es war einfach Notwehr. 172 00:16:47,680 --> 00:16:49,200 Das ist völlig unmöglich. 173 00:16:49,280 --> 00:16:52,760 Jeder glaubt das. Aber nur ich habe gesehen, was passiert ist. 174 00:16:53,840 --> 00:16:56,800 Niemand stellt die einzig richtige Frage. -Die wäre? 175 00:16:56,880 --> 00:16:59,760 Warum hatte Simon Haldane vor, mich zu beseitigen? 176 00:17:03,440 --> 00:17:04,720 Wissen Sie's? 177 00:17:07,160 --> 00:17:08,400 Nein. 178 00:17:09,640 --> 00:17:11,040 Natürlich nicht. 179 00:17:11,680 --> 00:17:14,280 Ich werde die Antwort auf diese Frage finden. 180 00:17:15,320 --> 00:17:16,800 Irgendwann. 181 00:17:17,840 --> 00:17:19,760 *Tür fällt zu* 182 00:17:46,400 --> 00:17:48,920 *nervöses Atmen* 183 00:18:26,120 --> 00:18:27,760 *ruhige Musik* 184 00:18:42,480 --> 00:18:44,760 Moment! Die Papiere, bitte. 185 00:19:03,480 --> 00:19:05,160 *Vogelzwitschern* 186 00:19:20,160 --> 00:19:22,360 *Schachfiguren fallen auf den Tisch* 187 00:19:26,440 --> 00:19:28,440 *spannungsgeladene Musik* 188 00:19:49,960 --> 00:19:51,920 *unverständlich* 189 00:20:24,880 --> 00:20:26,400 Manfred, 190 00:20:26,960 --> 00:20:28,800 was zum Henker... 191 00:20:29,760 --> 00:20:33,120 Fielding. Gut, dass du da bist. 192 00:20:33,960 --> 00:20:36,120 (Manfred) Ich kann's kaum fassen. 193 00:20:38,920 --> 00:20:41,320 Jetzt glaub ich, das kann echt klappen. 194 00:20:41,400 --> 00:20:43,560 Ich würde dir ja gern die Hand geben... 195 00:20:43,640 --> 00:20:45,720 Die liebe Stasi. 196 00:20:45,800 --> 00:20:48,400 Manchmal folgen sie mir, manchmal nicht. 197 00:20:50,480 --> 00:20:52,640 Du hast Traudl und Birgit dabei. 198 00:20:53,760 --> 00:20:57,360 Traudl hat eine Heidenangst. Kannst du ihr die etwas nehmen? 199 00:20:57,440 --> 00:21:00,600 (Scott) Ich bin hier, um alles möglich zu machen. 200 00:21:01,480 --> 00:21:04,000 Ihr könnt das gelassener angehen. 201 00:21:04,080 --> 00:21:05,960 Das ist unmöglich, fürchte ich. 202 00:21:12,920 --> 00:21:15,640 Hinter dem Gebäude da. In zwei Minuten. 203 00:21:17,320 --> 00:21:18,840 Zwei Minuten. 204 00:21:46,520 --> 00:21:48,440 Tun Sie mir bitte einen Gefallen? 205 00:21:50,360 --> 00:21:52,520 Können Sie mich bitte angucken? 206 00:21:55,360 --> 00:21:58,960 Sie sehen ja, dass ich mit meiner Frau und meiner Tochter hier bin. 207 00:21:59,040 --> 00:22:01,680 Wir verbringen etwas Freizeit miteinander. 208 00:22:01,760 --> 00:22:05,560 Fänden Sie es nicht auch angebracht, uns ein wenig in Ruhe zu lassen? 209 00:22:05,640 --> 00:22:07,680 Nur den Nachmittag über? 210 00:22:14,600 --> 00:22:16,400 *Schaukelquietschen* 211 00:22:19,960 --> 00:22:23,280 (Manfred) Wir hätten auch mit der S-Bahn rübermachen können. 212 00:22:23,360 --> 00:22:26,080 Ja, aber sie wollen unbedingt deine Erfindung. 213 00:22:26,160 --> 00:22:29,720 Sie wollen dich und deine Zaubermaschine, was immer es ist. 214 00:22:29,800 --> 00:22:32,720 Was ist es? -Ein Trägheitsnavigationssystem. 215 00:22:32,800 --> 00:22:36,320 Eine in Flüssigkeit schwebende, gyro-stabilisierte Plattform. 216 00:22:36,400 --> 00:22:38,120 Das ist mir zu hoch. -Ja. 217 00:22:39,040 --> 00:22:43,280 Jede Woche hab ich eine Komponente davon in meine Wohnung gebracht. 218 00:22:44,040 --> 00:22:46,120 Sie werden es bald bemerken. 219 00:22:46,200 --> 00:22:50,000 Ich kann alles zusammenbauen, aber es ist sehr empfindlich. 220 00:22:50,080 --> 00:22:51,720 Wie groß ist es? 221 00:22:51,800 --> 00:22:53,520 Es passt in zwei Koffer. 222 00:22:53,600 --> 00:22:56,120 Du weißt schon, Schiffskoffer. -Mhm. 223 00:22:56,200 --> 00:22:58,320 Ich muss alles sorgfältig verpacken. 224 00:22:58,400 --> 00:23:00,360 Das ist extrem zerbrechlich. 225 00:23:00,440 --> 00:23:04,160 Aber ohne die Komponenten gibt es keinen Nachbau der Plattform. 226 00:23:04,240 --> 00:23:08,560 Was tut denn dein in Flüssigkeit schwebendes Gyroteil genau? 227 00:23:08,640 --> 00:23:13,200 Flugkörper werden dadurch sehr treffgenau, bis auf wenige Meter. 228 00:23:13,280 --> 00:23:15,320 Damit kommt eine Rakete zum Mond. 229 00:23:15,400 --> 00:23:18,200 Oder eine Atombombe zu einer Großstadt. -Ja. 230 00:23:18,280 --> 00:23:20,880 Oder holt einen Bomber vom Himmel. -Das auch. 231 00:23:22,120 --> 00:23:23,800 Nichts hat diese Präzision. 232 00:23:23,880 --> 00:23:25,680 Das ist völlig neu. 233 00:23:26,200 --> 00:23:28,560 Also deshalb bist du so berühmt. 234 00:23:29,240 --> 00:23:31,920 Das kriegst du doch hin, hm? 235 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Das Problem ist lösbar. 236 00:23:36,120 --> 00:23:38,400 *eine Tür fällt zu und Schritte* 237 00:23:42,800 --> 00:23:44,480 Gut, dass du gekommen bist. 238 00:23:45,200 --> 00:23:47,480 Schaffst du das auch ohne Risiko? 239 00:23:47,840 --> 00:23:49,800 Wir werden unser Möglichstes tun. 240 00:23:50,600 --> 00:23:52,080 Wir haben darin Erfahrung. 241 00:23:52,160 --> 00:23:54,360 Aber wann können wir... -Traudl, bitte! 242 00:23:54,440 --> 00:23:57,960 Sie beobachten uns. Wenn sie uns erwischen, wird das schrecklich. 243 00:23:58,040 --> 00:24:01,120 Für die ganze Familie. -Die erwischen euch nicht. 244 00:24:01,200 --> 00:24:03,000 Das verspreche ich. 245 00:24:04,600 --> 00:24:06,200 Hallo, Birgit. 246 00:24:06,960 --> 00:24:09,000 Ich habe ein Geschenk für dich. 247 00:24:09,960 --> 00:24:11,440 (Birgit) Hm. 248 00:24:11,920 --> 00:24:13,840 Danke. Englische Schokolade. 249 00:24:13,920 --> 00:24:15,680 Ich bring dir wieder welche mit. 250 00:24:22,120 --> 00:24:23,840 Nur zur Vorsicht. 251 00:24:23,920 --> 00:24:26,840 Fielding, ich denke, wir müssen. -Ja, ich sollte gehen. 252 00:24:26,920 --> 00:24:29,120 (Scott) Ich muss mich noch umziehen. 253 00:24:33,240 --> 00:24:35,120 Du bist überhaupt kein Diplomat. 254 00:24:35,800 --> 00:24:37,800 Was bist du? Ein Spion? 255 00:24:38,720 --> 00:24:40,560 Ich bin Diplomat. 256 00:24:41,280 --> 00:24:43,320 Mit den besten Verbindungen. 257 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 (Mann ruft) He, Sie da! 258 00:25:04,040 --> 00:25:05,760 Kommen Sie mal her! 259 00:25:19,560 --> 00:25:21,400 *Wagentür öffnet sich* 260 00:25:21,480 --> 00:25:23,320 Es tut mir wirklich leid. 261 00:25:23,400 --> 00:25:25,680 Sie standen nicht auf der Diplomatenliste. 262 00:25:25,760 --> 00:25:27,320 Ein dummer Fehler. 263 00:25:31,960 --> 00:25:34,800 Ich wurde angerufen und bin sofort gekommen. 264 00:25:38,000 --> 00:25:39,400 Das ist Herr Hempel. 265 00:25:39,480 --> 00:25:41,760 Er hat uns mit dem Papierkram geholfen. 266 00:25:41,840 --> 00:25:43,960 (Scott) Ah. Danke schön. 267 00:25:44,040 --> 00:25:47,280 Aber gerne, Mr. Scott. So was kommt nicht wieder vor. 268 00:25:47,360 --> 00:25:49,480 Vielen Dank. -Meine Herren. 269 00:25:52,360 --> 00:25:54,760 Wer ist er? -Von der Kripo. 270 00:25:54,840 --> 00:25:58,320 Wir brauchten eine polizeiliche Erlaubnis für eine Übergabe. 271 00:25:58,400 --> 00:26:00,960 Ich kam nicht an Sie ran. -Gut zu wissen. 272 00:26:29,000 --> 00:26:31,120 *gedämpftes Telefonklingeln* 273 00:26:33,920 --> 00:26:35,800 Morgen, George. -Morgen. 274 00:26:35,880 --> 00:26:38,600 Was Neues von Beethoven? -Es wird. Tee? 275 00:26:38,680 --> 00:26:41,040 Ja, bitte. Petrie denkt an nichts anderes. 276 00:26:41,120 --> 00:26:44,560 Ach ja? Kommt er dazu? -Klar. Wenn man vom Teufel spricht. 277 00:26:44,640 --> 00:26:48,240 Scott, Brotherton. Habe eben die CIA im Treppenhaus gesehen. 278 00:26:48,320 --> 00:26:51,320 Sind sie zufrieden? -Na ja, holen wir Beethoven raus. 279 00:26:51,400 --> 00:26:54,200 Dann können wir alle zufrieden sein. -Guten Morgen! 280 00:26:54,280 --> 00:26:56,840 Tag, Torrance! Sie kennen die beiden? -Ja. 281 00:26:56,920 --> 00:26:59,160 Conrad Greer. Ist seit letzter Woche hier. 282 00:26:59,240 --> 00:27:01,000 Das sagen wir offiziell. 283 00:27:01,080 --> 00:27:04,040 Fielding Scott! Was für eine Überraschung! 284 00:27:04,720 --> 00:27:08,080 Sie scheinen sich gut zu kennen. (Scott) Viel zu gut. 285 00:27:08,160 --> 00:27:10,960 Zuletzt Palermo, oder? -Nein. Taormina, '44. 286 00:27:11,040 --> 00:27:14,080 Schon vergessen? Da hast du dir diese Kleine... 287 00:27:14,160 --> 00:27:16,560 Ja, also, ich denke, es wird jetzt Zeit. 288 00:27:17,240 --> 00:27:20,160 Eine Stadt, vier Armeen. -Das macht ihren Charme aus. 289 00:27:20,240 --> 00:27:23,480 Schön, dass du das noch machst. Willkommen in Berlin! -Danke. 290 00:27:23,560 --> 00:27:25,160 Kommen die Franzosen auch? 291 00:27:25,240 --> 00:27:27,920 Ja, auf eine Sache ist bei den Franzosen Verlass: 292 00:27:28,000 --> 00:27:30,920 Sie verspäten sich. Wie war Wien? 293 00:27:31,000 --> 00:27:33,840 "Frustrierend" wäre die passendste Beschreibung. 294 00:27:33,920 --> 00:27:37,880 Hat Beethoven sich entschieden? -Er ist bereit und sehr angespannt. 295 00:27:37,960 --> 00:27:40,400 Wir sollten schnell handeln. -Das Gyroskop? 296 00:27:40,480 --> 00:27:42,840 Bereits verpackt. -Gut, die Zeit drängt. 297 00:27:42,920 --> 00:27:44,640 Max! Da sind Sie ja! 298 00:27:44,720 --> 00:27:46,600 Bonjour! -Bonjour! 299 00:27:46,680 --> 00:27:50,080 (franz. Akzent) Wir haben uns um einen Hauch verspätet. 300 00:27:50,160 --> 00:27:52,400 Max Delavaney. Conrad Greer. -Freut mich. 301 00:27:52,480 --> 00:27:53,760 Enchanté! 302 00:27:53,840 --> 00:27:56,200 Wir sollten kleine Flaggen aufstellen. 303 00:27:56,280 --> 00:27:59,000 Was Sie nicht sagen. -Das säh doch hübscher aus. 304 00:27:59,080 --> 00:28:01,520 Hübscher! -Ich bin für Flaggen. 305 00:28:01,600 --> 00:28:03,760 Das war ein Scherz. 306 00:28:03,840 --> 00:28:07,960 Bitte entschuldigen Sie, es gab etwas Aufregung um meinen Pass. 307 00:28:09,520 --> 00:28:11,280 (Scott) Hallo! 308 00:28:11,360 --> 00:28:13,720 Ich bin Fielding Scott. Der Kontaktmann. 309 00:28:13,800 --> 00:28:17,760 Haben wir ein Foto von Beethoven? Damit Conrad weiß, von wem wir reden? 310 00:28:17,840 --> 00:28:20,280 Na dann... Das ist also Beethoven? 311 00:28:20,360 --> 00:28:23,640 Verzeihung. Der Codename war nicht meine Idee. 312 00:28:23,720 --> 00:28:26,720 Hat sich Beethoven entschieden, wo er hinwill? 313 00:28:26,800 --> 00:28:28,920 Ja, an die Universität von Oxford. 314 00:28:29,000 --> 00:28:31,600 Ist das ein Problem? -Nein. Wir nehmen ihn gern. 315 00:28:31,680 --> 00:28:34,280 Nachdem er geliefert hat, versteht sich. 316 00:28:34,360 --> 00:28:37,320 Ich habe ein weiteres Treffen mit ihm geplant und er ... 317 00:28:37,400 --> 00:28:39,400 Er ist in Panik. 318 00:28:39,480 --> 00:28:41,920 Er will, dass wir schnell handeln. 319 00:28:42,000 --> 00:28:48,000 Nun gut. Also, wie holen wir ihn und sein wunderbares Leitsystem da raus? 320 00:28:48,080 --> 00:28:50,080 Madame Bloch, was sagen Sie dazu? 321 00:28:52,320 --> 00:28:54,160 Wann holen wir ihn raus? 322 00:28:56,040 --> 00:28:59,800 Ich schlage vor, an einem der Tage des bevorstehenden Empfangs. 323 00:28:59,880 --> 00:29:02,880 Dann sind alle in Potsdam. Die perfekte Gelegenheit. 324 00:29:02,960 --> 00:29:05,840 Ich nehme unsere übliche Truppe. Die weiß, was sie tut. 325 00:29:05,920 --> 00:29:09,320 Beethoven ist hier. Wir kommen durch die amerikanische Zone. 326 00:29:09,400 --> 00:29:12,600 Auf kürzestem Weg. Wurde das schon abgesprochen? 327 00:29:13,560 --> 00:29:15,840 Übernimmst du das, Conrad? -Ja, ja, klar. 328 00:29:15,920 --> 00:29:19,280 Erst wenn wir drüben sind, händigen wir Ihnen das Paket aus. 329 00:29:19,920 --> 00:29:23,360 Es tut mir wirklich leid, aber ich hab noch eine Besprechung. 330 00:29:23,440 --> 00:29:25,440 Ich sollte mich beeilen. 331 00:29:26,120 --> 00:29:28,160 Wir bleiben in Verbindung. 332 00:29:28,240 --> 00:29:30,760 Bis dann! -Bis dann! War mir ein Vergnügen. 333 00:29:32,160 --> 00:29:33,800 *Tür fällt zu* 334 00:29:37,320 --> 00:29:39,480 Gehen wir was trinken? 335 00:29:40,920 --> 00:29:44,280 Ich wüsste... ein hübsches Lokal. 336 00:29:46,240 --> 00:29:47,960 *sanfte Musik* 337 00:29:48,040 --> 00:29:49,760 *leises Seufzen* 338 00:29:49,840 --> 00:29:51,800 *Klopfen* 339 00:29:57,480 --> 00:29:59,440 *er atmet tief aus* 340 00:30:02,800 --> 00:30:04,600 Severine, es tut mir so... 341 00:30:06,200 --> 00:30:08,320 Darauf habe ich 14 Monate gewartet. 342 00:30:09,280 --> 00:30:10,840 Ich dachte, du bist tot! 343 00:30:10,920 --> 00:30:13,280 Mich zu melden, wäre zu gefährlich gewesen. 344 00:30:13,360 --> 00:30:16,360 Nein, du hättest dich melden können, nachdem er tot war. 345 00:30:16,440 --> 00:30:19,680 Ich dachte immer nur: "Du Idiot!" Ich dachte, du bist tot! 346 00:30:19,760 --> 00:30:22,720 Ich wurde aus Berlin geschafft. Zwei Stunden danach. 347 00:30:22,800 --> 00:30:26,600 Und heute sehe ich dich hier wieder. Wie sollte ich mich da fühlen? 348 00:30:27,840 --> 00:30:32,160 Ich verstehe es, wenn du jetzt gehst und mich nie wieder sehen willst. 349 00:30:34,440 --> 00:30:36,240 Mir tut es unendlich leid. 350 00:30:47,280 --> 00:30:48,760 (flüstert) Mistkerl. 351 00:31:29,440 --> 00:31:31,240 Hotel Kaiser. 352 00:31:32,600 --> 00:31:36,040 Ich hätte nie gedacht, dass wir noch mal herkommen. 353 00:31:36,120 --> 00:31:38,960 Und wir machen wieder die gleichen dummen Fehler. 354 00:31:40,800 --> 00:31:42,400 Ich versteh noch immer nicht, 355 00:31:42,480 --> 00:31:45,560 warum dich dieser britische Agent töten wollte. 356 00:31:45,640 --> 00:31:47,000 Haldane. 357 00:31:48,640 --> 00:31:50,600 Ich ja auch nicht. 358 00:31:50,680 --> 00:31:52,840 Aber ich finde es raus. 359 00:31:52,920 --> 00:31:55,920 Was, wenn sie noch mal versuchen, dich umzubringen? 360 00:31:56,000 --> 00:31:57,360 Nein. 361 00:31:58,080 --> 00:32:00,280 Jetzt ist alles anders. 362 00:32:00,360 --> 00:32:03,240 Meine Position, mein Aufgabenbereich, denke ich. 363 00:32:05,400 --> 00:32:07,200 Aber ich bleibe vorsichtig. 364 00:32:08,880 --> 00:32:10,680 Der Tote war ein britischer Agent. 365 00:32:10,760 --> 00:32:13,880 Das werden die weder entschuldigen, noch vergessen. 366 00:32:16,440 --> 00:32:18,560 Ich werde es auch nicht vergessen. 367 00:32:19,600 --> 00:32:21,600 Das sollte ihnen Sorgen machen. 368 00:32:26,400 --> 00:32:28,440 Hab ich dir gefehlt? 369 00:32:30,280 --> 00:32:32,040 Nein, nicht eine Sekunde. 370 00:32:52,440 --> 00:32:54,080 *Klopfen* 371 00:32:54,680 --> 00:32:56,520 Erwartest du jemanden? -M-m. 372 00:32:58,320 --> 00:33:00,480 *Klopfen* (Mann) Reinhart! Ich bin's! 373 00:33:02,720 --> 00:33:04,800 Ach, Scheiße! 374 00:33:06,360 --> 00:33:09,200 Tut mir leid, das ist Georg, der Typ aus dem Club. 375 00:33:09,280 --> 00:33:13,000 Was will der denn? -Die Lieder durchgehen, die ich spielen soll. 376 00:33:13,080 --> 00:33:15,000 Das ist jetzt nicht dein Ernst! 377 00:33:15,080 --> 00:33:17,520 *Klopfen* Komme! 378 00:33:21,760 --> 00:33:23,280 *Reinhart räuspert sich* 379 00:33:23,360 --> 00:33:24,880 (Georg) Hallo! -Hallo! 380 00:33:24,960 --> 00:33:26,640 Ich hab 'ne Molle dabei. 381 00:33:27,080 --> 00:33:29,840 'tschuldige! -Soll ich wann anders wiederkommen? 382 00:33:29,920 --> 00:33:32,880 Quatsch, kommt rein! Das ist Elisa, meine Freundin. 383 00:33:32,960 --> 00:33:35,080 (Georg) Hallo! 384 00:33:36,800 --> 00:33:39,640 (Reinhart) Gehst du? -Ich muss zurück in den Westen. 385 00:33:39,720 --> 00:33:41,240 Ich suche einen Mann 386 00:33:41,320 --> 00:33:43,120 und finde ihn nicht. 387 00:33:43,720 --> 00:33:45,520 Sein Name ist Klaus Fiesler. 388 00:33:45,600 --> 00:33:47,960 Ich muss ihn finden. Kannst du mir helfen? 389 00:33:48,840 --> 00:33:50,440 Wer ist Klaus Fiesler? 390 00:33:51,000 --> 00:33:53,160 Er war SS-Offizier in Paris, 391 00:33:53,240 --> 00:33:57,080 von Ende 1943 bis Mai 1944. 392 00:33:57,160 --> 00:33:59,400 *ruhige Jazzmusik im Hintergrund* 393 00:34:00,040 --> 00:34:02,600 Er folterte meinen Mann zu Tode. 394 00:34:02,680 --> 00:34:04,600 Zehn ganze Tage lang. 395 00:34:05,600 --> 00:34:07,920 Meinen Ehemann Francois Bloch. 396 00:34:08,480 --> 00:34:10,120 Er war in der Resistance. 397 00:34:13,200 --> 00:34:15,120 Das tut mir leid. Das habe ich... 398 00:34:16,480 --> 00:34:18,760 Ich durfte seine Leiche nicht sehen. 399 00:34:19,440 --> 00:34:22,120 Ich glaube, sie haben ihn schlimm zugerichtet. 400 00:34:23,720 --> 00:34:25,800 Aber ich hab seinen Ring bekommen. 401 00:34:26,920 --> 00:34:28,320 Kein Zweifel. 402 00:34:29,720 --> 00:34:32,600 Klaus Fiesler kehrte nach Deutschland zurück, 403 00:34:32,680 --> 00:34:34,800 und 1945 verschwand er. 404 00:34:35,920 --> 00:34:37,520 Ich bin ihm auf den Fersen. 405 00:34:38,120 --> 00:34:40,960 Und jetzt habe ich herausgefunden, 406 00:34:42,000 --> 00:34:44,240 dass er hier ist, in Berlin. 407 00:34:44,800 --> 00:34:47,440 Natürlich unter falschem Namen. Er lebt hier. 408 00:34:48,760 --> 00:34:50,600 Im britischen Sektor. 409 00:34:52,160 --> 00:34:54,400 Verstehe. -Ja. 410 00:34:55,200 --> 00:34:56,760 Deshalb denke ich... 411 00:34:56,840 --> 00:35:00,360 Ich hoffe, dass du mir helfen wirst, ihn aufzuspüren. 412 00:35:07,840 --> 00:35:09,440 (Scott) Das ist Fiesler? 413 00:35:09,520 --> 00:35:12,000 Ja, das letzte Foto, das wir von ihm haben. 414 00:35:13,520 --> 00:35:16,760 Die Vorstellung, dass er irgendwo da draußen in Berlin 415 00:35:16,840 --> 00:35:19,600 ein normales Leben führt, hat etwas Obszönes. 416 00:35:20,640 --> 00:35:23,880 Wir müssen ihn fassen und vor Gericht bringen. 417 00:35:33,640 --> 00:35:35,600 *energiegeladene Musik* 418 00:35:35,680 --> 00:35:38,040 *er ächzt* 419 00:35:40,240 --> 00:35:42,920 Lauf ruhig weiter. Ich hole euch wieder ein! 420 00:35:43,000 --> 00:35:46,120 Nee, nee, ist schon okay. Ist nur ein kleiner Krampf. 421 00:35:50,960 --> 00:35:52,960 *geheimnisvolle Musik* 422 00:35:57,000 --> 00:35:58,400 Hey! 423 00:35:59,280 --> 00:36:01,080 Guter Vorschlag. Alles in Ordnung? 424 00:36:01,160 --> 00:36:03,440 Nein, die Stasi überwacht mich ständig. 425 00:36:03,520 --> 00:36:05,400 Deine Vorsicht war berechtigt. 426 00:36:05,480 --> 00:36:08,360 Gehen wir da lang. Da treff ich wieder auf die Truppe. 427 00:36:09,160 --> 00:36:11,440 Ich hätte in England bleiben können. 428 00:36:11,520 --> 00:36:13,520 Und jetzt fliehe ich nach England. 429 00:36:13,600 --> 00:36:15,480 Traudl wird das alles zu viel. 430 00:36:16,800 --> 00:36:17,960 Was? 431 00:36:18,520 --> 00:36:21,000 *entferntes Motorgeräusch* Hörst du das? 432 00:36:21,080 --> 00:36:22,800 Nein. 433 00:36:22,880 --> 00:36:24,600 Ein Auto oder... 434 00:36:26,960 --> 00:36:29,240 Zu deinen Freunden geht's da lang? -Ja. 435 00:36:30,040 --> 00:36:33,320 Lauft weiter, Männer. Ich schau mal nach Manfred. 436 00:36:36,280 --> 00:36:38,480 Ist alles bereit? Alle Komponenten? 437 00:36:38,560 --> 00:36:40,720 Ich hab alles gepackt. -Wirklich alles? 438 00:36:40,800 --> 00:36:43,440 Ich kann es wieder zusammenbauen. Es ist alles da. 439 00:36:43,520 --> 00:36:45,440 Gut. Das ist wichtig. -Da lang. 440 00:36:45,520 --> 00:36:48,240 Und wann holt ihr uns? -Vielleicht schon morgen. 441 00:36:50,480 --> 00:36:52,400 Ach, Herr Ziegler! 442 00:36:52,480 --> 00:36:55,000 Machen wir einen kleinen Ausflug, ja? 443 00:36:55,440 --> 00:36:57,000 Wer ist denn Ihr Freund? 444 00:36:59,280 --> 00:37:01,400 Ich bin britischer Diplomat. 445 00:37:06,680 --> 00:37:08,880 Darf ich Ihnen meinen Pass zeigen? 446 00:37:12,720 --> 00:37:14,360 Ich habe mich verlaufen. 447 00:37:14,840 --> 00:37:17,400 Dieser Herr war so nett, mir zu helfen. 448 00:37:17,480 --> 00:37:19,440 Dieser "Herr" steckt jetzt in Sch... 449 00:37:19,520 --> 00:37:22,080 *Röcheln* 450 00:37:25,080 --> 00:37:27,000 *Husten* 451 00:37:27,080 --> 00:37:28,560 (Mann) Manfred! 452 00:37:29,240 --> 00:37:31,680 Das ist mein Freund, der sucht schon nach mir. 453 00:37:32,240 --> 00:37:34,360 *Waffensicherung klickt* 454 00:37:34,440 --> 00:37:36,920 *Mann ringt nach Luft* 455 00:37:42,160 --> 00:37:43,720 Wo bist du? 456 00:37:44,640 --> 00:37:46,080 Manfred! 457 00:37:47,760 --> 00:37:49,600 *gurgelnde Laute* 458 00:37:53,280 --> 00:37:55,600 *Scott ächzt* 459 00:38:01,320 --> 00:38:02,760 *blubberndes Stöhnen* 460 00:38:06,280 --> 00:38:07,800 Manfred! 461 00:38:09,760 --> 00:38:11,480 Fielding, was sollen wir tun? 462 00:38:25,840 --> 00:38:29,880 Fielding, nein, tu das nicht! Er hat kleine Kinder. Bitte nicht! 463 00:38:30,840 --> 00:38:33,640 Na schön. Wir müssen jetzt schnell handeln. 464 00:38:33,720 --> 00:38:35,920 Bevor man ihn findet. Wir kommen morgen. 465 00:38:36,000 --> 00:38:37,880 Schon morgen? -Ja, 12 Uhr mittags. 466 00:38:37,960 --> 00:38:39,560 Haltet euch bereit. Los! 467 00:38:49,880 --> 00:38:50,960 Rudi! 468 00:38:51,040 --> 00:38:53,080 Hier bin ich. Ich war nur kurz pinkeln. 469 00:38:53,160 --> 00:38:55,960 Ah. Alles in Ordnung? -Ja, alles wieder gut. 470 00:38:56,360 --> 00:38:57,720 Okay. 471 00:39:40,200 --> 00:39:42,200 *gedämpftes Vogelzwitschern* 472 00:39:51,200 --> 00:39:52,920 Was ist los? 473 00:39:53,720 --> 00:39:55,040 Woran denkst du? 474 00:39:59,520 --> 00:40:02,440 Wir müssen das mit Beethoven heute durchziehen. 475 00:40:03,880 --> 00:40:05,440 Mein Gott, wieso denn? 476 00:40:06,560 --> 00:40:09,520 Warum nicht am Mittwoch? Was ist los? 477 00:40:09,600 --> 00:40:11,720 Die Lage hat sich verändert. 478 00:40:14,360 --> 00:40:15,760 Ja, gut. 479 00:40:17,160 --> 00:40:20,200 Wenn du das sagst. Lass mich sehen, ob mein Team... 480 00:40:20,280 --> 00:40:22,360 Nein, kein Team. 481 00:40:23,480 --> 00:40:25,960 Nur du und ich. Es ist alles organisiert. 482 00:40:26,840 --> 00:40:30,360 Was ist denn los? Wodurch hat sich die Lage geändert? 483 00:40:30,440 --> 00:40:33,000 Bist du sicher, dass ... -Ich bin mir sicher. 484 00:40:33,480 --> 00:40:35,760 Heute. Du und ich. 485 00:40:35,840 --> 00:40:38,160 Um zwölf holen wir Beethoven. 486 00:40:48,240 --> 00:40:51,320 (Mann) Genosse General, wir würden Ihre Aufmerksamkeit 487 00:40:51,400 --> 00:40:54,160 gerne auf diese wiederkehrenden Vorfälle lenken. 488 00:40:55,120 --> 00:40:59,120 Wem ist denn geholfen, wenn die zivile Luftfahrt in und um Berlin... 489 00:40:59,200 --> 00:41:00,800 Wie sagt man das am besten? 490 00:41:00,880 --> 00:41:03,400 ...zum heißen Eisen wird? 491 00:41:03,480 --> 00:41:07,920 Diese Luftkorridore sind seit Jahren international anerkannt. 492 00:41:08,000 --> 00:41:10,560 Wir müssen sie nicht zur Diskussion zu stellen. 493 00:41:10,640 --> 00:41:11,720 Bereit? 494 00:41:11,800 --> 00:41:14,360 Sie stimmen mir sicher zu... -Ja. 495 00:41:18,240 --> 00:41:20,480 *Mann spricht russisch* 496 00:41:20,560 --> 00:41:22,200 *Russisch* 497 00:41:25,040 --> 00:41:28,000 Das geht noch mindestens zwei Stunden so weiter. 498 00:41:28,720 --> 00:41:30,440 Vor dem Haus. In fünf Minuten. 499 00:41:36,520 --> 00:41:38,480 *spannungsgeladene Musik* 500 00:41:57,880 --> 00:41:59,320 (Scott) Scheiße! 501 00:42:08,960 --> 00:42:10,240 Wir müssen weg. 502 00:42:11,760 --> 00:42:14,080 Hauen wir ab! -Nein! Dritter Stock. 503 00:42:23,840 --> 00:42:25,280 *Klingel* 504 00:42:29,560 --> 00:42:31,360 *er hämmert gegen die Tür* 505 00:42:32,560 --> 00:42:34,800 Sie sind weg. Vielleicht verhaftet. 506 00:42:35,840 --> 00:42:37,520 Woher weißt du das? 507 00:42:39,720 --> 00:42:41,840 Sie sollten doch vorbereitet sein. 508 00:42:44,840 --> 00:42:46,720 (Scott) Manfred? 509 00:43:07,520 --> 00:43:09,440 *sanfte Musik* 510 00:43:58,480 --> 00:44:00,480 *Scott ächzt und schnieft* 511 00:44:28,320 --> 00:44:30,400 Verschwinden wir von hier. 512 00:44:32,840 --> 00:44:34,600 Fielding. 513 00:44:50,160 --> 00:44:51,760 *Schniefen* 514 00:45:47,600 --> 00:45:49,600 Untertitel: Subtext Berlin, 202038909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.