All language subtitles for Monarca.S01E03.Le.Couronnement.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,138 --> 00:00:16,642 [Cecilia] Silver, rested, and aged. 2 00:00:19,061 --> 00:00:21,605 Each one with its flaws and virtues. 3 00:00:25,692 --> 00:00:26,777 Silver tequila is young. 4 00:00:27,527 --> 00:00:28,737 Some find it immature, 5 00:00:29,446 --> 00:00:31,365 while others find it pure. 6 00:00:32,824 --> 00:00:35,661 The aging process has distanced rested tequila from its source, 7 00:00:36,578 --> 00:00:37,663 but deep down 8 00:00:38,163 --> 00:00:39,957 it retains its essence. 9 00:00:45,671 --> 00:00:48,006 [Cecilia] The wait has been long for the aged tequila, 10 00:00:48,590 --> 00:00:50,634 but it has developed its own identity. 11 00:00:51,843 --> 00:00:54,596 Some claim that so many years spent in the barrel... 12 00:00:55,430 --> 00:00:56,556 have made it impure, 13 00:00:57,391 --> 00:00:59,977 far from the agave from which it was born. 14 00:01:01,895 --> 00:01:03,230 But which one is the best? 15 00:01:05,190 --> 00:01:06,358 All three are excellent. 16 00:01:07,484 --> 00:01:09,987 My compliments to the master tequilier. 17 00:01:10,445 --> 00:01:11,321 Dear sister-in-law... 18 00:01:12,239 --> 00:01:15,826 you don't have to carry the burden of making this decision alone. 19 00:01:18,287 --> 00:01:21,873 In any case, I'm here to help with anything you need, 20 00:01:21,957 --> 00:01:23,083 as always. 21 00:01:24,126 --> 00:01:25,335 That's what family is for. 22 00:01:28,839 --> 00:01:30,716 You knew Fausto better than anyone... 23 00:01:32,175 --> 00:01:33,302 except for me. 24 00:01:34,261 --> 00:01:37,597 I'll never understand why he thrust this choice on me. 25 00:01:38,890 --> 00:01:42,311 But I won't entrust his last wish to anyone else. 26 00:02:47,668 --> 00:02:51,171 [alarm bell ringing] 27 00:02:57,844 --> 00:02:59,513 A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION 28 00:04:00,449 --> 00:04:02,492 [Bernardo] The explosives were hidden in boxes. 29 00:04:05,912 --> 00:04:07,080 How much did we lose? 30 00:04:07,164 --> 00:04:09,291 Twenty percent of the tequila in storage, 31 00:04:09,374 --> 00:04:10,751 the warehouse and a cargo truck. 32 00:04:13,003 --> 00:04:14,296 $30 million dollars. 33 00:04:15,297 --> 00:04:18,425 And, sadly, one of the drivers who was killed in the explosion. 34 00:04:21,094 --> 00:04:21,970 Leave us alone. 35 00:04:23,805 --> 00:04:25,307 Joaquín, we need to make a decision. 36 00:04:25,390 --> 00:04:27,476 We, the partners, need to talk first. Leave us alone. 37 00:04:39,404 --> 00:04:41,531 The cartel who killed Dad is responsible for this. 38 00:04:41,615 --> 00:04:42,991 How can you be so sure? 39 00:04:43,074 --> 00:04:45,285 If the cartel did it, we can't stick our noses in this. 40 00:04:45,535 --> 00:04:47,704 On the contrary, we need to file a police report. 41 00:04:47,871 --> 00:04:51,333 The only way to stop this is to do things like before. 42 00:04:51,500 --> 00:04:52,417 With dirty dealings? 43 00:04:52,501 --> 00:04:54,336 No, with balloons and confetti. 44 00:04:55,045 --> 00:04:57,047 [Joaquín] We must pay the system to protect us. 45 00:04:57,130 --> 00:04:58,924 From the system itself, the cartel? 46 00:04:59,007 --> 00:05:01,301 From anyone. That's how things are done in this country. 47 00:05:01,593 --> 00:05:03,428 That's not your call to make, Joaquín. 48 00:05:06,264 --> 00:05:07,182 Where is she going? 49 00:05:11,478 --> 00:05:13,605 Bernardo, what else can you say about the explosion? 50 00:05:13,980 --> 00:05:15,357 [Bernardo] Not much. 51 00:05:15,440 --> 00:05:18,109 Your mother asked me to go to Jalisco tomorrow 52 00:05:18,193 --> 00:05:20,028 to save the rest of the tequila. 53 00:05:20,237 --> 00:05:21,321 Forget the tequila. 54 00:05:21,404 --> 00:05:23,949 [Andrés] Our tequila and hotels keep this company afloat. 55 00:05:24,324 --> 00:05:27,118 Joaquín, we'll soon be in breach of several distribution contracts. 56 00:05:27,202 --> 00:05:29,120 If we get sued, we're fucked. 57 00:05:29,204 --> 00:05:31,206 Trying to fix this with tequila 58 00:05:31,289 --> 00:05:34,501 is like putting a band-aid over a vampire bite, goddammit. 59 00:05:34,584 --> 00:05:37,504 The only way to save Monarca from bankruptcy 60 00:05:37,587 --> 00:05:39,589 is with the Los Zapotes Highway. 61 00:05:39,673 --> 00:05:41,675 Laborde has shut down that project. 62 00:05:41,758 --> 00:05:42,634 I'm sorting that out. 63 00:05:42,717 --> 00:05:46,221 Why can't you understand that Dad didn't want any more dirty deals, Joaquín? 64 00:05:46,471 --> 00:05:49,391 Dad wrote the book on how things are done in this country. 65 00:05:49,474 --> 00:05:50,559 Yeah, several volumes. 66 00:05:50,642 --> 00:05:53,144 His senile, rewritten will 67 00:05:53,228 --> 00:05:55,230 doesn't mean you can judge us. 68 00:05:55,313 --> 00:05:57,232 He changed it because he saw you. 69 00:05:57,315 --> 00:05:59,192 He saw how you had turned into scum. 70 00:05:59,276 --> 00:06:01,152 That's why he called me here. 71 00:06:01,236 --> 00:06:04,155 Wait, you're not the CEO, and neither are you. 72 00:06:04,239 --> 00:06:07,242 We're not here to argue, we're here to decide what to do. 73 00:06:09,160 --> 00:06:10,620 [Joaquín] Go fuck yourselves. 74 00:06:14,958 --> 00:06:17,502 CARTELS IN JALISCO, MEXICO 75 00:06:17,586 --> 00:06:19,713 [cell phone ringing] 76 00:06:20,005 --> 00:06:21,298 -Fermín. -[Fermín] Ana María? 77 00:06:21,923 --> 00:06:24,259 I know it's not the best time after the warehouse explosion, 78 00:06:24,342 --> 00:06:27,429 but I just found the watchman you wanted me to find. 79 00:06:27,512 --> 00:06:28,346 Where? 80 00:06:28,430 --> 00:06:31,141 He was about to cross the border into the United States. 81 00:06:31,224 --> 00:06:32,642 He was terrified. 82 00:06:33,268 --> 00:06:36,479 But I talked him into staying so you could talk to him. 83 00:06:36,563 --> 00:06:38,315 I could meet him and give you a call. 84 00:06:38,398 --> 00:06:40,817 No, I'd rather talk to him in person. 85 00:06:40,900 --> 00:06:42,277 I'll be there in Tequila today. 86 00:06:43,111 --> 00:06:45,405 [engine idling] 87 00:06:47,282 --> 00:06:48,617 [Ana María] Thanks for waiting. 88 00:06:48,700 --> 00:06:50,493 [Bernardo] It's your plane after all. 89 00:07:03,506 --> 00:07:04,549 -Hello. -Hello. 90 00:07:05,008 --> 00:07:06,051 We should talk. 91 00:07:06,468 --> 00:07:08,595 I told you over the phone, I have meetings all day. 92 00:07:08,678 --> 00:07:09,763 Just five minutes. 93 00:07:12,641 --> 00:07:15,060 -[Joaquín] Why did you retract the loan? -[woman] It wasn't me. 94 00:07:15,477 --> 00:07:16,436 It was my bosses. 95 00:07:18,897 --> 00:07:20,857 Your father's death made them uneasy. 96 00:07:21,816 --> 00:07:24,527 That, and the fact that you weren't appointed CEO. 97 00:07:24,861 --> 00:07:26,863 It's a matter of time. That's all. 98 00:07:27,989 --> 00:07:30,700 If you don't give me the money, I can't give it to Laborde, 99 00:07:30,784 --> 00:07:32,911 and I can't restart the construction, got it? 100 00:07:32,994 --> 00:07:34,037 [woman] I get it, 101 00:07:34,120 --> 00:07:37,666 but even with these "off the record" loans... 102 00:07:37,749 --> 00:07:39,751 -[Joaquín] Mm-hmm. -...the bank needs collateral. 103 00:07:41,211 --> 00:07:42,921 What better collateral than my word? 104 00:07:45,340 --> 00:07:48,093 Don't tell me you're the sentimental type. Hmm? 105 00:07:48,551 --> 00:07:52,222 [inhales deeply] Monarca's equity shares are better collateral. 106 00:07:52,597 --> 00:07:53,723 But, then again... 107 00:07:54,975 --> 00:07:57,686 only the CEO can authorize those. 108 00:08:03,441 --> 00:08:05,193 [Bernardo] To be completely honest, 109 00:08:06,152 --> 00:08:07,153 Joaquín has a point. 110 00:08:08,530 --> 00:08:10,782 The revenue from the Los Zapotes Highway could save us. 111 00:08:11,533 --> 00:08:12,784 [Ana María] Answer me this: 112 00:08:13,201 --> 00:08:15,912 What pops into your mind first when you think about Monarca? 113 00:08:15,996 --> 00:08:17,038 Tequila. 114 00:08:17,122 --> 00:08:18,081 Why? 115 00:08:18,748 --> 00:08:20,000 That's where it all started. 116 00:08:21,084 --> 00:08:23,586 Highways and bridges are only about money. 117 00:08:23,670 --> 00:08:25,338 -[Ana María] Exactly. -They're off brand. 118 00:08:25,422 --> 00:08:27,590 The value of the distillery lies on public perception. 119 00:08:28,883 --> 00:08:31,720 We may be crumbling inside, but on the outside, 120 00:08:32,554 --> 00:08:35,265 if we get this tequila to where it needs to be, 121 00:08:35,890 --> 00:08:37,934 Monarca Corp. will be stronger than ever. 122 00:08:38,309 --> 00:08:40,478 [laughs] You sound like your father. 123 00:08:42,230 --> 00:08:43,231 [laughs] 124 00:08:44,983 --> 00:08:47,235 Do you know what he gave me when I turned 11? 125 00:08:48,945 --> 00:08:49,863 A garden hoe. 126 00:08:50,697 --> 00:08:55,035 Not a bicycle, not a doll, a seriously sharp garden hoe! 127 00:08:55,410 --> 00:08:57,871 And he made me carry an agave heart this big. 128 00:08:59,456 --> 00:09:01,249 [Ana María] I put it in the oven all by myself. 129 00:09:02,000 --> 00:09:02,917 And he said... 130 00:09:04,919 --> 00:09:07,130 "When this agave heart turns into tequila... 131 00:09:09,090 --> 00:09:13,094 you'll be 18 years old and we'll drink it together." 132 00:09:13,970 --> 00:09:14,929 [laughs] 133 00:09:18,016 --> 00:09:19,142 But you left before that. 134 00:09:24,647 --> 00:09:25,607 [laughs] 135 00:09:27,776 --> 00:09:29,277 [Cecilia] Any progress with Laborde? 136 00:09:31,071 --> 00:09:32,489 If he and I don't reach a deal, 137 00:09:33,615 --> 00:09:37,035 we'll lose this bid and every other deal in this administration. 138 00:09:37,327 --> 00:09:38,661 [Cecilia] Laborde is an ingrate. 139 00:09:38,995 --> 00:09:41,915 Your dad should never have recommended him to the president. 140 00:09:43,416 --> 00:09:44,793 Mom, why haven't you decided yet? 141 00:09:45,335 --> 00:09:47,837 [Joaquín] You know the company would thrive under my management. 142 00:09:47,921 --> 00:09:48,797 Son... 143 00:09:49,756 --> 00:09:51,424 I know this decision is mine to make, 144 00:09:52,008 --> 00:09:54,344 but I can't simply ignore your father's wishes. 145 00:09:56,554 --> 00:09:57,514 [Joaquín grumbles] 146 00:10:01,392 --> 00:10:02,477 Listen, Mom... 147 00:10:04,020 --> 00:10:06,439 You're not choosing your favorite child, 148 00:10:07,315 --> 00:10:08,608 you're choosing 149 00:10:09,192 --> 00:10:11,820 the CEO that Monarca needs. 150 00:10:12,654 --> 00:10:13,571 Hmm? 151 00:10:16,407 --> 00:10:18,076 I'll sort things out with Laborde, 152 00:10:18,827 --> 00:10:20,954 and I'm going to restart construction, 153 00:10:21,037 --> 00:10:23,164 so there's no doubt in your mind, all right? 154 00:10:25,625 --> 00:10:26,501 I'm leaving now. 155 00:10:34,259 --> 00:10:36,511 [Andrés] Isn't it a little early to start brown-nosing? 156 00:10:38,263 --> 00:10:40,056 Or maybe I'm late, since you're leaving. 157 00:10:40,974 --> 00:10:42,934 You have some parsley stuck in your teeth. 158 00:10:43,476 --> 00:10:45,895 Have you been walking around like this all day? 159 00:10:47,147 --> 00:10:48,690 Doesn't your "Hound" look after you? 160 00:10:55,530 --> 00:10:56,531 Asshole. 161 00:11:04,414 --> 00:11:06,040 Are we still monitoring Laborde? 162 00:11:06,583 --> 00:11:07,584 House and cell phone. 163 00:11:08,376 --> 00:11:10,587 Did you find out if there's anything we can offer him? 164 00:11:12,213 --> 00:11:13,506 You asked me for three days... 165 00:11:15,717 --> 00:11:16,718 and I gave them to you. 166 00:11:18,177 --> 00:11:21,848 And then you promised me a gilded age for Monarca. 167 00:11:23,141 --> 00:11:24,142 And I'm sorry... 168 00:11:26,936 --> 00:11:28,479 but you're not on the throne. 169 00:11:29,480 --> 00:11:30,565 It's very simple. 170 00:11:31,941 --> 00:11:34,819 You restart construction, I take over as CEO of Monarca... 171 00:11:36,154 --> 00:11:38,656 and I'll make sure you get your cut. 172 00:11:39,073 --> 00:11:40,700 Again, you're giving me your word. 173 00:11:40,783 --> 00:11:42,702 And a gesture of good will. 174 00:11:44,746 --> 00:11:46,581 Sierra Gorda Street, Number 115. 175 00:11:48,166 --> 00:11:49,375 How do you know that address? 176 00:11:49,459 --> 00:11:51,628 How long has your wife been trying to buy that house? 177 00:11:51,711 --> 00:11:52,712 [Laborde] Forget it. 178 00:11:53,630 --> 00:11:55,632 -The owner won't sell. -What if I get it for you? 179 00:12:04,599 --> 00:12:05,642 What are you looking at? 180 00:12:09,103 --> 00:12:10,229 [Andrés] So handsome! 181 00:12:11,147 --> 00:12:12,732 How old were you when you got married? 182 00:12:14,233 --> 00:12:15,568 I was 19. 183 00:12:17,445 --> 00:12:18,613 So, when did you...? 184 00:12:20,114 --> 00:12:21,366 -[Andrés] You... -[Cecilia] What? 185 00:12:21,449 --> 00:12:22,533 Have sex, Mother? 186 00:12:22,617 --> 00:12:25,203 We got married eight months after we met. 187 00:12:25,286 --> 00:12:26,663 Oh, so a shotgun wedding? 188 00:12:27,413 --> 00:12:28,289 Stop it. 189 00:12:28,665 --> 00:12:29,791 Let's go out. 190 00:12:31,292 --> 00:12:33,503 Let's go see how nice the hotel is. 191 00:12:33,795 --> 00:12:37,048 The Markowitz that you wanted is being installed today. 192 00:12:37,131 --> 00:12:38,049 How's it going? 193 00:12:38,132 --> 00:12:39,592 Let's see for ourselves. 194 00:12:39,676 --> 00:12:40,593 [sighs] 195 00:12:40,969 --> 00:12:41,886 That's a yes. 196 00:12:55,566 --> 00:12:57,694 It weighs over four tons. 197 00:12:57,777 --> 00:12:59,904 It will be suspended from steel cables. 198 00:13:01,114 --> 00:13:03,032 [Andrés] Here in the middle of this courtyard, 199 00:13:03,408 --> 00:13:04,283 all the way up there. 200 00:13:04,367 --> 00:13:07,787 Each floor will have a view of a different detail of the sculpture. 201 00:13:07,870 --> 00:13:09,163 This is lovely, son. 202 00:13:09,247 --> 00:13:11,249 Your dad would be proud of you. 203 00:13:11,749 --> 00:13:15,003 Also, I thought we could pay homage to Dad. 204 00:13:15,086 --> 00:13:16,045 How so? 205 00:13:17,380 --> 00:13:20,049 -Imagine a reserve aged tequila... -Mm-hmm. 206 00:13:20,133 --> 00:13:22,802 -A special, limited edition version. -Mm-hmm. 207 00:13:22,885 --> 00:13:23,803 We would call it... 208 00:13:24,512 --> 00:13:26,222 Boys, give us some room, please. 209 00:13:28,349 --> 00:13:30,101 "Don Fausto - 100 years". 210 00:13:30,685 --> 00:13:32,395 -[Cecilia gasps] -We'd need a nice bottle. 211 00:13:32,478 --> 00:13:33,980 We could ask Ilán to design it. 212 00:13:34,063 --> 00:13:36,315 I think it's a wonderful idea. 213 00:13:36,733 --> 00:13:37,859 Wonderful! 214 00:13:59,589 --> 00:14:00,423 Seen that? 215 00:14:00,506 --> 00:14:01,466 GET OUT, MONARCAS 216 00:14:01,549 --> 00:14:03,301 I'll go talk to the insurance people, OK? 217 00:14:05,178 --> 00:14:07,388 You said you'd be here and you meant it. 218 00:14:07,472 --> 00:14:09,432 Where's the wife of the driver who was killed? 219 00:14:09,515 --> 00:14:10,475 [Fermín] There she is. 220 00:14:10,558 --> 00:14:11,434 Let's go. 221 00:14:16,564 --> 00:14:19,734 Ma'am, I'm Ana María Carranza. What is your name? 222 00:14:19,817 --> 00:14:21,194 Adela Velásquez. 223 00:14:21,277 --> 00:14:23,029 Adela, I'm sorry for your loss. 224 00:14:23,112 --> 00:14:24,906 We'll find out what happened. 225 00:14:25,448 --> 00:14:28,159 You were well aware of it and you did nothing! 226 00:14:29,660 --> 00:14:31,913 Will you bring my husband back to life? 227 00:14:32,246 --> 00:14:34,207 I promise we'll get to the bottom of this. 228 00:14:34,290 --> 00:14:36,250 -You promise! What do you promise? -Mrs. Adela... 229 00:14:36,334 --> 00:14:39,379 -Anita, wait in the office. -[Adela] I'm holding you responsible... 230 00:14:39,462 --> 00:14:42,673 for the death of my husband, you hear? Forever! 231 00:14:43,174 --> 00:14:44,801 [still arguing outside] 232 00:14:45,927 --> 00:14:49,013 [Adela] The Carranzas are responsible for my husband's death! 233 00:14:49,097 --> 00:14:51,140 [shouting] Don't touch me! Get off me! 234 00:14:57,730 --> 00:15:00,483 We must pay for her husband's funeral expenses, Fermín. 235 00:15:00,566 --> 00:15:01,484 In full. 236 00:15:01,818 --> 00:15:03,069 I'll handle it, Anita. 237 00:15:04,612 --> 00:15:06,114 Whose sign is that? 238 00:15:06,572 --> 00:15:08,032 [Fermín] The Bajio Cartel. 239 00:15:09,242 --> 00:15:10,118 In the past... 240 00:15:11,202 --> 00:15:12,662 we paid them to use their roads. 241 00:15:13,579 --> 00:15:15,498 Monarca paid the cartel? 242 00:15:15,581 --> 00:15:18,126 Until your father had enough, 243 00:15:18,459 --> 00:15:19,752 and stopped paying. 244 00:15:20,044 --> 00:15:21,712 [grunting] 245 00:15:21,796 --> 00:15:25,133 [Fermín] Soon after that, the cartel sent us a message. 246 00:15:26,843 --> 00:15:28,845 [Fermín] Fortunately, the boy lived, 247 00:15:28,928 --> 00:15:32,098 but the drivers refused to drive down those roads, 248 00:15:32,181 --> 00:15:34,267 so what we've been doing 249 00:15:34,934 --> 00:15:36,769 is filling up the warehouses. 250 00:15:37,103 --> 00:15:40,857 The cartel knows, and that's why they blew up the tequila we had stored. 251 00:15:41,149 --> 00:15:42,692 The insurance claim is moving forward. 252 00:15:43,025 --> 00:15:44,944 Is the insurance covering all this? 253 00:15:45,403 --> 00:15:49,949 You dad had increased our coverage to include even malicious attacks. 254 00:15:52,743 --> 00:15:54,495 If Dad anticipated all this, 255 00:15:54,579 --> 00:15:55,872 he must have had a plan. 256 00:15:56,497 --> 00:15:58,875 Your dad knew that the system would turn against him, 257 00:15:58,958 --> 00:16:01,586 so he tried to rally politicians and business owners-- 258 00:16:01,669 --> 00:16:04,922 And each one of those bastards turned their backs on him! 259 00:16:05,006 --> 00:16:06,549 How does the cartel come into this? 260 00:16:06,841 --> 00:16:08,176 [Fermín] Running a business here 261 00:16:08,259 --> 00:16:10,970 requires us to deal with the cartel and politicians. 262 00:16:11,053 --> 00:16:13,014 There must be another way to move our tequila. 263 00:16:13,097 --> 00:16:15,349 Come here. Take a look at this. 264 00:16:16,642 --> 00:16:19,604 [Fermín] Look. We're located right here. 265 00:16:20,396 --> 00:16:21,981 This entire area, 266 00:16:22,064 --> 00:16:25,526 all the way down here, including all the roads, 267 00:16:25,943 --> 00:16:27,445 belongs to Emilio Palafox. 268 00:16:27,528 --> 00:16:29,906 That is, the Bajio Cartel. 269 00:16:30,198 --> 00:16:32,200 But he doesn't control these roads. 270 00:16:32,283 --> 00:16:36,120 [Fermín] No, but our distribution centers are nowhere near this area. 271 00:16:37,747 --> 00:16:38,873 [Ana María] What is this? 272 00:16:39,540 --> 00:16:43,628 That's a regional airport, San Sebastián del Oeste. 273 00:16:44,837 --> 00:16:47,340 If we can't drive the tequila, how about we fly it? 274 00:16:48,466 --> 00:16:49,800 We could rent cargo planes. 275 00:16:50,259 --> 00:16:52,595 I'm not sure, Ana María. That wouldn't be cheap. 276 00:16:52,845 --> 00:16:55,139 It's definitely cheaper than losing warehouses 277 00:16:55,223 --> 00:16:57,058 and distribution contracts. 278 00:16:59,769 --> 00:17:00,645 Fermín... 279 00:17:01,187 --> 00:17:02,980 who do we see about getting those permits? 280 00:17:03,064 --> 00:17:06,984 [laughing] We'd have to deal with the San Sebastián delegate. 281 00:17:07,068 --> 00:17:10,738 -[Fermín] This guy, he's corrupt-- -We'll do it, Fermín. 282 00:17:15,701 --> 00:17:16,994 -Good morning. -Good morning. 283 00:17:17,078 --> 00:17:18,621 I'm here to see Delegate Flores. 284 00:17:18,704 --> 00:17:19,830 Last door on the right. 285 00:17:20,581 --> 00:17:21,499 Thank you. 286 00:17:23,668 --> 00:17:26,379 [Ana María] You'll find that all the documents are in order. 287 00:17:27,171 --> 00:17:28,381 [man] Yes, yes. 288 00:17:29,423 --> 00:17:30,841 Everything looks good. 289 00:17:32,552 --> 00:17:33,386 But... 290 00:17:33,678 --> 00:17:34,595 But? 291 00:17:34,679 --> 00:17:36,597 Permits like this one are hard to get. 292 00:17:37,098 --> 00:17:40,059 The airport isn't used to receiving cargo planes. 293 00:17:40,268 --> 00:17:42,144 -But it is able to. -[Flores] Of course. 294 00:17:42,687 --> 00:17:46,315 But in any case, it will require a thorough inspection. 295 00:17:47,984 --> 00:17:48,985 Look... 296 00:17:51,571 --> 00:17:53,447 This seems like an urgent matter... 297 00:17:55,449 --> 00:17:56,742 so I'll make an exception. 298 00:17:59,412 --> 00:18:01,455 As long as you and I can come to an arrangement. 299 00:18:02,081 --> 00:18:03,916 So, that's your position, 300 00:18:04,417 --> 00:18:05,585 Delegate Flores? 301 00:18:08,671 --> 00:18:10,006 Do you know how much I love you? 302 00:18:12,341 --> 00:18:14,343 Are you OK? [laughing] 303 00:18:14,427 --> 00:18:15,261 Of course. 304 00:18:16,178 --> 00:18:17,513 I'm so proud of you. 305 00:18:18,514 --> 00:18:20,850 You're a wonderful lawyer, and you're doing great. 306 00:18:21,767 --> 00:18:25,855 I know you want a larger role, so I have a job for you. 307 00:18:26,647 --> 00:18:27,607 Are you interested? 308 00:18:27,982 --> 00:18:28,941 Yes? 309 00:18:29,025 --> 00:18:30,359 Was that a yes? 310 00:18:30,443 --> 00:18:32,111 Yes! Yes, sir. 311 00:18:33,446 --> 00:18:35,072 It's here. This one. 312 00:18:36,532 --> 00:18:37,908 Can you stop here, please? 313 00:18:41,704 --> 00:18:42,955 [Lourdes] Thank you, Javier. 314 00:18:43,789 --> 00:18:45,082 [buzzer] 315 00:18:47,168 --> 00:18:48,085 [woman] Ah... 316 00:18:48,502 --> 00:18:49,712 Mrs. Guadalupe Briseño? 317 00:18:49,795 --> 00:18:51,881 If it's about the house, I told you it's not for sale. 318 00:18:51,964 --> 00:18:55,176 No, I'm Erica Morales and I work for a film studio. 319 00:18:55,259 --> 00:18:59,722 We'd like to rent your house to shoot here for a couple of days. 320 00:19:00,931 --> 00:19:02,391 We pay 100,000 pesos per day. 321 00:19:04,268 --> 00:19:05,269 All right, come in. 322 00:19:06,395 --> 00:19:07,355 Thank you. 323 00:19:08,481 --> 00:19:10,024 [Guadalupe] My husband was a doctor. 324 00:19:10,107 --> 00:19:12,401 He looked after this house as if it were a patient. 325 00:19:13,486 --> 00:19:14,695 And now I look after it. 326 00:19:15,529 --> 00:19:17,323 [Lourdes] All by yourself? 327 00:19:17,406 --> 00:19:19,909 [Guadalupe] Yes, I can't afford to hire anyone else. 328 00:19:19,992 --> 00:19:20,993 [Lourdes] Ma'am... 329 00:19:21,452 --> 00:19:23,120 -Are you sure you won't sell it? -No. 330 00:19:24,705 --> 00:19:25,915 She doesn't want to sell it. 331 00:19:27,583 --> 00:19:31,671 Even though it's a big house and they clearly need the money, but-- 332 00:19:32,004 --> 00:19:33,714 It should be easy to convince her, then. 333 00:19:34,632 --> 00:19:37,843 I must confess, I don't work for a film studio. 334 00:19:38,636 --> 00:19:41,847 My Alberto lived and died here. This is his house, so get out! 335 00:19:41,931 --> 00:19:44,600 I understand, but please let me make you an offer. 336 00:19:44,684 --> 00:19:45,685 No, miss. 337 00:19:45,893 --> 00:19:48,896 Or maybe we should leave her alone. 338 00:19:48,979 --> 00:19:51,273 What about the son? Tell me about him. 339 00:19:51,649 --> 00:19:52,566 [man] Mom, I'm home. 340 00:19:52,942 --> 00:19:54,110 [door slams shut] 341 00:19:54,193 --> 00:19:55,861 That's my son. Don't mention anything 342 00:19:55,945 --> 00:19:57,822 about buying the house in front of him, please. 343 00:19:57,905 --> 00:19:58,906 [Lourdes] No, no. 344 00:19:59,949 --> 00:20:00,950 [man] Who's this? 345 00:20:01,033 --> 00:20:03,077 [Guadalupe] They want to shoot a film here. 346 00:20:03,160 --> 00:20:04,120 How much do you pay? 347 00:20:04,704 --> 00:20:05,955 100,000 pesos per day. 348 00:20:08,332 --> 00:20:10,626 -Make it cash. Deal? -Deal. 349 00:20:10,710 --> 00:20:11,919 She was just leaving, son. 350 00:20:12,169 --> 00:20:13,337 I'm watching the soccer, Mom. 351 00:20:13,421 --> 00:20:15,589 So please don't fucking interrupt me. 352 00:20:16,215 --> 00:20:17,341 He's a total leech. 353 00:20:18,592 --> 00:20:20,886 So he's waiting for her to die so he can keep everything? 354 00:20:20,970 --> 00:20:22,221 -[Lourdes] Mm-hmm. -Very clever. 355 00:20:23,723 --> 00:20:26,976 I'm sorry... that I couldn't get you the house. 356 00:20:27,810 --> 00:20:30,604 But these are another ten options, 357 00:20:30,688 --> 00:20:33,023 which are nicer and cheaper. 358 00:20:35,025 --> 00:20:35,860 I'm sorry. 359 00:20:36,110 --> 00:20:38,070 -Stop saying you're sorry. -[Lourdes] Let me know. 360 00:20:38,154 --> 00:20:39,113 I'll let you know. 361 00:20:40,489 --> 00:20:41,741 [Lourdes] Thank you, Dad. 362 00:20:45,411 --> 00:20:46,328 Hound... 363 00:20:47,288 --> 00:20:48,330 call me ASAP. 364 00:20:57,715 --> 00:20:59,341 -[Hound] Sir? -What do you have for me? 365 00:20:59,425 --> 00:21:00,718 We're at the government palace. 366 00:21:01,469 --> 00:21:02,803 -Why are you there? -I don't know. 367 00:21:02,887 --> 00:21:04,388 We came straight from the precinct. 368 00:21:04,805 --> 00:21:06,140 [Ana María] How are you, sweetie? 369 00:21:06,223 --> 00:21:08,267 -How's everything there? -[Camila] I'm fine, Mom. 370 00:21:08,350 --> 00:21:09,769 My dad on the other hand... 371 00:21:09,852 --> 00:21:11,687 Cam, don't worry about him. 372 00:21:11,771 --> 00:21:13,230 [Ana María] I have to be here. 373 00:21:13,314 --> 00:21:15,316 -He'll understand eventually. -Hey... 374 00:21:15,399 --> 00:21:17,151 [Camila] Are you gonna run Monarca? 375 00:21:17,651 --> 00:21:18,903 That's not my decision to make. 376 00:21:18,986 --> 00:21:19,945 But if you did... 377 00:21:20,571 --> 00:21:21,864 it would be pretty cool. 378 00:21:23,157 --> 00:21:23,991 I have to go. 379 00:21:24,074 --> 00:21:24,909 I love you. 380 00:21:24,992 --> 00:21:26,076 I'm proud of you, Mom. 381 00:21:29,121 --> 00:21:30,164 [sighs] 382 00:21:30,247 --> 00:21:31,749 [Ana María] I know you're busy, Pilar. 383 00:21:32,124 --> 00:21:34,710 -[Ana María] I'm sorry to bother you. -Please, don't worry. 384 00:21:35,461 --> 00:21:39,298 But please explain, because I don't understand what you want me to do. 385 00:21:39,381 --> 00:21:42,343 I need your help to get a permit to use a local airport. 386 00:21:42,426 --> 00:21:43,469 You need my help? 387 00:21:43,552 --> 00:21:45,471 [Ana María] It's all perfectly legal. 388 00:21:45,554 --> 00:21:49,141 Ana María, the work we do here is not about getting permits. 389 00:21:49,558 --> 00:21:52,478 Just because I attended your father's funeral or your last name is Carranza 390 00:21:52,561 --> 00:21:55,689 doesn't mean I'll extend courtesies to help you run your business. 391 00:21:55,773 --> 00:21:58,567 This isn't about you giving any courtesies or doing me any favors. 392 00:21:58,651 --> 00:22:00,736 [Ana María] I went to see Delegate Flores. 393 00:22:00,820 --> 00:22:03,823 I submitted the application requesting the permit, and he denied it to me. 394 00:22:03,906 --> 00:22:05,115 That's too bad. 395 00:22:05,449 --> 00:22:06,784 He wanted money to do his job. 396 00:22:08,911 --> 00:22:09,829 That's why I'm here. 397 00:22:12,289 --> 00:22:14,041 Look, Pilar, I'm not like them. 398 00:22:15,501 --> 00:22:17,211 And something tells me you're not either. 399 00:22:20,506 --> 00:22:22,007 So tell me, what should I do? 400 00:22:29,598 --> 00:22:31,433 Get me Delegate Flores on the line. 401 00:22:36,272 --> 00:22:39,817 [man] Cecilia, you know we don't need to be in the confessional in order to talk. 402 00:22:41,026 --> 00:22:42,945 I've known you for almost ten years now. 403 00:22:43,571 --> 00:22:45,239 I know when something's bothering you. 404 00:22:47,241 --> 00:22:49,076 I have to make a decision. 405 00:22:50,077 --> 00:22:51,579 And this decision involves who? 406 00:22:52,329 --> 00:22:53,247 My children. 407 00:22:54,707 --> 00:22:58,210 [Cecilia] Fausto asked me to choose his successor, 408 00:22:58,294 --> 00:23:01,589 but I don't think the changes that he wanted to implement 409 00:23:01,672 --> 00:23:03,632 are what Monarca needs. 410 00:23:03,716 --> 00:23:05,175 What does Monarca need? 411 00:23:05,718 --> 00:23:08,304 Someone who knows the company. 412 00:23:08,387 --> 00:23:09,930 [Cecilia] A true leader. 413 00:23:10,598 --> 00:23:13,267 [priest] Or someone kind-hearted, someone loyal. 414 00:23:13,350 --> 00:23:14,768 Someone like Andrés. 415 00:23:21,233 --> 00:23:22,901 Sorry, I didn't mean to overstep the mark. 416 00:23:23,902 --> 00:23:26,280 All I know is that he's the only one who came here today. 417 00:23:26,363 --> 00:23:27,448 People love him. 418 00:23:35,497 --> 00:23:38,792 Bernardo, tell Fermín to load all the tequila into the trucks. 419 00:23:43,047 --> 00:23:43,964 What happened? 420 00:23:44,214 --> 00:23:47,343 [crowd] Murderers! Murderers! 421 00:23:47,426 --> 00:23:48,802 [crowd] Murderers! 422 00:23:55,100 --> 00:23:56,018 [man] Ana María! 423 00:23:56,685 --> 00:23:57,561 Ana María! 424 00:23:57,811 --> 00:24:00,022 [crowd shouting] 425 00:24:01,607 --> 00:24:03,275 Let him go! Alberto, let him through. 426 00:24:03,359 --> 00:24:04,401 I'm fine. 427 00:24:04,985 --> 00:24:05,986 What is it, Rubén? 428 00:24:06,445 --> 00:24:09,073 [sighs] I wanted you to know that even if you destroy my life, 429 00:24:09,740 --> 00:24:11,283 I'll keep doing my work. 430 00:24:11,617 --> 00:24:13,243 I don't know what you're talking about. 431 00:24:13,327 --> 00:24:16,747 Is it a coincidence that I got fired after I talked to you? 432 00:24:16,914 --> 00:24:18,207 You got fired from the newspaper? 433 00:24:18,374 --> 00:24:19,333 For talking to you. 434 00:24:21,210 --> 00:24:22,711 [man] If you don't meet our demands, 435 00:24:23,420 --> 00:24:25,005 not a single one of my men 436 00:24:25,506 --> 00:24:27,341 will drive Monarca's trucks. 437 00:24:27,424 --> 00:24:30,094 [Fermín] Raymundo, be reasonable, please. 438 00:24:32,763 --> 00:24:33,597 Reasonable? 439 00:24:34,348 --> 00:24:36,392 Reasonable like those who blew up the warehouse? 440 00:24:36,767 --> 00:24:38,185 Like those who killed Vicente? 441 00:24:40,646 --> 00:24:42,439 Mr. Martínez, I'm Ana María Carranza. 442 00:24:43,023 --> 00:24:44,066 Fausto Carranza's daughter. 443 00:24:44,733 --> 00:24:47,152 Why don't you tell me what it is you need? 444 00:24:48,320 --> 00:24:50,447 We want things to go back to the way they were. 445 00:24:51,448 --> 00:24:55,285 So do I, but things have changed and there's no turning back. 446 00:24:57,996 --> 00:25:00,999 Life insurance for each one of my men. 447 00:25:01,083 --> 00:25:02,668 They risk their lives 448 00:25:02,751 --> 00:25:05,879 driving across cartel-controlled areas, transporting your tequila. 449 00:25:06,213 --> 00:25:07,589 The drivers aren't insured? 450 00:25:07,673 --> 00:25:11,760 We pay employer contributions. As well as basic benefits. 451 00:25:12,344 --> 00:25:13,679 How can we make a living? 452 00:25:14,179 --> 00:25:16,306 We lost one of ours today. 453 00:25:16,849 --> 00:25:19,393 Your responsibility, and our duty, 454 00:25:19,476 --> 00:25:23,021 is to protect his family, and the families of all our drivers. 455 00:25:23,105 --> 00:25:24,940 [Bernardo] Mr. Raymundo, I feel your pain. 456 00:25:25,023 --> 00:25:29,737 That's precisely why we'll keep paying salaries during the strike. 457 00:25:29,820 --> 00:25:32,948 That's also why we pay social security benefits so that you'll be protected. 458 00:25:33,031 --> 00:25:34,283 [Fermín] Bernardo, please... 459 00:25:34,366 --> 00:25:36,118 Mr. Martínez, give us a second, please. 460 00:25:36,410 --> 00:25:37,286 Yes, ma'am. 461 00:25:43,917 --> 00:25:44,752 [Bernardo] Sorry. 462 00:25:45,335 --> 00:25:46,378 I really am. 463 00:25:47,880 --> 00:25:53,218 [Bernardo] Life insurance for all our employees is financially unsound. 464 00:25:53,302 --> 00:25:55,554 [Fermín] But it's only for the drivers! 465 00:25:55,637 --> 00:25:57,890 [Bernardo] Only the drivers? And then what? 466 00:26:09,234 --> 00:26:11,153 [Bernardo] The problem is we don't have the money. 467 00:26:11,236 --> 00:26:12,529 I need to speak with him alone. 468 00:26:13,447 --> 00:26:14,281 [Ana María] Please. 469 00:26:19,870 --> 00:26:23,749 [Ana María] Mr. Martínez, you're a leader to many who work at Monarca. 470 00:26:25,417 --> 00:26:28,712 You earned that position because people trust you, right? 471 00:26:29,379 --> 00:26:30,464 That's right, ma'am. 472 00:26:32,007 --> 00:26:34,426 My father also earned his people's trust. 473 00:26:35,511 --> 00:26:36,929 He made many mistakes. 474 00:26:37,763 --> 00:26:39,848 But there's one thing he never broke... 475 00:26:41,141 --> 00:26:42,017 His word. 476 00:26:44,019 --> 00:26:47,105 If you get our tequila to the airport, 477 00:26:47,856 --> 00:26:49,566 staying clear of the cartel's roads, 478 00:26:50,609 --> 00:26:55,030 I'll find a way to get life insurance for you and your drivers. 479 00:26:59,243 --> 00:27:00,077 Look. 480 00:27:01,703 --> 00:27:04,623 This is the ring my father wore since the day he founded Monarca. 481 00:27:04,998 --> 00:27:06,583 It's my family's ring. 482 00:27:10,254 --> 00:27:12,756 When I manage to get you everything you deserve, 483 00:27:13,841 --> 00:27:15,008 I'll come back for it. 484 00:27:33,026 --> 00:27:34,653 [Cecilia] She swayed the union? 485 00:27:34,736 --> 00:27:36,488 [Fermín] We're loading the tequila now. 486 00:27:36,572 --> 00:27:38,740 Thanks for telling me, Fermín. 487 00:27:38,824 --> 00:27:39,825 [Fermín] Goodbye. 488 00:27:45,414 --> 00:27:47,332 MONARCA FOUNDATION 489 00:28:12,149 --> 00:28:14,735 [Fermín] Chava... this is Ana María Carranza. 490 00:28:16,069 --> 00:28:17,404 Don Fausto's daughter. 491 00:28:20,282 --> 00:28:22,200 I'm very sorry this happened to you, Chava. 492 00:28:26,788 --> 00:28:28,832 Were you there on the night my father was killed? 493 00:28:31,835 --> 00:28:32,794 Yes, ma'am. 494 00:28:33,378 --> 00:28:35,255 And that same night you spoke to Joaquín... 495 00:28:36,256 --> 00:28:37,174 my brother? 496 00:28:38,508 --> 00:28:39,426 Yes, ma'am. 497 00:28:40,636 --> 00:28:41,595 What did you tell him? 498 00:28:42,846 --> 00:28:44,806 I immediately told him I hadn't seen anyone. 499 00:28:45,641 --> 00:28:47,726 I swear on my mother's life I didn't see anything. 500 00:28:49,436 --> 00:28:50,520 That's the truth. 501 00:28:50,604 --> 00:28:52,314 I only heard gunshots. 502 00:28:53,357 --> 00:28:54,983 Then I called the police, that's all. 503 00:28:55,067 --> 00:28:56,610 But your brother wouldn't believe me. 504 00:28:56,693 --> 00:28:59,029 So, it was my brother who did this to you? 505 00:29:00,989 --> 00:29:01,907 [Chava] No. 506 00:29:02,783 --> 00:29:03,867 [Chava] You know what? 507 00:29:03,951 --> 00:29:04,993 I don't want any trouble. 508 00:29:06,536 --> 00:29:07,621 [Chava] Please leave. 509 00:29:16,338 --> 00:29:17,506 [Fermín] Listen, sweetie... 510 00:29:18,048 --> 00:29:21,051 I may be old, but I'm no fool. 511 00:29:21,134 --> 00:29:22,511 What are we doing here? 512 00:29:25,389 --> 00:29:27,015 My father was murdered, Fermín. 513 00:29:28,183 --> 00:29:29,017 What? 514 00:29:30,727 --> 00:29:33,939 We said it was a heart attack to protect the family, but... 515 00:29:36,024 --> 00:29:38,235 the way they killed him... 516 00:29:39,736 --> 00:29:40,946 He was butchered. 517 00:29:43,282 --> 00:29:44,908 And they didn't even leave a message. 518 00:29:46,535 --> 00:29:47,869 No banners, nothing. 519 00:29:50,706 --> 00:29:52,165 [Fermín] If it wasn't the cartel... 520 00:29:54,126 --> 00:29:55,294 then who did it? 521 00:30:00,757 --> 00:30:02,259 [grunting] 522 00:30:05,387 --> 00:30:06,555 [grunting] 523 00:30:07,931 --> 00:30:08,849 [Joaquín] Hold on. 524 00:30:12,144 --> 00:30:13,061 [Joaquín] What is it? 525 00:30:13,687 --> 00:30:16,690 The lady doesn't have much money, but she has no debts either. 526 00:30:17,441 --> 00:30:19,609 Her taxes are in order. She's a dead end. 527 00:30:19,693 --> 00:30:20,569 What about the son? 528 00:30:20,652 --> 00:30:21,486 Unemployed. 529 00:30:21,570 --> 00:30:25,073 Kicked out of school for fighting and he has a few assault charges. 530 00:30:26,366 --> 00:30:27,326 For fighting? 531 00:30:28,618 --> 00:30:30,871 [man] Pass it. Pass it, pass it! 532 00:30:33,373 --> 00:30:34,291 Hmm. 533 00:30:34,374 --> 00:30:36,126 -[man] Get me another. -What a shit team. 534 00:30:37,961 --> 00:30:41,048 That team is like Santa Claus. You know why, asshole? 535 00:30:41,131 --> 00:30:42,591 Why's that, ass-wipe? 536 00:30:42,674 --> 00:30:44,426 Because only kids and fools believe in it. 537 00:30:44,509 --> 00:30:46,470 Shut your fucking mouth, you son of a bitch! 538 00:30:46,887 --> 00:30:49,765 [man] Stop pushing me! Loosen the handcuffs. 539 00:30:50,057 --> 00:30:52,142 Be careful, he has a gun in his car. 540 00:30:52,225 --> 00:30:54,061 -[police] Check the car. -[man] Go ahead. 541 00:30:57,022 --> 00:30:57,856 Gun in the car, sir! 542 00:30:57,939 --> 00:31:00,609 No way! No way! You framed me, bastard! 543 00:31:23,965 --> 00:31:24,800 Here we are. 544 00:31:24,883 --> 00:31:26,385 Thank you. 545 00:31:26,968 --> 00:31:28,470 -[Andrés] Mwah! -[Cecilia chuckles] 546 00:31:29,721 --> 00:31:31,098 -Tell me, son... -[Andrés] Mm-hmm. 547 00:31:32,599 --> 00:31:33,683 What do you want? 548 00:31:34,935 --> 00:31:36,228 Do you want Monarca? 549 00:31:41,274 --> 00:31:42,150 Yes. 550 00:31:42,609 --> 00:31:43,443 In that case... 551 00:31:45,445 --> 00:31:46,696 stop manipulating me. 552 00:31:52,661 --> 00:31:54,037 Oh, and... 553 00:31:54,996 --> 00:31:57,082 I'll talk to the Archbishop tomorrow 554 00:31:57,165 --> 00:32:00,752 to have Father Norberto sent to some parish in the mountains. 555 00:32:01,253 --> 00:32:02,629 [Cecilia] I no longer trust him. 556 00:32:02,921 --> 00:32:05,632 [Andrés] Mom... I don't know what the hell the priest told you, 557 00:32:06,091 --> 00:32:07,342 but this is my job. 558 00:32:07,426 --> 00:32:09,010 The foundation is my job. 559 00:32:10,470 --> 00:32:12,764 I'm sorry for taking you out and having some fun. 560 00:32:12,848 --> 00:32:15,892 If that's me manipulating you... [laughs] 561 00:32:16,560 --> 00:32:18,186 ...then I'm sorry, Mom. Good night. 562 00:32:18,979 --> 00:32:21,106 [closes electric window] 563 00:32:24,734 --> 00:32:26,278 -[engine starts] -[Andrés sighs] 564 00:32:27,195 --> 00:32:29,114 [engine roars] 565 00:32:36,663 --> 00:32:37,956 What did you tell the priest? 566 00:32:39,082 --> 00:32:39,916 About what? 567 00:32:40,000 --> 00:32:42,127 What did you ask him to tell Mom? 568 00:32:45,547 --> 00:32:46,548 The truth. 569 00:32:47,924 --> 00:32:48,842 [sighs] 570 00:32:49,259 --> 00:32:52,971 You just ruined everything. Mom saw right through it. 571 00:32:53,054 --> 00:32:54,014 -How? -[Andrés] How? 572 00:32:54,097 --> 00:32:56,391 -[Andrés] She's no fool, Ximena! -What did you tell her? 573 00:32:56,475 --> 00:32:58,143 What could I say? What should I have said? 574 00:32:58,226 --> 00:33:00,687 You could feign ignorance! 575 00:33:00,770 --> 00:33:03,273 So, you wanted me to try to fool her again? 576 00:33:03,523 --> 00:33:06,818 So, are you giving up just like that? 577 00:33:06,902 --> 00:33:08,653 This is want we wanted, Andrés. 578 00:33:08,737 --> 00:33:12,240 -No, no. No, dear, this is what you want. -Oh, me? 579 00:33:12,324 --> 00:33:15,076 All this is what you want. The house, the car, 580 00:33:15,160 --> 00:33:17,954 the trips, the clothes, but it's not enough! 581 00:33:18,038 --> 00:33:20,832 You went behind my back and did what you wanted. 582 00:33:20,916 --> 00:33:22,209 You went behind my back! 583 00:33:22,959 --> 00:33:24,252 And what did you accomplish? 584 00:33:24,586 --> 00:33:28,256 I lost the CEO job. I lost it because of you! 585 00:33:38,141 --> 00:33:39,100 Mrs. Guadalupe? 586 00:33:40,393 --> 00:33:42,812 Er... No, I'm not busy. Go ahead. 587 00:33:44,231 --> 00:33:47,609 Of course, I'm still interested. No, there's no need. 588 00:33:47,901 --> 00:33:49,986 [Joaquín, quietly] ...if they ask you. OK. 589 00:33:51,863 --> 00:33:53,114 [Joaquín] Good work, Hound. 590 00:33:58,870 --> 00:33:59,788 [Joaquín] What is it? 591 00:34:02,207 --> 00:34:06,127 The lady from the house just called me. Turns out she wants to sell it! 592 00:34:06,211 --> 00:34:07,045 Really? 593 00:34:07,128 --> 00:34:09,172 Her son's in jail on assault charges. 594 00:34:09,256 --> 00:34:11,341 And since the bail was set at three million pesos... 595 00:34:11,424 --> 00:34:13,176 -It's fate. -It's fate! 596 00:34:13,260 --> 00:34:14,886 [Lourdes laughs] 597 00:34:18,181 --> 00:34:19,891 Hey, what happened to Hound? 598 00:34:20,892 --> 00:34:22,477 He got mugged, can you believe that? 599 00:34:22,561 --> 00:34:23,728 I mean, look at his size. 600 00:34:24,521 --> 00:34:25,647 -[Joaquín] I have to go. -OK. 601 00:34:27,107 --> 00:34:28,567 [elevator bell rings] 602 00:34:32,028 --> 00:34:33,530 MONARCA CORP. 603 00:34:33,613 --> 00:34:34,698 [Ana María] Bernardo? 604 00:34:34,781 --> 00:34:35,699 Yes? 605 00:34:36,283 --> 00:34:39,828 There's a reporter from Guadalajara, Rubén Cabrera. 606 00:34:41,037 --> 00:34:43,039 Could you call his editor 607 00:34:43,123 --> 00:34:46,251 and, as a personal favor, ask him to hire Rubén back? 608 00:34:46,334 --> 00:34:47,919 [Bernardo] Sure. I'll handle it. 609 00:34:52,924 --> 00:34:53,800 What's this? 610 00:34:53,883 --> 00:34:56,803 A small gift for all you did yesterday. 611 00:34:57,637 --> 00:34:59,848 [Bernardo] This isn't just any aged tequila. 612 00:35:00,724 --> 00:35:04,352 It's from a special reserve from 1989. 613 00:35:07,022 --> 00:35:09,441 Back then, you were 11 years old. 614 00:35:11,610 --> 00:35:14,237 I can't guarantee that the agave heart you cut with your dad 615 00:35:14,321 --> 00:35:15,739 made it into this bottle, but... 616 00:35:15,822 --> 00:35:17,157 But maybe it did. 617 00:35:17,907 --> 00:35:18,867 Maybe it did. 618 00:35:19,659 --> 00:35:20,493 Thank you. 619 00:35:22,954 --> 00:35:24,998 No, wait. You don't have to open it now. 620 00:35:25,081 --> 00:35:26,082 [Ana María] Why not? 621 00:35:26,458 --> 00:35:27,709 Life is short. 622 00:35:35,675 --> 00:35:37,177 [laughs] 623 00:35:39,846 --> 00:35:40,805 To your father. 624 00:35:52,317 --> 00:35:54,527 [Laborde laughs] 625 00:36:02,452 --> 00:36:03,912 You worked very hard yesterday. 626 00:36:06,206 --> 00:36:07,332 I felt useful. 627 00:36:08,583 --> 00:36:09,668 Only useful? 628 00:36:10,627 --> 00:36:12,253 I felt like part of the family. 629 00:36:12,337 --> 00:36:14,547 [Cecilia] You've always been part of the family. 630 00:36:14,631 --> 00:36:16,549 Despite our differences. 631 00:36:17,467 --> 00:36:18,468 I know that, Mom. 632 00:36:20,804 --> 00:36:22,597 There's nothing more important than family. 633 00:36:24,766 --> 00:36:28,019 Us women must work hard to keep our family together. 634 00:36:29,729 --> 00:36:31,898 Martin, Rodrigo and Camila, they're your family. 635 00:36:32,649 --> 00:36:34,442 You should be with them. 636 00:36:35,068 --> 00:36:36,069 It's time to go back. 637 00:36:38,613 --> 00:36:40,615 I appreciate what you've done, 638 00:36:40,699 --> 00:36:42,826 but I wanted to tell you this in person. 639 00:36:45,995 --> 00:36:48,748 Joaquín managed to restart the construction project. 640 00:36:50,834 --> 00:36:52,210 He saved the company. 641 00:36:53,712 --> 00:36:55,755 I'm appointing him CEO of Monarca. 642 00:37:00,009 --> 00:37:02,345 And how do you think he managed such a feat, Mom? 643 00:37:02,595 --> 00:37:03,805 The way your father taught him. 644 00:37:05,598 --> 00:37:06,516 Be careful. 645 00:37:07,267 --> 00:37:11,354 Don't make your brother into a devil. Remember that. 646 00:37:11,479 --> 00:37:13,898 I don't know if he's the devil, but he's lost. 647 00:37:13,982 --> 00:37:15,984 He can't do things right. 648 00:37:16,067 --> 00:37:16,985 Dear! 649 00:37:17,068 --> 00:37:18,528 Why can't you see it, Mom? 650 00:37:18,778 --> 00:37:20,071 I know perfectly well 651 00:37:20,155 --> 00:37:23,700 what your father was doing, and it cost him his life! 652 00:37:23,783 --> 00:37:26,327 You don't know what Joaquín is capable of doing. 653 00:37:26,411 --> 00:37:28,079 He's blinded by his ambition. 654 00:37:28,163 --> 00:37:29,664 What about your blindness, 655 00:37:29,748 --> 00:37:31,166 when you abandoned your family? 656 00:37:31,416 --> 00:37:34,461 That was 24 years ago, Mom! 657 00:37:34,544 --> 00:37:36,254 It doesn't matter how long ago it was. 658 00:37:36,337 --> 00:37:37,589 Well, now I'm here. 659 00:37:38,882 --> 00:37:40,925 I won't sit back and do nothing. 660 00:37:42,385 --> 00:37:45,305 I see the same determination in your eyes as your dad's... 661 00:37:47,474 --> 00:37:48,558 and it scares me. 662 00:37:52,061 --> 00:37:53,104 [Ana María sighs] 663 00:37:54,564 --> 00:37:58,359 When he asked me to come back, I thought we'd finally make peace. 664 00:37:59,611 --> 00:38:01,196 [Ana María] And now he's dead, Mom... 665 00:38:02,155 --> 00:38:03,823 because he tried to do things right. 666 00:38:07,660 --> 00:38:10,580 You said it yourself. It was his mission. 667 00:38:10,663 --> 00:38:14,292 If I don't finish what he started, he will have died for nothing. 668 00:38:15,710 --> 00:38:16,628 But I understand. 669 00:38:19,297 --> 00:38:20,548 It's your decision. 670 00:38:38,024 --> 00:38:39,150 [sighs] 671 00:39:05,260 --> 00:39:06,302 [sighs] 672 00:39:09,722 --> 00:39:12,433 [cell phone ringing] 673 00:39:12,934 --> 00:39:15,478 [cell phone ringing] 674 00:39:16,145 --> 00:39:18,690 [cell phone ringing] 675 00:39:20,942 --> 00:39:21,776 Mom? 676 00:39:21,860 --> 00:39:22,819 [Cecilia] Listen to me. 677 00:39:23,653 --> 00:39:27,198 Your father and I didn't always agree on everything. 678 00:39:28,533 --> 00:39:32,036 I think that Joaquín deserves to be the CEO of Monarca... 679 00:39:33,955 --> 00:39:36,416 because that's what he's worked his whole life for. 680 00:39:40,295 --> 00:39:41,796 But you were also right. 681 00:39:43,631 --> 00:39:45,258 [Cecilia] Your father was a dreamer... 682 00:39:48,052 --> 00:39:50,179 and I can't take away his last dream. 683 00:39:54,309 --> 00:39:55,268 [inhales deeply] 684 00:39:55,810 --> 00:39:57,937 If you think you can do it... 685 00:39:59,731 --> 00:40:00,899 Monarca is yours. 686 00:40:02,650 --> 00:40:04,569 Upon one condition... 687 00:40:06,696 --> 00:40:08,615 You have to keep the family together. 688 00:40:11,075 --> 00:40:12,368 That's all I ask for. 689 00:40:13,953 --> 00:40:15,079 Good night, my dear. 690 00:40:41,397 --> 00:40:42,440 [Martin] Hey. 691 00:40:42,690 --> 00:40:43,608 [Ana María] Hey. 692 00:40:47,737 --> 00:40:48,613 I'm sorry. 693 00:40:50,990 --> 00:40:52,659 I should have told you how he died. 694 00:40:55,286 --> 00:40:57,038 I should have talked about his will. 695 00:40:57,747 --> 00:40:59,582 [Martin] I should have been more supportive. 696 00:40:59,666 --> 00:41:02,961 I should have considered, you know, how you were feeling. 697 00:41:04,504 --> 00:41:06,089 I just heard from my mom. 698 00:41:11,928 --> 00:41:12,887 [Martin] And? 699 00:41:18,184 --> 00:41:19,644 She offered me Monarca. 700 00:41:22,939 --> 00:41:24,023 And I said yes. 701 00:41:32,365 --> 00:41:33,241 Congratulations. 702 00:41:35,827 --> 00:41:37,036 [Martin] It's what you wanted. 703 00:41:39,080 --> 00:41:39,914 So... 704 00:41:41,082 --> 00:41:42,166 where does that leave us? 705 00:41:53,386 --> 00:41:54,429 [cocks hammer] 706 00:42:07,191 --> 00:42:09,444 Subtitle translation by Jonathan Hemming 49025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.