Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu
3
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
No Boundary
4
00:01:45,710 --> 00:01:48,000
Episode 14
5
00:02:00,180 --> 00:02:01,820
Let's get this done and call it a day.
6
00:02:02,060 --> 00:02:02,940
I've something else to attend to later.
7
00:02:03,180 --> 00:02:04,060
What's it about?
8
00:02:05,390 --> 00:02:06,270
Something bad happened?
9
00:02:08,660 --> 00:02:10,620
I'll be taking Duanmu for a walk later.
10
00:02:13,710 --> 00:02:14,590
Lord Zhan.
11
00:02:15,430 --> 00:02:16,810
I want to file a complaint.
12
00:02:17,430 --> 00:02:19,010
Ever since you and Sect Leader Duanmu
13
00:02:19,010 --> 00:02:19,890
have been together,
14
00:02:20,150 --> 00:02:22,350
you no longer sleep, have meals
and solve cases
15
00:02:22,620 --> 00:02:23,540
with me.
16
00:02:24,430 --> 00:02:25,310
Do you know
17
00:02:25,820 --> 00:02:27,230
how cruel that is to me?
18
00:02:31,150 --> 00:02:32,350
Don't blame it on me.
19
00:02:32,900 --> 00:02:34,460
You could always find yourself a company.
20
00:02:35,620 --> 00:02:36,500
But I'm afraid
21
00:02:36,540 --> 00:02:37,420
that'll be quite difficult.
22
00:02:38,180 --> 00:02:38,990
Since a perfect maiden
23
00:02:38,990 --> 00:02:40,540
as described in
24
00:02:41,430 --> 00:02:43,950
the Book of Songs
pretty much doesn't exist
25
00:02:44,260 --> 00:02:45,310
in this world.
26
00:02:47,260 --> 00:02:48,140
Yan Yan.
27
00:02:49,380 --> 00:02:50,070
You've been eavesdropping on
28
00:02:50,070 --> 00:02:51,380
my conversation with Godmother?
29
00:02:52,310 --> 00:02:53,340
I'm telling Godfather.
30
00:02:53,890 --> 00:02:55,310
You'll be losing a month's wage.
31
00:02:56,990 --> 00:02:59,100
Well, I just happened to be
32
00:02:59,260 --> 00:03:00,790
around the corner and overheard it.
33
00:03:01,020 --> 00:03:02,140
Around the corner?
34
00:03:04,180 --> 00:03:05,060
Yan Yan.
35
00:03:05,510 --> 00:03:06,510
Ever since you and Sect Leader Duanmu
36
00:03:06,510 --> 00:03:07,430
have been together,
37
00:03:07,540 --> 00:03:08,420
you've changed for the worse.
38
00:03:12,590 --> 00:03:14,100
Once you've found the one,
39
00:03:14,950 --> 00:03:15,870
you'll change too.
40
00:03:18,870 --> 00:03:19,750
I'll change too?
41
00:03:20,950 --> 00:03:22,310
For good or for worse?
42
00:03:23,660 --> 00:03:24,150
Yan Yan.
43
00:03:24,150 --> 00:03:25,430
You're making me paranoid.
44
00:03:26,380 --> 00:03:27,310
You haven't finished explaining yet.
45
00:03:27,780 --> 00:03:28,660
Yan Yan.
46
00:03:32,430 --> 00:03:33,310
The one?
47
00:03:34,150 --> 00:03:35,030
Where could mine
48
00:03:35,870 --> 00:03:36,750
possibly be?
49
00:03:36,800 --> 00:03:39,400
Zhuque Street
50
00:03:37,660 --> 00:03:38,950
Sugar figurines here.
51
00:03:39,740 --> 00:03:40,620
Sugar figurines.
52
00:03:41,510 --> 00:03:42,510
Variety of sugar figurines.
53
00:03:44,230 --> 00:03:45,110
Would you like one?
54
00:03:47,540 --> 00:03:48,420
Sure.
55
00:03:51,990 --> 00:03:52,870
Thank you so much.
56
00:03:54,510 --> 00:03:55,460
Have a look.
57
00:03:58,370 --> 00:03:59,250
Have a look here, young lady.
58
00:04:02,180 --> 00:04:03,060
I'll get that.
59
00:04:10,740 --> 00:04:11,620
Thank you.
60
00:04:16,910 --> 00:04:17,790
Let's get that too.
61
00:04:19,060 --> 00:04:19,940
Hold on.
62
00:04:20,220 --> 00:04:21,100
Zhan Yan.
63
00:04:21,260 --> 00:04:22,580
Will this make you broke?
64
00:04:22,580 --> 00:04:23,870
What if you run out of money
65
00:04:24,220 --> 00:04:25,430
and you can't take care of me anymore?
66
00:04:25,750 --> 00:04:26,570
Don't worry.
67
00:04:26,590 --> 00:04:27,470
You
68
00:04:27,750 --> 00:04:28,680
and your little spirits
69
00:04:28,710 --> 00:04:30,060
will be taken care by me.
70
00:04:30,500 --> 00:04:31,380
You really can?
71
00:04:31,540 --> 00:04:32,420
Of course.
72
00:04:32,540 --> 00:04:33,659
I have the pay from my job
73
00:04:33,870 --> 00:04:35,220
along with the bonuses
from the imperial court.
74
00:04:35,630 --> 00:04:36,630
Both will be about...
75
00:04:38,340 --> 00:04:39,220
800 taels.
76
00:04:44,780 --> 00:04:46,460
I'm an immortal
77
00:04:46,780 --> 00:04:48,310
but you have more money than me?
78
00:04:51,060 --> 00:04:52,820
But I'm an immortal. How could this be?
79
00:04:53,220 --> 00:04:53,909
Thank you, madam.
80
00:04:53,909 --> 00:04:54,909
Here you go, Lord Zhan.
81
00:04:58,150 --> 00:04:58,909
Since you've got
82
00:04:58,909 --> 00:05:00,060
so much money to spare,
83
00:05:00,380 --> 00:05:01,750
I'll help you spend them then.
84
00:05:02,300 --> 00:05:03,180
Let's go.
85
00:05:11,940 --> 00:05:12,820
Over here.
86
00:05:43,100 --> 00:05:43,980
Is it pretty?
87
00:05:48,470 --> 00:05:49,350
Not as pretty as you.
88
00:06:30,100 --> 00:06:31,210
Don't move. Don't move.
89
00:06:31,780 --> 00:06:33,630
This feels nice.
90
00:06:57,620 --> 00:06:58,350
Duanmu.
91
00:06:58,380 --> 00:06:59,030
Zhan Yan.
92
00:06:59,050 --> 00:06:59,909
You did that on purpose?
93
00:06:59,930 --> 00:07:00,910
What if I fell into the water?
94
00:07:01,190 --> 00:07:02,470
You won't.
95
00:07:02,710 --> 00:07:04,030
What if I really fell into the water?
96
00:07:04,190 --> 00:07:05,710
I know you won't end up in the water.
97
00:07:05,910 --> 00:07:07,150
What if it really happened?
98
00:07:09,890 --> 00:07:12,620
♫ Make a wish ♫
99
00:07:12,920 --> 00:07:16,220
♫ I'll travel the world with you ♫
100
00:07:16,660 --> 00:07:19,390
♫ We'll admire the sceneries ♫
101
00:07:19,610 --> 00:07:23,000
♫ For years up till eternity ♫
102
00:07:23,310 --> 00:07:25,900
♫ We'll bend our affections ♫
103
00:07:26,210 --> 00:07:29,420
♫ And tie it between our fingers ♫
104
00:07:30,080 --> 00:07:32,590
♫ We'll spend our time together ♫
105
00:07:32,820 --> 00:07:36,200
♫ For days and nights in years away ♫
106
00:07:36,430 --> 00:07:39,420
♫ Drawings can't capture your beauty ♫
107
00:07:39,760 --> 00:07:42,930
♫ Or my yearning for you ♫
108
00:07:43,060 --> 00:07:45,530
♫ Affections cannot be severed ♫
109
00:07:45,790 --> 00:07:49,000
♫ Though we are worlds apart ♫
110
00:07:47,659 --> 00:07:48,540
Slow down.
111
00:07:48,780 --> 00:07:49,750
You scared me.
112
00:07:50,220 --> 00:07:50,590
I would never
113
00:07:50,590 --> 00:07:51,650
let you fall into the water.
114
00:07:50,810 --> 00:07:53,360
♫ I want to see this world with you ♫
115
00:07:52,940 --> 00:07:53,820
Then again,
116
00:07:53,490 --> 00:07:56,790
♫ Know that I only smile for you ♫
117
00:07:57,140 --> 00:07:59,480
♫ Bright lights illuminate the night sky ♫
118
00:07:58,100 --> 00:07:59,220
if that really happened,
119
00:07:59,650 --> 00:08:01,980
♫ And we shall be together ♫
120
00:08:01,430 --> 00:08:02,430
I would fall with you.
121
00:08:03,300 --> 00:08:05,940
♫ Make a wish ♫
122
00:08:06,210 --> 00:08:09,460
♫ I'll travel the world with you ♫
123
00:08:09,900 --> 00:08:12,720
♫ We'll admire the sceneries ♫
124
00:08:12,890 --> 00:08:16,110
♫ For years up till eternity ♫
125
00:08:16,460 --> 00:08:19,360
♫ We'll bend our affections ♫
126
00:08:19,580 --> 00:08:22,930
♫ And tie it between our fingers ♫
127
00:08:23,230 --> 00:08:26,010
♫ We'll spend our time together ♫
128
00:08:26,110 --> 00:08:29,450
♫ For days and nights in years away ♫
129
00:08:42,140 --> 00:08:43,020
Zhan Yan.
130
00:08:43,780 --> 00:08:44,430
Since you've chosen
131
00:08:44,430 --> 00:08:45,750
to be with Duanmu,
132
00:08:46,220 --> 00:08:47,950
you'll face the dire consequences
of your choice.
133
00:08:49,390 --> 00:08:50,540
As of today,
134
00:08:51,580 --> 00:08:53,270
I'll officially be your enemy
135
00:08:54,580 --> 00:08:57,190
till the day you disappear
from Duanmu's side.
136
00:09:29,220 --> 00:09:30,390
Am I not up to par with Zhan Yan?
137
00:09:32,580 --> 00:09:33,460
Tell me.
138
00:09:34,390 --> 00:09:35,630
Which parts am I inferior to him?
139
00:09:37,990 --> 00:09:38,870
High Immortal Wengu.
140
00:09:39,430 --> 00:09:40,510
In my heart,
141
00:09:40,950 --> 00:09:42,390
no one is superior than you.
142
00:09:44,950 --> 00:09:46,390
But that's not how Duanmu feels.
143
00:09:47,780 --> 00:09:49,870
She only has eyes on Zhan Yan.
144
00:09:51,540 --> 00:09:52,950
I've waited a thousand years for her.
145
00:09:55,310 --> 00:09:56,870
Now I've become a joke.
146
00:09:58,190 --> 00:09:59,070
I am now
147
00:10:00,750 --> 00:10:03,260
the most pathetic joke in this world.
148
00:10:04,750 --> 00:10:05,780
High Immortal, you're drunk.
149
00:10:06,100 --> 00:10:06,980
Let me be.
150
00:10:09,220 --> 00:10:10,100
High Immortal.
151
00:10:10,390 --> 00:10:11,430
Please stop drinking.
152
00:10:11,990 --> 00:10:13,510
Everyone will be worried about you.
153
00:10:22,340 --> 00:10:23,220
Worried?
154
00:10:25,100 --> 00:10:26,630
She won't be worrying about me.
155
00:10:28,100 --> 00:10:30,310
In her eyes and heart,
156
00:10:31,100 --> 00:10:32,390
there's only Zhan Yan.
157
00:10:37,870 --> 00:10:39,020
But I'll be worried for you.
158
00:10:41,510 --> 00:10:43,510
Please stop disparaging yourself
like this.
159
00:10:44,740 --> 00:10:46,500
Sect Leader Duanmu isn't the only one
in this world...
160
00:10:46,500 --> 00:10:47,380
No.
161
00:10:48,310 --> 00:10:49,760
Only Duanmu Cui matters.
162
00:10:50,750 --> 00:10:52,700
From the day my mother died,
163
00:10:53,830 --> 00:10:55,780
she's all I have left in this world.
164
00:10:56,900 --> 00:10:58,510
No one can snatch her away from me.
165
00:10:59,220 --> 00:11:00,310
No one!
166
00:11:10,630 --> 00:11:11,510
Are you mad?
167
00:11:11,540 --> 00:11:12,750
You're trying to cast a storm
168
00:11:12,750 --> 00:11:13,630
to flood Qifeng City?
169
00:11:14,450 --> 00:11:16,070
If Penglai gets hold of
170
00:11:16,270 --> 00:11:17,090
your Dragon Clan identity,
171
00:11:17,090 --> 00:11:17,990
they won't show you mercy.
172
00:11:18,190 --> 00:11:19,340
Show me no mercy?
173
00:11:20,870 --> 00:11:22,430
Without Duanmu,
174
00:11:23,430 --> 00:11:24,510
there is no place
175
00:11:24,950 --> 00:11:26,870
for me in this world.
176
00:11:27,900 --> 00:11:29,950
You think I care about Penglai?
177
00:11:30,900 --> 00:11:31,990
My Penglai only exists
178
00:11:32,100 --> 00:11:33,510
with her around me.
179
00:11:51,170 --> 00:11:52,670
Zhuque Street
180
00:12:06,340 --> 00:12:07,540
This brewing storm seems odd.
181
00:12:08,140 --> 00:12:09,430
Did the Ghost Clan do this?
182
00:12:09,870 --> 00:12:10,390
Sheriff.
183
00:12:10,390 --> 00:12:11,890
Should we get Sect Leader Duanmu?
184
00:12:12,540 --> 00:12:13,750
Not everything has to do
with the Ghost Clan.
185
00:12:13,980 --> 00:12:14,990
Stop freaking out over it.
186
00:12:15,630 --> 00:12:16,510
Zhang Long, Zhao Wu.
187
00:12:16,620 --> 00:12:17,750
Go and check out those streets.
188
00:12:17,940 --> 00:12:18,820
I'll head over to the shore.
189
00:12:33,130 --> 00:12:33,990
Over there.
190
00:12:34,010 --> 00:12:34,890
Fortify the dam.
191
00:12:35,270 --> 00:12:36,150
Noted.
192
00:12:40,780 --> 00:12:41,660
Divine Doctor Wengu.
193
00:12:41,900 --> 00:12:42,780
Why are you here?
194
00:12:48,900 --> 00:12:49,780
Zhan Yan.
195
00:12:50,310 --> 00:12:51,190
Are you happy now?
196
00:12:52,340 --> 00:12:53,220
What is this about?
197
00:12:53,630 --> 00:12:54,630
This is all because of you.
198
00:12:55,660 --> 00:12:58,630
Qifeng City will soon be a pool of water.
199
00:13:01,020 --> 00:13:04,430
All of its life forms will perish.
200
00:13:05,540 --> 00:13:06,780
I don't get what you mean.
201
00:13:07,390 --> 00:13:08,010
It's raining too heavily here.
202
00:13:08,010 --> 00:13:08,890
You should head home immediately.
203
00:13:09,540 --> 00:13:10,420
Zhan Yan.
204
00:13:16,660 --> 00:13:18,220
You're the culprit of this disaster.
205
00:13:19,540 --> 00:13:21,270
The sinner of Qifeng City.
206
00:13:24,780 --> 00:13:25,660
You're drunk.
207
00:13:26,380 --> 00:13:27,380
Let's get you back to Duanmu Residence.
208
00:13:31,220 --> 00:13:32,100
Don't you ever bring up Duanmu.
209
00:13:33,190 --> 00:13:34,530
You have no right at all.
210
00:13:35,540 --> 00:13:36,100
You're just a mortal
211
00:13:36,100 --> 00:13:37,870
with a lifespan of less than 100 years.
212
00:13:38,380 --> 00:13:39,510
She's a high immortal.
213
00:13:40,660 --> 00:13:42,270
You two should've never been together.
214
00:13:43,700 --> 00:13:45,310
This is in defiance of the Heavens.
215
00:13:45,900 --> 00:13:47,510
There will be divine punishment.
216
00:13:51,310 --> 00:13:52,510
Ever since you appeared,
217
00:13:53,430 --> 00:13:55,580
she has never had a single peaceful day.
218
00:13:58,300 --> 00:13:59,180
You think...
219
00:14:00,270 --> 00:14:01,630
You think this is natural catastrophe?
220
00:14:02,780 --> 00:14:03,660
You're wrong.
221
00:14:03,990 --> 00:14:05,010
This is a man-made calamity!
222
00:14:06,540 --> 00:14:07,420
Man-made calamity?
223
00:14:08,530 --> 00:14:09,410
What do you mean?
224
00:14:10,900 --> 00:14:11,860
Lord Zhan, he's drunk.
225
00:14:11,980 --> 00:14:13,120
I'll get him back.
226
00:14:14,750 --> 00:14:15,630
You better remember.
227
00:14:15,750 --> 00:14:16,070
Let's go.
228
00:14:16,070 --> 00:14:17,580
You've caused Qifeng City to suffer.
229
00:14:18,430 --> 00:14:19,510
It's all your fault.
230
00:14:19,850 --> 00:14:21,390
You've brought upon suffering on them!
231
00:14:21,540 --> 00:14:22,100
High Immortal.
232
00:14:22,100 --> 00:14:23,340
And this is the consequence!
233
00:14:23,510 --> 00:14:24,390
Let's go.
234
00:14:28,390 --> 00:14:29,270
High Immortal.
235
00:14:30,310 --> 00:14:31,190
High Immortal.
236
00:15:21,830 --> 00:15:22,710
That's bad.
237
00:15:40,950 --> 00:15:41,830
Master.
238
00:15:41,870 --> 00:15:43,430
Thank goodness you and
High Immortal Wengu are here.
239
00:15:43,780 --> 00:15:44,660
Did you know
240
00:15:44,750 --> 00:15:47,430
I almost became a broken bowl?
241
00:15:47,630 --> 00:15:48,430
Don't worry.
242
00:15:48,460 --> 00:15:49,780
With the barrier conjured
by me and Duanmu,
243
00:15:50,420 --> 00:15:52,020
no harm will reach Duanmu Residence.
244
00:15:52,620 --> 00:15:54,100
Besides Duanmu Residence,
245
00:15:54,310 --> 00:15:55,460
I'm worried about Qifeng City too.
246
00:15:56,310 --> 00:15:57,510
This rain is raging too heavily.
247
00:15:57,750 --> 00:15:58,990
Qifeng is an old city.
248
00:15:59,450 --> 00:16:01,430
I'm afraid it won't be able to
withstand this disaster.
249
00:16:02,340 --> 00:16:03,950
Those old geezers up in Penglai
must be drinking again.
250
00:16:04,180 --> 00:16:05,540
Don't they know about this disaster?
251
00:16:06,190 --> 00:16:07,220
Penglai has been so since forever.
252
00:16:09,310 --> 00:16:10,190
Wengu.
253
00:16:10,270 --> 00:16:11,950
There's something odd about this storm.
254
00:16:12,700 --> 00:16:14,830
Did you notice anything suspicious?
255
00:16:15,660 --> 00:16:17,070
Although Qifeng City faces the sea,
256
00:16:17,270 --> 00:16:18,100
there's never been
257
00:16:18,100 --> 00:16:19,070
such a horrendous storm.
258
00:16:19,750 --> 00:16:20,630
I suspect
259
00:16:20,780 --> 00:16:22,630
there's a descendent of the Dragon Clan
hiding amidst Qifeng City.
260
00:16:23,270 --> 00:16:24,510
I wonder if Penglai
should know about this?
261
00:16:25,220 --> 00:16:26,100
Don't worry.
262
00:16:26,580 --> 00:16:28,390
After the battle with the Ghost Clan
one thousand years ago,
263
00:16:28,830 --> 00:16:30,510
the Dragon Clan bloodline has ended.
264
00:16:31,780 --> 00:16:32,700
With you here,
265
00:16:32,870 --> 00:16:34,190
no one dares to run amok
in Qifeng City.
266
00:16:35,190 --> 00:16:36,070
This probably is
267
00:16:37,100 --> 00:16:39,390
some rain-casting blunder by
the God of Thunder and God of Rain.
268
00:16:41,870 --> 00:16:43,190
These immortals up in Penglai...
269
00:16:43,220 --> 00:16:44,340
They're careless in their duties
270
00:16:44,510 --> 00:16:45,580
and quick to put the blame on others.
271
00:16:46,100 --> 00:16:47,220
Even if I interfere,
272
00:16:47,390 --> 00:16:48,510
I might get scolded instead.
273
00:16:49,100 --> 00:16:49,980
Fine.
274
00:16:50,940 --> 00:16:51,730
Wengu.
275
00:16:51,750 --> 00:16:53,100
You're close with the God of Thunder
and God of Rain.
276
00:16:53,340 --> 00:16:54,270
Could you ask them about this?
277
00:16:57,240 --> 00:16:59,680
Be it natural or man-made disaster,
278
00:17:00,300 --> 00:17:01,540
as long as I'm here,
279
00:17:01,830 --> 00:17:03,220
I won't let Qifeng City be harmed.
280
00:17:07,260 --> 00:17:09,130
You're so concerned about the citizens.
281
00:17:09,290 --> 00:17:10,170
That's for sure.
282
00:17:10,390 --> 00:17:11,339
Those that I have to protect,
283
00:17:11,450 --> 00:17:12,420
I shall do so till the very end.
284
00:17:13,790 --> 00:17:15,810
Alright, I'll help you.
285
00:17:16,950 --> 00:17:17,829
You're a loyal ally.
286
00:17:25,940 --> 00:17:26,760
Zhan Yan?
287
00:17:26,790 --> 00:17:27,640
Duanmu.
288
00:17:27,670 --> 00:17:28,690
The storm is getting heavier.
289
00:17:28,940 --> 00:17:29,940
I'm afraid a tsunami will hit soon.
290
00:17:30,300 --> 00:17:31,300
You and the others should head to
somewhere else safe
291
00:17:31,300 --> 00:17:32,180
to protect yourselves.
292
00:17:32,340 --> 00:17:33,220
Where are you?
293
00:17:36,170 --> 00:17:37,030
This rain is pouring so heavily.
294
00:17:37,050 --> 00:17:37,790
Where are you heading to?
295
00:17:37,790 --> 00:17:38,670
To save the people.
296
00:17:53,580 --> 00:17:54,030
My Lord.
297
00:17:54,030 --> 00:17:54,910
Stop saving these documents.
298
00:17:54,990 --> 00:17:55,720
The rain is too heavy.
299
00:17:55,750 --> 00:17:56,700
The prefecture is an old building.
300
00:17:56,750 --> 00:17:57,670
I'm afraid it won’t hold much longer.
301
00:17:57,870 --> 00:17:59,100
Let's retreat to somewhere safer.
302
00:17:59,270 --> 00:18:01,100
These are the prefecture's
hundred years of archives.
303
00:18:01,100 --> 00:18:01,980
They must be preserved.
304
00:18:02,580 --> 00:18:03,370
But sir...
305
00:18:03,390 --> 00:18:03,940
My Lord.
306
00:18:03,940 --> 00:18:05,100
Leave this task to us.
307
00:18:05,270 --> 00:18:06,180
Take Madam and leave first.
308
00:18:06,180 --> 00:18:07,060
No way.
309
00:18:07,220 --> 00:18:08,100
You two take her to safety.
310
00:18:08,100 --> 00:18:08,980
I'll go later.
311
00:18:09,030 --> 00:18:09,820
-My Lord.
-My Lord.
312
00:18:09,820 --> 00:18:10,220
Leave it to us.
313
00:18:10,220 --> 00:18:10,580
Go quickly.
314
00:18:10,580 --> 00:18:11,460
My Lord.
315
00:18:12,150 --> 00:18:13,100
My Lord, something has happened.
316
00:18:13,550 --> 00:18:14,310
What is it?
317
00:18:14,340 --> 00:18:15,190
Due to the heavy rain,
318
00:18:15,220 --> 00:18:16,100
the city structures are badly damaged
319
00:18:16,300 --> 00:18:17,460
and many are injured and dead.
320
00:18:19,460 --> 00:18:20,870
Summon all the prefecture guards.
321
00:18:21,390 --> 00:18:23,820
Go to the streets with me
to help the people.
322
00:18:23,820 --> 00:18:24,700
My Lord.
323
00:18:24,910 --> 00:18:25,790
It's dangerous outside.
324
00:18:25,940 --> 00:18:27,390
All the more reason to be there.
325
00:18:27,780 --> 00:18:28,750
I, as the local magistrate,
326
00:18:29,300 --> 00:18:31,060
must not hide during times like this.
327
00:18:31,390 --> 00:18:32,340
The people need me
328
00:18:32,340 --> 00:18:33,270
to feel reassured.
329
00:18:33,500 --> 00:18:34,380
My Lord.
330
00:18:36,030 --> 00:18:36,910
I'll go with you.
331
00:18:37,060 --> 00:18:37,990
At a dire time like this,
332
00:18:37,990 --> 00:18:38,870
the city needs all the help it can get.
333
00:18:38,910 --> 00:18:39,790
I may not know martial arts,
334
00:18:39,940 --> 00:18:40,940
but I can help with registering
and keeping record
335
00:18:40,940 --> 00:18:41,820
on the people's losses
336
00:18:41,940 --> 00:18:43,420
as well as distributing relief supplies.
337
00:18:44,420 --> 00:18:45,300
Good.
338
00:18:47,060 --> 00:18:47,940
Little fellow.
339
00:18:49,060 --> 00:18:49,940
Stay put.
340
00:18:50,270 --> 00:18:51,180
Wait for me here.
341
00:18:52,550 --> 00:18:53,420
Let's head out.
342
00:19:07,630 --> 00:19:08,790
Spread out and help the people.
343
00:19:08,990 --> 00:19:09,870
Yes.
344
00:19:12,940 --> 00:19:13,910
Here you go.
345
00:19:13,910 --> 00:19:14,790
Thank you. Thank you so much.
346
00:19:14,790 --> 00:19:15,670
Hang in there, little one.
347
00:19:36,630 --> 00:19:37,630
Divine Doctor Wengu.
348
00:19:37,790 --> 00:19:39,390
Please help my son.
349
00:19:40,100 --> 00:19:41,150
Please.
350
00:20:01,580 --> 00:20:02,740
Thank you, Divine Doctor Wengu.
351
00:20:02,740 --> 00:20:03,620
Thank you.
352
00:20:04,270 --> 00:20:05,150
Over here, quick.
353
00:20:14,290 --> 00:20:15,170
High Immortal.
354
00:20:15,630 --> 00:20:17,420
Duanmu is so devoted
towards Qifeng City's safety.
355
00:20:18,220 --> 00:20:19,900
But I almost destroyed everything
356
00:20:20,550 --> 00:20:21,510
due to a momentary slip of thought.
357
00:20:23,300 --> 00:20:24,630
Sect Leader will definitely
find a way out of this.
358
00:20:26,550 --> 00:20:27,910
The rain has stopped.
359
00:20:29,870 --> 00:20:31,150
All will return back to normal.
360
00:20:31,630 --> 00:20:32,510
All this while,
361
00:20:32,870 --> 00:20:34,150
she's been exhausting her powers
362
00:20:34,580 --> 00:20:35,820
to help protect and save
363
00:20:36,460 --> 00:20:37,390
the people of Qifeng City.
364
00:20:37,990 --> 00:20:39,300
But I haven't been of any help to her.
365
00:20:40,510 --> 00:20:41,390
High Immortal.
366
00:20:41,790 --> 00:20:42,820
You've spent your powers
367
00:20:43,580 --> 00:20:44,660
behind the scenes,
368
00:20:45,030 --> 00:20:46,300
healing so many that were injured.
369
00:20:46,550 --> 00:20:48,030
You've tried your best to compensate
for your past mistakes.
370
00:20:48,550 --> 00:20:49,870
With so many parties helping out,
371
00:20:49,990 --> 00:20:50,870
I believe
372
00:20:51,220 --> 00:20:53,030
we'll make it through safely together.
373
00:21:15,060 --> 00:21:15,940
Let's go.
374
00:21:16,060 --> 00:21:16,920
Everyone move quickly.
375
00:21:16,940 --> 00:21:17,820
Evacuate immediately.
376
00:21:25,700 --> 00:21:26,580
Faster!
377
00:21:27,870 --> 00:21:28,460
Move quickly.
378
00:21:28,460 --> 00:21:29,340
Faster!
379
00:21:37,670 --> 00:21:38,550
Duanmu, we've got to leave now.
380
00:21:40,750 --> 00:21:41,510
The storm is returning.
381
00:21:41,510 --> 00:21:42,750
Another round of storm is coming.
382
00:21:43,420 --> 00:21:44,340
How can an immortal flee
383
00:21:44,340 --> 00:21:45,550
while a mortal stays behind?
384
00:21:46,100 --> 00:21:46,600
Leave now.
385
00:21:46,630 --> 00:21:47,510
I'll handle it.
386
00:21:47,820 --> 00:21:48,700
I'll stay by you.
387
00:21:55,534 --> 00:22:05,534
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
388
00:22:23,030 --> 00:22:23,940
Zhan Yan, leave here quickly.
389
00:22:24,030 --> 00:22:24,910
You're getting in the way.
390
00:22:24,910 --> 00:22:25,790
I'll get distracted.
391
00:22:28,460 --> 00:22:29,340
Leave now.
392
00:22:32,630 --> 00:22:32,990
I can't help you
393
00:22:32,990 --> 00:22:33,670
in magic.
394
00:22:33,670 --> 00:22:35,030
But at least I can shield you.
395
00:22:35,510 --> 00:22:36,390
Leave now.
396
00:22:53,940 --> 00:22:54,820
Zhan Yan!
397
00:23:02,180 --> 00:23:03,060
Duanmu.
398
00:23:03,940 --> 00:23:04,820
In life or death,
399
00:23:05,750 --> 00:23:06,750
I'll always be with you.
400
00:24:00,940 --> 00:24:01,820
Zhan Yan.
401
00:24:03,270 --> 00:24:04,180
What you said just now...
402
00:24:07,100 --> 00:24:08,030
Say it again.
403
00:24:09,060 --> 00:24:10,180
Till the end of time,
404
00:24:12,030 --> 00:24:13,060
we will never part.
405
00:24:26,140 --> 00:24:30,370
Zhuque Street
406
00:24:48,030 --> 00:24:48,910
Duanmu.
407
00:24:49,550 --> 00:24:50,430
Duanmu.
408
00:24:50,870 --> 00:24:51,750
Duanmu.
409
00:24:53,220 --> 00:24:54,100
Duanmu.
410
00:25:11,100 --> 00:25:11,990
How is she?
411
00:25:15,180 --> 00:25:15,630
Wengu.
412
00:25:15,630 --> 00:25:16,750
How is Duanmu?
413
00:25:23,150 --> 00:25:24,030
Very bad.
414
00:25:32,100 --> 00:25:32,980
How could this be?
415
00:25:36,390 --> 00:25:37,750
I warned you before, Lord Zhan.
416
00:25:38,900 --> 00:25:40,390
You two cannot be together.
417
00:25:41,100 --> 00:25:42,180
The closer you are to her,
418
00:25:43,220 --> 00:25:44,270
more harm shall come her way.
419
00:25:44,750 --> 00:25:45,630
I
420
00:25:46,550 --> 00:25:47,430
caused her to suffer.
421
00:25:51,700 --> 00:25:52,580
She is a high immortal.
422
00:25:53,270 --> 00:25:54,150
She is forbidden from
423
00:25:54,860 --> 00:25:55,740
having romantic feelings.
424
00:25:56,670 --> 00:25:57,670
She is now unconscious
425
00:26:00,420 --> 00:26:01,700
because of you.
426
00:26:03,750 --> 00:26:05,420
Should you two choose to stay together,
427
00:26:06,550 --> 00:26:07,870
the Heavens shall punish you both.
428
00:26:11,690 --> 00:26:12,570
She will then...
429
00:26:13,220 --> 00:26:14,100
What will happen to her?
430
00:26:15,510 --> 00:26:16,550
She'll perish
431
00:26:17,390 --> 00:26:18,580
forever.
432
00:26:28,060 --> 00:26:28,940
Impossible.
433
00:26:32,180 --> 00:26:33,810
Duanmu never mentioned that
434
00:26:34,390 --> 00:26:35,510
a mortal being together with an immortal
435
00:26:35,510 --> 00:26:36,580
would result in such consequences.
436
00:26:36,750 --> 00:26:37,630
That is because...
437
00:26:43,220 --> 00:26:45,060
She isn't aware about it herself.
438
00:26:48,780 --> 00:26:49,660
What do you mean by that?
439
00:26:51,790 --> 00:26:52,700
Thousand years ago,
440
00:26:54,670 --> 00:26:56,420
Duanmu was once a female general
from the human race.
441
00:26:57,220 --> 00:26:58,750
Her then fiance, Gu Chang,
442
00:27:00,330 --> 00:27:01,210
was also a general.
443
00:27:01,630 --> 00:27:02,990
Gu Chang had Chong City as a dowry
444
00:27:04,270 --> 00:27:05,750
to marry her.
445
00:27:07,320 --> 00:27:08,200
Unexpectedly,
446
00:27:09,200 --> 00:27:10,230
things didn't turn out that way.
447
00:27:11,790 --> 00:27:14,220
Her fiance died in the battlefield.
448
00:27:16,300 --> 00:27:19,460
Duanmu set out for war in grieve,
449
00:27:21,270 --> 00:27:22,540
only to die in it tragically.
450
00:27:28,940 --> 00:27:29,820
A single promise
451
00:27:30,670 --> 00:27:31,550
caused the death of thousands of soldiers.
452
00:27:32,460 --> 00:27:33,270
Ultimately, she had to bear
453
00:27:33,270 --> 00:27:34,700
the emotional debts of
thousands of people.
454
00:27:35,570 --> 00:27:36,500
The pain was excruciating
455
00:27:37,540 --> 00:27:39,060
and made her mentally unstable.
456
00:27:41,200 --> 00:27:42,740
Even after she was granted divine status
457
00:27:43,790 --> 00:27:44,710
and became an immortal,
458
00:27:46,270 --> 00:27:47,630
she still couldn't forgive herself.
459
00:27:48,500 --> 00:27:50,450
The Goddess had no other way but to
460
00:27:51,930 --> 00:27:53,610
seal her love debt memories
461
00:27:54,690 --> 00:27:56,180
to help her stabilize
462
00:27:56,290 --> 00:27:58,010
and let it pass the last thousand years.
463
00:28:01,750 --> 00:28:02,630
Yet,
464
00:28:04,550 --> 00:28:06,510
you've made her fall in love once more.
465
00:28:09,700 --> 00:28:10,580
I...
466
00:28:11,370 --> 00:28:12,010
I...
467
00:28:12,290 --> 00:28:13,910
Once she remembers all of it,
468
00:28:14,660 --> 00:28:16,100
her soul won't be able to handle
469
00:28:16,100 --> 00:28:17,550
those painful memories.
470
00:28:20,910 --> 00:28:23,060
Her life will be a living hell.
471
00:28:28,720 --> 00:28:30,340
The rupturing of the seal
472
00:28:31,460 --> 00:28:33,300
is a sign of her imminent nemesis.
473
00:28:33,860 --> 00:28:35,400
This could all backfire
474
00:28:37,520 --> 00:28:38,750
and lead to her eternal perishment.
475
00:28:46,010 --> 00:28:47,150
All of this is true?
476
00:28:47,460 --> 00:28:48,690
Should this be a lie,
477
00:28:50,260 --> 00:28:51,550
I willingly die by thunderbolts.
478
00:28:56,260 --> 00:28:57,140
Zhan Yan.
479
00:28:58,050 --> 00:28:59,470
Should you have any conscience left,
480
00:28:59,870 --> 00:29:01,300
on behalf of her contributions
481
00:29:02,390 --> 00:29:04,340
towards you and Qifeng City,
482
00:29:06,380 --> 00:29:07,700
please spare her life.
483
00:29:13,950 --> 00:29:14,830
Zhan Yan.
484
00:29:16,070 --> 00:29:16,950
Zhan Yan.
485
00:29:19,300 --> 00:29:20,180
Zhan Yan.
486
00:29:34,270 --> 00:29:35,150
Duanmu.
487
00:29:36,210 --> 00:29:37,880
As long as I'm alive,
488
00:29:39,160 --> 00:29:40,670
I won't let harm come your way.
489
00:30:57,020 --> 00:31:03,010
Zhuque Street
490
00:31:27,870 --> 00:31:28,990
Sugar figurines here.
491
00:31:30,100 --> 00:31:30,980
Sugar figurines.
492
00:31:31,460 --> 00:31:32,340
I'll buy it for you.
493
00:31:35,790 --> 00:31:36,670
Zhan Yan.
494
00:31:37,270 --> 00:31:38,150
Do you think
495
00:31:38,750 --> 00:31:40,220
this looks like our own place together?
496
00:31:42,220 --> 00:31:43,750
I've always been alone all this while.
497
00:31:44,300 --> 00:31:45,180
Right now,
498
00:31:46,030 --> 00:31:47,220
I guess the company of two
sounds like a good idea.
499
00:31:48,630 --> 00:31:49,700
From now on,
500
00:31:50,220 --> 00:31:51,460
Qifeng Prefecture will be our home.
501
00:31:53,690 --> 00:31:54,790
Also the residence,
502
00:31:55,270 --> 00:31:56,820
Wengu, Hong Luan,
503
00:31:56,910 --> 00:31:58,010
little Qing Hua, Little Medicine Vase,
504
00:31:58,110 --> 00:31:58,990
they'll be part of our family.
505
00:32:06,510 --> 00:32:07,150
Boss.
506
00:32:07,150 --> 00:32:08,150
I'll place the money over here.
507
00:32:10,940 --> 00:32:11,820
Lord Zhan.
508
00:32:15,390 --> 00:32:16,270
Lord Zhan.
509
00:32:16,690 --> 00:32:17,870
It's getting chiller in the night.
510
00:32:17,870 --> 00:32:19,100
Come have some osmanthus egg
to warm yourself up.
511
00:32:30,390 --> 00:32:31,630
Lord Zhan, here you go.
512
00:32:31,630 --> 00:32:32,510
Please enjoy.
513
00:32:34,460 --> 00:32:35,750
These Goji berries though...
514
00:32:36,180 --> 00:32:37,340
I don't particularly enjoy them.
515
00:32:58,390 --> 00:32:59,270
Zhan Yan.
516
00:33:00,280 --> 00:33:01,440
Should you have any conscience left,
517
00:33:02,150 --> 00:33:03,340
on behalf of her contributions
518
00:33:04,540 --> 00:33:06,420
towards you and Qifeng City,
519
00:33:08,750 --> 00:33:09,750
please spare her life.
520
00:33:44,560 --> 00:33:45,440
Duanmu.
521
00:33:46,130 --> 00:33:47,010
How are you feeling?
522
00:33:47,300 --> 00:33:48,180
Does your head still hurt?
523
00:33:49,220 --> 00:33:50,100
Wengu.
524
00:33:52,030 --> 00:33:53,220
What's the matter with me?
525
00:33:55,980 --> 00:33:57,560
Oh, Qifeng City...
526
00:33:57,790 --> 00:33:58,670
Don't worry.
527
00:33:59,100 --> 00:34:00,990
Qifeng City is safe now.
528
00:34:01,790 --> 00:34:02,820
Safe?
529
00:34:04,220 --> 00:34:05,580
You saved the citizens.
530
00:34:07,320 --> 00:34:08,370
You should get more rest.
531
00:34:08,370 --> 00:34:09,460
Take care of your health.
532
00:34:10,940 --> 00:34:11,820
I'm fine.
533
00:34:14,790 --> 00:34:15,670
What about Zhan Yan?
534
00:34:17,270 --> 00:34:19,310
Where is he?
535
00:34:21,310 --> 00:34:23,659
Lord Zhan has left.
536
00:34:24,750 --> 00:34:25,830
I'm still here.
537
00:34:26,110 --> 00:34:27,070
Where else can he be?
538
00:34:36,100 --> 00:34:37,110
Lord Zhan seems to be
539
00:34:37,860 --> 00:34:39,310
really busy to the point
he's neglected you.
540
00:34:42,070 --> 00:34:43,260
After the disaster,
541
00:34:43,860 --> 00:34:44,989
Zhan Yan has to handle
542
00:34:44,989 --> 00:34:46,310
lots of matters on his own.
543
00:34:47,420 --> 00:34:48,540
He really is busy now.
544
00:34:48,650 --> 00:34:49,750
For Zhan Yan,
545
00:34:49,960 --> 00:34:51,860
the safety of Qifeng City
is more important than yours.
546
00:34:53,380 --> 00:34:54,310
Don't you feel unappreciated?
547
00:34:55,639 --> 00:34:56,699
What's wrong with that?
548
00:34:57,090 --> 00:34:58,370
After all, I'm an immortal.
549
00:34:58,900 --> 00:34:59,900
Heavenly duties and justice
550
00:35:00,000 --> 00:35:01,580
should naturally be prioritized over love.
551
00:35:02,110 --> 00:35:02,700
I don't just wait
552
00:35:02,700 --> 00:35:03,830
for my man's return
553
00:35:03,830 --> 00:35:05,110
every day.
554
00:35:05,990 --> 00:35:07,750
We have our own duties to fulfil.
555
00:35:07,830 --> 00:35:08,880
I know of his,
556
00:35:09,380 --> 00:35:10,380
and he understands mine.
557
00:35:12,350 --> 00:35:13,230
Is that true?
558
00:35:14,680 --> 00:35:15,890
If I were him,
559
00:35:16,870 --> 00:35:17,910
be it the inversion of day and night,
560
00:35:18,510 --> 00:35:19,640
or the overturning of earth and sky,
561
00:35:21,770 --> 00:35:23,710
I would never neglect you
for a single moment.
562
00:35:24,850 --> 00:35:26,090
This isn't neglect.
563
00:35:27,140 --> 00:35:31,590
It's a sign of how our souls
are linked together.
564
00:35:32,310 --> 00:35:33,350
And also...
565
00:35:33,920 --> 00:35:34,800
What?
566
00:35:35,700 --> 00:35:36,990
We're kindred spirits.
567
00:36:08,810 --> 00:36:10,740
General Cui defeated the Ghost Clan,
568
00:36:11,180 --> 00:36:12,270
and was rewarded for her merits.
569
00:36:13,210 --> 00:36:14,370
General Cui
570
00:36:17,170 --> 00:36:18,440
was in love with General Gu.
571
00:36:19,760 --> 00:36:21,230
General Gu died in Chong City.
572
00:36:25,180 --> 00:36:27,330
She carried his body
and stormed her enemies.
573
00:36:47,510 --> 00:36:48,510
She died in the end.
574
00:36:54,990 --> 00:36:55,900
Wengu
575
00:36:57,960 --> 00:36:59,660
was telling the truth.
576
00:37:07,200 --> 00:37:08,080
Sect Leader Duanmu.
577
00:37:09,260 --> 00:37:10,270
Yan Yan is not here.
578
00:37:10,580 --> 00:37:11,680
Not here?
579
00:37:14,180 --> 00:37:15,220
Have you fully recovered?
580
00:37:15,220 --> 00:37:16,270
I'm after all an immortal.
581
00:37:16,310 --> 00:37:17,790
I can't be resting for too long.
582
00:37:18,790 --> 00:37:19,670
Where is he?
583
00:37:20,380 --> 00:37:21,260
He?
584
00:37:22,260 --> 00:37:23,140
He went to
585
00:37:23,580 --> 00:37:25,990
monitor the post-disaster
recovery progress.
586
00:37:28,180 --> 00:37:29,060
I'll go to him.
587
00:37:31,030 --> 00:37:33,900
Yan Yan is really busy right now.
588
00:37:34,220 --> 00:37:35,380
If you were there,
589
00:37:36,380 --> 00:37:37,830
he would be distracted.
590
00:37:37,830 --> 00:37:38,710
That makes sense.
591
00:37:38,900 --> 00:37:40,900
With his heart and mind all over me,
592
00:37:40,990 --> 00:37:41,870
it's quite inevitable right?
593
00:37:43,220 --> 00:37:44,100
If that's the case...
594
00:37:44,350 --> 00:37:44,930
You can head home first.
595
00:37:44,930 --> 00:37:45,810
I'll wait for him over there.
596
00:37:58,270 --> 00:37:59,150
Sect Leader Duanmu.
597
00:37:59,340 --> 00:38:00,220
I see you're enjoying the tea.
598
00:38:03,270 --> 00:38:04,180
Lord Zhan said that
599
00:38:04,550 --> 00:38:05,660
while the disaster was relentless,
600
00:38:05,660 --> 00:38:07,180
it didn't break the people's spirits.
601
00:38:07,620 --> 00:38:08,290
Soon,
602
00:38:08,310 --> 00:38:08,940
it'll be the post disaster's
603
00:38:08,940 --> 00:38:10,110
first Double Seventh Festival.
604
00:38:11,110 --> 00:38:12,220
Zhuque Street will be having
605
00:38:12,750 --> 00:38:13,940
a theatrical troupe over there.
606
00:38:14,380 --> 00:38:15,920
Would you like to see it?
607
00:38:16,590 --> 00:38:17,460
Double Seventh Festival?
608
00:38:17,460 --> 00:38:18,180
Is it fun?
609
00:38:18,180 --> 00:38:19,060
Incredibly fun.
610
00:38:24,940 --> 00:38:25,820
It's fine.
611
00:38:26,220 --> 00:38:27,420
Zhan Yan is working hard day and night.
612
00:38:27,760 --> 00:38:29,300
How could I possibly enjoy fun on my own?
613
00:38:29,740 --> 00:38:30,790
You go ahead.
614
00:38:34,350 --> 00:38:35,930
Qifeng Prefecture
615
00:38:42,190 --> 00:38:43,300
Sect Leader Duanmu.
616
00:38:43,750 --> 00:38:45,110
You mentioned previously about
617
00:38:45,110 --> 00:38:45,990
being my matchmaker, right?
618
00:38:46,310 --> 00:38:47,190
I'm free today.
619
00:38:47,290 --> 00:38:48,300
Matchmaking?
620
00:38:48,480 --> 00:38:49,360
Sure.
621
00:38:50,680 --> 00:38:51,440
Get up.
622
00:38:51,520 --> 00:38:52,400
Why isn't she getting up?
623
00:38:53,890 --> 00:38:54,770
Hold on.
624
00:38:55,130 --> 00:38:56,590
I didn't even get to meet Zhan Yan.
625
00:38:56,660 --> 00:38:58,160
I don't have the mood for matchmaking.
626
00:38:58,460 --> 00:38:59,550
Go have fun with Shangguan Ce.
627
00:39:09,750 --> 00:39:10,630
Alright.
628
00:39:11,660 --> 00:39:12,540
Now I get it.
629
00:39:13,180 --> 00:39:15,270
You are all jealous of me and Zhan Yan
630
00:39:15,270 --> 00:39:16,260
being a lovely couple.
631
00:39:16,260 --> 00:39:17,420
So, you're trying to come between us?
632
00:39:17,790 --> 00:39:18,550
No, I wouldn't dare.
633
00:39:18,550 --> 00:39:19,310
You two miss each other crazy
634
00:39:19,310 --> 00:39:20,220
even just for a day.
635
00:39:20,510 --> 00:39:21,790
You two are literally inseparable.
636
00:39:21,870 --> 00:39:22,960
It's impossible to keep you two apart.
637
00:39:23,060 --> 00:39:23,940
Just one day?
638
00:39:24,030 --> 00:39:25,310
It's been a few since I've seen him.
639
00:39:26,330 --> 00:39:28,220
Zhan Yan seems to be busy.
640
00:39:28,390 --> 00:39:29,750
Why are you idling around here?
641
00:39:30,030 --> 00:39:31,270
Lord Zhan has managed
642
00:39:31,270 --> 00:39:32,270
most of the matters.
643
00:39:32,480 --> 00:39:33,580
That's why we're not busy.
644
00:39:33,700 --> 00:39:35,030
Not busy? You tell me.
645
00:39:35,030 --> 00:39:35,910
We'll be off to work.
646
00:39:37,670 --> 00:39:38,860
Have some snacks.
647
00:39:40,530 --> 00:39:41,410
You're the most tactful one.
648
00:39:42,660 --> 00:39:43,900
Once I'm not that busy,
649
00:39:44,180 --> 00:39:45,180
I'll help you with
your thread of marriage.
650
00:39:45,330 --> 00:39:46,210
Thread of marriage?
651
00:39:47,460 --> 00:39:48,300
Which kind of partner?
652
00:39:49,180 --> 00:39:50,060
A bit inferior to me.
653
00:39:50,140 --> 00:39:51,660
But she'll still be pretty and generous.
654
00:39:51,660 --> 00:39:52,900
A rare catch.
655
00:39:53,950 --> 00:39:55,030
That won't be necessary.
656
00:39:55,470 --> 00:39:57,140
I want to live a few more years.
657
00:39:59,450 --> 00:40:00,810
Someone like you will be great.
658
00:40:01,170 --> 00:40:02,050
Thank you for your help.
659
00:40:23,910 --> 00:40:25,010
Lord Shangguan.
660
00:40:25,450 --> 00:40:26,730
What's wrong with Qifeng Prefecture?
661
00:40:26,900 --> 00:40:28,100
Why isn't Zhan Yan back yet?
662
00:40:32,510 --> 00:40:35,550
Zhan Yan has been dispatched to patrol
the riverbank in the next district.
663
00:40:35,620 --> 00:40:36,700
He won't be back today.
664
00:40:36,700 --> 00:40:37,940
Has the sky fallen upon Qifeng City?
665
00:40:38,430 --> 00:40:40,460
Why can't Zhan Yan get a moment of rest?
666
00:40:41,380 --> 00:40:42,790
Although he's intelligent, capable,
667
00:40:42,790 --> 00:40:44,270
handsome and an all-rounder,
668
00:40:45,130 --> 00:40:46,780
you can't work him out like this.
669
00:40:46,880 --> 00:40:47,760
I...
670
00:40:51,990 --> 00:40:53,180
We at Qifeng Prefecture
671
00:40:53,520 --> 00:40:56,080
are actually super busy and under-staffed.
672
00:40:57,810 --> 00:40:58,690
How about this?
673
00:40:58,850 --> 00:40:59,730
You head back to your residence first.
674
00:40:59,990 --> 00:41:00,870
Once Yan Yan has returned,
675
00:41:01,070 --> 00:41:02,590
I'll immediately inform you.
676
00:41:02,680 --> 00:41:03,560
How does that sound?
677
00:41:07,260 --> 00:41:10,540
The pretty and gracious Lady Duanmu.
678
00:41:14,690 --> 00:41:16,080
Have a safe trip, Lady Duanmu.
679
00:41:31,260 --> 00:41:32,140
Yan Yan.
680
00:41:32,420 --> 00:41:33,790
What's with you
681
00:41:33,790 --> 00:41:34,900
and Sect Leader Duanmu these days?
682
00:41:35,810 --> 00:41:37,570
You've been avoiding her lately.
683
00:41:37,650 --> 00:41:39,460
Now you're watching her from afar.
684
00:41:40,250 --> 00:41:41,490
What are you planning anyway?
685
00:41:44,830 --> 00:41:45,710
Yan Yan.
686
00:42:06,270 --> 00:42:07,150
I'd like you to have this.
687
00:42:18,870 --> 00:42:19,750
It's hideous.
688
00:42:20,860 --> 00:42:22,070
Regardless you'll still have to keep it.
689
00:42:22,070 --> 00:42:22,990
And you're not to ever lose it.
690
00:42:23,980 --> 00:42:25,030
I'll keep it safe.
691
00:42:30,420 --> 00:42:31,590
It looks like you.
692
00:42:32,270 --> 00:42:33,590
You're saying I look hideous?
693
00:42:35,140 --> 00:42:36,030
You're prettier.
694
00:42:36,830 --> 00:42:37,790
That's more like it.
695
00:42:51,350 --> 00:42:53,290
Is your leg better?
696
00:42:56,420 --> 00:42:57,300
Yes, it is.
697
00:42:57,820 --> 00:42:59,010
I'm just a little tired.
698
00:43:00,640 --> 00:43:02,090
We should be done for today.
699
00:43:02,620 --> 00:43:03,500
Go and rest.
700
00:43:03,720 --> 00:43:04,770
Let's go.
701
00:43:17,730 --> 00:43:18,610
Rest well.
702
00:43:18,840 --> 00:43:19,730
I'll stand guard outside.
703
00:43:21,400 --> 00:43:22,280
Zhan Yan.
704
00:43:22,590 --> 00:43:23,700
You're not accompanying me?
705
00:43:26,180 --> 00:43:27,690
We are not married.
706
00:43:27,960 --> 00:43:30,030
It won't be decent to stay together.
707
00:43:30,550 --> 00:43:31,860
You're mean.
708
00:43:32,490 --> 00:43:34,030
After all, I've been
tiring myself all day
709
00:43:34,560 --> 00:43:36,600
helping Qifeng City.
710
00:43:42,510 --> 00:43:43,430
Fine then.
711
00:43:44,150 --> 00:43:45,340
Being an immortal,
712
00:43:45,350 --> 00:43:46,830
I end up wondering why
I worn myself out
713
00:43:46,830 --> 00:43:48,070
helping all these people.
714
00:43:48,590 --> 00:43:50,180
While I'm tired down
to my last breath,
715
00:43:50,270 --> 00:43:51,410
there isn't anyone who's willing
to stay behind with me.
716
00:43:52,200 --> 00:43:53,870
I shall fall asleep all by my own then.
717
00:44:07,740 --> 00:44:08,620
Alright.
718
00:44:09,450 --> 00:44:10,330
I'll stay by your side.
719
00:44:23,260 --> 00:44:24,140
Zhan Yan.
720
00:44:24,690 --> 00:44:25,570
You're so nice.
721
00:44:30,130 --> 00:44:31,620
Don't secretly leave.
722
00:44:32,534 --> 00:45:02,534
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
46878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.