All language subtitles for Love Better Than Immortality EP06 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,220 --> 00:01:33,580 This is miss Leng Ning 2 00:01:33,580 --> 00:01:35,180 This is Feng Caicai 3 00:01:35,180 --> 00:01:36,580 We haven't seen each other for a long time 4 00:01:36,580 --> 00:01:39,120 I am here and prepare this for you 5 00:01:39,700 --> 00:01:40,800 Remember you are a siren 6 00:01:40,800 --> 00:01:41,380 Not a fairy 7 00:01:41,380 --> 00:01:42,480 You can't use honey trap 8 00:01:42,480 --> 00:01:43,420 So mortifying 9 00:01:43,420 --> 00:01:46,040 You come here for poem society right? 10 00:01:46,040 --> 00:01:50,060 Today's poem society's theme is On the right track 11 00:01:50,060 --> 00:01:51,720 I expect the poem society would be romantic 12 00:01:51,720 --> 00:01:53,420 But it's so boring 13 00:01:53,420 --> 00:01:54,940 You are the valley lord 14 00:01:54,940 --> 00:01:57,820 Why are you so weak like the right track? 15 00:01:57,820 --> 00:02:00,080 Now I want to find the immortality 16 00:02:00,080 --> 00:02:01,320 Before I sacrifice my life 17 00:02:11,600 --> 00:02:13,580 We can never get the affection and morality at the same time 18 00:02:14,160 --> 00:02:15,780 If we must make a choice 19 00:02:16,200 --> 00:02:19,040 We should choose morality rather than affection 20 00:02:26,360 --> 00:02:28,880 So Miss Caicai you mean 21 00:02:28,880 --> 00:02:30,380 The so-called rule of martial art world 22 00:02:30,380 --> 00:02:32,780 Is to tell people to be a man without affection? 23 00:02:37,380 --> 00:02:41,180 If it's for the human being, I'd rather be a man without affection 24 00:02:44,540 --> 00:02:47,160 In this way you will get in the right track 25 00:02:50,540 --> 00:02:53,600 Ok, I will make a poem 26 00:02:54,860 --> 00:02:55,800 Go ahead 27 00:03:10,560 --> 00:03:11,580 At noon they hoe up weeds 28 00:03:11,580 --> 00:03:12,660 Their sweat drips on the soil 29 00:03:12,660 --> 00:03:15,400 Who knows the rice that feeds Is the fruit of hard toil 30 00:03:16,940 --> 00:03:18,900 Good poem 31 00:03:18,900 --> 00:03:20,460 Such a good poem 32 00:03:20,460 --> 00:03:22,380 Miss Chun Hua you are so talented 33 00:03:22,380 --> 00:03:25,060 Good poem 34 00:03:28,640 --> 00:03:30,200 I still have another one 35 00:03:41,100 --> 00:03:44,360 Geese, O geese! 36 00:03:47,220 --> 00:03:50,600 Necks curve and sing to sky with glees; 37 00:03:51,800 --> 00:03:54,520 Your white plumes float on water green, 38 00:03:54,520 --> 00:03:58,540 Red feet paddle streams clear and clean. 39 00:03:59,880 --> 00:04:03,860 Hilarious 40 00:04:08,760 --> 00:04:09,700 What's wrong? 41 00:04:10,080 --> 00:04:12,780 It's the poem that young master made it when he was 7 42 00:04:14,300 --> 00:04:16,399 It's his poem? 43 00:04:16,399 --> 00:04:18,139 System you are kidding me 44 00:04:18,140 --> 00:04:19,560 I did it for fun in childhood 45 00:04:19,560 --> 00:04:21,560 Thank you for your compliment miss Chun Hua 46 00:04:23,720 --> 00:04:26,240 Who has the time to recite your poem? 47 00:04:26,240 --> 00:04:27,980 I am on a spur of moment 48 00:04:30,060 --> 00:04:31,200 I still have one 49 00:04:35,020 --> 00:04:37,200 Two golden orioles sing amid the willows green; 50 00:04:40,520 --> 00:04:42,700 a red almond 51 00:04:42,700 --> 00:04:43,520 ominous 52 00:04:51,300 --> 00:04:58,520 When will Chun Hua and Qiu Yue come to an end 53 00:04:59,920 --> 00:05:02,700 How much remembrance of the things past does a heart know? 54 00:05:05,020 --> 00:05:10,580 Someone told me this sad song poems 55 00:05:10,580 --> 00:05:13,220 When she remembers this she will remain calm 56 00:05:13,220 --> 00:05:18,400 Now valley lord Fu is just like her at that time 57 00:05:19,780 --> 00:05:23,840 Valley lord Shangguan you still miss someone else 58 00:05:28,320 --> 00:05:29,300 No 59 00:05:30,780 --> 00:05:32,000 She is long gone 60 00:05:32,940 --> 00:05:36,920 But the one you miss is dying 61 00:05:36,920 --> 00:05:39,560 Waiting for longevity nut to prolong the life span 62 00:05:39,560 --> 00:05:41,560 Is she your teacher's wife you robbed? 63 00:05:43,000 --> 00:05:43,880 You 64 00:05:48,760 --> 00:05:52,760 Fulou, I didn't know you were looking for longevity nut too 65 00:05:52,760 --> 00:05:55,840 Only you the right track can know the trace of longevity nut? 66 00:05:57,820 --> 00:06:00,240 You have seen longevity nut? 67 00:06:00,880 --> 00:06:03,980 Asshole, you still want to set me a trap 68 00:06:05,420 --> 00:06:08,180 Master Feng kills medical sage, it's not a problem 69 00:06:08,820 --> 00:06:10,660 But I am tough 70 00:06:10,660 --> 00:06:13,840 Valley lord Fu, you can't defame me 71 00:06:18,540 --> 00:06:20,960 You are the master of Xisha school 72 00:06:20,960 --> 00:06:24,120 You dare to kill medical sage for longevity nut 73 00:06:24,120 --> 00:06:27,020 If your friend of the right track knows it 74 00:06:34,780 --> 00:06:38,040 Valley lord, we can have a good talk 75 00:06:38,040 --> 00:06:42,080 Ok, you need to take the women who comes back to life here 76 00:06:43,920 --> 00:06:48,280 When do Chun Hua and Qiuyue come to an end? 77 00:06:57,240 --> 00:06:57,860 Bad 78 00:06:58,560 --> 00:07:01,240 I have forgotten that I can't mention Qiu Yue 79 00:07:04,820 --> 00:07:05,900 Miss Chun Hua 80 00:07:08,120 --> 00:07:09,280 Everyone please calm down 81 00:07:09,780 --> 00:07:11,740 I have learnt some skills about Qihuang 82 00:07:12,000 --> 00:07:13,220 I will check it out 83 00:07:13,220 --> 00:07:14,800 And we can make a judgment 84 00:07:23,740 --> 00:07:24,520 How's it? 85 00:07:27,040 --> 00:07:27,740 Wait 86 00:07:29,140 --> 00:07:32,080 I have learnt acupuncture before 87 00:07:32,080 --> 00:07:33,640 I will give her some needles 88 00:07:33,640 --> 00:07:35,320 And then she will wake up 89 00:07:35,320 --> 00:07:38,100 I didn't know young master has learnt medicine 90 00:07:40,660 --> 00:07:42,900 Miss Chun Hua, it's good to see you wake up 91 00:07:44,600 --> 00:07:48,340 Headache, I want to go back 92 00:07:48,980 --> 00:07:51,600 Miss Chun Hua drank the wine 93 00:07:51,600 --> 00:07:53,280 And got the cold breeze 94 00:07:53,280 --> 00:07:55,220 I will tell miss Feng to take you to your room 95 00:07:56,120 --> 00:07:59,960 No, I can walk alone 96 00:08:04,620 --> 00:08:05,800 She is pretending right? 97 00:08:05,800 --> 00:08:06,640 No idea 98 00:08:14,660 --> 00:08:16,860 What do you mean? 99 00:08:16,860 --> 00:08:19,320 Today is our gala of our martial art world 100 00:08:19,320 --> 00:08:23,120 She dares to say that two words 101 00:08:23,920 --> 00:08:27,240 So she is the siren of the evil religion 102 00:08:29,760 --> 00:08:33,919 All my bad, I didn't tell her about this taboo 103 00:08:33,919 --> 00:08:35,639 But she didn't mean it 104 00:08:36,679 --> 00:08:38,059 Ok 105 00:08:38,380 --> 00:08:40,540 But what's her identity? 106 00:08:41,760 --> 00:08:44,520 What's your relationship with her? 107 00:08:44,520 --> 00:08:45,980 Why do you defend her so? 108 00:08:46,680 --> 00:08:48,680 No, I'm not defending anyone 109 00:08:49,420 --> 00:08:52,520 I just think it's not her fault 110 00:08:53,040 --> 00:08:54,980 It's Qiu yue the words' fault 111 00:08:59,160 --> 00:08:59,560 What? 112 00:09:01,000 --> 00:09:04,360 Just these two words, you are so panic 113 00:09:05,720 --> 00:09:08,500 We should work together to eliminate the evil religion 114 00:09:09,360 --> 00:09:13,480 We shouldn't be particular with these words and be panic 115 00:09:14,640 --> 00:09:19,280 Or you are really afraid of them? 116 00:09:19,280 --> 00:09:23,420 No, we just don't want to hear about it 117 00:09:23,820 --> 00:09:27,400 So I still need your help to eliminate the evil religion 118 00:09:27,400 --> 00:09:30,440 And uphold the justice 119 00:09:31,500 --> 00:09:33,080 Today it's our gala 120 00:09:33,080 --> 00:09:36,780 We can't sabotage our mood with these weapons 121 00:09:37,580 --> 00:09:42,860 I will bring some girls to play the music for your amusement, 122 00:09:42,860 --> 00:09:44,440 What do you think of it? 123 00:09:53,980 --> 00:09:55,880 Two misses, please 124 00:10:07,140 --> 00:10:08,500 Thank you 125 00:10:10,100 --> 00:10:12,320 You'd better to save it for the future 126 00:10:24,420 --> 00:10:26,280 Luckily I am so clever 127 00:10:26,680 --> 00:10:27,800 Otherwise 128 00:11:06,800 --> 00:11:08,760 Why is he here again? 129 00:11:10,120 --> 00:11:15,480 You can't drink wine, still pretend 130 00:11:19,660 --> 00:11:21,800 What is he doing? 131 00:11:26,140 --> 00:11:27,940 No 132 00:11:43,020 --> 00:11:45,260 Since you don't want to take the medicine 133 00:11:45,960 --> 00:11:48,660 I will have my own way 134 00:12:09,940 --> 00:12:12,460 Brother, don't tease me 135 00:12:12,460 --> 00:12:13,960 In order to steal Xingfa Kungfu 136 00:12:13,960 --> 00:12:15,500 I almost die 137 00:12:17,000 --> 00:12:18,980 I still love you so dearly 138 00:12:18,980 --> 00:12:20,920 I am here to dispel the effects of alcohol for you 139 00:12:20,920 --> 00:12:22,420 When did I mention Xingfa Kungfu? 140 00:12:26,260 --> 00:12:28,340 Well, Brother you should leave now 141 00:12:28,340 --> 00:12:30,480 If someone sees you, we are doomed 142 00:12:30,480 --> 00:12:31,980 What are you afraid of? 143 00:12:31,980 --> 00:12:33,680 Just kill them 144 00:12:36,000 --> 00:12:37,220 Shush 145 00:12:44,500 --> 00:12:46,200 You are here 146 00:12:49,240 --> 00:12:49,880 Take it out? 147 00:12:50,600 --> 00:12:51,680 What? 148 00:12:52,320 --> 00:12:53,580 You know it 149 00:12:54,720 --> 00:12:58,620 Don't be so hasty 150 00:13:03,200 --> 00:13:04,140 Stop 151 00:13:08,820 --> 00:13:13,300 My dad has investigated that Hua Xiaolei is dead 152 00:13:15,820 --> 00:13:16,860 Die of what? 153 00:13:17,440 --> 00:13:19,520 They keep it as the secret 154 00:13:19,960 --> 00:13:23,380 But after you see Hua Xiaolei's painting 155 00:13:23,380 --> 00:13:26,060 You will have your own judgment 156 00:13:29,000 --> 00:13:30,800 You have seen it? 157 00:13:32,040 --> 00:13:36,860 No, you don't believe me? 158 00:13:37,500 --> 00:13:38,340 I don't believe you 159 00:13:51,760 --> 00:13:54,520 Brother, I want to ask you 160 00:13:55,720 --> 00:13:56,660 What? 161 00:14:00,700 --> 00:14:06,340 Xiao Bai's fiancee Hua Xiaolei dies of fire pit 162 00:14:08,820 --> 00:14:09,960 Yes 163 00:14:13,060 --> 00:14:14,880 Didn't find the corpse? 164 00:14:15,660 --> 00:14:16,340 That's right 165 00:14:17,280 --> 00:14:18,880 Who set the fire? 166 00:14:20,140 --> 00:14:21,240 It's you 167 00:14:26,160 --> 00:14:27,660 How can it be possible? 168 00:14:28,540 --> 00:14:29,780 Don't forget 169 00:14:30,360 --> 00:14:33,980 You were there when family Xiao is on fire 170 00:14:37,880 --> 00:14:39,280 I was there? 171 00:14:47,960 --> 00:14:48,680 You lie 172 00:14:49,340 --> 00:14:50,080 I don't buy it 173 00:14:50,840 --> 00:14:52,600 Little Chun Hua you are so forgetful 174 00:14:53,160 --> 00:14:55,740 You have so many dirty ideas 175 00:14:55,740 --> 00:14:57,620 So you sneaked into Fengming mountain villa 176 00:14:57,620 --> 00:15:00,000 And you promised me to steal Xingfa Kungfu for me 177 00:15:11,920 --> 00:15:14,640 You mean it? 178 00:15:15,180 --> 00:15:16,840 I am the arsonist? 179 00:15:16,840 --> 00:15:18,500 Yes 180 00:15:20,380 --> 00:15:22,600 Just set a fire and kill someone 181 00:15:22,600 --> 00:15:23,680 Why are you so nervous? 182 00:15:31,520 --> 00:15:34,140 Brother Xiao, if you go on like this 183 00:15:34,140 --> 00:15:37,440 When can we see Miss Hua's face? 184 00:15:50,740 --> 00:15:52,100 Lisheng's shoes 185 00:16:12,060 --> 00:16:13,420 Xingyun's necklace 186 00:16:14,020 --> 00:16:16,700 Brother Qin you should get out 187 00:16:17,240 --> 00:16:18,040 Come 188 00:16:19,460 --> 00:16:20,760 So mysterious 189 00:16:20,760 --> 00:16:22,260 Who cares 190 00:16:46,660 --> 00:16:48,240 I still don't buy it 191 00:16:49,280 --> 00:16:51,120 You are doubting me 192 00:17:01,480 --> 00:17:02,340 No 193 00:17:03,260 --> 00:17:05,660 How can I doubt you? 194 00:17:05,839 --> 00:17:07,339 Miss Chun Hua, are you in there? 195 00:17:10,200 --> 00:17:11,480 I am here, miss Feng 196 00:17:11,480 --> 00:17:13,180 What can I do for you? 197 00:17:13,180 --> 00:17:14,859 This time I come here for the poem society 198 00:17:14,859 --> 00:17:16,179 And I brought the tea leaves 199 00:17:16,180 --> 00:17:19,099 I don't know whether you want to try it with me? 200 00:17:19,099 --> 00:17:21,659 Ok, I will open the door for you 201 00:17:21,660 --> 00:17:22,380 Go 202 00:17:46,960 --> 00:17:48,060 Miss Chun Hua 203 00:17:49,260 --> 00:17:51,560 Miss Feng, I still have the hangover 204 00:17:51,560 --> 00:17:53,780 It's not convenient for me to see you now 205 00:17:54,800 --> 00:17:57,980 Then you should drink some tea to dispel the effects of the wine 206 00:18:00,480 --> 00:18:04,440 Miss Feng, I have something important to talk with miss Chun Hua 207 00:18:04,440 --> 00:18:06,940 Can you wait for me for a while? 208 00:18:09,440 --> 00:18:13,880 Since young master Xiao and miss Chun Hua are talking 209 00:18:13,880 --> 00:18:15,740 I should leave now 210 00:18:25,900 --> 00:18:29,120 Young master Xiao, why? 211 00:18:30,060 --> 00:18:32,760 I am here to talk an important thing with Miss Chun Hua 212 00:18:32,760 --> 00:18:35,540 But I heard your voice in her room 213 00:18:35,540 --> 00:18:37,540 I am afraid you have heard it wrong 214 00:18:37,540 --> 00:18:39,540 I was in brother Qin's room 215 00:18:41,500 --> 00:18:45,460 Will it be the imitation of voice? 216 00:18:54,660 --> 00:18:56,960 Miss Chun Hua are you all right? 217 00:19:03,380 --> 00:19:04,580 We are coming in now 218 00:19:14,420 --> 00:19:17,860 Miss Feng, you must be too nervous because of the poem society 219 00:19:17,860 --> 00:19:20,100 But I am sure I have heard two voices 220 00:19:20,100 --> 00:19:21,500 I think you are tired 221 00:19:21,500 --> 00:19:22,700 You should have a good rest 222 00:19:24,480 --> 00:19:27,580 Since you have something important to talk with her 223 00:19:28,580 --> 00:19:29,820 I will go now 224 00:19:50,820 --> 00:19:53,120 Miss, are you feeling better? 225 00:19:55,940 --> 00:19:59,900 No, not at all 226 00:20:01,040 --> 00:20:06,280 I feel dizzy, have a chest distress and want to vomit 227 00:20:06,280 --> 00:20:10,380 Xiao Bai you should help me check whether I have a fever 228 00:20:23,860 --> 00:20:26,480 I will tell the waiter to make you haejang-guk 229 00:20:26,480 --> 00:20:29,340 No 230 00:20:37,720 --> 00:20:41,200 Xiao Bai, you just need to be with me 231 00:20:48,580 --> 00:20:49,920 Miss Chun Hua 232 00:20:55,780 --> 00:20:58,900 Actually I am here to ask you a favor 233 00:20:58,900 --> 00:21:03,520 Since you are not sober, I think I should come another day 234 00:21:04,960 --> 00:21:05,920 Xiao Bai 235 00:21:07,980 --> 00:21:09,220 You are sober? 236 00:21:13,900 --> 00:21:16,920 Xian Bai, I want some air, can you come with me? 237 00:21:35,020 --> 00:21:36,020 Chun Hua Xiao Bai 238 00:21:39,380 --> 00:21:40,800 You say it 239 00:21:43,220 --> 00:21:45,840 Tonight there is a breeze 240 00:21:45,840 --> 00:21:47,280 And the moon is 241 00:21:48,360 --> 00:21:51,940 The moon is bright and the stars are gone 242 00:21:54,040 --> 00:21:55,760 You think it's great right? 243 00:21:55,760 --> 00:21:58,500 You can say whatever you want 244 00:22:00,600 --> 00:22:02,040 I can't say it right? 245 00:22:02,040 --> 00:22:04,020 So I pretended to be drunk 246 00:22:04,020 --> 00:22:04,640 What? 247 00:22:07,620 --> 00:22:08,600 I mean 248 00:22:09,640 --> 00:22:12,480 Come out for some air, I am better now 249 00:22:13,400 --> 00:22:14,640 I'm glad you feel better 250 00:22:18,400 --> 00:22:22,820 Xiao Bai, I didn't do it on purpose on the poem society 251 00:22:22,820 --> 00:22:25,000 I couldn't come up other poems 252 00:22:25,000 --> 00:22:26,180 so I was lost in words 253 00:22:26,180 --> 00:22:27,400 You are not wrong 254 00:22:28,420 --> 00:22:30,420 If the evil religion didn't start an uproar 255 00:22:30,420 --> 00:22:32,260 How can they be so panic? 256 00:22:33,600 --> 00:22:34,480 But 257 00:22:35,860 --> 00:22:39,260 The past things, you can't remember? 258 00:22:40,800 --> 00:22:43,120 I am Shangguan Qiuyue's sister 259 00:22:43,120 --> 00:22:45,740 Or I set the fire and burnt Fengming mountain villa 260 00:22:47,720 --> 00:22:48,980 I can't remember 261 00:22:48,980 --> 00:22:51,440 But you can tell me all 262 00:22:51,440 --> 00:22:53,580 I will answer all your questions 263 00:22:55,520 --> 00:22:57,320 Everything about you 264 00:22:57,320 --> 00:22:59,220 I want to know 265 00:23:25,060 --> 00:23:27,080 Since you are so absent-minded 266 00:23:27,080 --> 00:23:28,700 I won't waste your time 267 00:23:29,820 --> 00:23:31,620 Stop 268 00:23:31,620 --> 00:23:33,380 I am sorry 269 00:23:33,380 --> 00:23:34,960 You get me wrong 270 00:23:35,640 --> 00:23:36,960 But 271 00:23:38,340 --> 00:23:41,480 Something is so unbelievable 272 00:23:42,660 --> 00:23:45,140 It's related to miss Chun Hua? 273 00:23:45,140 --> 00:23:46,480 What do you mean? 274 00:23:46,480 --> 00:23:49,180 On the poem society, miss Chun Hua was so impressive 275 00:23:49,180 --> 00:23:51,220 And she is kinda famous 276 00:23:52,600 --> 00:23:54,840 Miss Chun Hua is not the girl of martial arts world 277 00:23:54,840 --> 00:23:57,300 It's normal that she is not punctilious 278 00:23:59,320 --> 00:24:00,620 You defend her so 279 00:24:00,620 --> 00:24:02,620 As if I do her something wrong 280 00:24:03,600 --> 00:24:04,420 No 281 00:24:04,420 --> 00:24:06,180 I don't care 282 00:24:07,260 --> 00:24:09,540 You talk a lot about her 283 00:24:09,540 --> 00:24:13,840 So maybe you should go talk something awry with her 284 00:24:24,340 --> 00:24:25,980 I don't remember 285 00:24:25,980 --> 00:24:28,600 I just remember the things after I woke up 286 00:24:29,300 --> 00:24:31,740 Then what happened before you woke up? 287 00:24:32,240 --> 00:24:33,960 Are you hurt by someone? 288 00:24:33,960 --> 00:24:34,480 or 289 00:24:34,480 --> 00:24:39,360 I just remember you were the first one I saw after I woke up 290 00:24:41,100 --> 00:24:42,460 I just remember 291 00:24:43,160 --> 00:24:47,840 You are so concentrated when you practice Kungfu or do anything else 292 00:24:49,740 --> 00:24:56,260 I just remember every time I am in trouble you will come to my rescue 293 00:25:03,260 --> 00:25:08,120 I still remember I broke into your private pool 294 00:25:08,120 --> 00:25:09,800 Sorry for my rudeness 295 00:25:09,800 --> 00:25:12,720 I hope you should forget things like this 296 00:25:17,820 --> 00:25:20,900 Oh, forget 297 00:25:25,740 --> 00:25:30,140 You didn't eat some food, do you have appetite now? 298 00:25:33,440 --> 00:25:35,260 You are the most considerate 299 00:25:36,400 --> 00:25:37,060 Yes, I have 300 00:26:08,700 --> 00:26:11,280 I have something to tell you young master Xiao 301 00:26:12,520 --> 00:26:14,240 What? 302 00:26:15,560 --> 00:26:17,040 The martial arts world 303 00:26:17,040 --> 00:26:19,560 Miss Chun Hua, I think you won't have any interest 304 00:26:21,480 --> 00:26:24,500 Miss Chun Hua, you are just over your hangover 305 00:26:24,500 --> 00:26:26,260 You should go to bed early 306 00:26:28,720 --> 00:26:29,720 Ok 307 00:26:43,600 --> 00:26:44,760 You can say now 308 00:26:46,500 --> 00:26:47,540 Today's poem society 309 00:26:47,540 --> 00:26:50,780 It's not her purpose 310 00:26:51,200 --> 00:26:53,480 She just talked nonsense after drinking the wine 311 00:26:53,480 --> 00:26:55,960 Why do you trust miss Chun Hua so? 312 00:26:56,880 --> 00:26:59,720 We the right track of the martial arts world 313 00:26:59,720 --> 00:27:02,120 Won't suspect anyone for no good reason 314 00:27:02,120 --> 00:27:06,340 Let alone Chun Hua is a weak girl who has no family 315 00:27:06,340 --> 00:27:09,520 She is innocent, she just does things rudely 316 00:27:10,520 --> 00:27:11,980 She means no harm 317 00:27:11,980 --> 00:27:14,360 I really heard the pseudo voice 318 00:27:14,360 --> 00:27:16,240 And when I opened the door, she was there alone 319 00:27:16,240 --> 00:27:17,240 How can you explain it? 320 00:27:17,240 --> 00:27:18,060 Miss Feng 321 00:27:18,840 --> 00:27:20,580 I got it 322 00:27:20,580 --> 00:27:23,560 But it's not a good time to tell you 323 00:27:23,560 --> 00:27:26,660 Young master, prejudice is prejudice 324 00:27:27,540 --> 00:27:28,940 Thank you for your warning 325 00:27:29,820 --> 00:27:31,100 It's late now 326 00:27:31,100 --> 00:27:32,860 I will escort you back 327 00:27:33,880 --> 00:27:35,140 Another thing 328 00:27:37,020 --> 00:27:41,880 I don't know whether the clothes I send you are suitable for you? 329 00:27:42,780 --> 00:27:44,920 I don't have the time to try it 330 00:27:46,520 --> 00:27:52,620 If it's not suitable, you should tell me and I will change it for you 331 00:28:32,260 --> 00:28:36,700 I didn't expect you could know Kungfu despite a bel esprit 332 00:28:36,700 --> 00:28:38,120 Just a little trick 333 00:28:38,120 --> 00:28:39,720 It's nothing compared with brother Xiao 334 00:28:42,120 --> 00:28:45,600 Did you have a nice talk with brother Xiao? 335 00:28:48,220 --> 00:28:49,360 Good 336 00:28:49,360 --> 00:28:51,220 We had a night snack as well 337 00:28:51,220 --> 00:28:54,960 Well, I recommend you a wonton store 338 00:28:54,960 --> 00:28:57,380 You keep your identity as a secret 339 00:28:57,380 --> 00:28:59,580 Do you have some difficulty? 340 00:28:59,580 --> 00:29:00,180 Secret 341 00:29:01,040 --> 00:29:02,420 I have an evil brother 342 00:29:02,420 --> 00:29:04,300 Or I am the arsonist? 343 00:29:07,540 --> 00:29:10,360 If it's me, I won't be so stupid 344 00:29:10,360 --> 00:29:13,760 If the young master knows it, it will be 345 00:29:16,340 --> 00:29:20,640 I don't know what you are talking about 346 00:29:21,520 --> 00:29:23,500 Yesterday on the poem society 347 00:29:23,500 --> 00:29:26,440 Brother Xiao won't blame you for it 348 00:29:26,440 --> 00:29:28,760 But if you keep a secret from him 349 00:29:28,760 --> 00:29:31,000 He won't trust you anymore 350 00:29:31,000 --> 00:29:35,580 Till then your Xiao Bai will be taken away by others 351 00:29:37,180 --> 00:29:39,100 This is only thing I can help you 352 00:29:49,500 --> 00:29:51,380 You are kidding me 353 00:29:51,900 --> 00:29:53,880 I have lost my memory 354 00:29:53,880 --> 00:29:56,600 How can I have a secret? 355 00:29:56,600 --> 00:29:57,740 Right? 356 00:30:02,740 --> 00:30:04,740 Miss Chun Hua, do you pack up your things? 357 00:30:05,520 --> 00:30:07,820 This afternoon we will go back 358 00:30:09,300 --> 00:30:13,240 Thank you, I will go.. 359 00:30:19,520 --> 00:30:21,540 Dad, why are you here? 360 00:30:26,820 --> 00:30:30,380 I have heard something about yesterday's poem society 361 00:30:31,080 --> 00:30:34,140 Just like you said, she is not trustworthy 362 00:30:34,140 --> 00:30:36,520 And it's not all 363 00:30:36,520 --> 00:30:38,380 She made some mistake yesterday 364 00:30:39,060 --> 00:30:40,780 She imitated young master Xiao's voice 365 00:30:40,780 --> 00:30:42,120 And talked with me behind the door 366 00:30:45,660 --> 00:30:46,960 Just like what I have expected 367 00:30:47,460 --> 00:30:50,000 Only evil religion knows the imitation of voice 368 00:30:50,540 --> 00:30:53,560 How can others learn it so easily? 369 00:30:53,560 --> 00:30:56,600 I told young master Xiao yesterday 370 00:30:56,600 --> 00:30:59,960 But I didn't convince him because I had no evidence 371 00:31:01,540 --> 00:31:03,320 The leader of the alliance is seriously ill 372 00:31:03,320 --> 00:31:04,480 He can't do anything 373 00:31:04,480 --> 00:31:06,180 We can't sit here and do nothing 374 00:31:07,400 --> 00:31:09,120 You should take her to the woods 375 00:31:09,120 --> 00:31:10,760 I will wait you there 376 00:31:10,760 --> 00:31:12,300 We should interrogate her 377 00:31:12,880 --> 00:31:15,340 And we can know more evidence 378 00:31:21,440 --> 00:31:23,400 After I go back to Fengming mountain villa 379 00:31:23,400 --> 00:31:25,400 I will be with Xiao Bai alone 380 00:31:30,860 --> 00:31:33,360 You don't have to go back today 381 00:31:33,360 --> 00:31:35,000 I have told young suzerain 382 00:31:35,000 --> 00:31:36,460 You will go around with me 383 00:31:37,960 --> 00:00:00,000 What do you mean? 26268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.