All language subtitles for Jon.Benjamin.Has.A.Van.S01E05_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,967 --> 00:00:04,567 - TONIGHT ON... 2 00:00:04,600 --> 00:00:07,000 SOMETIMES FATHERHOOD CAN BE AN ENDURANCE EVENT. 3 00:00:07,033 --> 00:00:09,733 YOU'LL JUST NEVER GUESS HOW LITERAL THAT CAN BE. 4 00:00:09,767 --> 00:00:11,627 PLUS A SPECIAL "SHAME ON ME" REPORT 5 00:00:11,667 --> 00:00:14,327 FROM OUR CONSUMER ADVOCATE EDWARD SHEATH. 6 00:00:14,367 --> 00:00:16,867 ALSO WE'LL VISIT WITH NEW YORK CITY'S NEW MASCOT, 7 00:00:16,900 --> 00:00:19,000 GRUFFY THE PIGEON. 8 00:00:19,033 --> 00:00:20,873 - NICE LOAFERS, ASS[bleep]. 9 00:00:20,900 --> 00:00:23,570 TOUGH LUCK, SWEETHEART. HE'S GAY. 10 00:00:23,600 --> 00:00:25,870 YOU GUYS LEGAL? 11 00:00:25,900 --> 00:00:29,500 - ALL THIS AND MORE ON TONIGHT'S JON BENJAMIN HAS A VAN. 12 00:00:29,533 --> 00:00:32,733 [dramatic music] 13 00:00:32,767 --> 00:00:34,997 - [straining] 14 00:00:35,033 --> 00:00:37,503 * 15 00:00:37,533 --> 00:00:38,873 - [sighs] 16 00:00:38,900 --> 00:00:41,270 [bomb beeping] 17 00:00:53,667 --> 00:00:55,627 - DIVORCE. IN RECENT YEARS, 18 00:00:55,667 --> 00:00:57,497 IT HAS BECOME AN ALL-TOO-COMMON RESULT 19 00:00:57,533 --> 00:00:59,633 IN MANY MARRIAGES. 20 00:00:59,667 --> 00:01:01,197 AND WHEN CHILDREN ARE INVOLVED, 21 00:01:01,233 --> 00:01:04,503 IT CAN AFFECT EVERY ASPECT OF YOUR LIFE. 22 00:01:04,533 --> 00:01:06,933 - FITNESS IS A HUGE PART OF MY LIFE. 23 00:01:06,967 --> 00:01:09,397 WHEN MY WIFE AND I SEPARATED, 24 00:01:09,433 --> 00:01:10,933 I RECEIVED FULL CUSTODY, SO... 25 00:01:10,967 --> 00:01:12,197 THINGS REALLY CHANGED. 26 00:01:12,233 --> 00:01:13,303 WORKOUT-WISE. 27 00:01:24,567 --> 00:01:27,227 [exhales] 28 00:01:27,267 --> 00:01:30,097 AS A TRIATHLETE, IT'S HARD BEING A SINGLE DAD. 29 00:01:30,133 --> 00:01:32,273 - SO WHAT DID YOU DO? 30 00:01:32,300 --> 00:01:34,630 - I STARTED ORGANIZING SINGLE DAD TRIATHLONS. 31 00:01:36,200 --> 00:01:38,270 - IT'S A 1.2 MILE SWIM WITH A BABY, 32 00:01:38,300 --> 00:01:41,630 THEN A 56 MILE BIKE WITH A BABY, 33 00:01:41,667 --> 00:01:44,367 AND THEN A 13.1 MILE RUN WITH A BABY. 34 00:01:44,400 --> 00:01:47,970 BASICALLY, IT'S A HALF IRONMAN WITH A BABY. 35 00:01:48,067 --> 00:01:50,227 SINGLE DADS... 36 00:01:50,267 --> 00:01:51,697 ON YOUR MARKS... 37 00:01:51,733 --> 00:01:53,433 SET... 38 00:01:53,467 --> 00:01:54,967 GO! [gunshot] 39 00:01:58,733 --> 00:02:01,873 [babies crying] 40 00:02:11,967 --> 00:02:14,867 - TRANSITIONING BETWEEN SWIMMING AND BIKING IS THE TOUGHEST, 41 00:02:14,900 --> 00:02:17,370 ESPECIALLY IF YOU HAVE TO CHANGE THE BABY. 42 00:02:17,400 --> 00:02:19,930 PLUS, GETTING ON THE BIKE AND GETTING THE BABY HELMET ON 43 00:02:19,967 --> 00:02:21,767 CAN COST VALUABLE SECONDS. 44 00:02:21,800 --> 00:02:23,770 [cheers and applause] 45 00:02:23,800 --> 00:02:26,770 [exciting music] 46 00:02:26,800 --> 00:02:34,770 * 47 00:02:34,800 --> 00:02:38,230 [cheers and applause] 48 00:02:38,267 --> 00:02:41,567 - IS IT SAFE WHEN... THE BABIES DO THIS? 49 00:02:41,600 --> 00:02:43,530 - UH... 50 00:02:43,567 --> 00:02:46,597 - NO EVERYONE SUPPORTS JASON'S RADICAL CREATION. 51 00:02:46,633 --> 00:02:47,933 THERE ARE THOSE WHO QUESTION 52 00:02:47,967 --> 00:02:49,697 WHETHER THE CHILDREN'S BEST INTERESTS 53 00:02:49,733 --> 00:02:51,973 ARE BEING ACCOUNTED FOR DURING SUCH A MENTALLY 54 00:02:52,067 --> 00:02:54,167 AND PHYSICALLY DEMANDING COMPETITION. 55 00:02:54,200 --> 00:02:57,070 THESE CONCERNS, HOWEVER, HAVEN'T SEEMED TO DIMINISH 56 00:02:57,100 --> 00:02:59,600 THE RABID ENTHUSIASM OF THE EVENT'S NUMEROUS FANS-- 57 00:02:59,633 --> 00:03:00,933 MOSTLY SINGLE WOMEN. 58 00:03:00,967 --> 00:03:03,067 WHY DO YOU COME SEE THIS EVENT? 59 00:03:03,067 --> 00:03:07,067 - WELL, I'M VERY, VERY LONELY RIGHT NOW. 60 00:03:09,400 --> 00:03:11,070 - ARE YOU... 61 00:03:11,100 --> 00:03:12,570 COMING ON TO ME? 62 00:03:12,600 --> 00:03:14,630 - WELL... 63 00:03:17,600 --> 00:03:20,570 - YOU KNOW, IF IT WEREN'T FOR MY WIFE LEAVING ME, 64 00:03:20,600 --> 00:03:22,130 I DON'T THINK I EVER WOULD HAVE THOUGHT 65 00:03:22,167 --> 00:03:24,227 OF ORGANIZING A TRIATHLON EVENT 66 00:03:24,267 --> 00:03:26,327 THAT YOU COULD PARTICIPATE IN WITH YOUR BABY. 67 00:03:26,367 --> 00:03:28,567 IT'S FUNNY HOW THINGS WORK OUT. 68 00:03:29,700 --> 00:03:31,970 I STILL HATE HER. 69 00:03:34,133 --> 00:03:37,073 [dramatic music] 70 00:03:37,067 --> 00:03:40,867 * 71 00:03:40,900 --> 00:03:43,070 - MOST PEOPLE, AS THEY MATURE, 72 00:03:43,100 --> 00:03:45,830 LEARN HOW TO EXPRESS ANGER IN AN ACCEPTABLE WAY. 73 00:03:45,867 --> 00:03:47,767 AND MENTAL HEALTH PROFESSIONALS AGREE-- 74 00:03:47,800 --> 00:03:50,100 IT'S IMPORTANT TO LEARN HOW TO DO THIS. 75 00:03:50,133 --> 00:03:52,233 SUPPRESS-- SUCCESS! 76 00:03:52,267 --> 00:03:54,727 [bleep] [bleep] DAMN IT, YOU ASS[bleep]! 77 00:03:54,767 --> 00:03:56,597 MOST PEOPLE, AS THEY MATURE, 78 00:03:56,633 --> 00:03:58,303 LEARN HOW TO EXPRESS THEIR ANGER 79 00:03:58,333 --> 00:03:59,833 IN AN ACCEPTABLE WAY. 80 00:03:59,867 --> 00:04:01,197 AND MENTAL HOUSE-- 81 00:04:01,233 --> 00:04:02,273 [shouting] [bleep]! 82 00:04:02,300 --> 00:04:04,500 LAST WINTER, WE DID A REPORT 83 00:04:04,533 --> 00:04:07,673 ON HOW ANGER CAN DESTROY RELATIONSHIPS, CAREERS, 84 00:04:07,700 --> 00:04:09,100 AND EVEN LIVES. 85 00:04:09,133 --> 00:04:12,203 BACK THEN, WE CONSULTED WITH DR. LAURA MEISEL, 86 00:04:12,233 --> 00:04:15,803 A PSYCHOLOGIST WHO SPECIALIZES IN THE TREATMENT OF PEOPLE 87 00:04:15,833 --> 00:04:17,733 WITH RAGE ISSUES. 88 00:04:17,767 --> 00:04:19,697 DR. MEISEL, HOW DO YOU DIFFERENTIATE 89 00:04:19,733 --> 00:04:21,433 BETWEEN SOMEONE WHO IS MERELY ANGRY 90 00:04:21,467 --> 00:04:24,767 AND SOMEONE WHO HAS WHAT YOU SAY "RAGE ISSUES"? 91 00:04:24,800 --> 00:04:27,400 - EDWARD, I HAVE TOLD YOU, YOU CANNOT FILM YOUR SESSIONS. 92 00:04:27,433 --> 00:04:29,303 - I THINK THIS IS SOMETHING THAT NEEDS TO BE DISCUSSED. 93 00:04:29,333 --> 00:04:31,803 - ALL RIGHT. WE'RE DONE HERE. 94 00:04:31,833 --> 00:04:33,633 - OH, WE'RE NOT DONE. I'M PAYING FOR THIS! 95 00:04:33,667 --> 00:04:35,467 [shouting] YOU WORK FOR ME! 96 00:04:35,500 --> 00:04:37,570 YOU WORK FOR ME! 97 00:04:37,600 --> 00:04:38,770 SINCE THAT REPORT, 98 00:04:38,800 --> 00:04:40,630 I'VE BEEN TOLD THAT MY ANGER PROBLEM 99 00:04:40,667 --> 00:04:42,467 HAS NOT IMPROVED AT ALL. 100 00:04:42,500 --> 00:04:44,200 IN FACT, SEVERAL PEOPLE HAVE SAID 101 00:04:44,233 --> 00:04:47,233 IT'S GOTTEN EVEN WORSE, INCLUDING... 102 00:04:47,267 --> 00:04:49,227 MY SISTER, MY EX-GIRLFRIEND, 103 00:04:49,267 --> 00:04:50,827 MY EX-WIFE, MY MOTHER, 104 00:04:50,867 --> 00:04:52,927 MY BIRTH MOTHER, MY GRANDMOTHER, 105 00:04:52,967 --> 00:04:55,127 MY SON, AND EVEN COMPLETE STRANGERS! 106 00:04:55,167 --> 00:04:56,767 AAH! [thud] 107 00:04:56,800 --> 00:04:59,200 THE TRAGEDY IS, AS DR. MEISEL-- 108 00:04:59,233 --> 00:05:01,303 WHO I'M NO LONGER SEEING-- SAID, 109 00:05:01,333 --> 00:05:03,373 WHEN YOU'RE ANGRY AT SOMEONE ELSE, 110 00:05:03,400 --> 00:05:06,470 YOU'RE REALLY JUST ANGRY AT YOURSELF. 111 00:05:06,500 --> 00:05:08,400 AND IT MAKES SENSE THAT I'D BE ANGRY AT MYSELF, 112 00:05:08,433 --> 00:05:10,833 BECAUSE I'M A DISGUSTING PIG. 113 00:05:10,867 --> 00:05:13,097 I MEAN, LOOK AT ME! THIS IS ME! 114 00:05:13,133 --> 00:05:14,433 EVERY [bleep] INCH OF IT! 115 00:05:14,467 --> 00:05:16,367 [bleep] [bleep] [bleep]! 116 00:05:16,400 --> 00:05:17,530 I [bleep]! 117 00:05:17,567 --> 00:05:19,327 I [bleep] HATE YOU! 118 00:05:19,367 --> 00:05:21,667 WHY ARE YOU FOLLOWING ME ALL THE TIME? 119 00:05:21,700 --> 00:05:23,170 GET AWAY FROM ME! 120 00:05:23,200 --> 00:05:24,830 I JUST WANNA [bleep]! 121 00:05:24,867 --> 00:05:26,367 [exhales] 122 00:05:26,400 --> 00:05:28,730 [breathing heavily] 123 00:05:28,767 --> 00:05:30,327 I'M EDWARD SHEATH. 124 00:05:30,367 --> 00:05:32,527 SHAME ON ME. 125 00:05:35,267 --> 00:05:37,167 - SO THAT WENT WELL. 126 00:05:37,200 --> 00:05:39,800 - IT ALWAYS GOES WELL. 127 00:05:39,833 --> 00:05:40,873 - WELL, IT WAS BRUNCH. 128 00:05:40,900 --> 00:05:42,570 WHAT ARE YOU GUYS DOING THIS WEEKEND? 129 00:05:42,600 --> 00:05:45,400 - UH... I HAVE SWIMMING LESSONS. 130 00:05:45,433 --> 00:05:47,473 - YOU DON'T KNOW HOW TO SWIM? 131 00:05:47,500 --> 00:05:49,230 - I-I DO. I'M JUST TRYING TO GET BETTER. 132 00:05:49,267 --> 00:05:50,497 [horn honks, tires screech] 133 00:05:50,533 --> 00:05:52,973 HEY! WHAT ARE YOU DOING? 134 00:05:53,067 --> 00:05:54,897 JESUS CHRIST! WHAT ARE YOU DOING? 135 00:05:54,933 --> 00:05:56,503 YOU JUST CUT ME OFF! - WHAT'S YOUR PROBLEM, 136 00:05:56,533 --> 00:05:58,373 MY FRIEND? - LET ME LOCK THE DOOR. 137 00:05:58,400 --> 00:06:01,830 - EXCUSE ME? WHAT'S YOUR PROBLEM? 138 00:06:01,867 --> 00:06:04,097 - YOU SHOULDN'T BE SPEEDING ON THIS ROAD. 139 00:06:04,133 --> 00:06:05,633 - YOU JUST PULLED OUT RIGHT IN FRONT OF US. 140 00:06:05,667 --> 00:06:08,497 [overlapping yelling] LOOK IN YOUR MIRROR! 141 00:06:08,533 --> 00:06:10,433 DON'T TELL ME TO GET BACK IN MY VAN. 142 00:06:10,467 --> 00:06:11,797 LEARN HOW TO DRIVE! - I KNOW HOW TO DRIVE. 143 00:06:11,833 --> 00:06:13,473 YOU DON'T KNOW HOW TO DRIVE. 40 YEARS I DRIVE. 144 00:06:13,500 --> 00:06:15,500 GO AWAY, GO AWAY. - YOU PEOPLE THINK 145 00:06:15,533 --> 00:06:17,233 YOU OWN THE ROAD! - WHAT DO YOU MEAN, YOU PEOPLE? 146 00:06:17,267 --> 00:06:19,567 - COME ON OUT! LET'S GO. [overlapping shouting] 147 00:06:19,600 --> 00:06:20,930 - OKAY, NOW HE'S GETTING OUT OF THE CAR. 148 00:06:20,967 --> 00:06:22,327 - NO, I'M JEWISH, SO WE'RE ALL RIGHT! 149 00:06:22,367 --> 00:06:23,627 - I DON'T BELIEVE YOU. 150 00:06:23,667 --> 00:06:25,597 - OKAY, ALL RIGHT-- - I JUST HAPPEN TO HIT PEOPLE 151 00:06:25,633 --> 00:06:27,403 WHO DON'T KNOW HOW TO DRIVE! LOOK IN THE MIRROR 152 00:06:27,433 --> 00:06:29,903 WHEN YOU PULL OUT, OTHERWISE YOU'LL KILL SOMEONE! 153 00:06:29,933 --> 00:06:31,073 - SHUT UP! GO AWAY! 154 00:06:31,100 --> 00:06:33,630 DON'T YOU PUSH ME, [bleep]FACE! 155 00:06:33,667 --> 00:06:34,797 - I JUST DID. I WILL PUSH YOU! 156 00:06:34,833 --> 00:06:37,803 I WILL PUSH YOU. WHAT ARE YOU GONNA DO ABOUT IT? 157 00:06:37,833 --> 00:06:39,403 AAH! 158 00:06:39,433 --> 00:06:40,873 [overlapping shouting] 159 00:06:40,900 --> 00:06:42,070 HE BIT ME! 160 00:06:42,067 --> 00:06:43,667 - I TOLD YOU TO GET BACK IN YOUR VAN! 161 00:06:43,700 --> 00:06:45,100 - YOU BIT ME! 162 00:06:45,133 --> 00:06:46,403 - COURSE I BIT YOU. 163 00:06:46,433 --> 00:06:47,703 - [bleep]! 164 00:06:47,733 --> 00:06:49,473 [tires squealing] [bleep] YOU! 165 00:06:49,500 --> 00:06:50,870 - YOU [bleep] MANIAC! 166 00:06:50,900 --> 00:06:52,500 YOU BIT ME! 167 00:06:52,533 --> 00:06:54,233 JESUS CHRIST! - YOU CAN'T DO THAT, JON. 168 00:06:54,267 --> 00:06:56,067 - WHAT? - YOU CAN'T DO THAT. 169 00:06:56,067 --> 00:06:57,327 - DO WHAT? 170 00:06:57,367 --> 00:06:59,067 - YOU'VE GOT SOME SORT OF AN ANGER PROBLEM-- 171 00:06:59,067 --> 00:07:02,327 - SHUT THE [bleep] UP, LEO! - OH, [bleep] YOU. 172 00:07:02,367 --> 00:07:05,167 - JUST GET IN! NATHAN, GET IN! 173 00:07:09,967 --> 00:07:12,397 I'M GETTING OUT HERE. 174 00:07:12,433 --> 00:07:14,503 - WHAT? - WHAT--WHAT ARE YOU DOING? 175 00:07:14,533 --> 00:07:17,273 - I WOULDN'T WAIT. I'M GONNA BE A WHILE. 176 00:07:17,300 --> 00:07:18,970 - WHERE ARE YOU GOING? - SEE YOU GUYS LATER. 177 00:07:19,067 --> 00:07:20,597 - JON! 178 00:07:20,633 --> 00:07:23,173 - WHERE'S HE GOING? 179 00:07:23,200 --> 00:07:26,070 - WHO CARES? 180 00:07:26,067 --> 00:07:28,327 - WELL, WHO'S GONNA DRIVE? 181 00:07:43,633 --> 00:07:44,933 [beep] 182 00:07:44,967 --> 00:07:47,397 [chair vibrating] 183 00:08:05,533 --> 00:08:08,503 [mystical music] 184 00:08:08,533 --> 00:08:14,773 * 185 00:08:14,800 --> 00:08:20,100 [all chanting] 186 00:08:20,133 --> 00:08:22,773 [eerie note] 187 00:08:22,800 --> 00:08:24,130 * 188 00:08:24,167 --> 00:08:29,527 [singing prayer in Hebrew] 189 00:08:29,567 --> 00:08:30,967 OH! 190 00:08:31,067 --> 00:08:33,327 OH...OH! 191 00:08:33,367 --> 00:08:36,667 [man singing prayer] OH, GOD! 192 00:08:40,133 --> 00:08:45,073 OH...OH! 193 00:08:47,200 --> 00:08:50,830 AAH! AAH! 194 00:08:50,867 --> 00:08:53,267 [panting] 195 00:08:53,300 --> 00:08:55,130 OY. 196 00:08:55,167 --> 00:08:56,327 [glass shatters] 197 00:09:03,267 --> 00:09:05,097 OH... 198 00:09:05,133 --> 00:09:06,373 [sniffs] 199 00:09:13,167 --> 00:09:14,167 - AAH! 200 00:09:14,200 --> 00:09:15,500 - WHO ARE YOU? 201 00:09:15,533 --> 00:09:18,273 - WHY HAVE YOU SHAVED YOUR BEARD? 202 00:09:18,300 --> 00:09:20,430 THIS IS AGAINST HALACHA. 203 00:09:20,467 --> 00:09:22,267 - I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 204 00:09:22,300 --> 00:09:23,630 - HAVE I DONE SOMETHING WRONG? 205 00:09:23,667 --> 00:09:25,767 - I DON'T EVEN KNOW WHO YOU ARE. 206 00:09:25,800 --> 00:09:26,930 - I'M YOUR WIFE. 207 00:09:26,967 --> 00:09:29,297 - I'M NOT MARRIED. 208 00:09:29,333 --> 00:09:32,073 WHY IS THERE BLOOD ON THE BED? 209 00:09:32,067 --> 00:09:33,867 WHO ARE YOU? - [speaking Hebrew] 210 00:09:33,900 --> 00:09:36,170 - THIS ISN'T MY HOTEL ROOM. I'M STILL DREAMING. 211 00:09:36,200 --> 00:09:37,700 - [speaking Hebrew] 212 00:09:37,733 --> 00:09:39,603 - I GOTTA WAKE UP. THIS-- 213 00:09:39,633 --> 00:09:41,573 [continues in Hebrew] 214 00:09:41,600 --> 00:09:43,200 - I'M STILL DREAMING, RIGHT? I'M STILL DREAMING. 215 00:09:43,233 --> 00:09:44,933 I DON'T--I'M SORRY. I DON'T KNOW WHAT'S GOING ON. 216 00:09:44,967 --> 00:09:46,067 I GOTTA GET OUT OF HERE. 217 00:09:46,100 --> 00:09:49,070 [suspenseful music] 218 00:09:49,100 --> 00:09:57,100 * 219 00:09:59,900 --> 00:10:01,630 - JON, WHERE HAVE YOU BEEN? 220 00:10:01,667 --> 00:10:03,267 - LOOK, I DON'T KNOW WHERE I AM, ALL RIGHT? 221 00:10:03,300 --> 00:10:05,070 I LEFT YOU GUYS ON FRIDAY, AND THEN I FELL ASLEEP, 222 00:10:05,100 --> 00:10:06,700 AND WHEN I WOKE UP, I WAS IN SOME STRANGER'S APARTMENT. 223 00:10:06,733 --> 00:10:09,333 SHE SAID SHE WAS MY WIFE, AND THERE WAS BLOOD ON THE BED. 224 00:10:09,367 --> 00:10:11,497 THERE ARE ORTHODOX JEWS EVERYWHERE. 225 00:10:11,533 --> 00:10:13,503 I KNOW THIS SOUNDS CRAZY, BUT I THINK I'M A WERE-JEW. 226 00:10:13,533 --> 00:10:15,273 - ALL RIGHT, JUST CALM DOWN. 227 00:10:15,300 --> 00:10:17,830 - LOOK, I'M IN PAJAMAS, ALL RIGHT, ON A PAY PHONE! 228 00:10:17,867 --> 00:10:19,297 - YOU NEVER WEAR PAJAMAS. 229 00:10:19,333 --> 00:10:21,803 - I KNOW! - WE'LL FIGURE THIS OUT. 230 00:10:52,133 --> 00:10:55,533 - CAN WE GO NOW? - NO. NOT YET. 231 00:10:55,567 --> 00:10:57,267 HOW LONG TILL SUNDOWN? 232 00:10:57,300 --> 00:11:00,400 - A MINUTE OR TWO. - THIS IS RIDICULOUS! 233 00:11:00,433 --> 00:11:03,933 - LOOK, I DON'T WANT TO TURN INTO AN ORTHODOX JEW, ALL RIGHT? 234 00:11:03,967 --> 00:11:05,897 - JON, YOU HAVE TO LEARN TO BE TOLERANT OF OTHERS. 235 00:11:05,933 --> 00:11:07,803 - YOU DON'T UNDERSTAND WHAT IT'S LIKE! 236 00:11:07,833 --> 00:11:10,603 - YOU'RE NOT GOING TO TURN INTO AN ORTHODOX JEW. 237 00:11:10,633 --> 00:11:13,333 IT DOESN'T HAPPEN. IT'S LIKE FOLKLORE. 238 00:11:15,800 --> 00:11:17,430 - YOU'LL SEE. 239 00:11:17,467 --> 00:11:20,567 IT'S COMING. 240 00:11:20,600 --> 00:11:23,470 [whimpering] I CAN FEEL IT! 241 00:11:29,900 --> 00:11:32,330 - IS SOMETHING GOING TO HAPPEN? 242 00:11:32,367 --> 00:11:35,927 [suspenseful music] 243 00:11:35,967 --> 00:11:44,067 * 244 00:11:50,067 --> 00:11:51,597 - AAH! 245 00:11:51,633 --> 00:11:53,933 - AAH! 246 00:11:53,967 --> 00:11:56,427 - AAH! 247 00:12:04,067 --> 00:12:06,497 [screaming continues] 248 00:12:09,767 --> 00:12:11,267 - TODAY ON SWITCHEROO, 249 00:12:11,300 --> 00:12:13,230 WE'RE GONNA TAKE A WEALTHY KID FROM THE CITY 250 00:12:13,267 --> 00:12:17,767 AND SWITCH HIM WITH A WEALTHY KID FROM THE COUNTRY. 251 00:12:17,800 --> 00:12:19,830 THIS IS SWITCHEROO. 252 00:12:25,200 --> 00:12:27,700 - ALL RIGHT, LOGAN, HAVE A GREAT DAY IN THE COUNTRY. 253 00:12:27,733 --> 00:12:29,073 - THANK YOU, ADAM. 254 00:12:29,100 --> 00:12:30,700 - HEY, YOU MUST BE LOGAN. I'M JON. 255 00:12:30,733 --> 00:12:32,233 YOU READY FOR YOUR SWITCHEROO? - YEAH! 256 00:12:32,267 --> 00:12:33,797 - ALL RIGHT, LET'S GO! 257 00:12:42,833 --> 00:12:44,833 HERE WE ARE AT YOUR COUNTRY HOUSE. 258 00:12:44,867 --> 00:12:46,067 SO I'M GONNA RING THE DOORBELL, 259 00:12:46,100 --> 00:12:47,800 THE NANNY WILL ANSWER, THEN YOU'LL GO IN 260 00:12:47,833 --> 00:12:49,233 AND I'LL SEE YOU IN NINE HOURS, OKAY? 261 00:12:49,267 --> 00:12:50,827 - OKAY. - ALL RIGHT, GOOD. 262 00:12:50,867 --> 00:12:52,797 [doorbell chimes] 263 00:12:52,833 --> 00:12:54,333 - HI! - HI. THIS IS LOGAN 264 00:12:54,367 --> 00:12:55,927 FROM THE CITY. 265 00:12:55,967 --> 00:12:58,267 ALL RIGHT, LOGAN. SEE YOU LATER. 266 00:12:58,300 --> 00:13:00,230 - IT'S WEIRD THAT THEY DON'T HAVE A DOORMAN HERE. 267 00:13:00,267 --> 00:13:02,167 I HAVE A DOORMAN. 268 00:13:02,200 --> 00:13:05,530 [jazzy music] 269 00:13:05,567 --> 00:13:06,867 - ALL RIGHT, BOBBY, HERE WE ARE-- 270 00:13:06,900 --> 00:13:08,070 YOUR PLACE IN THE CITY. 271 00:13:08,100 --> 00:13:09,800 I'LL BE BACK IN NINE HOURS, SO HAVE FUN. 272 00:13:09,833 --> 00:13:11,603 - MM-HMM. BYE. - BYE. 273 00:13:11,633 --> 00:13:13,433 - HEY, HOW ARE YOU? YOU MUST BE FROM THE COUNTRY. 274 00:13:13,467 --> 00:13:14,697 - MM-HMM. - ALL RIGHT. 275 00:13:14,733 --> 00:13:16,073 - THIS PLACE HAS A DOORMAN, 276 00:13:16,067 --> 00:13:19,327 AND THE GUY, LIKE, OPENS THE DOOR FOR YOU. 277 00:13:19,367 --> 00:13:21,067 - HEY. - HI. 278 00:13:21,067 --> 00:13:23,067 I'M BOBBY FROM SWITCHEROO. 279 00:13:23,067 --> 00:13:24,797 - OH, HI, BOBBY. I'M LOGAN'S NANNY. 280 00:13:24,833 --> 00:13:26,873 COME ON IN. I'M GLAD TO SEE YA. 281 00:13:26,900 --> 00:13:29,870 [soft music] 282 00:13:29,900 --> 00:13:31,800 * 283 00:13:31,833 --> 00:13:33,403 - KIRA! - YEAH? 284 00:13:33,433 --> 00:13:34,903 - WHAT PARK IS THIS? 285 00:13:34,933 --> 00:13:36,273 - IT'S CENTRAL PARK, HON. 286 00:13:36,300 --> 00:13:38,500 - WHEN I GOT HERE, I SEE THE PARK 287 00:13:38,533 --> 00:13:40,673 AND ALL THE BUILDINGS. 288 00:13:40,700 --> 00:13:42,470 WHEN I LOOK OUT AT MY HOUSE, 289 00:13:42,500 --> 00:13:46,070 IT'S JUST PLAIN OLD FLAT OCEAN. 290 00:13:46,100 --> 00:13:48,370 - THEY HAVE, LIKE, A LITTLE PLAYHOUSE, 291 00:13:48,400 --> 00:13:50,700 LIKE, OUTSIDE... 292 00:13:50,733 --> 00:13:54,073 RIGHT BY THE OCEAN. 293 00:13:54,100 --> 00:13:57,270 WE HAVE AN INDOOR POOL. THEY HAVE AN OUTDOOR POOL. 294 00:13:57,300 --> 00:13:58,570 - THE POOL AREA WAS NICE, 295 00:13:58,600 --> 00:14:00,570 BUT IT WAS A LITTLE BIT DIFFERENT THAN MY POOL. 296 00:14:00,600 --> 00:14:03,400 OURS IS DEEPER AND... 297 00:14:03,433 --> 00:14:05,403 IT'S WIDER. 298 00:14:07,867 --> 00:14:09,927 - LOGAN, ARE YOU DOING OKAY? 299 00:14:09,967 --> 00:14:12,297 - YEAH. - CAN I GET YOU ANYTHING? 300 00:14:12,333 --> 00:14:14,733 - SURE. A JUICE. 301 00:14:14,767 --> 00:14:18,397 SHEILA'S WHITE. OUR NANNY'S BLACK. 302 00:14:18,433 --> 00:14:21,903 [quiet piano] 303 00:14:21,933 --> 00:14:24,773 * 304 00:14:24,800 --> 00:14:27,830 [seagulls squawking] 305 00:14:27,867 --> 00:14:30,727 [piano continues] 306 00:14:30,767 --> 00:14:35,427 * 307 00:14:41,467 --> 00:14:43,567 - WELL, LOGAN, HERE WE ARE BACK AT YOUR HOME IN THE CITY. 308 00:14:43,600 --> 00:14:45,900 SO OVERALL, HOW WAS YOUR DAY IN THE COUNTRY? 309 00:14:45,933 --> 00:14:47,573 - MM. IT WASN'T THAT DIFFERENT. 310 00:14:47,600 --> 00:14:49,270 - OH. 311 00:14:49,300 --> 00:14:50,330 - SO HOW'D IT GO? 312 00:14:50,367 --> 00:14:51,897 DID YOU HAVE A GOOD TIME IN THE CITY? 313 00:14:51,933 --> 00:14:53,873 - UH-HUH. - ALL RIGHT, YOU TAKE CARE. 314 00:14:59,333 --> 00:15:00,933 - NEXT WEEK, WE'LL SWITCH HARRISON FORD 315 00:15:00,967 --> 00:15:02,827 OF STATEN ISLAND... 316 00:15:02,867 --> 00:15:04,697 - WELL, YOU KNOW, PEOPLE COME UP TO ME AND SAY, 317 00:15:04,733 --> 00:15:06,533 "HEY, HARRISON FORD, JUST LIKE THE ACTOR, HUH?" 318 00:15:06,567 --> 00:15:07,897 I SAY, "YEAH, BUT COULD BE WORSE. 319 00:15:07,933 --> 00:15:09,233 COULD BE BILL PULLMAN." 320 00:15:09,267 --> 00:15:12,067 - WITH HARRISON FORD OF SAN JOSE. 321 00:15:12,067 --> 00:15:13,727 - PEOPLE ALWAYS SAY, "HARRISON FORD! 322 00:15:13,767 --> 00:15:16,127 OH! WHERE'S YOUR LIGHT SABER?" 323 00:15:16,167 --> 00:15:17,967 I'M SICK OF IT. 324 00:15:18,067 --> 00:15:20,527 - THAT'S NEXT TIME ON SWITCHEROO. 325 00:15:22,833 --> 00:15:25,173 - [Hebrew accent] MY BEAUTIFUL PREGNANT WIFE DEVORAH. 326 00:15:25,200 --> 00:15:26,930 - GOOD SHABBAS. - YES. 327 00:15:26,967 --> 00:15:28,667 - HOW WAS YOUR BRIS? - IT WENT WELL. 328 00:15:28,700 --> 00:15:31,070 BUT I'M HAPPY TO BE DONE AND GOING HOME. 329 00:15:31,067 --> 00:15:32,527 DID YOU MAKE CHICKEN FAT? - OF COURSE. 330 00:15:32,567 --> 00:15:34,227 IT'S GOOD FOR THE BABY. 331 00:15:34,267 --> 00:15:36,597 - OR BABIES, GOD WILLING, HMM? 332 00:15:36,633 --> 00:15:38,933 HONK AT THIS ASS[bleep] HE'S DRIVING LIKE A MULE! 333 00:15:38,967 --> 00:15:40,467 - HON. - [honking] 334 00:15:40,500 --> 00:15:41,870 - GO AROUND HIM. 335 00:15:43,300 --> 00:15:45,670 - WHAT THE [bleep]? 336 00:15:45,700 --> 00:15:46,930 - WHAT IS GOING ON HERE? - JON! 337 00:15:46,967 --> 00:15:48,467 - WHAT ARE YOU DOING? - DON'T HONK AT ME, 338 00:15:48,500 --> 00:15:49,800 YOU ASS[bleep]! - WHAT ARE YOU DOING? 339 00:15:49,833 --> 00:15:51,273 DON'T CALL ME AN ASS[bleep]! MOVE! 340 00:15:51,300 --> 00:15:52,670 - YOU CAN'T JUST DRIVE LIKE A CRAZY PERSON. 341 00:15:52,700 --> 00:15:54,900 YOU TERRIFIED ME! - GET BACK IN YOUR CAR AND GO! 342 00:15:54,933 --> 00:15:55,973 WE'RE TRYING TO GET BY. - I'M SORRY. 343 00:15:56,067 --> 00:15:57,667 I'M TRYING TO DO SOMETHING TOO! 344 00:15:57,700 --> 00:15:59,770 - WHY DON'T YOU GO HAVE ANAL WITH YOUR FRIENDS, 345 00:15:59,800 --> 00:16:01,170 YOU DEPRAVED HOMOSEXUAL! 346 00:16:01,200 --> 00:16:02,870 - YOU IGNORANT HATEMONGER! 347 00:16:02,900 --> 00:16:04,500 - OH, YOU PUSH ME! - I'LL PUSH YOU-- 348 00:16:04,533 --> 00:16:06,803 - WHAT ARE YOU GONNA DO? - I'LL SHOW YOU ANAL! 349 00:16:06,833 --> 00:16:10,533 - AAH! AAH! 350 00:16:10,567 --> 00:16:12,067 AAH! 351 00:16:12,067 --> 00:16:13,897 HE BIT ME! - WHAT HAPPENED? 352 00:16:13,933 --> 00:16:15,603 - HE BIT ME! - HE BIT YOU? 353 00:16:15,633 --> 00:16:18,333 - HE BIT ME! - OH, NO, JON! 354 00:16:19,733 --> 00:16:21,233 OH, NO. 355 00:16:21,267 --> 00:16:22,327 - * OH, YEAH 356 00:16:22,367 --> 00:16:25,327 [electronic disco music] 357 00:16:25,367 --> 00:16:33,227 * 358 00:16:38,467 --> 00:16:40,427 GOOD SHABBAS, RACHEL. 359 00:16:40,467 --> 00:16:43,497 GOOD SHABBAS, REBECCA. I JUST BOUGHT A DOG. 360 00:16:45,700 --> 00:16:49,100 [dance music plays] 361 00:16:49,133 --> 00:16:57,133 * 362 00:17:08,067 --> 00:17:09,627 AAH! 363 00:17:09,667 --> 00:17:11,467 OH! 364 00:17:11,500 --> 00:17:13,400 OKAY. GOOD. 365 00:17:13,433 --> 00:17:14,633 THANK YOU. 366 00:17:17,333 --> 00:17:18,333 - [bleep] YOU! - [bleep] YOU! 367 00:17:18,367 --> 00:17:20,097 - DON'T PUSH ME! 368 00:17:20,133 --> 00:17:22,403 - WHAT ARE YOU GONNA DO ABOUT IT? 369 00:17:22,433 --> 00:17:23,603 - AAH! HE BIT ME! 370 00:17:23,633 --> 00:17:25,573 OH, GOD! 371 00:17:25,600 --> 00:17:28,070 [man singing Hebrew prayer] 372 00:17:28,067 --> 00:17:29,167 OY. 373 00:17:29,200 --> 00:17:30,930 - WHAT ARE YOU GONNA DO? 374 00:17:30,967 --> 00:17:32,297 - I'LL SHOW YOU ANAL! 375 00:17:32,333 --> 00:17:35,073 - AAH! HE BIT ME! 376 00:17:38,867 --> 00:17:40,297 AAH! 377 00:17:41,967 --> 00:17:44,927 [soft music] 378 00:17:44,967 --> 00:17:49,367 * 379 00:17:49,400 --> 00:17:51,300 - WHERE HAVE YOU BEEN? 380 00:17:51,333 --> 00:17:53,103 I'VE BEEN SO WORRIED. 381 00:17:53,133 --> 00:17:54,633 YOUR CHICKEN FAT HAS GOTTEN COLD. 382 00:17:54,667 --> 00:17:56,197 - I'M SO SORRY, MY WIFE. 383 00:17:56,233 --> 00:17:57,733 - WHAT DO YOU HAVE ON YOUR EYEBROW? 384 00:17:57,767 --> 00:18:00,297 - I, UH, HAD MY EYEBROW PIERCED. 385 00:18:00,333 --> 00:18:01,303 - [sniffs] 386 00:18:01,333 --> 00:18:03,773 - WHAT SMELLS OF MINERAL OIL? 387 00:18:03,800 --> 00:18:05,830 - I WAS LUBRICATING A BIKE CHAIN. 388 00:18:08,600 --> 00:18:11,470 - WHAT IS GOING ON, JON? 389 00:18:13,333 --> 00:18:16,273 - DEVORAH... I MUST TELL YOU SOMETHING. 390 00:18:16,300 --> 00:18:18,300 - HAVE I DONE SOMETHING WRONG? 391 00:18:18,333 --> 00:18:20,103 - NO. 392 00:18:20,133 --> 00:18:22,403 I AM A HOMOSEXUAL. 393 00:18:22,433 --> 00:18:24,703 - I HAVE NOT PLEASED YOU. 394 00:18:24,733 --> 00:18:27,633 I MAKE YOU UNHAPPY. - IT'S NOT YOU, MY WIFE. 395 00:18:27,667 --> 00:18:30,097 WHEN THE MAN BIT ME, HE PASSED HIS GAY TO ME. 396 00:18:30,133 --> 00:18:32,373 - BUT YOU CANNOT BE HOMOSEXUAL. 397 00:18:32,400 --> 00:18:35,470 THIS IS AGAINST EVERYTHING WE BELIEVE IN. 398 00:18:35,500 --> 00:18:37,700 ISN'T IT TRUE, FATHER? 399 00:18:37,733 --> 00:18:40,773 - THIS NEWS... DISGUSTS ME. 400 00:18:40,800 --> 00:18:42,730 - FATHER, WHAT ARE YOU DOING UP? 401 00:18:42,767 --> 00:18:44,927 - I WAS BLESSING THE TOILET PAPER. 402 00:18:46,067 --> 00:18:47,697 - IT'S 2:00 A.M. 403 00:18:47,733 --> 00:18:49,633 - THERE WAS MUCH TOILET PAPER TO BLESS. 404 00:18:49,667 --> 00:18:51,627 - THIS IS TRUE. 405 00:18:51,667 --> 00:18:53,097 - WHAT IS THIS ABOUT BEING A HOMOSEXUAL? 406 00:18:53,133 --> 00:18:55,333 - I AM WHAT I AM, RABBI. 407 00:18:55,367 --> 00:18:57,897 GOD MUST KNOW THE TRUTH. 408 00:18:57,933 --> 00:18:59,703 - GOD PISSES ON YOU FOR THIS ABOMINATION. 409 00:18:59,733 --> 00:19:01,833 - I HAPPEN TO LIKE THAT NOW. 410 00:19:01,867 --> 00:19:03,697 - WHAT IS ALL THE COMMOTION? 411 00:19:03,733 --> 00:19:05,533 - JON HAS TOLD DEVORAH THAT HE LIES WITH MEN. 412 00:19:05,567 --> 00:19:07,097 - IS THIS TRUE, JON? 413 00:19:07,133 --> 00:19:09,073 - I'M AFRAID IT IS, BROTHER-IN-LAW. 414 00:19:09,067 --> 00:19:11,427 - OH, YOU-- YOU SICK ANIMAL! 415 00:19:11,467 --> 00:19:13,197 - SHH! WHAT IS GOING ON HERE! 416 00:19:13,233 --> 00:19:14,773 - IT'S JON! HE'S A HOMOSEXUAL! 417 00:19:14,800 --> 00:19:16,970 - NO. HE IS MARRIED TO DEVORAH. 418 00:19:17,067 --> 00:19:20,127 - HE HAS FORSAKEN HIS DUTIES 419 00:19:20,167 --> 00:19:22,067 FOR CARNAL DEPRAVITY. 420 00:19:22,067 --> 00:19:24,927 - WHAT IS HAPPENING? 421 00:19:24,967 --> 00:19:25,967 both: JON'S GAY. 422 00:19:26,067 --> 00:19:27,767 GOTT IN HIMMEL! 423 00:19:27,800 --> 00:19:29,430 - RABBI KAHN, I CAN EXPLAIN. 424 00:19:29,467 --> 00:19:32,497 - I HEAR JON IS HOMOSEXUALS! 425 00:19:32,533 --> 00:19:34,633 - LIKE I SAID, EVERYONE, I CAN EXPLAIN. 426 00:19:34,667 --> 00:19:36,067 - HE'S ALSO A WERE-JEW. 427 00:19:36,067 --> 00:19:38,467 I KNOW, BECAUSE I WAS THE ONE WHO BIT HIM! 428 00:19:38,500 --> 00:19:41,970 - WAIT. JON'S A WERE-JEW? 429 00:19:42,067 --> 00:19:44,967 - LOOK, PLEASE... 430 00:19:45,067 --> 00:19:47,097 EVERYONE, IT'S NOT WHAT YOU THINK. 431 00:19:47,133 --> 00:19:49,133 Y-YOU DON'T WANT TO DO THIS. 432 00:19:49,167 --> 00:19:50,527 PLEASE! 433 00:19:50,567 --> 00:19:52,367 I CAN EXPLAIN! 434 00:19:52,400 --> 00:19:54,070 - LET'S GET HIM! 435 00:19:54,067 --> 00:19:55,597 - NO! NO! 436 00:19:55,633 --> 00:19:58,933 [people shouting] 437 00:19:58,967 --> 00:20:02,097 [dramatic music] 438 00:20:02,133 --> 00:20:04,733 * 439 00:20:04,767 --> 00:20:06,497 GET IN THE VAN, JON! 440 00:20:06,533 --> 00:20:08,833 - LET'S GET HIM! 441 00:20:08,867 --> 00:20:11,167 - GO! GO! 442 00:20:14,133 --> 00:20:18,073 OH...THANK GOD. 443 00:20:18,100 --> 00:20:19,670 DAVE. 444 00:20:22,433 --> 00:20:24,573 YOU'RE A WEREWOLF? 445 00:20:24,600 --> 00:20:26,800 - WE'RE ALL WEREWOLVES, JON. 446 00:20:30,533 --> 00:20:32,433 - SURPRISE. 447 00:20:32,467 --> 00:20:34,927 - [howling] 448 00:20:34,967 --> 00:20:37,767 [all howling] 449 00:20:42,433 --> 00:20:45,433 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 450 00:20:57,267 --> 00:20:58,897 - HEY, BUDDY, YOU LOST? 451 00:20:58,933 --> 00:21:01,333 GO TALK TO SOMEONE WHO CARES! 452 00:21:01,367 --> 00:21:04,067 YOU GUYS LEGAL? 453 00:21:04,100 --> 00:21:05,330 WHOA, WHOA, WHOA. LOOK AT THIS. 454 00:21:05,367 --> 00:21:06,527 YOU GUYS FROM JERSEY? 455 00:21:06,567 --> 00:21:07,867 YEAH, WHY DON'T YOU GO BACK THERE, 456 00:21:07,900 --> 00:21:09,570 PUT SOME MORE GEL IN YOUR HAIR? 457 00:21:09,600 --> 00:21:11,300 YOU GOT A PROBLEM? - WHAT? 458 00:21:11,333 --> 00:21:13,903 - CAN I TAKE A CRAP IN YOUR MOUTH? 459 00:21:13,933 --> 00:21:16,873 - OH. WHERE YOU GOING? TAKE THE DAY OFF. 460 00:21:16,900 --> 00:21:18,830 SPEND IT WITH A PIGEON. 461 00:21:18,867 --> 00:21:20,167 ALL RIGHT, MAN, 462 00:21:20,200 --> 00:21:23,170 WHY DON'T YOU GO, UH, DO SOME MORE HEROIN, HUH? 463 00:21:23,200 --> 00:21:25,070 YEAH, [bleep] YOU. 31246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.