All language subtitles for No Boundary Season 1 episode 09 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang* 2 00:01:50,220 --> 00:01:51,670 Lord Zhang, Lord Zhao. 3 00:01:53,500 --> 00:01:54,250 Zhang Long, 4 00:01:54,300 --> 00:01:54,900 this is for you. 5 00:01:54,990 --> 00:01:56,430 Thank you for helping the Qifeng City. 6 00:01:56,890 --> 00:01:57,770 Thank you. 7 00:02:02,790 --> 00:02:04,300 I have helped to 8 00:02:04,860 --> 00:02:05,990 protect Qifeng City too. 9 00:02:06,570 --> 00:02:07,580 Even a woman like you 10 00:02:07,580 --> 00:02:08,460 gets flowers, 11 00:02:09,100 --> 00:02:09,900 how come a man like me 12 00:02:09,900 --> 00:02:11,150 hasn't get one yet? 13 00:02:12,990 --> 00:02:13,870 Long, 14 00:02:14,100 --> 00:02:14,660 do you think 15 00:02:14,660 --> 00:02:16,350 maybe I should stop by the God of Matchmaking Temple 16 00:02:16,579 --> 00:02:17,710 to pray for a marriage? 17 00:02:19,710 --> 00:02:20,460 Don't make things 18 00:02:20,540 --> 00:02:21,740 difficult for the God of Matchmaking. 19 00:02:23,870 --> 00:02:24,750 Is it really difficult? 20 00:02:25,150 --> 00:02:26,150 I have a wish. 21 00:02:26,740 --> 00:02:28,070 I wish I could always keep Qifeng City protected 22 00:02:28,660 --> 00:02:30,540 and keep it peaceful like now. 23 00:02:31,380 --> 00:02:32,590 Then my wish is bigger than yours. 24 00:02:32,820 --> 00:02:34,100 I want to protect the entire mortal world 25 00:02:34,460 --> 00:02:35,350 and keep it peaceful... 26 00:02:35,350 --> 00:02:35,950 Here comes Lord Zhan. 27 00:02:35,950 --> 00:02:36,900 -Like now. -Come on, girls! 28 00:02:38,180 --> 00:02:39,460 Lord Zhan! 29 00:02:39,460 --> 00:02:40,460 Thank you for saving us. 30 00:02:40,460 --> 00:02:41,870 You are our hero! 31 00:02:42,150 --> 00:02:42,710 Lord Zhan, 32 00:02:42,710 --> 00:02:43,540 it's only been a day, 33 00:02:43,540 --> 00:02:44,660 and you seem thinner. 34 00:02:44,790 --> 00:02:45,870 This is a small token of appreciation from us. 35 00:02:45,870 --> 00:02:46,990 You must accept this. 36 00:02:47,260 --> 00:02:47,780 That's right. 37 00:02:47,870 --> 00:02:48,900 Accept it, accept it. 38 00:02:48,900 --> 00:02:50,180 Lord Zhan, accept it. 39 00:02:50,180 --> 00:02:51,060 Bugs! 40 00:02:53,150 --> 00:02:54,030 Come on. 41 00:03:11,430 --> 00:03:12,310 Lord Zhan, I didn't know 42 00:03:12,460 --> 00:03:13,230 a serious man like you 43 00:03:13,230 --> 00:03:14,380 would prank on others. 44 00:03:14,540 --> 00:03:15,260 Sect Leader Duanmu, I didn't know 45 00:03:15,260 --> 00:03:16,660 you are no longer afraid of bugs 46 00:03:16,660 --> 00:03:17,740 like you used to. 47 00:03:19,510 --> 00:03:20,870 There were many girls just now. 48 00:03:21,100 --> 00:03:22,620 Didn't you see one you like, Lord Zhan? 49 00:03:23,260 --> 00:03:24,740 If you have one, remember to tell me. 50 00:03:24,740 --> 00:03:26,660 I can pull some strings with the God of Matchmaking for you. 51 00:03:26,870 --> 00:03:28,100 I will help you get married 52 00:03:28,260 --> 00:03:29,260 as fast as I can. 53 00:03:29,420 --> 00:03:30,300 If I have one, 54 00:03:30,590 --> 00:03:31,590 I will certainly let you know. 55 00:03:34,810 --> 00:03:36,150 We just had osmanthus egg, 56 00:03:36,260 --> 00:03:37,260 so what do you want to eat now? 57 00:03:42,590 --> 00:03:43,470 Xiao Tian? 58 00:03:44,950 --> 00:03:45,829 Lord Zhan. 59 00:03:48,590 --> 00:03:49,470 Zhang Long, Zhao Wu, 60 00:03:49,660 --> 00:03:50,950 I heard that Mrs Li at the east 61 00:03:50,950 --> 00:03:52,180 lost some clothes that she hanged outside. 62 00:03:52,530 --> 00:03:53,410 Look over there. 63 00:03:53,510 --> 00:03:55,060 Is it the one that child is wearing? 64 00:04:04,300 --> 00:04:05,430 Where did you get your clothes? 65 00:04:07,150 --> 00:04:07,710 It really is you. 66 00:04:07,710 --> 00:04:08,460 Come with us to the prefecture. 67 00:04:08,460 --> 00:04:09,510 What crime have I committed? 68 00:04:09,510 --> 00:04:10,510 Theft. 69 00:04:10,950 --> 00:04:11,310 Come on. 70 00:04:11,310 --> 00:04:12,950 Let go of me! 71 00:04:15,870 --> 00:04:16,470 Lord Zhan, 72 00:04:16,470 --> 00:04:17,350 I think he's the thief. 73 00:04:17,589 --> 00:04:18,930 Go back with Lord Zhan now 74 00:04:19,149 --> 00:04:20,029 and spend a few days in jail. 75 00:04:20,029 --> 00:04:21,190 I don't want to go to jail. 76 00:04:21,190 --> 00:04:22,470 There are rules on mortal world. 77 00:04:22,940 --> 00:04:23,730 Since no one will teach you that, 78 00:04:23,820 --> 00:04:25,310 I, your Aunt Duanmu, will teach you myself. 79 00:04:25,530 --> 00:04:26,110 Aunt? 80 00:04:26,190 --> 00:04:27,220 Are they related? 81 00:04:31,580 --> 00:04:32,630 Take the boy 82 00:04:32,870 --> 00:04:34,310 and get him to apologize to Mrs Li. 83 00:04:34,750 --> 00:04:35,460 No. 84 00:04:35,540 --> 00:04:37,380 Children should be punished for breaking the law too. 85 00:04:37,530 --> 00:04:38,380 Lord Zhan, 86 00:04:38,470 --> 00:04:39,750 you should know better. 87 00:04:39,780 --> 00:04:40,659 Hold on. 88 00:04:43,909 --> 00:04:45,430 Pass this money to Mrs Li 89 00:04:45,590 --> 00:04:46,470 as compensation for her clothes. 90 00:04:54,820 --> 00:04:57,060 I am a Qilin beast from Penglai, 91 00:04:57,659 --> 00:05:00,190 and he wants to put me in jail? 92 00:05:01,620 --> 00:05:02,500 I will not 93 00:05:02,780 --> 00:05:03,870 put up with this. 94 00:05:05,030 --> 00:05:05,910 Zhan Yan, 95 00:05:06,150 --> 00:05:07,030 just you wait. 96 00:05:23,300 --> 00:05:25,540 Who's let all the chickens, ducks and geese out here? 97 00:05:27,940 --> 00:05:28,820 Lord Zhan, 98 00:05:29,190 --> 00:05:30,630 I think they all like you. 99 00:05:31,870 --> 00:05:32,750 No way. 100 00:05:33,750 --> 00:05:34,250 Shoo, shoo. 101 00:05:34,340 --> 00:05:35,100 Shoo, shoo. 102 00:05:35,180 --> 00:05:36,060 Shoo. 103 00:05:36,380 --> 00:05:37,820 Shoo, shoo. 104 00:05:37,930 --> 00:05:39,430 Go away. Shoo. 105 00:05:39,750 --> 00:05:41,150 Shoo, shoo. 106 00:05:42,190 --> 00:05:43,070 Shoo, shoo. 107 00:05:46,180 --> 00:05:47,060 Go away. 108 00:05:50,820 --> 00:05:51,820 Get off me. 109 00:05:52,470 --> 00:05:53,500 Get away from me. 110 00:05:53,500 --> 00:05:54,380 I didn't touch you. 111 00:05:54,470 --> 00:05:55,470 I can't get it off. 112 00:05:55,860 --> 00:05:56,740 Get it off now. 113 00:05:57,590 --> 00:05:58,500 Don't touch me. 114 00:05:58,750 --> 00:05:59,570 I didn't. 115 00:05:59,659 --> 00:06:00,660 There was a chicken here. 116 00:06:01,030 --> 00:06:01,990 Why can't I get it off? 117 00:06:02,940 --> 00:06:03,820 I got it off. 118 00:06:09,620 --> 00:06:10,500 You... 119 00:06:14,340 --> 00:06:15,340 How dare you two call Qilin, 120 00:06:15,990 --> 00:06:19,260 the strongest divine beast in Penglai, 121 00:06:19,340 --> 00:06:20,910 ugly! 122 00:06:21,310 --> 00:06:23,190 I am going to teach you a lesson. 123 00:06:24,780 --> 00:06:25,940 I knew it was you. 124 00:06:27,100 --> 00:06:27,580 Duan... 125 00:06:27,660 --> 00:06:28,870 High Immortal Duanmu. 126 00:06:31,620 --> 00:06:32,500 High Immortal, 127 00:06:32,820 --> 00:06:33,820 I am sorry. 128 00:06:34,310 --> 00:06:35,710 I won't do it anymore. 129 00:06:36,659 --> 00:06:38,659 How dare you tie the red thread on Zhan Yan and those animals? 130 00:06:39,540 --> 00:06:40,659 Hand over the God of Matchmaking's red thread of fate to me. 131 00:06:46,780 --> 00:06:47,990 Don't tie the red thread on Zhan Yan and anyone else again. 132 00:06:47,990 --> 00:06:48,870 You hear me? 133 00:06:49,100 --> 00:06:50,650 I was just following orders. 134 00:06:51,310 --> 00:06:53,990 I will never mess with Zhan Yan again. 135 00:06:56,590 --> 00:06:59,430 Think about it then, between me and my brother, 136 00:06:59,630 --> 00:07:00,910 which one would you least want to offend? 137 00:07:02,630 --> 00:07:03,630 Both. 138 00:07:04,100 --> 00:07:05,340 If you can't afford to upset any of us, 139 00:07:05,470 --> 00:07:06,470 play dead to save your life then. 140 00:07:06,630 --> 00:07:07,510 Got it? 141 00:07:09,990 --> 00:07:11,100 A mortal's marriage 142 00:07:11,100 --> 00:07:12,660 is a matter of lifelong happiness. 143 00:07:12,940 --> 00:07:14,780 Thank goodness you didn't steal God of Matchmaking's Book of Marriage. 144 00:07:14,940 --> 00:07:16,430 Otherwise you are going to ruin Zhan Yan's happiness. 145 00:07:17,820 --> 00:07:20,250 Why do you care so much about Zhan Yan? 146 00:07:20,780 --> 00:07:22,910 He is just a sheriff in the mortal world. 147 00:07:23,710 --> 00:07:24,590 I... 148 00:07:24,820 --> 00:07:25,500 You... 149 00:07:25,590 --> 00:07:27,260 I am upholding justice. 150 00:07:27,990 --> 00:07:28,660 Immortals of Penglai 151 00:07:28,660 --> 00:07:30,100 should not take advantage of our power 152 00:07:30,100 --> 00:07:31,190 to act wilfully. 153 00:07:32,590 --> 00:07:33,590 Return to Penglai now. 154 00:07:34,190 --> 00:07:35,310 Your help is not needed here. 155 00:07:35,630 --> 00:07:36,540 You only caused troubles. 156 00:07:36,870 --> 00:07:37,750 Hold on. 157 00:07:38,540 --> 00:07:40,260 Don't tell brother about Zhan Yan. 158 00:07:40,659 --> 00:07:41,540 Alright. 159 00:07:42,940 --> 00:07:43,820 Long, 160 00:07:43,990 --> 00:07:45,100 I will take responsibility for what I did to you. 161 00:07:45,590 --> 00:07:46,470 What responsibility? 162 00:07:46,659 --> 00:07:47,540 Watch your words. 163 00:07:47,630 --> 00:07:48,420 My mother said that if you have kissed and hugged, 164 00:07:48,500 --> 00:07:50,500 you should be married. 165 00:07:54,190 --> 00:07:54,900 That was an accident. 166 00:07:54,990 --> 00:07:55,870 That doesn't count. 167 00:07:57,060 --> 00:07:57,690 That's right. 168 00:07:57,770 --> 00:07:59,190 You can only be husband and wife 169 00:07:59,190 --> 00:08:00,340 when the God of Matchmaking ties your thread of marriage together. 170 00:08:00,870 --> 00:08:01,730 Zhan Yan, 171 00:08:01,820 --> 00:08:02,700 are 172 00:08:02,910 --> 00:08:03,910 you alright? 173 00:08:05,060 --> 00:08:06,340 I am fine. 174 00:08:06,710 --> 00:08:08,660 But what happened just now 175 00:08:09,340 --> 00:08:10,530 was a bit bizarre. 176 00:08:10,710 --> 00:08:11,820 There is nothing bizarre about it. 177 00:08:11,820 --> 00:08:12,700 It was... 178 00:08:14,310 --> 00:08:15,660 It was just a little brat 179 00:08:15,660 --> 00:08:17,020 messed with your thread of marriage. 180 00:08:17,150 --> 00:08:18,500 Making those animals 181 00:08:18,940 --> 00:08:20,540 see you as their kinds, 182 00:08:20,540 --> 00:08:21,820 that's they kept coming after you. 183 00:08:22,030 --> 00:08:23,870 It's understandable that they see him as their kind. 184 00:08:24,380 --> 00:08:25,380 But I am so good looking 185 00:08:25,380 --> 00:08:26,470 and handsome, 186 00:08:26,630 --> 00:08:27,990 how could they misunderstand me as their kind? 187 00:08:28,500 --> 00:08:30,630 What do you mean by it's understandable that they see me as their kind? 188 00:08:30,630 --> 00:08:31,590 Do I look like chicken 189 00:08:31,590 --> 00:08:32,460 or goose to you? 190 00:08:32,460 --> 00:08:33,340 You look like both. 191 00:08:33,630 --> 00:08:35,429 If I want a marriage, I would pray for one at the God of Matchmaking Temple. 192 00:08:35,620 --> 00:08:36,830 I can't just ask for any woman. 193 00:08:36,940 --> 00:08:38,390 And I want to steer clear of relationship that could turn bad. 194 00:08:38,630 --> 00:08:40,070 What do you mean by relationship that could turn bad? 195 00:08:40,070 --> 00:08:40,700 What are you thinking about? 196 00:08:40,700 --> 00:08:41,659 Don't you get any ideas on me. 197 00:08:41,870 --> 00:08:42,750 What's wrong with you? 198 00:08:44,460 --> 00:08:45,950 Peace and quiet at last. 199 00:08:46,140 --> 00:08:47,750 They were so noisy that I'm having a headache. 200 00:08:48,580 --> 00:08:49,870 Even you could get a headache? 201 00:08:50,310 --> 00:08:51,190 Of course. 202 00:08:51,870 --> 00:08:53,430 Especially when I am with you. 203 00:08:54,430 --> 00:08:55,340 Likewise. 204 00:08:56,020 --> 00:08:57,020 Alright, all joking aside. 205 00:08:57,310 --> 00:08:58,460 What's that thread of marriage 206 00:08:58,460 --> 00:08:59,430 you were talking about? 207 00:08:59,780 --> 00:09:01,750 Is there really a thread of marriage in the mortal world? 208 00:09:04,310 --> 00:09:05,190 Turn around. 209 00:09:05,650 --> 00:09:06,530 Turn around. 210 00:09:24,950 --> 00:09:25,630 What are you doing? 211 00:09:25,700 --> 00:09:26,580 Don't move. 212 00:09:47,310 --> 00:09:48,190 This is... 213 00:09:48,660 --> 00:09:49,700 This is the thread of marriage. 214 00:09:50,870 --> 00:09:52,700 You are lucky that it wasn't tied by the God of Matchmaking himself. 215 00:09:52,990 --> 00:09:54,390 Otherwise, I won't be able to untie it. 216 00:09:55,660 --> 00:09:56,540 God of Matchmaking? 217 00:09:58,100 --> 00:10:00,190 On a reunion night under the tree of love, 218 00:10:00,340 --> 00:10:01,990 the God of Matchmaking connects the fated ones with the red thread of fate. 219 00:10:02,270 --> 00:10:03,510 You seriously never heard of God of Matchmaking before? 220 00:10:03,660 --> 00:10:05,140 I thought you mortals believe in him? 221 00:10:05,540 --> 00:10:06,430 Not me. 222 00:10:06,750 --> 00:10:07,630 I just want to know 223 00:10:07,870 --> 00:10:09,310 how he ties the thread of marriage. 224 00:10:09,690 --> 00:10:10,540 Why? 225 00:10:10,630 --> 00:10:12,100 Are you really interested 226 00:10:12,100 --> 00:10:12,980 in the matter of marriage? 227 00:10:13,140 --> 00:10:14,020 No. 228 00:10:14,270 --> 00:10:16,100 But my godmother wanted me to go to the temple. 229 00:10:16,540 --> 00:10:18,660 Madam Jiang wants to pray for a good marriage for you. 230 00:10:18,990 --> 00:10:19,950 But it's no use worshipping him. 231 00:10:20,100 --> 00:10:21,540 He's just a silly old man who loves drinking. 232 00:10:21,540 --> 00:10:22,420 He is incompetent. 233 00:10:22,580 --> 00:10:24,390 A god that is revered by all 234 00:10:24,510 --> 00:10:26,100 is just a silly old man to you? 235 00:10:26,220 --> 00:10:27,310 Although he is a deity, 236 00:10:27,310 --> 00:10:28,310 and he is in charge of the Book of Marriage, 237 00:10:28,630 --> 00:10:30,140 when one's name appeared on the Book of Marriage, 238 00:10:30,260 --> 00:10:32,310 the thread of fate will be tied under the moon according to the book. 239 00:10:32,630 --> 00:10:33,870 He is just carrying out the duty the book. 240 00:10:33,870 --> 00:10:34,900 He is not really capable. 241 00:10:36,270 --> 00:10:37,390 But if you are already fated to be with someone, 242 00:10:37,950 --> 00:10:39,020 you will be able to see the thread of fate 243 00:10:39,020 --> 00:10:40,460 under the moonlight. 244 00:10:40,750 --> 00:10:42,750 Follow the thread and you will find your fated one. 245 00:10:42,900 --> 00:10:43,950 Even I can do that for you. 246 00:10:45,270 --> 00:10:46,950 Have you ever looked into your fated one 247 00:10:47,100 --> 00:10:48,580 in the God of Matchmaking's Book of Marriage? 248 00:10:48,700 --> 00:10:50,220 Deities don't have a fated romance. 249 00:10:52,780 --> 00:10:53,830 If you are curious, 250 00:10:54,020 --> 00:10:55,270 I can find out who your fated one is in the Book of Marriage 251 00:10:55,390 --> 00:10:56,510 when I return to Penglai. 252 00:10:57,140 --> 00:10:58,870 The safety of Qifeng is my sole concern now. 253 00:10:58,980 --> 00:11:00,190 I've never thought about romance. 254 00:11:00,430 --> 00:11:01,660 Have you never thought 255 00:11:01,950 --> 00:11:03,430 that perhaps you are destined 256 00:11:03,630 --> 00:11:04,660 to get married with someone? 257 00:11:07,430 --> 00:11:08,390 Have you thought 258 00:11:08,510 --> 00:11:09,750 about what kind of girl 259 00:11:10,140 --> 00:11:11,020 you are looking for in marriage? 260 00:11:11,270 --> 00:11:13,390 For the sake of what we've been through together, 261 00:11:13,750 --> 00:11:14,950 maybe I can 262 00:11:14,950 --> 00:11:15,870 help you someday. 263 00:11:21,070 --> 00:11:22,310 She has smiling eyes. 264 00:11:23,100 --> 00:11:24,310 She is valiant and gallant. 265 00:11:25,700 --> 00:11:27,020 She is righteous. 266 00:11:27,510 --> 00:11:28,690 Hard on the outside but soft on the inside. 267 00:11:28,870 --> 00:11:29,750 Also, 268 00:11:30,630 --> 00:11:31,510 not afraid to love or to hate. 269 00:11:32,190 --> 00:11:33,010 Zhan Yan, 270 00:11:33,090 --> 00:11:33,830 are you sure 271 00:11:33,830 --> 00:11:34,710 you are not talking about me? 272 00:11:35,510 --> 00:11:36,390 I... 273 00:12:07,510 --> 00:12:08,390 No, no, no. 274 00:12:08,510 --> 00:12:09,510 I can't just fill in names 275 00:12:10,100 --> 00:12:11,220 randomly in mortal's Book of Marriage. 276 00:12:12,310 --> 00:12:13,190 God of Justice, 277 00:12:13,310 --> 00:12:15,660 as the saying goes, all marriages are made by the Heavens. 278 00:12:16,100 --> 00:12:17,100 I can't 279 00:12:17,870 --> 00:12:19,220 just make things up. 280 00:12:22,580 --> 00:12:23,630 Aren't deities like us in Penglai 281 00:12:23,990 --> 00:12:25,990 the Heavens for those mortals? 282 00:12:28,140 --> 00:12:29,020 God of Matchmaking, 283 00:12:29,580 --> 00:12:30,510 I heard that 284 00:12:30,990 --> 00:12:33,340 one time, you stole the wine brewed by Holy Mother 285 00:12:33,750 --> 00:12:34,900 and filled in a page 286 00:12:35,070 --> 00:12:36,660 of the Book of Marriage after getting drunk. 287 00:12:36,990 --> 00:12:37,990 You did your job while you were drunk. 288 00:12:38,990 --> 00:12:39,870 I hope 289 00:12:40,310 --> 00:12:41,950 you didn't create any ill-fated relationship. 290 00:12:41,950 --> 00:12:42,870 God of Justice! 291 00:12:43,340 --> 00:12:44,220 God of Justice. 292 00:12:44,430 --> 00:12:45,870 You can't sell me out. 293 00:12:46,190 --> 00:12:46,950 You are well aware of 294 00:12:46,950 --> 00:12:48,100 Holy Mother's temper. 295 00:12:48,100 --> 00:12:48,980 If she finds out 296 00:12:49,100 --> 00:12:50,580 I stole the wine that she prepared for her feast, 297 00:12:50,700 --> 00:12:51,830 she won't forgive me. 298 00:12:52,510 --> 00:12:53,630 I can do it if you want me 299 00:12:53,740 --> 00:12:55,100 to keep it between us, 300 00:12:56,340 --> 00:12:57,750 but about Zhan Yan's marriage... 301 00:13:01,990 --> 00:13:02,870 God of Justice, 302 00:13:03,580 --> 00:13:05,750 why are you messing with a mere mortal? 303 00:13:05,750 --> 00:13:07,510 What have Zhan Yan done to offend you? 304 00:13:07,750 --> 00:13:08,990 Of course he has offended me. 305 00:13:12,330 --> 00:13:14,140 He dares to mess with my sister. 306 00:13:15,220 --> 00:13:16,900 [Duanmu has been hiding from you,] 307 00:13:17,460 --> 00:13:19,310 [not allowing you to get close to Zhan Yan,] 308 00:13:20,690 --> 00:13:22,660 [and not allowing you to tie the thread of fate on Zhan Yan?] 309 00:13:22,750 --> 00:13:23,750 [That's right, Master.] 310 00:13:23,990 --> 00:13:26,740 [The High Immortal is very protective of him.] 311 00:13:27,100 --> 00:13:28,660 [I couldn't lay my hand on him.] 312 00:13:29,380 --> 00:13:30,870 [Although High Immortal Duanmu's power] 313 00:13:31,100 --> 00:13:33,140 [is restricted in the mortal world,] 314 00:13:33,580 --> 00:13:34,700 [she is still strong enough] 315 00:13:34,900 --> 00:13:36,750 [to take me down.] 316 00:13:38,390 --> 00:13:41,190 [My sister is going to fall in love again.] 317 00:13:41,900 --> 00:13:44,100 [I can't let it happen,] 318 00:13:45,660 --> 00:13:48,220 [I must put a stop to it once and all.] 319 00:13:49,700 --> 00:13:50,180 [God of Justice,] 320 00:13:50,180 --> 00:13:51,340 [please calm down.] 321 00:13:51,700 --> 00:13:54,070 [How can the God of Justice in Penglai] 322 00:13:54,070 --> 00:13:55,220 [just go to the mortal world to kill a mortal?] 323 00:13:55,340 --> 00:13:56,510 [You will be punished by the Heavens.] 324 00:13:56,510 --> 00:13:57,390 [Step aside.] 325 00:14:02,220 --> 00:14:04,580 [When did I say I am going to kill him?] 326 00:14:04,660 --> 00:14:07,220 [Didn't you say you want to put a stop to it once and all?] 327 00:14:07,870 --> 00:14:09,630 [If you are not going to do it,] 328 00:14:09,980 --> 00:14:10,860 [are you planning] 329 00:14:10,950 --> 00:14:13,390 [to ask Wengu kill Zhan Yan then?] 330 00:14:13,700 --> 00:14:15,340 [I don't need to use a sledgehammer to crack a nut.] 331 00:14:15,510 --> 00:14:16,900 [If we deities] 332 00:14:17,220 --> 00:14:18,340 [can only deal with a mortal by killing him,] 333 00:14:18,890 --> 00:14:19,770 [it isn't very dignified, don't you think?] 334 00:14:20,070 --> 00:14:21,830 [So, you are planning to...] 335 00:14:25,460 --> 00:14:26,340 The point is, 336 00:14:27,100 --> 00:14:29,510 either you give Zhan Yan a good marriage 337 00:14:30,990 --> 00:14:31,870 or 338 00:14:32,210 --> 00:14:34,510 I will go to the Holy Mother 339 00:14:35,660 --> 00:14:37,340 and tell her what happened to her wine. 340 00:14:37,510 --> 00:14:38,460 I got it now, God of Justice. 341 00:14:39,310 --> 00:14:41,220 When a mortal's fated one shows up, 342 00:14:41,340 --> 00:14:42,510 nothing can stop a marriage from happening. 343 00:15:07,700 --> 00:15:08,830 I, Li Qiong Xiang, 344 00:15:09,340 --> 00:15:10,580 have just arrived in the Qifeng City. 345 00:15:11,630 --> 00:15:13,430 I pray for the God of Matchmaking 346 00:15:14,100 --> 00:15:15,510 to find me a good husband soon 347 00:15:16,460 --> 00:15:17,750 and I pray for happy marriage. 348 00:15:29,460 --> 00:15:31,100 I made this myself. 349 00:15:31,950 --> 00:15:33,340 May it fall to the hands of my fated one. 350 00:15:45,580 --> 00:15:46,460 God of Justice, 351 00:15:46,830 --> 00:15:47,710 look, 352 00:15:47,830 --> 00:15:49,190 are you satisfied now? 353 00:15:50,900 --> 00:15:52,860 I knew I could count on you. 354 00:15:55,870 --> 00:15:57,220 Goodbye, God of Justice. 355 00:16:33,450 --> 00:16:34,330 Long, 356 00:16:34,750 --> 00:16:35,870 you are not getting any younger. 357 00:16:35,870 --> 00:16:36,750 Don't be shy. 358 00:16:37,510 --> 00:16:38,870 I've asked around about this God of Matchmaking Temple. 359 00:16:39,180 --> 00:16:40,430 It always answers to your prayers. 360 00:16:40,990 --> 00:16:42,340 I promise that you will get married this year. 361 00:16:43,660 --> 00:16:44,420 Zhao Wu, 362 00:16:44,510 --> 00:16:46,100 don't you dare mention marriage to me again, 363 00:16:46,510 --> 00:16:48,090 or I'll hurt you. 364 00:16:49,870 --> 00:16:50,660 Young Lady, 365 00:16:50,750 --> 00:16:52,820 I've heard that this temple always answers to prayers. 366 00:16:53,140 --> 00:16:54,310 I am sure your jade pendant 367 00:16:54,460 --> 00:16:55,950 will fall into the hands of your fated one. 368 00:16:57,830 --> 00:16:59,700 We have only just returned to Qifeng City. 369 00:17:00,020 --> 00:17:01,830 Be careful what you say. 370 00:17:02,100 --> 00:17:03,630 We mustn't let ourselves become a laughingstock to others. 371 00:17:04,810 --> 00:17:05,790 Yes, my lady. 372 00:17:14,930 --> 00:17:15,810 Li Qiong Xiang? 373 00:17:16,339 --> 00:17:17,270 Li Qiong Xiang who? 374 00:17:17,869 --> 00:17:19,180 Ever heard about Jinxiu Textile? 375 00:17:20,180 --> 00:17:21,700 Li Qiong Xiang is the eldest daughter of the family. 376 00:17:21,980 --> 00:17:23,030 Due to her illness, she has been living with her relatives 377 00:17:23,180 --> 00:17:24,700 out of town since she was a child. 378 00:17:25,579 --> 00:17:26,329 I heard that she only returned to Qifeng 379 00:17:26,420 --> 00:17:27,300 after recovering from her illness last month. 380 00:17:27,579 --> 00:17:28,820 She is now the most beautiful woman 381 00:17:28,820 --> 00:17:29,820 in Qifeng City. 382 00:17:30,550 --> 00:17:31,660 I heard that the matchmakers 383 00:17:31,660 --> 00:17:32,790 who went to their residence last time 384 00:17:33,420 --> 00:17:34,740 almost got into a fight in front of her door. 385 00:17:35,340 --> 00:17:38,300 Why do you keep staring at her? 386 00:17:38,510 --> 00:17:39,390 Why? 387 00:17:40,100 --> 00:17:41,220 Want me to go and get a match for you? 388 00:17:43,210 --> 00:17:44,580 Her father is a rich man. 389 00:17:44,820 --> 00:17:45,910 Peasants like us 390 00:17:45,910 --> 00:17:46,790 are no match for her family. 391 00:17:47,060 --> 00:17:48,990 A down-to-earth girl like you is a better match for... 392 00:18:17,150 --> 00:18:18,700 This man can really fight. 393 00:18:22,820 --> 00:18:24,940 Men in the north are different from scholars in Jiangnan 394 00:18:24,940 --> 00:18:25,820 indeed. 395 00:18:26,180 --> 00:18:28,420 They are manly and remarkable. 396 00:18:34,810 --> 00:18:35,690 Young Lady, 397 00:18:35,910 --> 00:18:36,870 I'm sure you will find a good match 398 00:18:36,990 --> 00:18:38,180 in Qifeng this time. 399 00:18:38,180 --> 00:18:39,060 Rui'er, 400 00:18:39,180 --> 00:18:40,340 you've been talking nonsense 401 00:18:40,580 --> 00:18:41,740 without restraint throughout our journey. 402 00:18:49,910 --> 00:18:51,180 Young Lady! Young Lady! 403 00:18:57,940 --> 00:18:58,940 Help! 404 00:18:59,150 --> 00:19:00,030 Rui'er! 405 00:19:04,100 --> 00:19:04,990 Help! 406 00:19:06,990 --> 00:19:07,780 Young Lady! 407 00:19:07,870 --> 00:19:09,510 Somebody! Help! 408 00:19:10,510 --> 00:19:11,390 Young Lady! 409 00:19:37,580 --> 00:19:38,670 Impressive, Lord Zhan! 410 00:19:39,820 --> 00:19:40,790 Thanks to Lord Zhan. 411 00:19:40,870 --> 00:19:41,910 Thank you, Lord Zhan. 412 00:19:42,150 --> 00:19:43,030 It was so dangerous. 413 00:19:43,870 --> 00:19:44,750 Are you alright? 414 00:19:44,900 --> 00:19:45,780 Young Lady. 415 00:19:46,220 --> 00:19:46,940 Let's go. 416 00:19:46,940 --> 00:19:48,150 It was really dangerous. 417 00:19:48,150 --> 00:19:49,030 Come on, let's go. 418 00:19:50,150 --> 00:19:51,170 Miss, are you hurt? 419 00:19:52,820 --> 00:19:54,420 Doctor Wengu's medical hall is right ahead. 420 00:19:55,570 --> 00:19:56,450 I am fine. 421 00:19:56,580 --> 00:19:57,910 I am just shocked. 422 00:19:58,670 --> 00:19:59,790 Thank you for saving me. 423 00:20:00,270 --> 00:20:02,270 May I know your name? 424 00:20:02,500 --> 00:20:03,510 It is not a big deal. 425 00:20:04,060 --> 00:20:04,940 Since you are fine, 426 00:20:05,100 --> 00:20:06,340 I'll take my leave. 427 00:20:06,990 --> 00:20:07,870 Wait. 428 00:20:08,100 --> 00:20:08,980 I... 429 00:20:10,180 --> 00:20:12,220 I am Li Qiong Xiang from Jinxiu Textile. 430 00:20:14,220 --> 00:20:15,100 This item 431 00:20:15,460 --> 00:20:17,510 is prepared by our shop for important guest. 432 00:20:17,750 --> 00:20:19,150 If you come to visit our shop in the future, 433 00:20:19,330 --> 00:20:21,000 I will treat you with great hospitality. 434 00:20:29,340 --> 00:20:30,220 Move! 435 00:20:31,300 --> 00:20:32,180 Hurry! 436 00:20:35,580 --> 00:20:36,870 This man is so rude. 437 00:20:37,100 --> 00:20:38,510 Our Jinxiu Textile's Jinxiu Token 438 00:20:38,510 --> 00:20:39,380 is a precious item, 439 00:20:39,460 --> 00:20:40,670 how could he use it to hit the thief? 440 00:20:41,750 --> 00:20:42,630 Rui'er. 441 00:20:43,700 --> 00:20:44,580 But I think 442 00:20:44,750 --> 00:20:46,420 a man who can use the Jinxiu Token like this 443 00:20:46,580 --> 00:20:47,460 is remarkable. 444 00:20:49,390 --> 00:20:51,150 Do you have a crush on him now, Young Lady? 445 00:20:51,900 --> 00:20:53,460 He looks like a righteous man. 446 00:20:53,700 --> 00:20:55,180 He is different from other dandies. 447 00:20:58,150 --> 00:20:59,460 Move! 448 00:21:00,260 --> 00:21:01,180 Good work, Lord Zhan. 449 00:21:01,390 --> 00:21:02,270 You are awesome, Lord Zhan! 450 00:21:03,030 --> 00:21:03,750 You are awesome, Lord Zhan! 451 00:21:03,750 --> 00:21:05,700 So, he's the sheriff of Qifeng City. 452 00:21:05,790 --> 00:21:07,060 No wonder he is so good in fighting. 453 00:21:09,580 --> 00:21:10,370 Young Lady, 454 00:21:10,460 --> 00:21:11,790 I think he dropped something. 455 00:21:13,910 --> 00:21:14,820 Get it for me. 456 00:21:20,180 --> 00:21:21,060 Here. 457 00:21:26,220 --> 00:21:27,100 Zhan Yan. 458 00:21:28,340 --> 00:21:29,220 It's a good name. 459 00:21:32,750 --> 00:21:33,550 I didn't know you are in such hurry. 460 00:21:33,550 --> 00:21:34,670 Wait up. 461 00:21:34,910 --> 00:21:35,580 What? 462 00:21:35,670 --> 00:21:36,750 Are you going to draw sticks or not? 463 00:21:36,990 --> 00:21:38,030 Or do you draw sticks with your mouth? 464 00:21:38,460 --> 00:21:39,390 I will draw it now. 465 00:21:39,580 --> 00:21:40,460 Draw one for yourself too. 466 00:21:49,390 --> 00:21:50,870 -No way! -No way! 467 00:21:51,670 --> 00:21:52,550 This... 468 00:21:53,990 --> 00:21:54,870 This can't be real. 469 00:22:00,450 --> 00:22:01,330 Zhao Wu, 470 00:22:01,750 --> 00:22:02,630 what's the matter? 471 00:22:02,870 --> 00:22:04,390 You're upset that the stick said 472 00:22:04,670 --> 00:22:05,820 we are a match made in heaven, aren't you? 473 00:22:07,630 --> 00:22:08,790 This is real then. 474 00:22:10,390 --> 00:22:11,450 Who says I want to be your match? 475 00:22:12,660 --> 00:22:13,210 Long, 476 00:22:13,210 --> 00:22:14,090 what do you want then? 477 00:22:14,090 --> 00:22:15,340 Just tell me what you want. 478 00:22:15,870 --> 00:22:17,100 This is too difficult for me. 479 00:22:39,270 --> 00:22:40,170 There you are. 480 00:22:40,500 --> 00:22:41,380 Sect Leader Duanmu, 481 00:22:41,750 --> 00:22:42,630 did you travel underground again? 482 00:22:42,750 --> 00:22:43,180 I say, Yan Yan, 483 00:22:43,180 --> 00:22:44,300 why did you do this too? 484 00:22:45,510 --> 00:22:46,460 It took me half a day 485 00:22:46,460 --> 00:22:47,460 to fill the hole last time. 486 00:22:47,630 --> 00:22:48,270 Now this is just great. 487 00:22:48,270 --> 00:22:49,580 I might need at least a day to fill this one. 488 00:22:50,550 --> 00:22:51,430 Thank you for your hard work. 489 00:22:52,050 --> 00:22:52,930 Lord Shangguan, 490 00:22:53,060 --> 00:22:53,940 what are these? 491 00:22:55,340 --> 00:22:55,820 These are the portraits of 492 00:22:55,820 --> 00:22:57,910 the single girls in Qifeng City. 493 00:23:00,270 --> 00:23:01,340 Who is getting married? 494 00:23:02,940 --> 00:23:04,300 You? 495 00:23:04,990 --> 00:23:05,870 Not me. 496 00:23:06,270 --> 00:23:07,090 Zhan Yan. 497 00:23:07,180 --> 00:23:08,060 -What? -What? 498 00:23:09,700 --> 00:23:10,580 Oddly enough, 499 00:23:10,860 --> 00:23:12,700 it's like all the matchmakers in Qifeng City 500 00:23:12,820 --> 00:23:13,870 made an agreement 501 00:23:14,100 --> 00:23:15,990 to send us marriage proposals and portraits of all unmarried women 502 00:23:15,990 --> 00:23:16,870 in the city. 503 00:23:17,900 --> 00:23:19,630 They all say they will marry Zhan Yan only. 504 00:23:20,390 --> 00:23:20,970 Yan Yan, 505 00:23:21,060 --> 00:23:22,550 why are you so lucky? 506 00:23:26,030 --> 00:23:27,260 Didn't you already untie 507 00:23:27,260 --> 00:23:28,270 the thread of fate on me? 508 00:23:28,420 --> 00:23:29,990 I did, I untied it myself. 509 00:23:29,990 --> 00:23:31,100 You saw it too. 510 00:23:31,550 --> 00:23:32,750 Enough with the chitchat. 511 00:23:33,270 --> 00:23:34,740 Don't keep our godmother waiting. 512 00:23:35,340 --> 00:23:36,670 I'm just trying to get him there. 513 00:23:37,050 --> 00:23:37,930 Come on. 514 00:23:41,910 --> 00:23:42,910 Zhan Yan is choosing a wife, 515 00:23:42,910 --> 00:23:44,030 he will need my help. 516 00:23:44,940 --> 00:23:45,630 I would really like to see 517 00:23:45,630 --> 00:23:46,910 those girls' character. 518 00:23:49,150 --> 00:23:50,030 Yan'er, 519 00:23:50,140 --> 00:23:51,900 take a good look at it. 520 00:23:52,550 --> 00:23:53,430 Miss Duanmu, 521 00:23:53,700 --> 00:23:54,580 please join us. 522 00:23:54,790 --> 00:23:55,820 Give us some advice 523 00:23:56,180 --> 00:23:58,420 on which of these girls is the best. 524 00:24:17,980 --> 00:24:18,990 Good luck with that. 525 00:24:27,150 --> 00:24:28,030 Godmother, 526 00:24:28,150 --> 00:24:29,990 I am really not interested in getting married. 527 00:24:30,340 --> 00:24:32,030 You don't have to be shy in front of me. 528 00:24:32,910 --> 00:24:33,790 Not interested? 529 00:24:34,150 --> 00:24:35,100 If you really are not interested, 530 00:24:35,300 --> 00:24:36,870 where is the tassel 531 00:24:36,940 --> 00:24:37,820 that was tied to your token? 532 00:24:41,410 --> 00:24:42,940 I made it for you. 533 00:24:42,940 --> 00:24:44,180 You never took it off. 534 00:24:45,750 --> 00:24:47,900 Is it possible that you don't like these girls 535 00:24:48,450 --> 00:24:49,630 because you already have one you like 536 00:24:49,630 --> 00:24:50,510 and you gave your tassel to her? 537 00:24:59,340 --> 00:25:00,420 Why did you pinch me? 538 00:25:01,180 --> 00:25:02,820 How dare you lie to me that you are not interested in romance? 539 00:25:02,820 --> 00:25:04,390 You've given out the love token already. 540 00:25:04,820 --> 00:25:05,870 This is a misunderstanding. 541 00:25:07,100 --> 00:25:08,670 Please get me out of this, Sect Leader Duanmu. 542 00:25:08,870 --> 00:25:11,100 I really have no interest in these women. 543 00:25:13,100 --> 00:25:13,980 Really? 544 00:25:15,990 --> 00:25:16,870 Well then, 545 00:25:16,990 --> 00:25:18,340 I've learnt something from the Goddess of Longevity anyway. 546 00:25:18,870 --> 00:25:19,940 I will take a look at them for you then. 547 00:25:25,180 --> 00:25:26,060 Madam Jiang. 548 00:25:26,460 --> 00:25:28,820 In my opinion, this girl has a thin face and narrow temples. 549 00:25:29,420 --> 00:25:30,790 She has a bad temperament and is difficult to get along with. 550 00:25:31,030 --> 00:25:31,910 I see. 551 00:25:33,510 --> 00:25:34,180 What about this girl? 552 00:25:34,180 --> 00:25:35,060 What about Miss Zhang here? 553 00:25:36,870 --> 00:25:38,390 No. 554 00:25:38,630 --> 00:25:39,700 She has a fierce and wicked look. 555 00:25:40,300 --> 00:25:41,180 She will bring bad luck for her husband. 556 00:25:42,700 --> 00:25:43,580 What about this one here? 557 00:25:44,390 --> 00:25:46,580 This girl looks kind and gentle, 558 00:25:46,580 --> 00:25:47,270 she is fine, right? 559 00:25:47,270 --> 00:25:48,460 This girl is even worse. 560 00:25:48,460 --> 00:25:49,130 Look, 561 00:25:49,220 --> 00:25:50,290 her brows are too close to eyes, 562 00:25:50,460 --> 00:25:51,390 with flat nose and pointy mouth. 563 00:25:51,790 --> 00:25:53,030 She's obviously going to be a shrewish wife. 564 00:25:54,060 --> 00:25:55,100 My goodness. 565 00:25:55,510 --> 00:25:57,420 Why are all the girls from the big families 566 00:25:57,700 --> 00:25:59,460 in Qifeng City so miserable? 567 00:26:04,060 --> 00:26:05,060 Why are you two laughing? 568 00:26:06,390 --> 00:26:06,790 Yan'er, 569 00:26:06,790 --> 00:26:08,060 we are choosing a wife for you. 570 00:26:08,060 --> 00:26:09,940 Can you be more serious in this? 571 00:26:10,550 --> 00:26:11,460 Seriously. 572 00:26:14,220 --> 00:26:15,100 This one. 573 00:26:15,220 --> 00:26:16,670 Look, what do you think about this girl? 574 00:26:17,150 --> 00:26:18,510 She is too skinny, not ideal for childbearing. 575 00:26:19,030 --> 00:26:19,910 This... 576 00:26:22,630 --> 00:26:24,290 I think she looks pretty. 577 00:26:30,580 --> 00:26:32,910 Keep her then. 578 00:26:33,270 --> 00:26:34,550 It's getting late. 579 00:26:34,870 --> 00:26:35,750 Goodbye. 580 00:26:38,100 --> 00:26:38,900 Sect Leader Duanmu! 581 00:26:38,990 --> 00:26:39,870 Sect Leader Duanmu! 582 00:26:41,700 --> 00:26:42,540 This is great. 583 00:26:42,630 --> 00:26:43,750 Mrs Qiao on east street always said, 584 00:26:43,750 --> 00:26:44,860 if you play with fire you get burned. 585 00:26:44,860 --> 00:26:46,390 You clearly saw that Sect Leader Duanmu was upset. 586 00:26:46,390 --> 00:26:47,700 Why did you compliment other girl? 587 00:26:50,790 --> 00:26:51,670 Duanmu! 588 00:26:53,940 --> 00:26:55,790 Yan'er has such good taste. 589 00:26:55,910 --> 00:26:58,170 This Li Qiong Xiang is very beautiful. 590 00:26:58,580 --> 00:26:59,630 Why are you following me? 591 00:26:59,790 --> 00:27:01,140 Since that Miss Li is so beautiful, 592 00:27:01,140 --> 00:27:02,020 you should go and see her. 593 00:27:03,060 --> 00:27:04,330 What does it matter to me 594 00:27:04,330 --> 00:27:05,700 what Miss Li looks like? 595 00:27:06,700 --> 00:27:07,790 But you said she is pretty. 596 00:27:08,150 --> 00:27:09,270 She really is pretty. 597 00:27:09,270 --> 00:27:10,340 I can't compromise my integrity 598 00:27:10,340 --> 00:27:11,220 and tell you lie. 599 00:27:11,580 --> 00:27:12,340 Since she is pretty, 600 00:27:12,340 --> 00:27:13,300 marry her then. 601 00:27:16,100 --> 00:27:17,270 If I were to marry 602 00:27:17,270 --> 00:27:18,220 all the beautiful women in the world, 603 00:27:18,220 --> 00:27:19,510 there would be no end of it. 604 00:27:20,150 --> 00:27:21,060 We don't know that. 605 00:27:21,340 --> 00:27:22,820 Since you've taken a fancy to Miss Li, 606 00:27:23,550 --> 00:27:25,270 your godmother will go to her family to propose a marriage. 607 00:27:26,100 --> 00:27:27,630 I was just kidding. 608 00:27:27,790 --> 00:27:28,700 I'll explain it 609 00:27:28,700 --> 00:27:29,940 to my godmother later. 610 00:27:32,390 --> 00:27:33,550 Do you really not like her? 611 00:27:34,060 --> 00:27:35,790 How can I like her when I don't even know her? 612 00:27:35,870 --> 00:27:37,300 Marriage is not child's play. 613 00:27:37,670 --> 00:27:38,470 Besides, 614 00:27:38,550 --> 00:27:40,580 I am not interested in getting married now. 615 00:27:41,740 --> 00:27:42,490 Fine. 616 00:27:42,580 --> 00:27:43,460 You are right. 617 00:27:43,550 --> 00:27:44,220 How can you choose your life partner 618 00:27:44,220 --> 00:27:45,940 by just looking at her face? 619 00:27:45,940 --> 00:27:47,150 That would be really reckless. 620 00:27:48,100 --> 00:27:48,980 Don't worry. 621 00:27:49,100 --> 00:27:50,670 For the sake of our friendship, 622 00:27:50,870 --> 00:27:51,730 I will keep an eye on the God of Matchmaking 623 00:27:51,820 --> 00:27:53,390 for your marriage. 624 00:27:53,390 --> 00:27:54,390 I won't let him arrange a girl for you randomly. 625 00:27:57,260 --> 00:27:58,060 Good. 626 00:27:58,140 --> 00:27:59,820 When it comes to my marriage, it will be your call. 627 00:28:03,030 --> 00:28:04,180 Come on, let's have some tofu sticks. 628 00:28:20,910 --> 00:28:22,510 What's wrong with Master? 629 00:28:22,750 --> 00:28:23,990 She is lighting up candle in broad daylight. 630 00:28:25,790 --> 00:28:27,790 I am in a bad mood, I'm bored. 631 00:28:27,910 --> 00:28:29,150 Women's mood 632 00:28:29,150 --> 00:28:31,580 change like the weather. 633 00:28:31,870 --> 00:28:33,450 It's difficult to serve them. 634 00:28:39,100 --> 00:28:39,980 Sect Leader, 635 00:28:40,270 --> 00:28:41,150 please have some tea. 636 00:28:41,930 --> 00:28:42,810 Hong Luan, 637 00:28:43,180 --> 00:28:44,060 sit down. 638 00:28:44,460 --> 00:28:45,420 I have something to ask you. 639 00:28:45,630 --> 00:28:46,510 Please ask, Sect Leader. 640 00:28:48,300 --> 00:28:49,180 Tell me. 641 00:28:49,740 --> 00:28:52,270 If a person doesn't fall in love, 642 00:28:52,750 --> 00:28:54,390 does that mean he won't have a fated marriage? 643 00:28:54,940 --> 00:28:55,820 If a man 644 00:28:56,030 --> 00:28:57,940 doesn't fall in love with other woman, 645 00:28:58,510 --> 00:28:59,820 does that mean he won't need to get married? 646 00:29:00,100 --> 00:29:01,270 This marriage in the mortal world 647 00:29:01,270 --> 00:29:03,050 depends on whether the God of Matchmaking ties the thread. 648 00:29:03,550 --> 00:29:04,430 Once the thread of fate is tied, 649 00:29:04,550 --> 00:29:05,630 he will still need his parent's consent 650 00:29:05,630 --> 00:29:06,510 to get married. 651 00:29:06,990 --> 00:29:09,150 It is not up to the mortals to decide for themselves. 652 00:29:11,550 --> 00:29:12,990 Then why did he say it would be my call? 653 00:29:13,550 --> 00:29:14,990 He is not even free to decide on his marriage. 654 00:29:15,420 --> 00:29:16,420 Lord Zhan said 655 00:29:16,420 --> 00:29:18,060 it would be your call when it comes to his marriage? 656 00:29:18,300 --> 00:29:19,180 But how would it be your call? 657 00:29:19,700 --> 00:29:20,940 I am keeping an eye 658 00:29:20,940 --> 00:29:22,180 on the Book of Marriage for him as a friend. 659 00:29:23,060 --> 00:29:24,510 I can't let him marry 660 00:29:24,510 --> 00:29:26,030 woman with bad tempers, can I? 661 00:29:29,570 --> 00:29:30,450 Ouch, it burns. 662 00:29:30,780 --> 00:29:31,790 Sect Leader, are you alright? 663 00:29:32,270 --> 00:29:32,870 Does it hurt? 664 00:29:32,870 --> 00:29:33,510 Open your mouth and let me see. 665 00:29:33,510 --> 00:29:34,390 I am fine, I am fine. 666 00:29:34,910 --> 00:29:35,780 Wengu? 667 00:29:35,870 --> 00:29:36,870 You are done with your works in the medical hall? 668 00:29:39,820 --> 00:29:40,750 Pretty much done. 669 00:29:41,550 --> 00:29:43,420 I can come back to stay in Duanmu Residence today. 670 00:29:51,700 --> 00:29:52,580 Here. 671 00:29:53,460 --> 00:29:54,340 Drink it slowly. 672 00:29:56,580 --> 00:29:58,390 What were you talking about? 673 00:29:59,030 --> 00:30:01,300 Sect Leader is worried about Lord Zhan's marriage. 674 00:30:01,460 --> 00:30:02,060 She said she didn't know 675 00:30:02,060 --> 00:30:03,510 what kind of girl was right for him. 676 00:30:05,060 --> 00:30:06,060 Lord Zhan's marriage 677 00:30:06,580 --> 00:30:08,580 is the decision of Lord Jiang and Madam Jiang. 678 00:30:08,940 --> 00:30:10,340 Xihualiu doesn't need to worry about that. 679 00:30:10,820 --> 00:30:11,700 Besides, 680 00:30:11,990 --> 00:30:13,220 there are many women 681 00:30:13,550 --> 00:30:14,570 who like Lord Zhan. 682 00:30:15,510 --> 00:30:16,580 He doesn't need to be worried about getting a wife. 683 00:30:17,940 --> 00:30:19,580 There are many who like Zhan Yan, 684 00:30:20,060 --> 00:30:21,820 but the most important thing is whether Zhan Yan sees the one he likes. 685 00:30:22,030 --> 00:30:23,220 A mortal's marriage is destined. 686 00:30:24,140 --> 00:30:25,060 He will marry the one 687 00:30:25,060 --> 00:30:25,940 that is arranged for him by the God of Matchmaking. 688 00:30:26,390 --> 00:30:27,580 It doesn't matter whether he likes her or not. 689 00:30:30,060 --> 00:30:31,060 We are deities. 690 00:30:31,790 --> 00:30:33,050 Deity doesn't have fated romance. 691 00:30:33,930 --> 00:30:35,060 You knew that too, Duanmu. 692 00:30:36,570 --> 00:30:38,030 All the more reason I have to ask the God of Matchmaking about this. 693 00:30:38,990 --> 00:30:40,580 What if that old man gets drunk one day 694 00:30:40,580 --> 00:30:41,580 and ties the thread of fate on Zhan Yan and a random girl, 695 00:30:41,790 --> 00:30:42,940 that would cost Zhan Yan his happiness. 696 00:30:45,220 --> 00:30:46,100 Duanmu. 697 00:30:46,690 --> 00:30:47,490 I will go with you. 698 00:30:47,570 --> 00:30:48,060 Never mind. 699 00:30:48,060 --> 00:30:48,940 I will be back in no time. 700 00:30:54,060 --> 00:30:55,420 Looks like Sect Leader 701 00:30:55,750 --> 00:30:56,750 cares a lot about Lord Zhan. 702 00:31:06,940 --> 00:31:07,420 God of Matchmaking, 703 00:31:07,420 --> 00:31:08,300 come out. 704 00:31:10,460 --> 00:31:11,750 You get the merit despite doing nothing. 705 00:31:11,910 --> 00:31:13,340 So much incense offered to you by the mortals for nothing. 706 00:31:13,790 --> 00:31:14,990 How dare you play dead. 707 00:31:17,170 --> 00:31:17,910 Hello, Lord Zhan. 708 00:31:17,910 --> 00:31:19,260 -Hello, Lord Zhan. -Hello, Lord Zhan. 709 00:31:20,100 --> 00:31:21,300 Lord Zhan, want a lantern? 710 00:31:24,270 --> 00:31:25,130 Lord Zhan. 711 00:31:25,220 --> 00:31:25,670 Lord Zhan. 712 00:31:25,700 --> 00:31:26,630 Mister, 713 00:31:27,100 --> 00:31:27,980 please wait. 714 00:31:32,870 --> 00:31:35,060 I saw that you have met your fated one. 715 00:31:35,700 --> 00:31:38,060 I think you are fated to get married in the near future. 716 00:31:38,790 --> 00:31:40,580 Why don't you draw a fortune stick to ask about your marriage? 717 00:31:42,810 --> 00:31:43,690 Never mind. 718 00:31:44,460 --> 00:31:45,140 Mister, 719 00:31:45,220 --> 00:31:46,580 I am not trying to scam you for money. 720 00:31:47,460 --> 00:31:48,510 Has a special girl 721 00:31:48,510 --> 00:31:49,700 showed up in your life 722 00:31:50,060 --> 00:31:51,870 lately? 723 00:31:52,930 --> 00:31:54,060 [It would be your greatest honour] 724 00:31:54,060 --> 00:31:55,460 [if I really was your sister.] 725 00:31:55,700 --> 00:31:56,700 [Is it your custom to hold people in your arms] 726 00:31:56,700 --> 00:31:57,910 [when you are working on a case?] 727 00:31:58,980 --> 00:32:00,060 [So handsome.] 728 00:32:00,820 --> 00:32:02,990 She is your fated one. 729 00:32:12,030 --> 00:32:13,030 I hope so. 730 00:32:14,870 --> 00:32:15,750 Mister. 731 00:32:17,060 --> 00:32:18,990 I am not doing this for money. 732 00:32:19,580 --> 00:32:21,580 As long as you love this girl with all your heart, 733 00:32:22,060 --> 00:32:25,220 you are sure to have a happy marriage. 734 00:32:38,420 --> 00:32:39,300 Like I said. 735 00:32:40,220 --> 00:32:42,180 There's no marriage I can't make it happen. 736 00:32:44,220 --> 00:32:45,100 Fine. 737 00:32:45,340 --> 00:32:46,460 You are hiding from me, aren't you? 738 00:32:48,220 --> 00:32:49,460 I am going to smash your clay sculpture 739 00:32:49,460 --> 00:32:50,580 and make it into a wine jar. 740 00:32:50,580 --> 00:32:51,460 High Immortal Duanmu! 741 00:32:52,340 --> 00:32:53,030 You can't smash it! 742 00:32:53,060 --> 00:32:54,030 You can't smash it! 743 00:32:55,550 --> 00:32:56,430 High Immortal Duanmu, 744 00:32:56,790 --> 00:32:57,310 come. 745 00:32:57,390 --> 00:32:58,270 Come here. 746 00:33:01,550 --> 00:33:02,430 High Immortal Duanmu. 747 00:33:02,990 --> 00:33:04,180 What brings you here 748 00:33:04,180 --> 00:33:06,340 to my humble temple today? 749 00:33:08,300 --> 00:33:09,180 The Book of Marriage. 750 00:33:10,060 --> 00:33:11,300 I can't just show you 751 00:33:11,460 --> 00:33:12,990 the mortal's Book of Marriage. 752 00:33:13,580 --> 00:33:14,570 You can't, can you? 753 00:33:15,700 --> 00:33:17,540 And what kind of wine jar do you 754 00:33:17,700 --> 00:33:19,550 want me to make with your sculpture? 755 00:33:20,910 --> 00:33:21,870 I will show you. 756 00:33:22,180 --> 00:33:23,550 How can I not ? 757 00:33:41,180 --> 00:33:42,060 Li Qiong Xiang? 758 00:33:43,870 --> 00:33:44,510 God of Matchmaking, 759 00:33:44,580 --> 00:33:46,180 when did you tie the thread of fate on Zhan Yan? 760 00:33:48,580 --> 00:33:49,990 And who is this Li Qiong Xiang? 761 00:33:57,510 --> 00:33:58,390 God of Matchmaking? 762 00:33:59,570 --> 00:34:00,450 God of Matchmaking? 763 00:34:01,270 --> 00:34:02,540 Where did he go now? 764 00:34:02,540 --> 00:34:03,580 This God of Matchmaking Temple is very famous. 765 00:34:03,580 --> 00:34:04,220 Yes. 766 00:34:04,220 --> 00:34:05,100 Famous? 767 00:34:05,270 --> 00:34:06,150 What's so famous about it? 768 00:34:09,790 --> 00:34:10,310 God of Matchmaking, 769 00:34:10,380 --> 00:34:11,260 just you wait. 770 00:34:11,699 --> 00:34:13,860 I'll deal with you when I find out more about this. 771 00:34:19,830 --> 00:34:20,710 -Lord Zhan. -Lord Zhan. 772 00:34:28,350 --> 00:34:29,750 Congratulations, Lord Zhan! 773 00:34:29,989 --> 00:34:30,870 Congratulations? 774 00:34:30,989 --> 00:34:31,870 Why are you congratulating me? 775 00:34:36,540 --> 00:34:37,420 Yan Yan! 776 00:34:41,820 --> 00:34:42,699 Good for you. 777 00:34:42,790 --> 00:34:43,310 You have got the most beautiful girl 778 00:34:43,310 --> 00:34:44,900 in Qifeng City unobtrusively. 779 00:34:45,340 --> 00:34:46,219 What are you talking about? 780 00:34:46,830 --> 00:34:48,139 What is going on? 781 00:34:48,350 --> 00:34:49,219 Stop pretending. 782 00:34:49,300 --> 00:34:50,070 Godmother seemed really happy 783 00:34:50,070 --> 00:34:51,110 when she came home today. 784 00:34:52,030 --> 00:34:52,850 Before this, 785 00:34:52,929 --> 00:34:54,790 I thought you liked Sect Leader Duanmu. 786 00:34:55,350 --> 00:34:56,340 I didn't realize you are actually dating 787 00:34:56,449 --> 00:34:57,860 with Li Qiong Xiang behind our back. 788 00:34:58,210 --> 00:34:58,900 Godmother has now 789 00:34:58,900 --> 00:35:00,270 secured this marriage for you. 790 00:35:01,350 --> 00:35:03,510 Miss Qiong Xiang is pretty 791 00:35:03,930 --> 00:35:04,900 and virtuous. 792 00:35:06,070 --> 00:35:07,030 I envy you 793 00:35:07,270 --> 00:35:08,270 for having such good fate. 794 00:35:13,990 --> 00:35:14,930 What good fate? 795 00:35:15,220 --> 00:35:16,380 I don't even know Miss Li. 796 00:35:16,380 --> 00:35:17,380 Where does this fate come from? 797 00:35:21,380 --> 00:35:22,510 You don't want to marry her? 798 00:35:22,590 --> 00:35:23,470 Godmother. 799 00:35:23,900 --> 00:35:25,830 All I could think about now is keeping Qifeng protected. 800 00:35:26,110 --> 00:35:27,470 I am not interested in getting married. 801 00:35:28,900 --> 00:35:31,550 You can get married and still be a sheriff. 802 00:35:31,860 --> 00:35:33,550 Did I ever stop you from being a sheriff? 803 00:35:34,070 --> 00:35:35,420 A man should get married when he is at the right age, 804 00:35:35,420 --> 00:35:36,380 so should a girl. 805 00:35:36,550 --> 00:35:37,620 You can still work on your case 806 00:35:37,620 --> 00:35:38,700 while you get married and start a family. 807 00:35:38,700 --> 00:35:40,380 You can do both at the same time, isn't that nice? 808 00:35:41,660 --> 00:35:44,270 Miss Li is a beautiful 809 00:35:44,550 --> 00:35:45,660 and gentle girl. 810 00:35:46,420 --> 00:35:48,820 Although she came from a merchant family, 811 00:35:49,140 --> 00:35:49,990 she was brought up 812 00:35:49,990 --> 00:35:51,860 in a scholarly background. 813 00:35:51,940 --> 00:35:53,350 She is well mannered and knowledgeable. 814 00:35:53,350 --> 00:35:54,790 She won't stand in your way when it comes to work. 815 00:35:55,220 --> 00:35:57,350 It doesn't matter whether she is nice or not, I won't marry her. 816 00:35:57,830 --> 00:35:58,710 Godmother. 817 00:35:59,220 --> 00:36:01,380 I only want to marry the one I love. 818 00:36:01,580 --> 00:36:03,990 Isn't the one you love Miss Li? 819 00:36:04,180 --> 00:36:05,900 You chose her yourself. 820 00:36:06,030 --> 00:36:07,140 When did I choose her? 821 00:36:07,140 --> 00:36:09,030 Don't you remember the day when you were looking at those portraits? 822 00:36:09,220 --> 00:36:10,420 You said this girl was nice. 823 00:36:10,830 --> 00:36:11,460 And I went to the Li family on your behalf 824 00:36:11,460 --> 00:36:13,030 to ask for her hand in marriage. 825 00:36:13,180 --> 00:36:14,070 The girl 826 00:36:14,070 --> 00:36:16,700 took out your tassel right away. 827 00:36:17,900 --> 00:36:18,790 You even have 828 00:36:19,030 --> 00:36:20,460 her butterfly tassel hanging on your waist. 829 00:36:20,940 --> 00:36:21,790 Doesn't that mean 830 00:36:21,790 --> 00:36:23,350 you are already in love with each other? 831 00:36:27,420 --> 00:36:29,830 We have agreed with the Li family 832 00:36:30,030 --> 00:36:32,460 that we will exchange your marriage proposal for the betrothal soon. 833 00:36:34,180 --> 00:36:35,020 Godmother, 834 00:36:35,110 --> 00:36:36,620 please turn down this offer of marriage. 835 00:36:36,990 --> 00:36:38,790 I will not marry Miss Li. 836 00:36:39,590 --> 00:36:40,420 I shouldn't bother you any longer. 837 00:36:40,420 --> 00:36:41,300 Goodbye. 838 00:36:44,510 --> 00:36:45,390 Yan'er. 839 00:36:47,220 --> 00:36:48,270 Does this kid 840 00:36:48,480 --> 00:36:50,060 really have someone else he likes? 841 00:38:31,750 --> 00:38:32,630 Li Qiong Xiang. 842 00:38:33,550 --> 00:38:34,110 I would really like to see 843 00:38:34,110 --> 00:38:35,350 what kind of girl she is. 844 00:38:45,030 --> 00:38:46,070 She comes from a wealthy family. 845 00:38:46,940 --> 00:38:48,620 She is a student of a scholar of Jiangnan, 846 00:38:48,620 --> 00:38:50,940 Mr Zui Weng from Luling. 847 00:38:51,790 --> 00:38:54,940 She masters fine art of music, chess, and calligraphy and painting. 848 00:38:57,790 --> 00:38:59,220 But one grew up in Qifeng, 849 00:38:59,380 --> 00:39:00,310 the other in Jiangnan. 850 00:39:00,860 --> 00:39:02,070 They have different lifestyles. 851 00:39:02,380 --> 00:39:03,550 How are they going to share a life together? 852 00:39:23,900 --> 00:39:24,780 [The thread of fate?] 853 00:39:26,140 --> 00:39:27,310 [Could it be that he and Li Qiong Xiang] 854 00:39:28,180 --> 00:39:29,350 [are really meant to be together?] 855 00:39:58,140 --> 00:39:59,130 It really is you. 856 00:40:13,030 --> 00:40:13,740 Sect Leader, 857 00:40:13,830 --> 00:40:14,710 all the dishes are served. 858 00:40:15,030 --> 00:40:15,910 Let's eat. 859 00:40:19,900 --> 00:40:21,830 This is honey pickled radish. 860 00:40:22,270 --> 00:40:22,940 I don't want it. 861 00:40:22,940 --> 00:40:23,740 It's sour. 862 00:40:23,830 --> 00:40:24,710 No, it isn't. 863 00:40:25,030 --> 00:40:26,220 I added a lot of honey. 864 00:40:26,380 --> 00:40:28,140 Someone here is sad. 865 00:40:32,020 --> 00:40:32,900 Try this then. 866 00:40:32,990 --> 00:40:33,340 Yes, 867 00:40:33,340 --> 00:40:33,830 Master, 868 00:40:33,890 --> 00:40:34,770 try this bean pudding. 869 00:40:34,940 --> 00:40:35,820 It's your favourite. 870 00:40:39,700 --> 00:40:40,580 It's too salty. 871 00:40:40,790 --> 00:40:41,270 Awful. 872 00:40:41,270 --> 00:40:42,660 But this is sweet bean pudding. 873 00:40:42,660 --> 00:40:44,070 Looks like you are in a bad mood again, Master. 874 00:40:44,070 --> 00:40:44,860 Why don't we go for a walk? 875 00:40:44,860 --> 00:40:45,450 No. 876 00:40:45,450 --> 00:40:46,330 The weather is bad. 877 00:40:50,180 --> 00:40:51,060 Duanmu. 878 00:40:52,070 --> 00:40:52,950 Are you there, Duanmu? 879 00:40:54,140 --> 00:40:55,020 Duanmu? 880 00:40:57,830 --> 00:40:58,710 Maybe Lord Zhan 881 00:40:58,860 --> 00:41:00,410 has something important he needs to talk about. 882 00:41:00,410 --> 00:41:01,660 What important thing? 883 00:41:02,380 --> 00:41:03,620 The only thing he cares now 884 00:41:03,930 --> 00:41:05,580 is to spend time with his Xiang Xiang. 885 00:41:05,830 --> 00:41:07,420 Who is Xiang Xiang? 886 00:41:07,420 --> 00:41:08,300 Duanmu? 887 00:41:09,100 --> 00:41:09,980 Duanmu is not here. 888 00:41:10,510 --> 00:41:11,390 Duanmu, 889 00:41:11,850 --> 00:41:13,270 you left the silver piece on your Qiankun bag 890 00:41:13,460 --> 00:41:14,510 at Qifeng Prefecture. 891 00:41:17,380 --> 00:41:18,270 You came and left in a hurry, 892 00:41:18,660 --> 00:41:20,380 were you there for something important? 893 00:41:20,380 --> 00:41:22,420 I was in Qifeng Prefecture's Records Room 894 00:41:22,790 --> 00:41:23,900 to look for some clues, 895 00:41:24,900 --> 00:41:26,070 I wasn't there to see you. 896 00:41:26,790 --> 00:41:28,350 Have you found the clues then? 897 00:41:28,900 --> 00:41:31,460 Or do you need me to send it to Duanmu Residence for you? 898 00:41:31,460 --> 00:41:32,340 Never mind. 899 00:41:32,750 --> 00:41:34,270 We are very busy here 900 00:41:34,270 --> 00:41:35,030 in Xihualiu. 901 00:41:35,030 --> 00:41:35,910 I have no time to see you. 902 00:41:36,900 --> 00:41:39,350 I'm not like that young lady from the textile shop, 903 00:41:39,620 --> 00:41:41,380 who spends her days listening to music and shopping. 904 00:41:41,380 --> 00:41:42,260 She has so much free time. 905 00:41:43,460 --> 00:41:44,900 That's a shame then. 906 00:41:45,550 --> 00:41:46,860 I heard that a new sweet tea shop 907 00:41:46,860 --> 00:41:48,820 has opened on Zhuque Street. 908 00:41:49,030 --> 00:41:49,790 I was thinking 909 00:41:49,790 --> 00:41:51,660 maybe we could visit there together. 910 00:41:57,030 --> 00:41:58,900 Since you are so busy, Sect Leader Duanmu, 911 00:41:59,270 --> 00:42:01,070 I won't bother you. 912 00:42:05,750 --> 00:42:07,700 How dare he cut off my Butterfly Messenger! 913 00:42:07,940 --> 00:42:09,270 Can't he just say a few more words? 914 00:42:12,310 --> 00:42:13,190 Duanmu! 915 00:42:13,350 --> 00:42:14,230 Duanmu! 916 00:42:15,180 --> 00:42:16,060 Where are you going? 917 00:42:16,220 --> 00:42:17,350 It's a beautiful day outside. 918 00:42:17,460 --> 00:42:18,220 I am going for a walk, 919 00:42:18,220 --> 00:42:20,030 absorbing the aura of the world. 920 00:42:20,860 --> 00:42:21,740 Sect Leader, 921 00:42:22,070 --> 00:42:23,110 didn't you say the weather was bad 922 00:42:23,110 --> 00:42:23,990 and you wouldn't go out? 923 00:42:26,510 --> 00:42:27,860 The weather is nice again now. 924 00:42:27,860 --> 00:42:28,590 I can go out now. 925 00:42:28,590 --> 00:42:29,470 Goodbye. 926 00:42:32,060 --> 00:42:33,930 Is the Sect Leader going to see Lord Zhan? 927 00:42:35,070 --> 00:42:36,070 Mind your own business. 928 00:42:41,180 --> 00:42:42,060 What are you doing? 929 00:42:42,420 --> 00:42:43,300 Zhan Yan, 930 00:42:43,420 --> 00:42:44,270 a man 931 00:42:44,270 --> 00:42:45,260 must be responsible. 932 00:42:48,990 --> 00:42:50,070 Putting Miss Li aside, 933 00:42:50,510 --> 00:42:52,380 can you even defeat Sect Leader Duanmu? 934 00:42:52,750 --> 00:42:53,790 Having two lovers at the same time 935 00:42:54,270 --> 00:42:55,500 can get you in trouble sooner or later. 936 00:42:57,750 --> 00:43:00,550 Beware that Sect Leader Duanmu might destroy Qifeng Prefecture someday. 937 00:43:01,990 --> 00:43:03,620 What have you been thinking about? 938 00:43:03,830 --> 00:43:05,550 Read more case files if you have too much time to waste. 939 00:43:05,550 --> 00:43:07,420 Stop reading so many silly novellas. 940 00:43:08,070 --> 00:43:09,660 My novellas aren't silly. 941 00:43:10,350 --> 00:43:11,550 Those are my treasures. 942 00:43:13,140 --> 00:43:14,020 Yan Yan. 943 00:43:14,750 --> 00:43:16,270 You have to understand that I meant well. 944 00:43:16,750 --> 00:43:18,350 Someday, you will realize 945 00:43:18,620 --> 00:43:20,550 the one who cares about you the most 946 00:43:20,860 --> 00:43:21,790 in the entire world is me. 947 00:43:27,790 --> 00:43:28,330 Do... 948 00:43:28,420 --> 00:43:29,300 Do you hear me? 59167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.