Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,220 --> 00:01:33,580
This is miss Leng Ning
2
00:01:33,580 --> 00:01:35,180
This is Feng Caicai
3
00:01:35,180 --> 00:01:36,580
We haven't seen each other for a long time
4
00:01:36,580 --> 00:01:39,120
I am here and prepare this for you
5
00:01:39,700 --> 00:01:40,800
Remember you are a siren
6
00:01:40,800 --> 00:01:41,380
Not a fairy
7
00:01:41,380 --> 00:01:42,480
You can't use honey trap
8
00:01:42,480 --> 00:01:43,420
So mortifying
9
00:01:43,420 --> 00:01:46,040
You come here for poem society right?
10
00:01:46,040 --> 00:01:50,060
Today's poem society's theme is On the right track
11
00:01:50,060 --> 00:01:51,720
I expect the poem society would be romantic
12
00:01:51,720 --> 00:01:53,420
But it's so boring
13
00:01:53,420 --> 00:01:54,940
You are the valley lord
14
00:01:54,940 --> 00:01:57,820
Why are you so weak like the right track?
15
00:01:57,820 --> 00:02:00,080
Now I want to find the immortality
16
00:02:00,080 --> 00:02:01,320
Before I sacrifice my life
17
00:02:11,600 --> 00:02:13,580
We can never get the affection and morality at the same time
18
00:02:14,160 --> 00:02:15,780
If we must make a choice
19
00:02:16,200 --> 00:02:19,040
We should choose morality rather than affection
20
00:02:26,360 --> 00:02:28,880
So Miss Caicai you mean
21
00:02:28,880 --> 00:02:30,380
The so-called rule of martial art world
22
00:02:30,380 --> 00:02:32,780
Is to tell people to be a man without affection?
23
00:02:37,380 --> 00:02:41,180
If it's for the human being, I'd rather be a man without affection
24
00:02:44,540 --> 00:02:47,160
In this way you will get in the right track
25
00:02:50,540 --> 00:02:53,600
Ok, I will make a poem
26
00:02:54,860 --> 00:02:55,800
Go ahead
27
00:03:10,560 --> 00:03:11,580
At noon they hoe up weeds
28
00:03:11,580 --> 00:03:12,660
Their sweat drips on the soil
29
00:03:12,660 --> 00:03:15,400
Who knows the rice that feeds Is the fruit of hard toil
30
00:03:16,940 --> 00:03:18,900
Good poem
31
00:03:18,900 --> 00:03:20,460
Such a good poem
32
00:03:20,460 --> 00:03:22,380
Miss Chun Hua you are so talented
33
00:03:22,380 --> 00:03:25,060
Good poem
34
00:03:28,640 --> 00:03:30,200
I still have another one
35
00:03:41,100 --> 00:03:44,360
Geese, O geese!
36
00:03:47,220 --> 00:03:50,600
Necks curve and sing to sky with glees;
37
00:03:51,800 --> 00:03:54,520
Your white plumes float on water green,
38
00:03:54,520 --> 00:03:58,540
Red feet paddle streams clear and clean.
39
00:03:59,880 --> 00:04:03,860
Hilarious
40
00:04:08,760 --> 00:04:09,700
What's wrong?
41
00:04:10,080 --> 00:04:12,780
It's the poem that young master made it when he was 7
42
00:04:14,300 --> 00:04:16,399
It's his poem?
43
00:04:16,399 --> 00:04:18,139
System you are kidding me
44
00:04:18,140 --> 00:04:19,560
I did it for fun in childhood
45
00:04:19,560 --> 00:04:21,560
Thank you for your compliment miss Chun Hua
46
00:04:23,720 --> 00:04:26,240
Who has the time to recite your poem?
47
00:04:26,240 --> 00:04:27,980
I am on a spur of moment
48
00:04:30,060 --> 00:04:31,200
I still have one
49
00:04:35,020 --> 00:04:37,200
Two golden orioles sing amid the willows green;
50
00:04:40,520 --> 00:04:42,700
a red almond
51
00:04:42,700 --> 00:04:43,520
ominous
52
00:04:51,300 --> 00:04:58,520
When will Chun Hua and Qiu Yue come to an end
53
00:04:59,920 --> 00:05:02,700
How much remembrance of the things past does a heart know?
54
00:05:05,020 --> 00:05:10,580
Someone told me this sad song poems
55
00:05:10,580 --> 00:05:13,220
When she remembers this she will remain calm
56
00:05:13,220 --> 00:05:18,400
Now valley lord Fu is just like her at that time
57
00:05:19,780 --> 00:05:23,840
Valley lord Shangguan you still miss someone else
58
00:05:28,320 --> 00:05:29,300
No
59
00:05:30,780 --> 00:05:32,000
She is long gone
60
00:05:32,940 --> 00:05:36,920
But the one you miss is dying
61
00:05:36,920 --> 00:05:39,560
Waiting for longevity nut to prolong the life span
62
00:05:39,560 --> 00:05:41,560
Is she your teacher's wife you robbed?
63
00:05:43,000 --> 00:05:43,880
You
64
00:05:48,760 --> 00:05:52,760
Fulou, I didn't know you were looking for longevity nut too
65
00:05:52,760 --> 00:05:55,840
Only you the right track can know the trace of longevity nut?
66
00:05:57,820 --> 00:06:00,240
You have seen longevity nut?
67
00:06:00,880 --> 00:06:03,980
Asshole, you still want to set me a trap
68
00:06:05,420 --> 00:06:08,180
Master Feng kills medical sage, it's not a problem
69
00:06:08,820 --> 00:06:10,660
But I am tough
70
00:06:10,660 --> 00:06:13,840
Valley lord Fu, you can't defame me
71
00:06:18,540 --> 00:06:20,960
You are the master of Xisha school
72
00:06:20,960 --> 00:06:24,120
You dare to kill medical sage for longevity nut
73
00:06:24,120 --> 00:06:27,020
If your friend of the right track knows it
74
00:06:34,780 --> 00:06:38,040
Valley lord, we can have a good talk
75
00:06:38,040 --> 00:06:42,080
Ok, you need to take the women who comes back to life here
76
00:06:43,920 --> 00:06:48,280
When do Chun Hua and Qiuyue come to an end?
77
00:06:57,240 --> 00:06:57,860
Bad
78
00:06:58,560 --> 00:07:01,240
I have forgotten that I can't mention Qiu Yue
79
00:07:04,820 --> 00:07:05,900
Miss Chun Hua
80
00:07:08,120 --> 00:07:09,280
Everyone please calm down
81
00:07:09,780 --> 00:07:11,740
I have learnt some skills about Qihuang
82
00:07:12,000 --> 00:07:13,220
I will check it out
83
00:07:13,220 --> 00:07:14,800
And we can make a judgment
84
00:07:23,740 --> 00:07:24,520
How's it?
85
00:07:27,040 --> 00:07:27,740
Wait
86
00:07:29,140 --> 00:07:32,080
I have learnt acupuncture before
87
00:07:32,080 --> 00:07:33,640
I will give her some needles
88
00:07:33,640 --> 00:07:35,320
And then she will wake up
89
00:07:35,320 --> 00:07:38,100
I didn't know young master has learnt medicine
90
00:07:40,660 --> 00:07:42,900
Miss Chun Hua, it's good to see you wake up
91
00:07:44,600 --> 00:07:48,340
Headache, I want to go back
92
00:07:48,980 --> 00:07:51,600
Miss Chun Hua drank the wine
93
00:07:51,600 --> 00:07:53,280
And got the cold breeze
94
00:07:53,280 --> 00:07:55,220
I will tell miss Feng to take you to your room
95
00:07:56,120 --> 00:07:59,960
No, I can walk alone
96
00:08:04,620 --> 00:08:05,800
She is pretending right?
97
00:08:05,800 --> 00:08:06,640
No idea
98
00:08:14,660 --> 00:08:16,860
What do you mean?
99
00:08:16,860 --> 00:08:19,320
Today is our gala of our martial art world
100
00:08:19,320 --> 00:08:23,120
She dares to say that two words
101
00:08:23,920 --> 00:08:27,240
So she is the siren of the evil religion
102
00:08:29,760 --> 00:08:33,919
All my bad, I didn't tell her about this taboo
103
00:08:33,919 --> 00:08:35,639
But she didn't mean it
104
00:08:36,679 --> 00:08:38,059
Ok
105
00:08:38,380 --> 00:08:40,540
But what's her identity?
106
00:08:41,760 --> 00:08:44,520
What's your relationship with her?
107
00:08:44,520 --> 00:08:45,980
Why do you defend her so?
108
00:08:46,680 --> 00:08:48,680
No, I'm not defending anyone
109
00:08:49,420 --> 00:08:52,520
I just think it's not her fault
110
00:08:53,040 --> 00:08:54,980
It's Qiu yue the words' fault
111
00:08:59,160 --> 00:08:59,560
What?
112
00:09:01,000 --> 00:09:04,360
Just these two words, you are so panic
113
00:09:05,720 --> 00:09:08,500
We should work together to eliminate the evil religion
114
00:09:09,360 --> 00:09:13,480
We shouldn't be particular with these words and be panic
115
00:09:14,640 --> 00:09:19,280
Or you are really afraid of them?
116
00:09:19,280 --> 00:09:23,420
No, we just don't want to hear about it
117
00:09:23,820 --> 00:09:27,400
So I still need your help to eliminate the evil religion
118
00:09:27,400 --> 00:09:30,440
And uphold the justice
119
00:09:31,500 --> 00:09:33,080
Today it's our gala
120
00:09:33,080 --> 00:09:36,780
We can't sabotage our mood with these weapons
121
00:09:37,580 --> 00:09:42,860
I will bring some girls to play the music for your amusement,
122
00:09:42,860 --> 00:09:44,440
What do you think of it?
123
00:09:53,980 --> 00:09:55,880
Two misses, please
124
00:10:07,140 --> 00:10:08,500
Thank you
125
00:10:10,100 --> 00:10:12,320
You'd better to save it for the future
126
00:10:24,420 --> 00:10:26,280
Luckily I am so clever
127
00:10:26,680 --> 00:10:27,800
Otherwise
128
00:11:06,800 --> 00:11:08,760
Why is he here again?
129
00:11:10,120 --> 00:11:15,480
You can't drink wine, still pretend
130
00:11:19,660 --> 00:11:21,800
What is he doing?
131
00:11:26,140 --> 00:11:27,940
No
132
00:11:43,020 --> 00:11:45,260
Since you don't want to take the medicine
133
00:11:45,960 --> 00:11:48,660
I will have my own way
134
00:12:09,940 --> 00:12:12,460
Brother, don't tease me
135
00:12:12,460 --> 00:12:13,960
In order to steal Xingfa Kungfu
136
00:12:13,960 --> 00:12:15,500
I almost die
137
00:12:17,000 --> 00:12:18,980
I still love you so dearly
138
00:12:18,980 --> 00:12:20,920
I am here to dispel the effects of alcohol for you
139
00:12:20,920 --> 00:12:22,420
When did I mention Xingfa Kungfu?
140
00:12:26,260 --> 00:12:28,340
Well, Brother you should leave now
141
00:12:28,340 --> 00:12:30,480
If someone sees you, we are doomed
142
00:12:30,480 --> 00:12:31,980
What are you afraid of?
143
00:12:31,980 --> 00:12:33,680
Just kill them
144
00:12:36,000 --> 00:12:37,220
Shush
145
00:12:44,500 --> 00:12:46,200
You are here
146
00:12:49,240 --> 00:12:49,880
Take it out?
147
00:12:50,600 --> 00:12:51,680
What?
148
00:12:52,320 --> 00:12:53,580
You know it
149
00:12:54,720 --> 00:12:58,620
Don't be so hasty
150
00:13:03,200 --> 00:13:04,140
Stop
151
00:13:08,820 --> 00:13:13,300
My dad has investigated that Hua Xiaolei is dead
152
00:13:15,820 --> 00:13:16,860
Die of what?
153
00:13:17,440 --> 00:13:19,520
They keep it as the secret
154
00:13:19,960 --> 00:13:23,380
But after you see Hua Xiaolei's painting
155
00:13:23,380 --> 00:13:26,060
You will have your own judgment
156
00:13:29,000 --> 00:13:30,800
You have seen it?
157
00:13:32,040 --> 00:13:36,860
No, you don't believe me?
158
00:13:37,500 --> 00:13:38,340
I don't believe you
159
00:13:51,760 --> 00:13:54,520
Brother, I want to ask you
160
00:13:55,720 --> 00:13:56,660
What?
161
00:14:00,700 --> 00:14:06,340
Xiao Bai's fiancee Hua Xiaolei dies of fire pit
162
00:14:08,820 --> 00:14:09,960
Yes
163
00:14:13,060 --> 00:14:14,880
Didn't find the corpse?
164
00:14:15,660 --> 00:14:16,340
That's right
165
00:14:17,280 --> 00:14:18,880
Who set the fire?
166
00:14:20,140 --> 00:14:21,240
It's you
167
00:14:26,160 --> 00:14:27,660
How can it be possible?
168
00:14:28,540 --> 00:14:29,780
Don't forget
169
00:14:30,360 --> 00:14:33,980
You were there when family Xiao is on fire
170
00:14:37,880 --> 00:14:39,280
I was there?
171
00:14:47,960 --> 00:14:48,680
You lie
172
00:14:49,340 --> 00:14:50,080
I don't buy it
173
00:14:50,840 --> 00:14:52,600
Little Chun Hua you are so forgetful
174
00:14:53,160 --> 00:14:55,740
You have so many dirty ideas
175
00:14:55,740 --> 00:14:57,620
So you sneaked into Fengming mountain villa
176
00:14:57,620 --> 00:15:00,000
And you promised me to steal Xingfa Kungfu for me
177
00:15:11,920 --> 00:15:14,640
You mean it?
178
00:15:15,180 --> 00:15:16,840
I am the arsonist?
179
00:15:16,840 --> 00:15:18,500
Yes
180
00:15:20,380 --> 00:15:22,600
Just set a fire and kill someone
181
00:15:22,600 --> 00:15:23,680
Why are you so nervous?
182
00:15:31,520 --> 00:15:34,140
Brother Xiao, if you go on like this
183
00:15:34,140 --> 00:15:37,440
When can we see Miss Hua's face?
184
00:15:50,740 --> 00:15:52,100
Lisheng's shoes
185
00:16:12,060 --> 00:16:13,420
Xingyun's necklace
186
00:16:14,020 --> 00:16:16,700
Brother Qin you should get out
187
00:16:17,240 --> 00:16:18,040
Come
188
00:16:19,460 --> 00:16:20,760
So mysterious
189
00:16:20,760 --> 00:16:22,260
Who cares
190
00:16:46,660 --> 00:16:48,240
I still don't buy it
191
00:16:49,280 --> 00:16:51,120
You are doubting me
192
00:17:01,480 --> 00:17:02,340
No
193
00:17:03,260 --> 00:17:05,660
How can I doubt you?
194
00:17:05,839 --> 00:17:07,339
Miss Chun Hua, are you in there?
195
00:17:10,200 --> 00:17:11,480
I am here, miss Feng
196
00:17:11,480 --> 00:17:13,180
What can I do for you?
197
00:17:13,180 --> 00:17:14,859
This time I come here for the poem society
198
00:17:14,859 --> 00:17:16,179
And I brought the tea leaves
199
00:17:16,180 --> 00:17:19,099
I don't know whether you want to try it with me?
200
00:17:19,099 --> 00:17:21,659
Ok, I will open the door for you
201
00:17:21,660 --> 00:17:22,380
Go
202
00:17:46,960 --> 00:17:48,060
Miss Chun Hua
203
00:17:49,260 --> 00:17:51,560
Miss Feng, I still have the hangover
204
00:17:51,560 --> 00:17:53,780
It's not convenient for me to see you now
205
00:17:54,800 --> 00:17:57,980
Then you should drink some tea to dispel the effects of the wine
206
00:18:00,480 --> 00:18:04,440
Miss Feng, I have something important to talk with miss Chun Hua
207
00:18:04,440 --> 00:18:06,940
Can you wait for me for a while?
208
00:18:09,440 --> 00:18:13,880
Since young master Xiao and miss Chun Hua are talking
209
00:18:13,880 --> 00:18:15,740
I should leave now
210
00:18:25,900 --> 00:18:29,120
Young master Xiao, why?
211
00:18:30,060 --> 00:18:32,760
I am here to talk an important thing with Miss Chun Hua
212
00:18:32,760 --> 00:18:35,540
But I heard your voice in her room
213
00:18:35,540 --> 00:18:37,540
I am afraid you have heard it wrong
214
00:18:37,540 --> 00:18:39,540
I was in brother Qin's room
215
00:18:41,500 --> 00:18:45,460
Will it be the imitation of voice?
216
00:18:54,660 --> 00:18:56,960
Miss Chun Hua are you all right?
217
00:19:03,380 --> 00:19:04,580
We are coming in now
218
00:19:14,420 --> 00:19:17,860
Miss Feng, you must be too nervous because of the poem society
219
00:19:17,860 --> 00:19:20,100
But I am sure I have heard two voices
220
00:19:20,100 --> 00:19:21,500
I think you are tired
221
00:19:21,500 --> 00:19:22,700
You should have a good rest
222
00:19:24,480 --> 00:19:27,580
Since you have something important to talk with her
223
00:19:28,580 --> 00:19:29,820
I will go now
224
00:19:50,820 --> 00:19:53,120
Miss, are you feeling better?
225
00:19:55,940 --> 00:19:59,900
No, not at all
226
00:20:01,040 --> 00:20:06,280
I feel dizzy, have a chest distress and want to vomit
227
00:20:06,280 --> 00:20:10,380
Xiao Bai you should help me check whether I have a fever
228
00:20:23,860 --> 00:20:26,480
I will tell the waiter to make you haejang-guk
229
00:20:26,480 --> 00:20:29,340
No
230
00:20:37,720 --> 00:20:41,200
Xiao Bai, you just need to be with me
231
00:20:48,580 --> 00:20:49,920
Miss Chun Hua
232
00:20:55,780 --> 00:20:58,900
Actually I am here to ask you a favor
233
00:20:58,900 --> 00:21:03,520
Since you are not sober, I think I should come another day
234
00:21:04,960 --> 00:21:05,920
Xiao Bai
235
00:21:07,980 --> 00:21:09,220
You are sober?
236
00:21:13,900 --> 00:21:16,920
Xian Bai, I want some air, can you come with me?
237
00:21:35,020 --> 00:21:36,020
Chun Hua
Xiao Bai
238
00:21:39,380 --> 00:21:40,800
You say it
239
00:21:43,220 --> 00:21:45,840
Tonight there is a breeze
240
00:21:45,840 --> 00:21:47,280
And the moon is
241
00:21:48,360 --> 00:21:51,940
The moon is bright and the stars are gone
242
00:21:54,040 --> 00:21:55,760
You think it's great right?
243
00:21:55,760 --> 00:21:58,500
You can say whatever you want
244
00:22:00,600 --> 00:22:02,040
I can't say it right?
245
00:22:02,040 --> 00:22:04,020
So I pretended to be drunk
246
00:22:04,020 --> 00:22:04,640
What?
247
00:22:07,620 --> 00:22:08,600
I mean
248
00:22:09,640 --> 00:22:12,480
Come out for some air, I am better now
249
00:22:13,400 --> 00:22:14,640
I'm glad you feel better
250
00:22:18,400 --> 00:22:22,820
Xiao Bai, I didn't do it on purpose on the poem society
251
00:22:22,820 --> 00:22:25,000
I couldn't come up other poems
252
00:22:25,000 --> 00:22:26,180
so I was lost in words
253
00:22:26,180 --> 00:22:27,400
You are not wrong
254
00:22:28,420 --> 00:22:30,420
If the evil religion didn't start an uproar
255
00:22:30,420 --> 00:22:32,260
How can they be so panic?
256
00:22:33,600 --> 00:22:34,480
But
257
00:22:35,860 --> 00:22:39,260
The past things, you can't remember?
258
00:22:40,800 --> 00:22:43,120
I am Shangguan Qiuyue's sister
259
00:22:43,120 --> 00:22:45,740
Or I set the fire and burnt Fengming mountain villa
260
00:22:47,720 --> 00:22:48,980
I can't remember
261
00:22:48,980 --> 00:22:51,440
But you can tell me all
262
00:22:51,440 --> 00:22:53,580
I will answer all your questions
263
00:22:55,520 --> 00:22:57,320
Everything about you
264
00:22:57,320 --> 00:22:59,220
I want to know
265
00:23:25,060 --> 00:23:27,080
Since you are so absent-minded
266
00:23:27,080 --> 00:23:28,700
I won't waste your time
267
00:23:29,820 --> 00:23:31,620
Stop
268
00:23:31,620 --> 00:23:33,380
I am sorry
269
00:23:33,380 --> 00:23:34,960
You get me wrong
270
00:23:35,640 --> 00:23:36,960
But
271
00:23:38,340 --> 00:23:41,480
Something is so unbelievable
272
00:23:42,660 --> 00:23:45,140
It's related to miss Chun Hua?
273
00:23:45,140 --> 00:23:46,480
What do you mean?
274
00:23:46,480 --> 00:23:49,180
On the poem society, miss Chun Hua was so impressive
275
00:23:49,180 --> 00:23:51,220
And she is kinda famous
276
00:23:52,600 --> 00:23:54,840
Miss Chun Hua is not the girl of martial arts world
277
00:23:54,840 --> 00:23:57,300
It's normal that she is not punctilious
278
00:23:59,320 --> 00:24:00,620
You defend her so
279
00:24:00,620 --> 00:24:02,620
As if I do her something wrong
280
00:24:03,600 --> 00:24:04,420
No
281
00:24:04,420 --> 00:24:06,180
I don't care
282
00:24:07,260 --> 00:24:09,540
You talk a lot about her
283
00:24:09,540 --> 00:24:13,840
So maybe you should go talk something awry with her
284
00:24:24,340 --> 00:24:25,980
I don't remember
285
00:24:25,980 --> 00:24:28,600
I just remember the things after I woke up
286
00:24:29,300 --> 00:24:31,740
Then what happened before you woke up?
287
00:24:32,240 --> 00:24:33,960
Are you hurt by someone?
288
00:24:33,960 --> 00:24:34,480
or
289
00:24:34,480 --> 00:24:39,360
I just remember you were the first one I saw after I woke up
290
00:24:41,100 --> 00:24:42,460
I just remember
291
00:24:43,160 --> 00:24:47,840
You are so concentrated when you practice Kungfu or do anything else
292
00:24:49,740 --> 00:24:56,260
I just remember every time I am in trouble you will come to my rescue
293
00:25:03,260 --> 00:25:08,120
I still remember I broke into your private pool
294
00:25:08,120 --> 00:25:09,800
Sorry for my rudeness
295
00:25:09,800 --> 00:25:12,720
I hope you should forget things like this
296
00:25:17,820 --> 00:25:20,900
Oh, forget
297
00:25:25,740 --> 00:25:30,140
You didn't eat some food, do you have appetite now?
298
00:25:33,440 --> 00:25:35,260
You are the most considerate
299
00:25:36,400 --> 00:25:37,060
Yes, I have
300
00:26:08,700 --> 00:26:11,280
I have something to tell you young master Xiao
301
00:26:12,520 --> 00:26:14,240
What?
302
00:26:15,560 --> 00:26:17,040
The martial arts world
303
00:26:17,040 --> 00:26:19,560
Miss Chun Hua, I think you won't have any interest
304
00:26:21,480 --> 00:26:24,500
Miss Chun Hua, you are just over your hangover
305
00:26:24,500 --> 00:26:26,260
You should go to bed early
306
00:26:28,720 --> 00:26:29,720
Ok
307
00:26:43,600 --> 00:26:44,760
You can say now
308
00:26:46,500 --> 00:26:47,540
Today's poem society
309
00:26:47,540 --> 00:26:50,780
It's not her purpose
310
00:26:51,200 --> 00:26:53,480
She just talked nonsense after drinking the wine
311
00:26:53,480 --> 00:26:55,960
Why do you trust miss Chun Hua so?
312
00:26:56,880 --> 00:26:59,720
We the right track of the martial arts world
313
00:26:59,720 --> 00:27:02,120
Won't suspect anyone for no good reason
314
00:27:02,120 --> 00:27:06,340
Let alone Chun Hua is a weak girl who has no family
315
00:27:06,340 --> 00:27:09,520
She is innocent, she just does things rudely
316
00:27:10,520 --> 00:27:11,980
She means no harm
317
00:27:11,980 --> 00:27:14,360
I really heard the pseudo voice
318
00:27:14,360 --> 00:27:16,240
And when I opened the door, she was there alone
319
00:27:16,240 --> 00:27:17,240
How can you explain it?
320
00:27:17,240 --> 00:27:18,060
Miss Feng
321
00:27:18,840 --> 00:27:20,580
I got it
322
00:27:20,580 --> 00:27:23,560
But it's not a good time to tell you
323
00:27:23,560 --> 00:27:26,660
Young master, prejudice is prejudice
324
00:27:27,540 --> 00:27:28,940
Thank you for your warning
325
00:27:29,820 --> 00:27:31,100
It's late now
326
00:27:31,100 --> 00:27:32,860
I will escort you back
327
00:27:33,880 --> 00:27:35,140
Another thing
328
00:27:37,020 --> 00:27:41,880
I don't know whether the clothes I send you are suitable for you?
329
00:27:42,780 --> 00:27:44,920
I don't have the time to try it
330
00:27:46,520 --> 00:27:52,620
If it's not suitable, you should tell me and I will change it for you
331
00:28:32,260 --> 00:28:36,700
I didn't expect you could know Kungfu despite a bel esprit
332
00:28:36,700 --> 00:28:38,120
Just a little trick
333
00:28:38,120 --> 00:28:39,720
It's nothing compared with brother Xiao
334
00:28:42,120 --> 00:28:45,600
Did you have a nice talk with brother Xiao?
335
00:28:48,220 --> 00:28:49,360
Good
336
00:28:49,360 --> 00:28:51,220
We had a night snack as well
337
00:28:51,220 --> 00:28:54,960
Well, I recommend you a wonton store
338
00:28:54,960 --> 00:28:57,380
You keep your identity as a secret
339
00:28:57,380 --> 00:28:59,580
Do you have some difficulty?
340
00:28:59,580 --> 00:29:00,180
Secret
341
00:29:01,040 --> 00:29:02,420
I have an evil brother
342
00:29:02,420 --> 00:29:04,300
Or I am the arsonist?
343
00:29:07,540 --> 00:29:10,360
If it's me, I won't be so stupid
344
00:29:10,360 --> 00:29:13,760
If the young master knows it, it will be
345
00:29:16,340 --> 00:29:20,640
I don't know what you are talking about
346
00:29:21,520 --> 00:29:23,500
Yesterday on the poem society
347
00:29:23,500 --> 00:29:26,440
Brother Xiao won't blame you for it
348
00:29:26,440 --> 00:29:28,760
But if you keep a secret from him
349
00:29:28,760 --> 00:29:31,000
He won't trust you anymore
350
00:29:31,000 --> 00:29:35,580
Till then your Xiao Bai will be taken away by others
351
00:29:37,180 --> 00:29:39,100
This is only thing I can help you
352
00:29:49,500 --> 00:29:51,380
You are kidding me
353
00:29:51,900 --> 00:29:53,880
I have lost my memory
354
00:29:53,880 --> 00:29:56,600
How can I have a secret?
355
00:29:56,600 --> 00:29:57,740
Right?
356
00:30:02,740 --> 00:30:04,740
Miss Chun Hua, do you pack up your things?
357
00:30:05,520 --> 00:30:07,820
This afternoon we will go back
358
00:30:09,300 --> 00:30:13,240
Thank you, I will go..
359
00:30:19,520 --> 00:30:21,540
Dad, why are you here?
360
00:30:26,820 --> 00:30:30,380
I have heard something about yesterday's poem society
361
00:30:31,080 --> 00:30:34,140
Just like you said, she is not trustworthy
362
00:30:34,140 --> 00:30:36,520
And it's not all
363
00:30:36,520 --> 00:30:38,380
She made some mistake yesterday
364
00:30:39,060 --> 00:30:40,780
She imitated young master Xiao's voice
365
00:30:40,780 --> 00:30:42,120
And talked with me behind the door
366
00:30:45,660 --> 00:30:46,960
Just like what I have expected
367
00:30:47,460 --> 00:30:50,000
Only evil religion knows the imitation of voice
368
00:30:50,540 --> 00:30:53,560
How can others learn it so easily?
369
00:30:53,560 --> 00:30:56,600
I told young master Xiao yesterday
370
00:30:56,600 --> 00:30:59,960
But I didn't convince him because I had no evidence
371
00:31:01,540 --> 00:31:03,320
The leader of the alliance is seriously ill
372
00:31:03,320 --> 00:31:04,480
He can't do anything
373
00:31:04,480 --> 00:31:06,180
We can't sit here and do nothing
374
00:31:07,400 --> 00:31:09,120
You should take her to the woods
375
00:31:09,120 --> 00:31:10,760
I will wait you there
376
00:31:10,760 --> 00:31:12,300
We should interrogate her
377
00:31:12,880 --> 00:31:15,340
And we can know more evidence
378
00:31:21,440 --> 00:31:23,400
After I go back to Fengming mountain villa
379
00:31:23,400 --> 00:31:25,400
I will be with Xiao Bai alone
380
00:31:30,860 --> 00:31:33,360
You don't have to go back today
381
00:31:33,360 --> 00:31:35,000
I have told young suzerain
382
00:31:35,000 --> 00:31:36,460
You will go around with me
383
00:31:37,960 --> 00:00:00,000
What do you mean?
26268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.