All language subtitles for No Boundary Season 1 episode 05 [iQIYI]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
2
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
[Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu]
3
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
[No Boundary]
4
00:01:45,710 --> 00:01:48,000
[Episode 05]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
5
00:02:12,550 --> 00:02:13,110
Duanmu.
6
00:02:13,990 --> 00:02:14,820
You are back.
7
00:02:16,510 --> 00:02:17,270
Sect Leader Duanmu.
8
00:02:17,430 --> 00:02:18,070
Where's Yan Yan?
9
00:02:18,430 --> 00:02:19,590
Is he back with you?
10
00:02:19,990 --> 00:02:20,750
Later.
11
00:02:21,270 --> 00:02:22,350
He'll wake up soon.
12
00:02:23,710 --> 00:02:24,230
Wengu.
13
00:02:24,870 --> 00:02:26,230
Look what I've found.
14
00:02:38,470 --> 00:02:39,430
Penglai Drawing.
15
00:02:41,590 --> 00:02:42,630
Why does it appear
16
00:02:42,630 --> 00:02:43,540
as a hairpin?
17
00:02:45,470 --> 00:02:46,270
I don't know.
18
00:02:47,190 --> 00:02:48,590
Penglai Drawing was lost
19
00:02:48,590 --> 00:02:49,550
after given divine status.
20
00:02:50,870 --> 00:02:52,510
Why it appears in the world again?
21
00:02:58,060 --> 00:02:59,150
The Demon Clan
22
00:02:59,550 --> 00:03:00,990
wants the Penglai Drawing.
23
00:03:02,550 --> 00:03:03,460
What do they want?
24
00:03:03,460 --> 00:03:04,340
I am curious too.
25
00:03:04,870 --> 00:03:05,870
The drawing is
26
00:03:05,870 --> 00:03:06,950
useless to them.
27
00:03:07,190 --> 00:03:07,950
No matter what,
28
00:03:08,150 --> 00:03:08,990
safety first.
29
00:03:09,430 --> 00:03:10,430
They are vicious.
30
00:03:10,630 --> 00:03:11,590
They might kill you.
31
00:03:12,190 --> 00:03:13,070
I'm not afraid.
32
00:03:18,230 --> 00:03:18,790
Hong Luan.
33
00:03:19,990 --> 00:03:20,790
What's the matter?
34
00:03:21,750 --> 00:03:22,510
Nothing.
35
00:03:22,870 --> 00:03:25,390
I am not feeling well.
36
00:03:25,390 --> 00:03:26,470
What?
37
00:03:27,110 --> 00:03:28,030
She's injured.
38
00:03:28,470 --> 00:03:30,070
Just now Hong Luan risked her life
39
00:03:30,070 --> 00:03:31,270
to protect Yan Yan's life lamp.
40
00:03:31,990 --> 00:03:34,110
It's only a minor injury.
41
00:03:34,310 --> 00:03:35,140
I'll be fine.
42
00:03:35,990 --> 00:03:36,829
Rest first.
43
00:03:37,030 --> 00:03:38,710
I can handle the rest.
44
00:03:55,590 --> 00:03:56,230
Wengu.
45
00:03:58,310 --> 00:03:59,829
Luckily, you brought Blind Girl
46
00:04:00,430 --> 00:04:01,950
and told me Mirror Spirit's past.
47
00:04:02,750 --> 00:04:04,150
You saved me.
48
00:04:05,270 --> 00:04:06,710
You are a hero of Xihualiu Sect.
49
00:04:06,710 --> 00:04:07,870
I am no hero.
50
00:04:09,140 --> 00:04:10,430
I failed to save you personally.
51
00:04:11,510 --> 00:04:12,350
But Mirror Spirit
52
00:04:12,350 --> 00:04:13,870
doesn't know the envoy of
the Demon Clan's plan.
53
00:04:14,420 --> 00:04:15,740
She's only a pawn.
54
00:04:16,310 --> 00:04:17,790
You must be patience.
55
00:04:20,110 --> 00:04:21,019
I can't wait.
56
00:04:21,589 --> 00:04:22,310
I want to find
57
00:04:22,310 --> 00:04:24,070
the envoy of the Demon Clan now.
58
00:04:37,909 --> 00:04:38,790
My eyes...
59
00:04:39,180 --> 00:04:39,830
Yes.
60
00:04:40,150 --> 00:04:40,990
You can see.
61
00:04:41,820 --> 00:04:43,550
You can now see the colours
62
00:04:43,550 --> 00:04:44,510
and sceneries of
63
00:04:45,150 --> 00:04:45,990
different seasons.
64
00:04:50,270 --> 00:04:50,950
It's him.
65
00:04:51,790 --> 00:04:52,950
You are able to see due to
66
00:04:53,430 --> 00:04:54,580
his practice of 900 years.
67
00:04:56,630 --> 00:04:57,390
Miss Meng Die.
68
00:04:57,909 --> 00:04:59,030
Don't let him down.
69
00:05:00,950 --> 00:05:02,350
I don't want your dream.
70
00:05:03,710 --> 00:05:05,670
I don't want your eyes.
71
00:05:07,270 --> 00:05:08,310
I only want you.
72
00:05:08,660 --> 00:05:10,070
I only want you.
73
00:05:10,070 --> 00:05:10,550
Silly girl.
74
00:05:10,550 --> 00:05:11,510
You can finally see.
75
00:05:11,510 --> 00:05:12,510
Don't destroy it.
76
00:05:12,790 --> 00:05:13,470
He'll be sad
77
00:05:13,470 --> 00:05:14,670
if he finds out.
78
00:05:20,350 --> 00:05:20,870
Yes.
79
00:05:22,420 --> 00:05:22,950
Yes.
80
00:05:42,270 --> 00:05:43,230
Don't feel sad.
81
00:05:43,540 --> 00:05:44,470
Maybe one day
82
00:05:45,350 --> 00:05:46,350
he'll return.
83
00:05:49,070 --> 00:05:49,870
Really?
84
00:06:12,790 --> 00:06:14,510
I'll treasure it.
85
00:06:17,230 --> 00:06:20,350
I will put it to good use.
86
00:06:26,340 --> 00:06:27,350
Where there's a will
87
00:06:28,630 --> 00:06:29,590
there's a way.
88
00:06:32,190 --> 00:06:32,990
Lord Shangguan.
89
00:06:33,310 --> 00:06:34,190
To the medical hall.
90
00:06:34,909 --> 00:06:35,510
Hong Luan.
91
00:06:35,670 --> 00:06:36,550
Rest well.
92
00:06:38,909 --> 00:06:39,510
Wengu.
93
00:06:39,909 --> 00:06:40,710
You stay here.
94
00:06:40,710 --> 00:06:41,550
I'll send her home.
95
00:07:08,670 --> 00:07:09,550
High Immortal.
96
00:07:09,710 --> 00:07:10,830
I didn't listen to you.
97
00:07:11,150 --> 00:07:12,910
I broke the 23th rules
in Duanmu Residence.
98
00:07:14,190 --> 00:07:15,150
It is rightful
99
00:07:15,630 --> 00:07:16,510
for you to kill me.
100
00:07:18,710 --> 00:07:19,430
I know
101
00:07:19,430 --> 00:07:20,550
you didn't hurt Duanmu.
102
00:07:21,190 --> 00:07:22,270
I won't kill you.
103
00:07:23,510 --> 00:07:24,270
You can leave.
104
00:07:25,150 --> 00:07:25,750
High Immortal.
105
00:07:26,030 --> 00:07:27,300
Please don't chase me out.
106
00:07:28,750 --> 00:07:30,350
I have nowhere to go, really.
107
00:07:31,230 --> 00:07:33,270
Do you know what it is like
in the Ninth Hell?
108
00:07:34,750 --> 00:07:36,150
It's in a giant turtle's belly.
109
00:07:36,870 --> 00:07:38,350
Four seasons don't exist there.
110
00:07:38,950 --> 00:07:40,350
No days nor nights.
111
00:07:41,190 --> 00:07:42,950
Everyone in the Demon Clan
fights for food,
112
00:07:42,950 --> 00:07:43,990
and kills each other.
113
00:07:46,790 --> 00:07:48,470
If the seal on
the Ninth Hell didn't break,
114
00:07:49,110 --> 00:07:50,710
weak demons like me
115
00:07:51,150 --> 00:07:52,590
couldn't have escaped
116
00:07:53,230 --> 00:07:54,630
and survived until today.
117
00:07:54,950 --> 00:07:56,270
It is the fate of the Demon Clan.
118
00:07:57,110 --> 00:07:58,190
Did you know?
119
00:07:59,270 --> 00:08:00,270
Until today,
120
00:08:01,070 --> 00:08:02,230
what's my greatest fear?
121
00:08:02,790 --> 00:08:03,790
I don't know them.
122
00:08:04,150 --> 00:08:04,990
I don't understand you.
123
00:08:05,470 --> 00:08:06,430
I have no clue.
124
00:08:07,270 --> 00:08:10,260
Once I have obtained it,
I'm scared of losing it.
125
00:08:12,270 --> 00:08:13,670
You took me in.
126
00:08:14,390 --> 00:08:15,760
But you want me to leave.
127
00:08:16,190 --> 00:08:17,600
I would rather die.
128
00:08:43,950 --> 00:08:44,830
You'll recover soon.
129
00:08:50,630 --> 00:08:51,230
High Immortal.
130
00:08:51,550 --> 00:08:52,900
Can I really stay?
131
00:09:06,510 --> 00:09:07,030
This is...
132
00:09:10,670 --> 00:09:11,430
You are awake.
133
00:09:11,430 --> 00:09:12,030
You are awake.
134
00:09:12,150 --> 00:09:12,870
You are awake.
135
00:09:14,020 --> 00:09:14,590
Here.
136
00:09:16,220 --> 00:09:16,710
Mother.
137
00:09:16,710 --> 00:09:17,230
Mother.
138
00:09:17,230 --> 00:09:17,790
You're awake.
139
00:09:19,030 --> 00:09:19,550
Mother.
140
00:09:19,740 --> 00:09:20,310
You woke up.
141
00:09:20,750 --> 00:09:21,550
You finally woke up.
142
00:09:21,790 --> 00:09:22,470
-Mother.
-I'm so glad.
143
00:09:22,470 --> 00:09:23,630
It's my fault.
144
00:09:24,190 --> 00:09:25,390
From now on,
145
00:09:25,750 --> 00:09:26,910
we'll be good to you.
146
00:09:27,310 --> 00:09:28,190
I'm so glad.
147
00:09:29,070 --> 00:09:29,860
I'm so glad.
148
00:09:34,260 --> 00:09:34,870
Godmother.
149
00:09:35,830 --> 00:09:36,430
My dear.
150
00:09:37,510 --> 00:09:38,230
You are awake.
151
00:09:38,470 --> 00:09:39,550
Great.
152
00:09:40,190 --> 00:09:40,870
Slowly.
153
00:09:42,990 --> 00:09:44,390
Where am I?
154
00:09:45,430 --> 00:09:46,430
You are all here.
155
00:09:48,390 --> 00:09:48,990
By the way,
156
00:09:49,670 --> 00:09:51,100
I had a dream just now.
157
00:09:51,590 --> 00:09:53,740
I was swayed by your sweet words.
158
00:09:54,180 --> 00:09:55,750
I dreamt that Yan'er had a wife.
159
00:09:56,590 --> 00:09:57,870
It's all but a dream.
160
00:09:58,510 --> 00:10:00,590
All of you are here.
161
00:10:00,780 --> 00:10:02,310
I can rest assured now.
162
00:10:02,310 --> 00:10:03,270
I feel at ease.
163
00:10:03,420 --> 00:10:03,990
Godmother.
164
00:10:04,470 --> 00:10:05,430
What about me?
165
00:10:05,830 --> 00:10:07,950
I missed you so much.
166
00:10:07,950 --> 00:10:08,830
You're in my dream.
167
00:10:09,550 --> 00:10:10,110
Was I
168
00:10:10,430 --> 00:10:11,710
married too?
169
00:10:12,070 --> 00:10:12,910
Was she pretty?
170
00:10:13,100 --> 00:10:14,150
It's only a dream.
171
00:10:14,710 --> 00:10:16,510
If you truly care about me,
172
00:10:16,510 --> 00:10:18,430
get a wife soon.
173
00:10:21,070 --> 00:10:23,150
I think Yan Yan is right.
174
00:10:23,340 --> 00:10:25,430
As an official of Qifeng Prefecture,
175
00:10:25,630 --> 00:10:27,870
the safety of the people of Qifeng
176
00:10:27,870 --> 00:10:28,750
is utmost important.
177
00:10:29,110 --> 00:10:30,270
Personal matters shouldn't
178
00:10:30,470 --> 00:10:31,630
interfere with my job.
179
00:10:32,270 --> 00:10:32,950
You
180
00:10:33,270 --> 00:10:35,430
always hide behind Yan'er.
181
00:10:37,110 --> 00:10:37,710
My dear.
182
00:10:38,070 --> 00:10:39,390
I'm glad that you're fine.
183
00:10:40,230 --> 00:10:42,630
Thanks to the help of Sect Leader Duanmu.
184
00:10:46,470 --> 00:10:47,510
Father is here.
185
00:10:49,740 --> 00:10:50,180
My son.
186
00:10:50,180 --> 00:10:50,830
[What a pity.]
187
00:10:51,470 --> 00:10:52,070
My son.
188
00:10:53,350 --> 00:10:54,870
[He still can't let go.]
189
00:10:55,070 --> 00:10:55,870
Sect Leader Duanmu.
190
00:10:58,470 --> 00:10:59,270
Sect Leader Duanmu.
191
00:10:59,630 --> 00:11:00,430
You're back.
192
00:11:00,990 --> 00:11:02,150
I'm very grateful.
193
00:11:05,630 --> 00:11:06,430
Where's Zhan Yan?
194
00:11:06,870 --> 00:11:08,390
Will Lord Zhan ever come back?
195
00:11:09,350 --> 00:11:10,310
Don't say that.
196
00:11:10,710 --> 00:11:11,830
He saved so many people.
197
00:11:12,110 --> 00:11:13,150
He'll be all right.
198
00:11:14,030 --> 00:11:14,750
Oh no!
199
00:11:15,430 --> 00:11:16,150
Lord Zhan
200
00:11:16,150 --> 00:11:17,580
starts to rot.
201
00:11:17,750 --> 00:11:18,430
What?
202
00:11:33,590 --> 00:11:34,350
Why?
203
00:11:35,150 --> 00:11:36,110
Everyone was fine
204
00:11:36,470 --> 00:11:37,870
at the medical hall.
205
00:11:38,510 --> 00:11:39,630
Why Yan Yan's condition
206
00:11:39,630 --> 00:11:40,460
deteriorates?
207
00:11:43,710 --> 00:11:45,150
Is he lost in his dream?
208
00:11:46,180 --> 00:11:46,950
He can't come out?
209
00:12:06,710 --> 00:12:07,750
You're back, Xiao Yan.
210
00:12:08,390 --> 00:12:09,390
Come and eat.
211
00:12:16,750 --> 00:12:17,710
Come sit down.
212
00:12:19,740 --> 00:12:20,350
Here.
213
00:12:44,030 --> 00:12:44,590
Zhan Yan.
214
00:12:44,790 --> 00:12:45,470
Wake up.
215
00:12:56,150 --> 00:12:56,990
Slowly.
216
00:12:57,630 --> 00:12:58,550
We have plenty.
217
00:13:08,950 --> 00:13:09,550
Mother.
218
00:13:12,220 --> 00:13:13,590
I should have come earlier.
219
00:13:14,390 --> 00:13:15,670
No matter how late you are,
220
00:13:16,670 --> 00:13:17,910
I'll wait for you.
221
00:13:18,630 --> 00:13:19,710
I'll cook for you.
222
00:13:23,950 --> 00:13:24,510
Mother.
223
00:13:26,150 --> 00:13:27,070
Do you know
224
00:13:27,870 --> 00:13:29,110
how old I am now?
225
00:13:31,070 --> 00:13:31,910
Silly boy.
226
00:13:33,870 --> 00:13:36,230
You are 12 years old this year.
227
00:13:39,910 --> 00:13:40,470
Mother.
228
00:13:42,310 --> 00:13:44,150
I am already 25 years old.
229
00:13:46,310 --> 00:13:48,630
I am the head of constable
in Qifeng Prefecture.
230
00:13:51,470 --> 00:13:52,950
I have grown up.
231
00:13:57,030 --> 00:13:57,780
Divine Doctor Wengu.
232
00:13:58,470 --> 00:13:59,230
Sect Leader Duanmu.
233
00:13:59,590 --> 00:14:00,510
Please save him.
234
00:14:00,670 --> 00:14:01,470
Mirror Spirit is dead,
235
00:14:01,470 --> 00:14:02,620
no one can enter the illusion world.
236
00:14:03,310 --> 00:14:04,150
It's his subconscious.
237
00:14:04,550 --> 00:14:05,430
He will have to
238
00:14:06,470 --> 00:14:08,150
work his way out.
239
00:14:08,750 --> 00:14:10,470
I should have stopped him.
240
00:14:12,790 --> 00:14:13,510
It's my fault.
241
00:14:15,150 --> 00:14:15,870
It's my fault.
242
00:14:21,830 --> 00:14:22,390
Yan Yan.
243
00:14:24,270 --> 00:14:24,830
Yan Yan.
244
00:14:25,630 --> 00:14:26,870
Can you hear me?
245
00:14:28,630 --> 00:14:29,590
You told me
246
00:14:30,910 --> 00:14:31,750
for the world
247
00:14:32,750 --> 00:14:33,510
and the people,
248
00:14:35,150 --> 00:14:36,590
you want to keep this world
249
00:14:37,230 --> 00:14:38,590
pure and away from evil.
250
00:14:39,630 --> 00:14:40,590
As long as you live,
251
00:14:41,670 --> 00:14:43,510
you will protect Qifeng City.
252
00:14:44,630 --> 00:14:45,270
A day.
253
00:14:46,110 --> 00:14:46,670
A month.
254
00:14:48,230 --> 00:14:48,870
Ten years.
255
00:14:50,150 --> 00:14:50,950
Twenty years.
256
00:14:51,510 --> 00:14:52,710
They are too short.
257
00:14:55,750 --> 00:14:56,670
Qifeng City
258
00:14:58,030 --> 00:14:59,550
forever needs you.
259
00:15:00,350 --> 00:15:00,950
Yan Yan.
260
00:15:01,390 --> 00:15:02,110
Yan Yan.
261
00:15:02,630 --> 00:15:03,760
Wake up, Yan Yan.
262
00:15:14,070 --> 00:15:14,670
Zhan Yan.
263
00:15:15,190 --> 00:15:16,510
I know you can hear me.
264
00:15:18,710 --> 00:15:19,670
Have you forgotten
265
00:15:19,950 --> 00:15:21,500
you owe me the third condition?
266
00:15:22,550 --> 00:15:23,190
Why?
267
00:15:23,510 --> 00:15:24,630
Are you regretting now?
268
00:15:32,350 --> 00:15:32,830
Fine.
269
00:15:33,590 --> 00:15:34,230
I'll compromise.
270
00:15:34,950 --> 00:15:35,750
The third condition
271
00:15:36,550 --> 00:15:37,670
is that you must
272
00:15:37,950 --> 00:15:39,350
wake up now.
273
00:15:40,790 --> 00:15:41,750
If you don't agree,
274
00:15:42,550 --> 00:15:45,430
from now on I'll be in charge of
275
00:15:45,670 --> 00:15:46,790
Qifeng Prefecture.
276
00:17:03,350 --> 00:17:04,190
Lord Shangguan.
277
00:17:04,579 --> 00:17:05,950
You look really sad.
278
00:17:06,510 --> 00:17:07,990
Do you really want to save him?
279
00:17:09,550 --> 00:17:10,060
Fine.
280
00:17:10,390 --> 00:17:11,990
If you agree to my condition,
281
00:17:12,470 --> 00:17:13,790
I will try my best and
282
00:17:13,790 --> 00:17:14,990
help you think of a way.
283
00:17:16,339 --> 00:17:17,579
Please tell me.
284
00:17:18,339 --> 00:17:20,099
As long as Qifeng and I can do it.
285
00:17:20,270 --> 00:17:21,270
Anything.
286
00:17:21,270 --> 00:17:22,390
From now on,
287
00:17:23,060 --> 00:17:25,060
Qifeng Prefecture will listen to Xihualiu.
288
00:17:26,190 --> 00:17:27,869
You take advantage of my situation.
289
00:17:28,630 --> 00:17:30,110
It's not a rightful thing to do.
290
00:17:30,310 --> 00:17:31,950
Stop the nonsense.
291
00:17:31,950 --> 00:17:32,670
Do you agree?
292
00:17:37,670 --> 00:17:38,190
This is
293
00:17:38,750 --> 00:17:39,990
not for me to decide.
294
00:17:40,630 --> 00:17:42,070
I must consult the Marquis.
295
00:17:42,630 --> 00:17:43,830
Can you save him first?
296
00:17:43,830 --> 00:17:44,590
Lord Shangguan.
297
00:17:45,510 --> 00:17:46,790
Duanmu is joking with you.
298
00:17:47,510 --> 00:17:48,430
Agree or not,
299
00:17:48,430 --> 00:17:49,430
we must save him.
300
00:17:50,110 --> 00:17:51,070
Come with me.
301
00:18:09,150 --> 00:18:09,790
Zhan Yan.
302
00:18:10,940 --> 00:18:12,230
You can go in peace.
303
00:18:12,870 --> 00:18:14,150
Qifeng Prefecture
304
00:18:15,070 --> 00:18:16,070
belongs to me now.
305
00:18:16,870 --> 00:18:18,270
I'll treat it kindly.
306
00:18:18,550 --> 00:18:19,750
If you can be rest assured,
307
00:18:20,030 --> 00:18:21,150
you can sleep on.
308
00:18:21,790 --> 00:18:24,230
If you can't,
309
00:18:25,390 --> 00:18:27,780
then wake up now.
310
00:18:29,100 --> 00:18:30,790
I will only count to three.
311
00:18:31,670 --> 00:18:32,150
One.
312
00:18:33,230 --> 00:18:33,750
Two.
313
00:18:35,470 --> 00:18:35,950
Three.
314
00:18:46,510 --> 00:18:47,670
Are you serious, Sect Leader Duanmu?
315
00:18:49,990 --> 00:18:51,510
Serious about what?
316
00:19:09,630 --> 00:19:10,310
Sect Leader Duanmu.
317
00:19:11,950 --> 00:19:12,430
Yan Yan.
318
00:19:13,990 --> 00:19:14,790
You're awake.
319
00:19:15,550 --> 00:19:16,270
You're awake.
320
00:19:18,310 --> 00:19:19,030
You're all right.
321
00:19:20,510 --> 00:19:21,070
Great.
322
00:19:22,310 --> 00:19:23,030
Great.
323
00:19:24,790 --> 00:19:25,430
You're all right.
324
00:19:26,310 --> 00:19:27,150
You're just in time.
325
00:19:27,630 --> 00:19:29,060
Sect Leader Duanmu said
326
00:19:29,270 --> 00:19:31,390
Xihualiu will be under Qifeng Prefecture.
327
00:19:33,790 --> 00:19:34,470
Really?
328
00:19:34,670 --> 00:19:35,750
What do you think?
329
00:19:40,310 --> 00:19:41,150
Sect Leader Duanmu.
330
00:19:41,710 --> 00:19:44,070
Qifeng Prefecture will cooperate with
331
00:19:44,670 --> 00:19:46,220
Xihualiu Sect.
332
00:19:46,430 --> 00:19:47,550
As to how we cooperate,
333
00:19:48,190 --> 00:19:51,150
we'll let Sect Leader Duanmu decides.
334
00:19:54,550 --> 00:19:55,310
Sect Leader Duanmu.
335
00:19:56,350 --> 00:19:57,550
I have a request.
336
00:19:58,990 --> 00:20:01,150
Thanks to your help that
337
00:20:01,710 --> 00:20:02,750
Yan Yan is alive.
338
00:20:03,060 --> 00:20:04,030
And Divine Doctor Wengu.
339
00:20:05,260 --> 00:20:06,670
Can you let Yan Yan
340
00:20:07,020 --> 00:20:08,550
stay a few more days
341
00:20:08,670 --> 00:20:09,660
in Xihualiu Sect?
342
00:20:10,310 --> 00:20:11,230
So that Divine Doctor Wengu
343
00:20:11,420 --> 00:20:13,070
can look after him.
344
00:20:13,710 --> 00:20:15,470
There are things to look into
in Qifeng Prefecture.
345
00:20:15,470 --> 00:20:16,030
I...
346
00:20:16,190 --> 00:20:17,630
The Marquis and I are there.
347
00:20:17,990 --> 00:20:18,790
Don't worry.
348
00:20:19,030 --> 00:20:20,310
If you don't recover fully,
349
00:20:20,510 --> 00:20:21,540
it'll affect your work.
350
00:20:21,750 --> 00:20:22,910
It's not worth it.
351
00:20:24,270 --> 00:20:26,230
The divine doctor and the immortal
352
00:20:26,230 --> 00:20:26,910
will protect you.
353
00:20:27,150 --> 00:20:27,990
It's the safest place.
354
00:20:29,550 --> 00:20:30,310
Don't worry.
355
00:20:30,710 --> 00:20:31,750
He is very weak.
356
00:20:31,950 --> 00:20:33,030
We won't chase him out.
357
00:20:34,390 --> 00:20:36,470
Thank you in advance, Sect Leader Duanmu.
358
00:20:36,750 --> 00:20:37,430
Not at all.
359
00:20:37,790 --> 00:20:38,750
We charge daily
360
00:20:38,910 --> 00:20:40,270
in Xihualiu Sect.
361
00:20:45,150 --> 00:20:45,860
Chargeable?
362
00:20:46,270 --> 00:20:48,230
Is Sect Leader Duanmu joking
363
00:20:48,940 --> 00:20:49,910
or serious?
364
00:20:51,670 --> 00:20:52,900
If she is serious,
365
00:20:53,310 --> 00:20:55,310
she's so stingy as an immortal.
366
00:20:59,430 --> 00:21:00,710
But if she's joking,
367
00:21:03,150 --> 00:21:04,910
are both of you good friends?
368
00:21:10,870 --> 00:21:11,470
Yan Yan.
369
00:21:13,270 --> 00:21:14,910
Are you hiding something from me?
370
00:21:19,150 --> 00:21:19,710
Yan Yan.
371
00:21:20,550 --> 00:21:21,510
Don't pretend sleeping.
372
00:21:21,790 --> 00:21:22,990
Are you hiding something?
373
00:21:27,390 --> 00:21:28,550
Don't pretend sleeping.
374
00:21:29,100 --> 00:21:30,070
What's happening?
375
00:21:30,710 --> 00:21:31,300
You and her
376
00:21:31,300 --> 00:21:32,510
aren't that close.
377
00:21:33,030 --> 00:21:34,430
You only met for a few days.
378
00:21:37,510 --> 00:21:38,390
Dear friends.
379
00:21:38,870 --> 00:21:40,630
I have something
380
00:21:40,630 --> 00:21:41,860
to tell you.
381
00:21:42,190 --> 00:21:43,070
My sister is ordered
382
00:21:43,230 --> 00:21:45,070
to catch the Demon Clan
in the mortal world.
383
00:21:45,710 --> 00:21:46,700
It's a long journey
384
00:21:47,070 --> 00:21:48,270
without proper meals.
385
00:21:48,390 --> 00:21:49,390
It's hard work.
386
00:21:49,910 --> 00:21:51,070
I hope all of you
387
00:21:51,870 --> 00:21:55,060
could lend a hand to her.
388
00:21:55,550 --> 00:21:56,790
If you do well,
389
00:21:57,510 --> 00:21:59,950
I won't hold you responsible
for tricking her
390
00:22:00,710 --> 00:22:02,390
into going to the mortal world.
391
00:22:03,540 --> 00:22:04,270
Otherwise...
392
00:22:08,310 --> 00:22:09,870
I believe all of you
393
00:22:10,070 --> 00:22:12,150
will have no objection?
394
00:22:12,470 --> 00:22:13,390
No objection.
395
00:22:14,910 --> 00:22:16,030
Your Lordship.
396
00:22:16,070 --> 00:22:17,870
It was stormy in Guixu today.
397
00:22:17,870 --> 00:22:19,310
But it is all right now.
398
00:22:19,710 --> 00:22:20,700
Is she really
399
00:22:21,790 --> 00:22:22,550
all right?
400
00:22:22,790 --> 00:22:24,190
It shakes slightly.
401
00:22:24,310 --> 00:22:26,990
You told me to report everything to you.
402
00:22:27,150 --> 00:22:27,910
That's why I...
403
00:22:28,310 --> 00:22:28,990
It's fine.
404
00:22:30,270 --> 00:22:31,670
I'll take a look myself.
405
00:22:36,870 --> 00:22:37,750
Look.
406
00:22:37,950 --> 00:22:38,790
Not a big issue.
407
00:22:41,190 --> 00:22:42,710
This thing from Lao Jun
408
00:22:43,150 --> 00:22:44,030
is working fine?
409
00:22:44,310 --> 00:22:45,550
There's no movement at all.
410
00:22:46,070 --> 00:22:46,780
Your Lordship.
411
00:22:47,030 --> 00:22:49,390
You want Duanmu to fall in love
412
00:22:49,390 --> 00:22:51,030
or not to fall in love?
413
00:23:06,790 --> 00:23:07,430
Let me go.
414
00:23:10,030 --> 00:23:11,190
Let me go.
415
00:23:15,790 --> 00:23:17,630
These little monsters are Duanmu's toys.
416
00:23:18,190 --> 00:23:19,070
She is out of space.
417
00:23:19,270 --> 00:23:20,310
I help keep a few.
418
00:23:20,470 --> 00:23:22,190
These are Sect Leader Duanmu's toys?
419
00:23:22,990 --> 00:23:24,310
Sect Leader Duanmu has a big heart.
420
00:23:24,710 --> 00:23:26,190
She has unique hobbies.
421
00:23:27,590 --> 00:23:28,260
Aren't they cute?
422
00:23:29,950 --> 00:23:30,790
Did these little monsters
423
00:23:31,030 --> 00:23:32,310
disturb you from resting?
424
00:23:32,790 --> 00:23:33,750
I woke up long ago.
425
00:23:33,910 --> 00:23:35,070
They didn't disturb me.
426
00:23:35,510 --> 00:23:36,590
Looks like you are
427
00:23:36,750 --> 00:23:37,670
almost recovered.
428
00:23:38,790 --> 00:23:39,470
Drink this.
429
00:23:39,910 --> 00:23:40,510
You should be fine.
430
00:23:42,030 --> 00:23:42,990
Thank you, Mr Wengu.
431
00:23:48,670 --> 00:23:49,790
I believe Sect Leader Duanmu
432
00:23:49,790 --> 00:23:51,190
added bitter herbs
433
00:23:51,870 --> 00:23:52,990
in the medicine.
434
00:23:53,590 --> 00:23:54,510
It's good for you.
435
00:23:57,300 --> 00:23:58,180
I have prepared you
436
00:23:58,180 --> 00:23:59,190
a candy.
437
00:24:05,350 --> 00:24:07,390
Are you always like this?
438
00:24:08,550 --> 00:24:09,150
What?
439
00:24:09,590 --> 00:24:11,270
Always helping Sect Leader Duanmu
440
00:24:11,270 --> 00:24:12,350
to solve all her worries.
441
00:24:15,950 --> 00:24:18,590
I was with her before I ascended
to the celestial realm.
442
00:24:19,420 --> 00:24:20,230
I helped her
443
00:24:20,230 --> 00:24:21,270
solve all the troubles.
444
00:24:22,990 --> 00:24:23,910
As time goes by,
445
00:24:24,230 --> 00:24:25,580
it becomes a habit.
446
00:24:29,230 --> 00:24:30,790
So, when I stay on in Xihualiu,
447
00:24:31,710 --> 00:24:33,230
I am disturbing you
448
00:24:33,500 --> 00:24:35,260
and Sect Leader Duanmu.
449
00:24:35,590 --> 00:24:36,350
Let's eat.
450
00:24:39,590 --> 00:24:40,230
Lord Zhan.
451
00:24:40,430 --> 00:24:42,190
I cooked some dishes for you.
452
00:24:42,550 --> 00:24:44,910
Just to help you make
a small wish comes true.
453
00:24:45,550 --> 00:24:46,550
Thank you.
454
00:24:57,990 --> 00:24:59,030
Sit down, Hong Luan.
455
00:24:59,270 --> 00:25:00,110
It's all right.
456
00:25:00,510 --> 00:25:01,590
I mustn't eat with you.
457
00:25:01,830 --> 00:25:03,100
I'll eat in the kitchen.
458
00:25:03,230 --> 00:25:04,510
Whoever enters my residence
459
00:25:04,510 --> 00:25:05,430
belongs to me.
460
00:25:05,430 --> 00:25:06,230
We're all equal.
461
00:25:06,550 --> 00:25:07,470
Sit down and eat.
462
00:25:07,470 --> 00:25:07,910
Quick.
463
00:25:07,910 --> 00:25:08,590
Thank you.
464
00:25:13,830 --> 00:25:14,470
Lord Zhan.
465
00:25:14,470 --> 00:25:15,110
Try this.
466
00:25:15,310 --> 00:25:16,390
I made this.
467
00:25:24,310 --> 00:25:24,990
How is it?
468
00:25:32,870 --> 00:25:33,830
Wengu pour this.
469
00:25:41,710 --> 00:25:42,470
How is it?
470
00:25:43,670 --> 00:25:45,390
It's quite tasty.
471
00:25:45,630 --> 00:25:46,630
That's what I thought.
472
00:25:46,830 --> 00:25:48,540
My cooking is not that bad.
473
00:25:59,100 --> 00:26:00,860
What magical spatula from Yi Ya?
474
00:26:01,390 --> 00:26:02,510
I spent three months
475
00:26:02,510 --> 00:26:04,030
looking for you.
476
00:26:04,230 --> 00:26:05,470
And you are a lousy cook.
477
00:26:06,630 --> 00:26:07,670
Go back.
478
00:26:09,990 --> 00:26:11,270
Are you all right?
479
00:26:11,860 --> 00:26:13,990
I can handle this.
480
00:26:17,510 --> 00:26:18,270
Oh no.
481
00:26:18,790 --> 00:26:19,460
Oh no!
482
00:26:19,670 --> 00:26:20,070
Fire.
483
00:26:20,230 --> 00:26:21,190
Fire.
484
00:26:26,060 --> 00:26:27,190
Xiao Hei is naughty.
485
00:26:31,310 --> 00:26:31,870
Wengu.
486
00:26:31,870 --> 00:26:32,550
Be careful.
487
00:26:32,550 --> 00:26:33,980
Don't get me and Hong Luan wet.
488
00:26:54,310 --> 00:26:55,100
I am sorry.
489
00:26:55,430 --> 00:26:56,860
I can't get another umbrella.
490
00:27:10,990 --> 00:27:12,790
You are good in spells.
491
00:27:13,870 --> 00:27:14,950
Your reaction is fast.
492
00:27:15,990 --> 00:27:16,950
Thank you.
493
00:27:18,510 --> 00:27:20,150
Water and fire at Duanmu Residence.
494
00:27:20,470 --> 00:27:22,470
It's an eye-opener for mortals like me.
495
00:27:23,110 --> 00:27:24,670
I shouldn't stay too long.
496
00:27:24,950 --> 00:27:26,110
I'll leave by tomorrow.
497
00:27:28,750 --> 00:27:30,350
Please take care of this item.
498
00:27:31,270 --> 00:27:32,110
Well,
499
00:27:32,110 --> 00:27:33,190
a gift is unnecessary.
500
00:27:37,070 --> 00:27:38,510
Isn't this my earring?
501
00:27:38,750 --> 00:27:39,550
The case is closed.
502
00:27:39,550 --> 00:27:40,390
This belongs to you.
503
00:27:42,830 --> 00:27:43,750
You keep it.
504
00:27:44,110 --> 00:27:44,940
I always
505
00:27:44,940 --> 00:27:45,750
forget my things.
506
00:27:46,310 --> 00:27:47,350
I'll buy you a new one.
507
00:27:48,310 --> 00:27:49,150
You are the best.
508
00:27:49,750 --> 00:27:50,830
Not like some people.
509
00:27:52,950 --> 00:27:54,300
You have just recovered.
510
00:27:54,670 --> 00:27:55,790
Don't catch a cold.
511
00:27:56,230 --> 00:27:57,430
Wengu gave me some medicine
512
00:27:57,430 --> 00:27:58,150
for the cold.
513
00:27:58,260 --> 00:27:59,230
Come with me. I'll get it for you.
514
00:27:59,950 --> 00:28:00,830
Thank you.
515
00:28:05,950 --> 00:28:06,550
Elder.
516
00:28:23,670 --> 00:28:27,070
There's not even a scoop of clean water in
517
00:28:27,070 --> 00:28:28,110
Ninth Hell?
518
00:28:28,710 --> 00:28:30,190
The tea
519
00:28:30,590 --> 00:28:32,070
tastes funny.
520
00:28:32,910 --> 00:28:34,590
This is natural rainwater.
521
00:28:34,950 --> 00:28:36,150
A handful after few days.
522
00:28:36,630 --> 00:28:38,310
Please be patient.
523
00:28:39,470 --> 00:28:41,470
Did you talk back
524
00:28:42,670 --> 00:28:44,670
in front of the Demon King?
525
00:28:45,070 --> 00:28:45,790
I dare not.
526
00:28:46,310 --> 00:28:47,430
I don't mean that.
527
00:28:49,420 --> 00:28:51,110
The Demon King perished during the war
528
00:28:51,470 --> 00:28:52,470
in Chong City.
529
00:28:53,950 --> 00:28:55,870
We were forced to hide
530
00:28:55,870 --> 00:28:58,310
in the ghostly realm of Ninth Hell.
531
00:29:02,870 --> 00:29:03,630
Elder.
532
00:29:04,150 --> 00:29:05,190
Mountain demon and
533
00:29:05,350 --> 00:29:07,190
Mirror Spirit were killed by Duanmu Cui.
534
00:29:07,460 --> 00:29:09,590
Where is the Penglai Drawing
Mirror Spirit had?
535
00:29:09,910 --> 00:29:11,670
It is now with Duanmu Cui.
536
00:29:11,990 --> 00:29:12,910
I am sorry.
537
00:29:13,150 --> 00:29:13,950
I failed to get it.
538
00:29:14,180 --> 00:29:14,910
Useless.
539
00:29:16,950 --> 00:29:18,460
Duanmu Cui.
540
00:29:19,390 --> 00:29:21,270
It's Duanmu Cui again.
541
00:29:22,030 --> 00:29:23,350
She was the one
542
00:29:23,860 --> 00:29:25,870
who defeated Chong City.
543
00:29:26,830 --> 00:29:28,260
We must collect all fragments of
544
00:29:28,390 --> 00:29:30,040
Penglai Drawing before her
545
00:29:30,310 --> 00:29:32,510
to obtain the power to
open the seal on Ninth Hell.
546
00:29:32,590 --> 00:29:33,920
To release the Demon Clan.
547
00:29:35,030 --> 00:29:37,270
You must get the Penglai Drawing fragments
548
00:29:37,670 --> 00:29:39,550
from Duanmu Cui.
549
00:29:39,870 --> 00:29:41,870
Mountain demon and Mirror Spirit are dead.
550
00:29:42,340 --> 00:29:43,990
Our practice of thousands of years
551
00:29:43,990 --> 00:29:45,110
can't defeat her Samadhi Fire.
552
00:29:45,790 --> 00:29:47,030
I can't get it from her.
553
00:29:47,390 --> 00:29:48,190
Furthermore,
554
00:29:48,550 --> 00:29:49,230
Penglai Drawing
555
00:29:49,230 --> 00:29:51,070
is kept close to her in her Qiankun Bag.
556
00:29:51,550 --> 00:29:52,630
It's impossible
557
00:29:52,870 --> 00:29:54,070
to get close to her.
558
00:29:56,470 --> 00:29:57,750
It's not that difficult.
559
00:29:58,590 --> 00:30:02,990
Make Duanmu Cui lose her powers.
560
00:30:03,510 --> 00:30:05,470
Wait till she's about to die,
561
00:30:06,110 --> 00:30:08,550
and get the Penglai Drawing.
562
00:30:09,390 --> 00:30:10,150
Don't worry.
563
00:30:10,460 --> 00:30:13,760
I have my way to help you.
564
00:30:14,110 --> 00:30:15,020
Yes, Elder.
565
00:30:16,650 --> 00:30:20,080
[Xihualiu]
566
00:30:33,190 --> 00:30:33,750
Hong Luan.
567
00:30:35,590 --> 00:30:36,390
What are you doing?
568
00:30:38,390 --> 00:30:38,990
Sect Leader.
569
00:30:39,630 --> 00:30:40,630
You are still up.
570
00:30:41,000 --> 00:30:41,790
It's late.
571
00:30:41,950 --> 00:30:42,790
What's the matter?
572
00:30:43,510 --> 00:30:45,470
I am going to wash these clothes.
573
00:30:45,870 --> 00:30:48,030
I am washing yours together.
574
00:30:48,030 --> 00:30:49,900
You just got hurt, you need rest.
575
00:30:50,270 --> 00:30:51,790
Ever seen a High Immortal wash clothes?
576
00:30:51,950 --> 00:30:52,790
Immortals are clean.
577
00:30:52,790 --> 00:30:53,710
No need to wash.
578
00:30:53,910 --> 00:30:54,790
Go back to bed.
579
00:30:55,110 --> 00:30:55,670
Sect Leader.
580
00:30:56,110 --> 00:30:57,820
You may not have dust on you,
581
00:30:58,150 --> 00:30:59,710
but you came out from the illusion
582
00:30:59,710 --> 00:31:01,230
after a good fight.
583
00:31:01,510 --> 00:31:02,550
Even if it's not dirty,
584
00:31:02,870 --> 00:31:04,070
it's still bad luck.
585
00:31:04,310 --> 00:31:05,870
I'll use pomelo leaves
586
00:31:05,870 --> 00:31:07,190
to soak your clothes,
just like those mortals do.
587
00:31:07,500 --> 00:31:09,430
You won't bump into those
from the Demon Clan.
588
00:31:10,510 --> 00:31:11,310
Little Peach Blossom.
589
00:31:12,070 --> 00:31:13,270
You are a good assistant.
590
00:31:13,660 --> 00:31:14,590
Only you
591
00:31:14,830 --> 00:31:16,230
will think of this in here.
592
00:31:16,630 --> 00:31:17,230
But,
593
00:31:17,590 --> 00:31:18,550
there's no need.
594
00:31:19,380 --> 00:31:20,030
It's fine.
595
00:31:20,430 --> 00:31:21,070
Sect Leader.
596
00:31:21,350 --> 00:31:22,590
Don't feel bad for me.
597
00:31:29,470 --> 00:31:30,060
Please forgive me.
598
00:31:30,430 --> 00:31:31,550
I didn't do it purposely.
599
00:31:32,030 --> 00:31:33,270
I didn't mean to offend it.
600
00:31:33,870 --> 00:31:34,590
Stand up.
601
00:31:35,670 --> 00:31:37,100
I know you didn't mean it.
602
00:31:37,470 --> 00:31:38,910
The bag was made by Lao Jun.
603
00:31:38,910 --> 00:31:39,870
It can hold anything.
604
00:31:39,870 --> 00:31:40,910
It's a holy relic.
605
00:31:41,350 --> 00:31:42,750
Demon Clan can't get near it.
606
00:31:43,510 --> 00:31:44,510
They'll get hurt
607
00:31:44,630 --> 00:31:45,590
or die from it.
608
00:31:46,110 --> 00:31:47,990
You can't deliberately seek
your own death?
609
00:31:48,590 --> 00:31:49,270
No.
610
00:31:50,030 --> 00:31:51,950
I was terrified just now.
611
00:31:51,950 --> 00:31:52,550
Fine.
612
00:31:52,750 --> 00:31:54,310
If you want to wash my clothes,
613
00:31:54,550 --> 00:31:55,350
go ahead.
614
00:31:55,510 --> 00:31:56,460
Rest early.
615
00:32:55,510 --> 00:32:56,980
Are you sneaking up on me?
616
00:34:06,550 --> 00:34:07,990
Didn't expect a mortal like you
617
00:34:07,990 --> 00:34:09,550
to use the sacred sword Ju Que.
618
00:34:09,909 --> 00:34:10,659
Where did you get it?
619
00:34:11,949 --> 00:34:12,989
A gift from Lord Jiang.
620
00:34:13,389 --> 00:34:14,620
It is said to be a treasure
621
00:34:14,620 --> 00:34:15,830
handed down in the army.
622
00:34:21,110 --> 00:34:22,659
It looks familiar.
623
00:34:23,219 --> 00:34:24,659
Too bad I can't remember.
624
00:34:27,020 --> 00:34:28,870
Not only your memory is bad,
625
00:34:29,179 --> 00:34:30,699
you can't recognise the way too.
626
00:34:34,130 --> 00:34:36,070
I see that you dislike me.
627
00:34:36,790 --> 00:34:38,420
I wonder when you are
628
00:34:38,420 --> 00:34:40,270
leaving this place?
629
00:34:44,830 --> 00:34:45,699
It's getting late.
630
00:34:46,469 --> 00:34:47,310
I'll leave now.
631
00:34:50,350 --> 00:34:50,909
Great.
632
00:34:51,510 --> 00:34:52,310
I'll see you off.
633
00:34:53,070 --> 00:34:54,550
Thank you for having me.
634
00:34:58,110 --> 00:34:58,660
Lord Zhan.
635
00:34:59,910 --> 00:35:00,550
Sect Leader Duanmu.
636
00:35:00,550 --> 00:35:01,190
You...
637
00:35:04,310 --> 00:35:05,030
What brings you here?
638
00:35:05,470 --> 00:35:06,150
Lord Zhan.
639
00:35:06,390 --> 00:35:08,190
Someone died in
Yuexin Lake last night.
640
00:35:08,460 --> 00:35:09,670
He was covered in blisters.
641
00:35:09,870 --> 00:35:10,710
It's very weird.
642
00:35:10,750 --> 00:35:11,310
Yes.
643
00:35:11,540 --> 00:35:12,830
They said it's evil spirit.
644
00:35:13,190 --> 00:35:14,750
People in Qifeng City is terrified.
645
00:35:15,030 --> 00:35:16,230
Rich people spend a fortune
646
00:35:16,510 --> 00:35:18,190
for Taoist master to protect them.
647
00:35:18,870 --> 00:35:19,510
A fortune?
648
00:35:19,950 --> 00:35:20,670
How much?
649
00:35:21,590 --> 00:35:22,350
Xihualiu Sect
650
00:35:22,350 --> 00:35:24,230
shouldn't be excluded from the trade.
651
00:35:27,230 --> 00:35:28,430
We are in this together.
652
00:35:28,590 --> 00:35:29,550
Did Qifeng Prefecture
653
00:35:29,830 --> 00:35:31,270
help us get any business?
654
00:35:32,150 --> 00:35:33,510
Evil spirits don't exist.
655
00:35:35,350 --> 00:35:36,430
Ghosts don't exist.
656
00:35:39,310 --> 00:35:39,830
Let's go.
657
00:35:40,070 --> 00:35:41,020
Let's see the body.
658
00:35:42,730 --> 00:35:44,270
[Qifeng Prefecture]
659
00:35:49,150 --> 00:35:49,870
What did the coroner say
660
00:35:49,870 --> 00:35:51,310
about the blisters?
661
00:35:51,470 --> 00:35:52,110
The coroner said
662
00:35:52,310 --> 00:35:53,150
he was old and weak.
663
00:35:53,390 --> 00:35:54,510
He was most probably drowned.
664
00:35:55,350 --> 00:35:56,590
But the wounds on his body
665
00:35:56,630 --> 00:35:57,910
were from mosquito bites.
666
00:36:02,830 --> 00:36:03,950
Any other evidence?
667
00:36:04,110 --> 00:36:04,630
Yes.
668
00:36:04,870 --> 00:36:06,150
Found this on the body.
669
00:36:09,910 --> 00:36:12,350
Old people likes to eat candied fruits.
670
00:36:12,630 --> 00:36:14,580
People on medication likes sweet stuff.
671
00:36:15,430 --> 00:36:16,270
But...
672
00:36:22,150 --> 00:36:22,870
Found it.
673
00:36:33,510 --> 00:36:34,310
What's this?
674
00:36:34,310 --> 00:36:35,510
Men don't believe in demon.
675
00:36:35,910 --> 00:36:37,070
This thing makes demon
676
00:36:37,070 --> 00:36:38,630
visible to the human eyes.
677
00:36:59,110 --> 00:36:59,910
As expected.
678
00:37:00,590 --> 00:37:01,750
Don't waste your energy.
679
00:37:02,150 --> 00:37:03,030
Only one place
680
00:37:03,150 --> 00:37:04,350
can treat this patient.
681
00:37:05,050 --> 00:37:07,160
[Wengu Medical Hall]
682
00:37:10,550 --> 00:37:11,790
Thank you, Divine Doctor Wengu.
683
00:37:13,750 --> 00:37:14,750
Thank you, Divine Doctor Wengu.
684
00:37:14,910 --> 00:37:15,510
Wengu.
685
00:37:16,350 --> 00:37:17,510
You're here, Lord Zhan.
686
00:37:18,350 --> 00:37:19,110
This is...
687
00:37:20,070 --> 00:37:21,630
Sect Leader Duanmu from Xihualiu.
688
00:37:21,630 --> 00:37:22,350
Xihualiu?
689
00:37:22,630 --> 00:37:24,070
There are monsters in Xihualiu.
690
00:37:24,550 --> 00:37:24,950
You...
691
00:37:24,950 --> 00:37:26,100
What did you say?
692
00:37:27,150 --> 00:37:28,300
I am a member of Xihualiu.
693
00:37:28,740 --> 00:37:29,950
If you don't respect her,
694
00:37:30,270 --> 00:37:31,310
go elsewhere then.
695
00:37:33,830 --> 00:37:35,830
Sect Leader Duanmu
is a guest in Qifeng Prefecture.
696
00:37:36,350 --> 00:37:38,190
If you see her in Qifeng City,
697
00:37:38,310 --> 00:37:39,190
please respect her.
698
00:37:47,950 --> 00:37:48,670
Divine Doctor Wengu.
699
00:37:48,950 --> 00:37:49,990
What's the diagnosis?
700
00:37:50,710 --> 00:37:51,350
They aren't sick.
701
00:37:51,510 --> 00:37:52,060
It's poison.
702
00:37:52,830 --> 00:37:54,350
But I can't tell what poison.
703
00:37:55,710 --> 00:37:57,510
How dare the Demon Clan do this?
704
00:37:57,790 --> 00:37:58,590
We just caught one,
705
00:37:58,590 --> 00:37:59,660
and here's another one.
706
00:38:01,110 --> 00:38:02,300
Why do they
707
00:38:02,300 --> 00:38:03,350
risk their lives?
708
00:38:03,550 --> 00:38:03,950
Duanmu.
709
00:38:04,150 --> 00:38:04,750
Watch out.
710
00:38:05,350 --> 00:38:06,030
It's messy here.
711
00:38:06,030 --> 00:38:07,140
Don't dirty your clothes.
712
00:38:20,340 --> 00:38:21,150
I can't help.
713
00:38:21,150 --> 00:38:21,830
I won't cause trouble.
714
00:38:21,830 --> 00:38:22,670
Go get busy.
715
00:38:29,350 --> 00:38:29,990
Hong Luan.
716
00:38:33,630 --> 00:38:34,190
Sect Leader.
717
00:38:34,350 --> 00:38:35,300
Eat something.
718
00:38:40,830 --> 00:38:41,350
Duanmu.
719
00:38:47,350 --> 00:38:48,030
Miss Hong Luan.
720
00:38:48,180 --> 00:38:49,060
Where was this from?
721
00:38:49,670 --> 00:38:50,790
The patient's family
722
00:38:50,790 --> 00:38:52,630
sent this to Mr Wengu.
723
00:38:53,020 --> 00:38:55,030
A peddler handed this out at the pier
724
00:38:55,220 --> 00:38:56,950
on the way to Yuexin Lake.
725
00:38:57,350 --> 00:38:58,350
Yuexin Lake?
726
00:38:59,790 --> 00:39:00,550
-Let's go and take a look.
-Let's go.
727
00:39:05,830 --> 00:39:06,350
Here.
728
00:39:07,830 --> 00:39:08,510
Hold it.
729
00:39:08,790 --> 00:39:09,590
Candied fruits.
730
00:39:09,740 --> 00:39:10,350
Peddler.
731
00:39:10,620 --> 00:39:11,830
Yuexin Lake.
732
00:39:12,510 --> 00:39:13,350
Theatre.
733
00:39:15,350 --> 00:39:17,030
It was built on
the first year of Tiansheng era
734
00:39:17,660 --> 00:39:18,950
by philanthropist Yuan Bin.
735
00:39:20,030 --> 00:39:20,950
It looks natural
736
00:39:21,150 --> 00:39:22,110
and blends in well.
737
00:39:22,550 --> 00:39:23,350
It's spacious.
738
00:39:24,630 --> 00:39:25,350
Lord Zhan.
739
00:39:26,580 --> 00:39:27,790
We're here on a case.
740
00:39:27,790 --> 00:39:28,830
Why are you talking about this?
741
00:39:31,490 --> 00:39:34,130
The deceased fell from the theatre
and drowned here.
742
00:39:35,030 --> 00:39:36,830
There are mosquito marks on his body.
743
00:39:37,750 --> 00:39:38,830
The clue is here.
744
00:39:39,990 --> 00:39:41,100
Get on the boat.
745
00:39:53,830 --> 00:39:55,230
Why don't you board the boat?
746
00:39:55,590 --> 00:39:57,550
Are you afraid of something?
747
00:39:58,260 --> 00:39:59,310
I'm not afraid.
748
00:40:39,470 --> 00:40:40,110
What is it?
749
00:40:41,230 --> 00:40:42,240
Nothing.
750
00:40:42,550 --> 00:40:43,830
Just a little emotional.
751
00:40:44,350 --> 00:40:45,150
Lord Zhan.
752
00:40:45,630 --> 00:40:47,220
Do you think all mothers
753
00:40:47,750 --> 00:40:48,830
would do anything
754
00:40:48,830 --> 00:40:49,790
for their children?
755
00:40:56,070 --> 00:40:58,110
It's mother instinct
to protect the children.
756
00:40:58,590 --> 00:40:59,510
I think they would.
757
00:41:00,510 --> 00:41:01,750
Why some mothers
758
00:41:02,390 --> 00:41:04,370
don't care about their children?
759
00:41:06,150 --> 00:41:07,790
Sometimes they don't have a choice.
760
00:41:08,510 --> 00:41:10,270
They must have their reasons.
761
00:41:11,980 --> 00:41:12,780
Is it?
762
00:41:15,270 --> 00:41:16,350
Is there a reason?
763
00:41:19,730 --> 00:41:20,740
Enjoy.
764
00:41:24,560 --> 00:41:25,150
Dear,
765
00:41:25,620 --> 00:41:26,830
this candied fruit
766
00:41:26,830 --> 00:41:27,710
is very nice.
767
00:41:28,260 --> 00:41:29,070
Try one.
768
00:41:29,510 --> 00:41:30,310
You eat.
769
00:41:59,350 --> 00:42:00,060
It's here.
770
00:42:02,630 --> 00:42:03,190
Stop right there.
771
00:42:16,960 --> 00:42:18,900
[No Boundary]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
42881