All language subtitles for Holiday 2014 720p - DVDRip - x264 - AC3 - D3Si MaNiaCs-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:03:57,701 ♪ Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Movie ♪ 2 00:03:57,770 --> 00:03:59,272 Taxi! 3 00:04:01,040 --> 00:04:01,711 Can I have some water, mom? 4 00:04:01,975 --> 00:04:03,181 Try this biscuit. 5 00:04:04,177 --> 00:04:05,247 Here. 6 00:04:09,515 --> 00:04:10,425 Mom? 7 00:04:13,119 --> 00:04:14,393 When is the training going to come? 8 00:04:14,454 --> 00:04:16,127 It's due. It will be here soon. - Give it to me. 9 00:04:16,155 --> 00:04:19,432 Go and ask its correct arrival time. 10 00:04:19,492 --> 00:04:22,473 To know the correct time, wait for the train. 11 00:04:22,562 --> 00:04:26,271 It will be here soon. - At least find out where it is! 12 00:04:26,332 --> 00:04:29,279 Where has it reached! Call him up! 13 00:04:29,669 --> 00:04:31,080 It will be here soon.. 14 00:04:47,387 --> 00:04:48,092 Hello? 15 00:04:48,254 --> 00:04:49,756 Hi, this is Virat's sister. 16 00:04:50,056 --> 00:04:51,364 Yes. - Where has the train reached? 17 00:04:51,424 --> 00:04:54,633 Actually the train has stalled due to some problem with the engine. 18 00:04:55,094 --> 00:04:56,232 Is my brother close-by? 19 00:04:56,362 --> 00:04:57,397 Virat.. 20 00:04:59,198 --> 00:05:00,176 Yes, he is playing. 21 00:05:00,266 --> 00:05:02,212 Virat! Virat! Virat! 22 00:05:02,435 --> 00:05:04,608 Virat! Virat! Virat! 23 00:05:05,104 --> 00:05:07,277 Virat! Virat! Virat! 24 00:05:07,674 --> 00:05:10,416 Virat! Virat! Virat! 25 00:05:10,576 --> 00:05:12,214 Yeah! 26 00:05:12,345 --> 00:05:13,551 Come on, Virat! 27 00:05:14,213 --> 00:05:15,419 Come on! 28 00:05:15,548 --> 00:05:18,358 Virat! Virat! Virat! 29 00:05:23,256 --> 00:05:25,236 Yes! - Yeah! 30 00:05:25,558 --> 00:05:28,698 Virat! Virat! Virat! 31 00:05:31,130 --> 00:05:32,700 Yes! 32 00:05:35,168 --> 00:05:37,045 Shit! Viral! 33 00:05:37,370 --> 00:05:39,714 Yes! - Come on, you can do it! 34 00:05:41,307 --> 00:05:42,786 Yeah! 35 00:05:48,081 --> 00:05:49,526 Yes! 36 00:05:51,451 --> 00:05:53,158 Yes! 37 00:05:53,219 --> 00:05:56,428 Virat! Virat! Virat! 38 00:05:56,489 --> 00:05:57,433 Yeah! 39 00:05:58,291 --> 00:05:59,235 Yes! 40 00:06:02,395 --> 00:06:04,375 Come on, Virat! Come on! 41 00:06:05,031 --> 00:06:08,137 Virat! Virat! Virat! 42 00:06:08,701 --> 00:06:10,339 Come on, champion! 43 00:06:13,639 --> 00:06:16,620 Where did sir come from? 44 00:06:17,610 --> 00:06:19,283 Virat! Come on! - Look behind you! 45 00:06:19,345 --> 00:06:20,323 Come on! - Look behind you! 46 00:06:20,380 --> 00:06:21,484 Go on! 47 00:06:21,647 --> 00:06:23,183 Look behind you! - What happened? 48 00:06:29,989 --> 00:06:32,492 Captain Virat IC58664 reporting sir! 49 00:06:33,192 --> 00:06:34,432 Damn! 50 00:06:38,664 --> 00:06:40,109 Oh God! 51 00:06:44,570 --> 00:06:45,605 Sorry, sir. 52 00:06:45,671 --> 00:06:48,083 I didn't know I was standing on muck. 53 00:06:48,141 --> 00:06:49,643 Let me wipe it off. 54 00:06:50,410 --> 00:06:51,684 Good block, sir. 55 00:06:52,178 --> 00:06:53,088 Sir.. 56 00:06:53,546 --> 00:06:56,152 The muck.. I, sir.. 57 00:06:56,783 --> 00:06:58,285 Sir, the train is signalling us. 58 00:06:58,451 --> 00:07:01,261 Sir, you can clean this up in its bathroom. 59 00:07:01,320 --> 00:07:02,993 Let's go, sir. Let's go! 60 00:07:03,055 --> 00:07:04,659 Let's go! Hurry up! Let's go! 61 00:07:04,724 --> 00:07:06,670 Hurry up! Let's go! 62 00:07:15,268 --> 00:07:16,747 'Your attention please.' 63 00:07:17,003 --> 00:07:21,474 'Jammu to Mumbai, Soldier Holiday Special Express..' 64 00:07:21,541 --> 00:07:24,545 It's here! - 'Train No. 12472.. 65 00:07:24,610 --> 00:07:27,420 ...Is arriving on Platform No. 5.' 66 00:07:27,480 --> 00:07:28,720 'Thank you.' 67 00:07:37,023 --> 00:07:39,264 Brother.. Brother.. 68 00:07:39,559 --> 00:07:42,062 Everyone's here except Virat. 69 00:07:42,128 --> 00:07:44,438 Where is he? - There he is! Look, mom! 70 00:07:44,497 --> 00:07:46,443 Brother! Hi, brother! - Virat! 71 00:07:50,436 --> 00:07:52,575 Brother! Let's go! - Let's go! 72 00:07:54,740 --> 00:07:56,651 How are you? - I am fine. How about you? 73 00:07:56,742 --> 00:07:58,221 Virat! - Dad! 74 00:07:58,744 --> 00:07:59,552 Hello! 75 00:07:59,612 --> 00:08:01,990 Dad, they are my friends. He's Vishal.. 76 00:08:02,048 --> 00:08:03,584 Virat, we don't have time. Let's go. 77 00:08:03,649 --> 00:08:04,684 Yes, let's go. - But my friends.. 78 00:08:04,951 --> 00:08:06,259 We are in a hum]. - Let's go! Let's go! Let's go! 79 00:08:06,319 --> 00:08:08,026 Listen to me.. - Where are you taking him? 80 00:08:08,087 --> 00:08:09,327 I'll see you guys later! - Hurry up! 81 00:08:09,388 --> 00:08:11,095 I'll talk to you later. - Call me. 82 00:08:11,157 --> 00:08:12,431 Where are we going, dad? 83 00:08:12,525 --> 00:08:14,527 Yes. Bye. - First let's get out of here. 84 00:08:14,560 --> 00:08:16,335 Let's go. - But what's the hum]? 85 00:08:16,395 --> 00:08:19,342 Just come with us. Get inside. Get inside the taxi. 86 00:08:19,398 --> 00:08:20,706 Let's go. - Keep the bags there. 87 00:08:20,967 --> 00:08:22,446 Yes, over here. - Get in. 88 00:08:22,502 --> 00:08:23,674 Come on. 89 00:08:28,741 --> 00:08:31,119 Hit the third gear, sir. 90 00:08:33,279 --> 00:08:35,623 What's the hum], dad? Where are we going? 91 00:08:35,681 --> 00:08:37,524 Don't you know? 92 00:08:37,550 --> 00:08:39,461 Otherwise, why would I be asking you? 93 00:08:39,485 --> 00:08:41,362 Shut up and listen. 94 00:08:41,454 --> 00:08:43,661 We are going to see a bride for you. 95 00:08:43,756 --> 00:08:46,737 The auspicious time ends in 23 minutes. 96 00:08:46,993 --> 00:08:49,769 After 5:00pm the alignment of the stars will change. 97 00:08:50,029 --> 00:08:52,066 And Shraddha period begins from tomorrow. 98 00:08:52,131 --> 00:08:54,771 No one will introduce their daughter to you after that. 99 00:08:55,034 --> 00:08:57,173 We need to see this girl before that. 100 00:08:57,236 --> 00:09:00,513 Otherwise, you idiot will always remain single. 101 00:09:01,173 --> 00:09:03,016 Mom, I'll go wearing my military outfit? 102 00:09:03,075 --> 00:09:03,951 So what? 103 00:09:04,010 --> 00:09:08,481 Let's go home, rest, eat, freshen up and then go. 104 00:09:08,714 --> 00:09:11,718 You are not getting any younger, son. 105 00:09:12,051 --> 00:09:14,190 A single day won't change my age. 106 00:09:15,321 --> 00:09:16,629 Quiet, all of you. 107 00:09:16,689 --> 00:09:18,600 Sorry. - Hit the fourth gear, sir. 108 00:09:18,658 --> 00:09:21,138 It's a taxi, and not an aeroplane, sir. 109 00:09:21,227 --> 00:09:22,638 We've reached. - Your destination. 110 00:09:22,695 --> 00:09:24,231 They are here. 111 00:09:24,297 --> 00:09:25,298 Hi. - Hello. 112 00:09:25,364 --> 00:09:27,139 Welcome. - Welcome. 113 00:09:27,199 --> 00:09:28,701 Hi. - Hello. 114 00:09:29,468 --> 00:09:30,503 Hello. 115 00:09:32,271 --> 00:09:33,545 Your son didn't come with you? 116 00:09:33,673 --> 00:09:35,311 He is my son. 117 00:09:36,742 --> 00:09:39,746 His clothes suggest he has just returned from a battlefield. 118 00:09:41,380 --> 00:09:43,121 Let's go. - This way. 119 00:09:43,182 --> 00:09:44,217 Let's go. 120 00:09:44,483 --> 00:09:46,360 This way. Please come. 121 00:09:48,688 --> 00:09:50,497 Three wickets down at the door itself. 122 00:09:50,556 --> 00:09:52,399 Hi. - Hello. 123 00:09:52,758 --> 00:09:53,759 Welcome. 124 00:09:54,026 --> 00:09:55,198 Jai Hind. 125 00:09:57,363 --> 00:09:59,365 Have a seat. Please have a seat. 126 00:10:02,268 --> 00:10:03,246 Oh. 127 00:10:03,736 --> 00:10:06,114 You are late. 128 00:10:06,305 --> 00:10:07,340 Look at this.. 129 00:10:07,440 --> 00:10:09,579 Couldn't help it. The train got delayed. 130 00:10:09,675 --> 00:10:13,248 Close the buttons at least. - We couldn't have driven it. 131 00:10:14,513 --> 00:10:16,220 Did you have any trouble finding out house? 132 00:10:16,282 --> 00:10:17,590 No, not at all. 133 00:10:19,518 --> 00:10:22,226 We needed to see the girl before the auspicious hour ends. 134 00:10:22,288 --> 00:10:25,235 That's why we brought him here directly from the station. 135 00:10:25,725 --> 00:10:26,795 Please Call her. 136 00:10:27,059 --> 00:10:27,696 Yes, of course. 137 00:10:28,127 --> 00:10:29,105 Call her. 138 00:10:29,161 --> 00:10:30,139 Yes. 139 00:10:30,496 --> 00:10:31,474 Saiba. 140 00:10:34,033 --> 00:10:35,103 Saiba! 141 00:10:41,273 --> 00:10:42,343 Sister! 142 00:10:42,441 --> 00:10:43,511 She's Saiba? 143 00:10:47,313 --> 00:10:48,792 Oh, thank God. 144 00:11:22,281 --> 00:11:23,521 Thank you. 145 00:11:38,664 --> 00:11:40,439 Saiba sings well. 146 00:11:40,566 --> 00:11:42,375 What would you like to hear? 147 00:11:42,568 --> 00:11:44,206 Any nice song will do. 148 00:11:44,303 --> 00:11:45,441 Look at his clothes, 149 00:11:45,504 --> 00:11:47,450 'Jana Gena Mane' sounds pefiem. 150 00:12:22,575 --> 00:12:25,215 She's nice, isn't she? 151 00:12:25,511 --> 00:12:27,081 Do you have her phone number? 152 00:12:28,214 --> 00:12:29,192 “Her!" Already! 153 00:12:29,248 --> 00:12:32,525 0226276.. - Just a minute, mom. 154 00:12:32,585 --> 00:12:34,064 022.. 155 00:12:34,320 --> 00:12:35,492 789. 156 00:12:37,456 --> 00:12:38,366 Hello? 157 00:12:38,591 --> 00:12:39,763 Hi, I am Virat. 158 00:12:40,126 --> 00:12:43,198 Silence! That boy has called. 159 00:12:43,429 --> 00:12:44,635 Yes, son? 160 00:12:44,697 --> 00:12:47,439 Uncle, I wanted to say that your daughter is very beautiful. 161 00:12:47,500 --> 00:12:48,774 Oh! - Beautiful. 162 00:12:49,034 --> 00:12:52,641 But it seems that we have different tastes. 163 00:12:52,738 --> 00:12:55,685 I don't think we will make a good match. 164 00:12:56,408 --> 00:12:59,548 But I pray that you find someone better than me. 165 00:13:00,312 --> 00:13:01,450 Sorry for the trouble. 166 00:13:01,514 --> 00:13:03,357 Stupid! What's your problem! 167 00:13:03,415 --> 00:13:04,416 Forget it! 168 00:13:04,483 --> 00:13:06,190 I don't think he will never get married! 169 00:13:06,252 --> 00:13:09,096 Why didn't you like her! Give me at least one reason! 170 00:13:09,155 --> 00:13:10,657 Not one, I have three reasons. 171 00:13:10,689 --> 00:13:12,259 What? - What? - What? 172 00:13:12,525 --> 00:13:14,095 She plait is a metre long and then some. 173 00:13:14,193 --> 00:13:16,002 That's not an excuse. - So what? 174 00:13:16,061 --> 00:13:19,599 Girls with hair longer than 6 inches take 1V2 hours to get their hair done. 175 00:13:19,665 --> 00:13:22,168 In her case, she will take six hours! 176 00:13:22,234 --> 00:13:24,680 I'll have to wait the whole day to go for a party. 177 00:13:25,771 --> 00:13:27,114 Did I tell you? 178 00:13:27,373 --> 00:13:29,114 Did I ask you to get me married? 179 00:13:29,175 --> 00:13:30,085 Did I?! 180 00:13:30,142 --> 00:13:31,246 Secondly.. 181 00:13:31,443 --> 00:13:34,390 She is very shy and timid. 182 00:13:41,453 --> 00:13:42,431 Saw that? 183 00:13:42,488 --> 00:13:44,468 She raised her hand on her father. 184 00:13:44,623 --> 00:13:46,466 You should have been strict from the beginning. 185 00:13:46,592 --> 00:13:48,697 “Hit papa! Hit papa!" 186 00:13:48,794 --> 00:13:50,603 You got her into this habit. 187 00:13:50,796 --> 00:13:52,173 And what's the third reason? 188 00:13:52,231 --> 00:13:55,144 And the third reason is that I want a stylish girl. 189 00:13:55,201 --> 00:13:56,703 An impressive girl. 190 00:13:56,769 --> 00:13:59,511 She looks like she has just come from a village. 191 00:14:07,513 --> 00:14:08,355 Hey! 192 00:14:09,181 --> 00:14:11,286 What. What are you doing? 193 00:14:11,584 --> 00:14:12,494 Hey! 194 00:14:14,553 --> 00:14:16,499 Why do you need so much money? 195 00:14:16,555 --> 00:14:18,694 I served coffee to six people. 196 00:14:18,991 --> 00:14:20,334 This is a tip for that. 197 00:14:20,359 --> 00:14:22,305 Hey.. - Bye! 198 00:14:25,598 --> 00:14:27,441 According the post-modem report. 199 00:14:27,499 --> 00:14:30,343 This woman committed suicide by setting herself on fire. 200 00:14:30,402 --> 00:14:33,144 Impossible. This isn't a suicide. It's murder. 201 00:14:34,106 --> 00:14:37,383 Soles of who commit suicide by setting themselves on fire never burn. 202 00:14:37,443 --> 00:14:39,184 This.. - Her soles are burnt. 203 00:14:39,245 --> 00:14:41,282 Someone killed her, made her lie down.. 204 00:14:41,347 --> 00:14:46,353 Pour an accelerant on her, started a fire and declared it as suicide. 205 00:14:46,452 --> 00:14:49,194 Your case is solved. Just find the murderer. 206 00:14:50,422 --> 00:14:52,129 You started already? 207 00:14:52,658 --> 00:14:54,399 When I came to know that you are coming.. 208 00:14:54,460 --> 00:14:56,098 I thought of taking a leave and going to Madgaon. 209 00:14:56,128 --> 00:14:58,335 But my luck simply.. 210 00:14:59,031 --> 00:15:00,374 My leave wasn't approved. 211 00:15:00,466 --> 00:15:04,414 Just say that I trouble you. Why are you beating around the bush? 212 00:15:04,470 --> 00:15:06,347 Oh really? I should just say it? 213 00:15:06,505 --> 00:15:08,348 Virat, you take a holiday and come here even] year. 214 00:15:08,407 --> 00:15:09,351 Yes, I do. 215 00:15:09,408 --> 00:15:10,682 You spend your days with me. 216 00:15:10,743 --> 00:15:11,653 Yes, I do. 217 00:15:11,710 --> 00:15:13,189 You meddle in my affairs. 218 00:15:13,245 --> 00:15:14,315 Yes, I do. 219 00:15:16,382 --> 00:15:19,056 Whenever I am about to get promoted to being an inspecton. 220 00:15:19,318 --> 00:15:22,492 You ruin my chances and I get stuck at being a sub-inspector. 221 00:15:22,554 --> 00:15:23,726 Listen.. 222 00:15:24,056 --> 00:15:26,229 I'll no longer meddle in your affairs. 223 00:15:26,292 --> 00:15:28,499 Happy? You won't face any problems. 224 00:15:29,662 --> 00:15:32,541 Just a minute. Here. 225 00:15:33,732 --> 00:15:35,211 Solve it. 226 00:15:39,238 --> 00:15:40,376 What's happening? 227 00:15:40,406 --> 00:15:41,612 A sports tournament. 228 00:15:41,707 --> 00:15:43,482 We're providing security for it. 229 00:15:45,477 --> 00:15:47,081 Hi, Rocky! 230 00:15:48,647 --> 00:15:50,024 Hi, Rocky! 231 00:15:51,050 --> 00:15:52,393 Let's go. Do you want to provide security? 232 00:15:52,451 --> 00:15:53,691 Do you want to hang out with him? 233 00:15:55,721 --> 00:15:57,166 Rocky is retiring tomorrow. 234 00:15:57,323 --> 00:15:59,325 Today is his last day on duty. 235 00:16:00,059 --> 00:16:01,231 He is very smart. 236 00:16:01,327 --> 00:16:04,206 A few days back there was an article on him in the Mumbai Mirror. 237 00:16:04,363 --> 00:16:06,001 What's wrong with his paw? 238 00:16:06,098 --> 00:16:08,339 He broke a bone during practice. 239 00:16:08,534 --> 00:16:11,276 Department doesn't need him because he has a broken bone. 240 00:16:11,470 --> 00:16:12,642 So they are retiring him. 241 00:16:14,106 --> 00:16:15,141 Strange, isn't it? 242 00:16:15,341 --> 00:16:19,016 You are looked after only till the time you are needed. 243 00:16:19,511 --> 00:16:21,422 From tomorrow he will be a street dog. 244 00:16:21,714 --> 00:16:24,661 Can I take Rocky with me tomorrow? 245 00:16:26,352 --> 00:16:27,695 Sure. 246 00:16:28,220 --> 00:16:30,427 Fine. I'll take him in. 247 00:16:31,156 --> 00:16:32,726 Fantastic. - Bye, Rocky. 248 00:16:38,364 --> 00:16:40,173 Security is perfect? - Yes, sir. 249 00:16:40,432 --> 00:16:43,003 Don't let anyone in without proper ID. - Okay, sir. 250 00:16:48,741 --> 00:16:50,277 Mukund.. - Yes? 251 00:16:50,309 --> 00:16:52,084 There's a lot of beauty here. 252 00:16:52,144 --> 00:16:54,715 Control your emotions. I'm on duty. 253 00:16:54,780 --> 00:16:56,259 Yes, sir. 254 00:16:56,448 --> 00:16:59,122 Not so seriously. Control. 255 00:17:03,255 --> 00:17:06,464 Beauty reminds me, we went to see a girl yesterday. 256 00:17:06,525 --> 00:17:07,526 How was she? 257 00:17:08,460 --> 00:17:09,370 Don't ask. 258 00:17:09,428 --> 00:17:11,408 I got so bored! Just don't ask! 259 00:17:11,463 --> 00:17:14,535 Intercollegiate boxing championship is about to begin. 260 00:17:14,600 --> 00:17:19,515 We first call upon, Saiba Thapar from St. Xavier's college, Mumbai! 261 00:17:20,973 --> 00:17:24,216 She is very delicate. 262 00:17:24,276 --> 00:17:27,655 V9"! Shy type, you know.. 263 00:17:49,601 --> 00:17:51,672 You know the rules. Box. 264 00:18:01,680 --> 00:18:04,320 Come on, Saiba. Don't give up! 265 00:18:04,383 --> 00:18:07,956 Come on, Saiba! Saiba, you can do it! 266 00:18:10,322 --> 00:18:12,461 You can do it, Saiba! - Saiba! 267 00:18:12,524 --> 00:18:13,662 Come on, Saiba! 268 00:18:13,725 --> 00:18:15,261 Better focus! 269 00:18:15,694 --> 00:18:18,231 I don't like this girl at all! 270 00:18:23,469 --> 00:18:25,415 One, two.. 271 00:18:26,371 --> 00:18:28,248 Three, four.. 272 00:18:29,074 --> 00:18:31,418 Five, six.. 273 00:18:32,077 --> 00:18:34,421 Seven, eight. 274 00:18:34,680 --> 00:18:36,682 Nine, ten! 275 00:18:37,349 --> 00:18:40,694 And the winner is, Saiba Thapar! 276 00:18:41,487 --> 00:18:43,364 You should marry someone like her. 277 00:18:43,422 --> 00:18:45,333 Saiba! Saiba! Saiba! 278 00:18:45,390 --> 00:18:48,599 Right? - She is the girl I met that day. 279 00:19:03,041 --> 00:19:09,651 “L like to wander, but I am not wayward." 280 00:19:10,449 --> 00:19:17,663 “I gave my head free rein, but I didn't let it spoil me." 281 00:19:17,956 --> 00:19:24,635 “Now I feel, without you, I can no longer survive.” 282 00:19:25,597 --> 00:19:31,741 “lf not you, there shall be no one else.” 283 00:19:32,037 --> 00:19:35,450 “Only you rule my thoughts.” 284 00:19:35,507 --> 00:19:39,182 “Only you bring me peace." 285 00:19:39,244 --> 00:19:43,090 “In this world filled with fake intoxication..” 286 00:19:43,148 --> 00:19:46,721 “Only you give me a high.” 287 00:19:46,985 --> 00:19:50,455 “Only you rule my thoughts.” 288 00:19:50,522 --> 00:19:54,231 “Only you bring me peace." 289 00:19:54,293 --> 00:19:58,105 “In this world filled with fake intoxication..” 290 00:19:58,130 --> 00:20:02,010 “Only you give me a high.” 291 00:20:02,634 --> 00:20:04,636 “Loving you has made me feel alive.” 292 00:20:04,703 --> 00:20:06,376 “I forget everything, after looking into your soul.” 293 00:20:06,438 --> 00:20:09,385 “This is what your love does to me." 294 00:20:28,160 --> 00:20:31,698 “Why you are the only one I desire? 295 00:20:31,763 --> 00:20:35,370 “Why can't I see anyone beyond you?” 296 00:20:35,400 --> 00:20:39,314 “I wonder what brought about these changes.” 297 00:20:39,338 --> 00:20:42,512 “I am crazy about you.” 298 00:20:42,808 --> 00:20:46,551 “Why have all the games changed?” 299 00:20:46,612 --> 00:20:50,583 “Why are all my desires limited to you?” 300 00:20:50,649 --> 00:20:54,256 “I wonder what brought about these changes.” 301 00:20:54,286 --> 00:20:57,392 “I am crazy about you.” 302 00:20:57,456 --> 00:20:59,197 “Bedazzles me..” 303 00:20:59,258 --> 00:21:01,260 “Your style.” 304 00:21:01,326 --> 00:21:02,737 “I like.." 305 00:21:02,995 --> 00:21:04,736 “Your style.” 306 00:21:04,997 --> 00:21:06,533 “Chaste is.." 307 00:21:06,598 --> 00:21:08,305 “Your style.” 308 00:21:09,334 --> 00:21:12,406 “Oh, the magical spell you cast on me!" 309 00:21:12,471 --> 00:21:16,112 “Only you rule my thoughts.” 310 00:21:16,174 --> 00:21:19,712 “Only you bring me peace." 311 00:21:19,778 --> 00:21:23,590 “In this world filled with fake intoxication..” 312 00:21:23,649 --> 00:21:27,358 “Only you give me a high.” 313 00:21:27,419 --> 00:21:31,162 “Only you rule my thoughts.” 314 00:21:31,223 --> 00:21:34,693 “Only you bring me peace." 315 00:21:34,760 --> 00:21:38,537 “In this world filled with fake intoxication..” 316 00:21:38,597 --> 00:21:42,807 “Only you give me a high.” 317 00:21:53,612 --> 00:21:57,492 “Only you are the one I have lost my head to." 318 00:21:57,549 --> 00:22:01,156 “Whatever I am, however I am, I am yours.” 319 00:22:01,219 --> 00:22:04,996 “I am the shore where your desires gather.” 320 00:22:05,057 --> 00:22:08,470 “How do I say this?” 321 00:22:08,527 --> 00:22:12,304 “Only for you, I've come down to this earth.” 322 00:22:12,364 --> 00:22:16,073 “I am the signal of your innocent eyes.” 323 00:22:16,134 --> 00:22:19,741 “I am the shore where your desires gather.” 324 00:22:19,771 --> 00:22:23,184 “How do I say this?” 325 00:22:23,241 --> 00:22:24,686 “You are close to me..” 326 00:22:24,743 --> 00:22:26,450 “Just a little.” 327 00:22:26,511 --> 00:22:28,548 “You are my thirst.” 328 00:22:28,613 --> 00:22:30,524 “Just a little.” 329 00:22:30,615 --> 00:22:32,322 “You are the one that suits me." 330 00:22:32,384 --> 00:22:34,421 “Just a little.” 331 00:22:35,354 --> 00:22:38,198 “Now I belong to you.” 332 00:22:38,256 --> 00:22:41,760 “Only you rule my thoughts.” 333 00:22:42,027 --> 00:22:45,531 “Only you bring me peace." 334 00:22:45,597 --> 00:22:49,272 “In this world filled with fake intoxication..” 335 00:22:49,334 --> 00:22:53,146 “Only you give me a high.” 336 00:22:53,205 --> 00:22:56,618 “Only you rule my thoughts.” 337 00:22:56,675 --> 00:23:00,384 “Only you bring me peace." 338 00:23:00,445 --> 00:23:04,188 “In this world filled with fake intoxication..” 339 00:23:04,249 --> 00:23:07,719 “Only you give me a high.” 340 00:23:09,154 --> 00:23:10,997 “Loving you has made me feel alive.” 341 00:23:11,056 --> 00:23:12,558 “I forget everything, after looking into your soul.” 342 00:23:12,624 --> 00:23:16,265 “This is what your love does to me." 343 00:23:18,563 --> 00:23:20,668 No! No! Absolutely not! 344 00:23:20,999 --> 00:23:23,309 Earlier you sought three faults in her. 345 00:23:23,402 --> 00:23:26,281 Now you feel that she is the moon. 346 00:23:26,338 --> 00:23:28,375 Mom, how will a phone call make any difference to you? 347 00:23:28,440 --> 00:23:30,113 Your son will get a chance to settle down. 348 00:23:30,175 --> 00:23:31,711 Try and understand. Just one phone call. 349 00:23:31,777 --> 00:23:33,120 Happy birthday, mom, 350 00:23:33,178 --> 00:23:35,249 I celebrated my birthday last month. 351 00:23:35,380 --> 00:23:37,018 And you are giving me a gift today! 352 00:23:37,082 --> 00:23:38,459 That too a dog! - Please, mom. 353 00:23:38,517 --> 00:23:40,224 Consider it a belated birthday gift. Mom.. 354 00:23:40,285 --> 00:23:41,457 Your pencil. 355 00:23:41,653 --> 00:23:44,429 Hey, make the phone call, please. 356 00:23:44,589 --> 00:23:46,125 Just one call for your brother. - No. 357 00:23:46,191 --> 00:23:46,726 Please? 358 00:23:46,792 --> 00:23:48,499 See. Happy birthday- 359 00:23:51,029 --> 00:23:52,201 I hate dogs! 360 00:23:52,330 --> 00:23:53,570 Both of you, get out of here! 361 00:23:54,633 --> 00:23:56,476 Is this a joke? 362 00:23:56,601 --> 00:23:58,046 He didn't like me the other day. 363 00:23:58,103 --> 00:23:59,275 Now he likes me. 364 00:23:59,438 --> 00:24:01,714 Will it do if again after marriage he says he doesn't like me? 365 00:24:02,073 --> 00:24:05,646 Look, you got your first proposal when you were 13. 366 00:24:05,710 --> 00:24:08,589 I've been getting text messages since I was 10! 367 00:24:08,647 --> 00:24:11,059 Like you, I too have rejected many. 368 00:24:11,116 --> 00:24:15,155 You know, I used to get loads of text messages when I turned 18. 369 00:24:15,287 --> 00:24:19,531 Then as my age progressed the number of text messages declined. 370 00:24:19,624 --> 00:24:23,663 Now the only text messages I get are from customer care and call centres. 371 00:24:23,728 --> 00:24:28,108 Look, you should display some attitude but then you should give in. 372 00:24:28,166 --> 00:24:29,372 Got it? 373 00:24:29,468 --> 00:24:31,448 Anything you say won't make any difference to me. 374 00:24:31,470 --> 00:24:33,313 Oh God. 375 00:24:34,339 --> 00:24:37,252 You go to buy one article and you end up buying plenty. 376 00:24:37,309 --> 00:24:38,788 To go shopping with your wife.. 377 00:24:39,044 --> 00:24:40,751 A person gets bored to death. 378 00:24:41,112 --> 00:24:42,750 Please don't get married, Virat. 379 00:24:43,014 --> 00:24:44,220 I am telling you. 380 00:24:46,551 --> 00:24:47,791 Hey, this.. 381 00:24:49,187 --> 00:24:50,222 Man] Kom.. 382 00:24:50,388 --> 00:24:52,368 Isn't she the same boxer? 383 00:24:55,660 --> 00:24:57,162 Handsome. 384 00:24:57,229 --> 00:24:58,207 He's hot. 385 00:24:58,330 --> 00:24:59,536 Say hi to him. 386 00:24:59,631 --> 00:25:01,269 He's the one I rejected. 387 00:25:09,407 --> 00:25:11,114 What are you doing? 388 00:25:11,176 --> 00:25:12,154 Look" 389 00:25:24,623 --> 00:25:25,727 Hey! 390 00:25:32,330 --> 00:25:34,105 I'll fall down! 391 00:25:44,509 --> 00:25:47,388 This is a police bike. I am on duty. 392 00:25:52,784 --> 00:25:54,263 Hey.. Get down! 393 00:25:54,319 --> 00:25:55,389 What happened? - Get down! 394 00:25:55,453 --> 00:25:57,490 Okay. Okay. Okay! - How dare he! 395 00:25:57,722 --> 00:25:58,757 Move aside! 396 00:25:59,024 --> 00:26:00,594 Hey! Why did you kiss me? 397 00:26:01,059 --> 00:26:02,333 When did I kiss you? 398 00:26:02,394 --> 00:26:03,998 I kissed my mirror. 399 00:26:04,062 --> 00:26:05,097 This mirror belongs to me. 400 00:26:05,163 --> 00:26:06,574 I can do anything I want to do with it. 401 00:26:06,665 --> 00:26:08,702 The mirror might be yours but the face in it is mine! 402 00:26:08,967 --> 00:26:11,106 Just a minute. This mirror belongs to the government. 403 00:26:11,169 --> 00:26:12,341 Hey.. - Hey! 404 00:26:12,504 --> 00:26:14,450 I can do anything I want to do with this mirror. 405 00:26:14,472 --> 00:26:17,078 I can love it, kiss it or break it! 406 00:26:17,242 --> 00:26:19,552 Why just you? I'll break it! 407 00:26:19,611 --> 00:26:21,284 Just a minute, madam. No violence! 408 00:26:21,313 --> 00:26:22,121 This is a public road. 409 00:26:22,180 --> 00:26:23,659 So? He can kiss in the middle of the road? 410 00:26:23,715 --> 00:26:25,160 And you? You are a cop, right? 411 00:26:25,216 --> 00:26:26,559 Why are you standing here quietly like a fool? 412 00:26:26,618 --> 00:26:27,722 Let's go, Saiba. - Look, ma'am, you.. 413 00:26:27,986 --> 00:26:29,158 Let's go. Let's go. Let's go. 414 00:26:29,220 --> 00:26:30,426 Aren't you ashamed of eve-teasing? 415 00:26:30,488 --> 00:26:32,593 Let's go. Let's go. - I'll break your jaw! 416 00:26:32,657 --> 00:26:34,694 Let's go. - Ifl see you here again, I'll kill you! 417 00:26:34,759 --> 00:26:36,261 Let's go, girl! Let's go! 418 00:26:36,328 --> 00:26:38,001 Get inside. - Keep moving. Keep moving. 419 00:26:38,063 --> 00:26:39,701 Keep moving. Come on! 420 00:26:39,764 --> 00:26:42,074 Ask for boxer Saiba! - Yes, we will. 421 00:26:42,133 --> 00:26:43,168 Then you will know who I am. 422 00:26:43,234 --> 00:26:45,271 Couldn't you have found a better place to romance? 423 00:26:51,176 --> 00:26:53,053 Move on, man! - Hey! 424 00:26:53,144 --> 00:26:55,249 She has the keys to my bike! 425 00:26:55,280 --> 00:26:57,521 So what? Push it. - Push.. 426 00:26:58,683 --> 00:27:02,096 If only you wouldn't have rejected her.. 427 00:27:02,120 --> 00:27:04,532 My bike won't have lost its mirror. 428 00:27:06,424 --> 00:27:08,131 Isn't she great, Makiya? 429 00:27:08,360 --> 00:27:13,002 She took the bike keys while talking to us and we didn't even realise. 430 00:27:13,098 --> 00:27:15,704 Not while talking, while verbally abusing us. 431 00:27:16,034 --> 00:27:20,176 Tell me what did my depanmenfs bike have to do with your quarrel? 432 00:27:21,606 --> 00:27:23,483 My purse! My purse! 433 00:27:23,541 --> 00:27:25,987 Has someone seen my purse? It contains Rs. 5000! 434 00:27:26,044 --> 00:27:26,715 Has someone seen my purse? 435 00:27:26,978 --> 00:27:27,718 Hey Romeo, something happening over there. 436 00:27:27,979 --> 00:27:29,515 Someone has stolen it. I had it with me. - Come on, go ahead. 437 00:27:29,581 --> 00:27:30,582 My purse.. Where is my purse? 438 00:27:30,615 --> 00:27:32,356 It contained Rs. 5000 in it! - Silence! 439 00:27:32,517 --> 00:27:33,518 My purse.. Please. Please. - You want your purse, right? 440 00:27:33,551 --> 00:27:34,552 Yes. - You will get it. 441 00:27:34,619 --> 00:27:35,757 We are with the police. 442 00:27:36,021 --> 00:27:37,295 No one will move from their place. 443 00:27:37,355 --> 00:27:38,527 Stop the bus. 444 00:27:38,590 --> 00:27:41,366 Ask him to stop the bus. - I'll get down from the front. 445 00:27:41,760 --> 00:27:44,536 You will get your purse. Come on. Come on. 446 00:27:44,663 --> 00:27:46,006 Come over here. 447 00:27:46,064 --> 00:27:47,236 Ask everyone to get down one by one. - Okay. 448 00:27:47,298 --> 00:27:48,106 Hurry Up- 449 00:27:48,166 --> 00:27:49,509 Come on everyone, get off the bus, one by one. 450 00:27:49,567 --> 00:27:51,376 Everyone, get off the bus. Hurry up. - Come on. 451 00:27:51,503 --> 00:27:53,449 Come on. - Everyone, get off the bus one by one. 452 00:27:53,638 --> 00:27:54,548 This one? - Come on, get down. 453 00:27:54,606 --> 00:27:56,051 Is this the one? - No. 454 00:27:56,107 --> 00:27:58,747 Come on, get down. - Leave. Come on. 455 00:27:59,110 --> 00:28:00,453 Do I look like a thief to you? 456 00:28:01,346 --> 00:28:03,019 This one? - No. - You can leave. 457 00:28:03,114 --> 00:28:05,321 Do one thing. Go inside and check under the seats. 458 00:28:05,383 --> 00:28:06,191 Yes, sir. - Okay? 459 00:28:06,251 --> 00:28:07,559 Go and check if it is under the seat. 460 00:28:07,619 --> 00:28:08,689 Is this the one? 461 00:28:09,020 --> 00:28:10,158 Look" - No. 462 00:28:10,422 --> 00:28:12,959 Come on! Come on! Get off from the front! 463 00:28:15,393 --> 00:28:17,669 Open her bag. - She? Open your purse. 464 00:28:17,696 --> 00:28:19,437 You will even check ladies purses? 465 00:28:19,497 --> 00:28:21,204 No, it's not there. 466 00:28:21,499 --> 00:28:23,035 Who's next? - No. Not this one. 467 00:28:23,101 --> 00:28:24,705 Some of you get down from here. 468 00:28:25,704 --> 00:28:27,479 Yes, come on. - Not this one. 469 00:28:27,539 --> 00:28:29,075 This one? 470 00:28:39,084 --> 00:28:40,392 Got it! Got it! This is my purse! 471 00:28:40,452 --> 00:28:42,056 I got my pugsgint it! e. I got my pUTSe! 472 00:28:42,120 --> 00:28:44,225 This is the one! - Virat, we found the purse! 473 00:28:45,056 --> 00:28:48,697 Hand him over to the police! - Hit him! 474 00:28:49,627 --> 00:28:52,198 Virat! What's wrong, Virat? 475 00:28:55,166 --> 00:28:56,236 Virat! 476 00:29:10,181 --> 00:29:10,955 Hey you.. 477 00:29:11,015 --> 00:29:12,358 Why.. why did you need to run? 478 00:29:12,417 --> 00:29:14,055 Why were you running? 479 00:29:14,119 --> 00:29:15,097 Why did you run? 480 00:29:15,954 --> 00:29:18,491 Why did you run? Yes? Why did you run? 481 00:29:18,990 --> 00:29:21,630 Why are you looking over there? 482 00:29:39,477 --> 00:29:40,478 Hey.. 483 00:29:48,119 --> 00:29:49,462 Hey! 484 00:30:58,590 --> 00:31:00,399 We gathered all the information. 485 00:31:00,458 --> 00:31:02,597 We knew that we would catch him one day. 486 00:31:02,660 --> 00:31:05,402 Very soon I'll catch all the terrorists behind this attack. 487 00:31:05,496 --> 00:31:08,375 Don't worn]. Mumbai is safe as long as I am here. 488 00:31:08,600 --> 00:31:11,171 I have worked day and night and caught this terrorist. 489 00:31:11,236 --> 00:31:14,376 And it's assumed, their aim wasn't to blow up just one bus. 490 00:31:14,439 --> 00:31:16,248 They have a hidden agenda behind this. 491 00:31:16,307 --> 00:31:18,048 And we need to find that out. 492 00:31:18,776 --> 00:31:22,087 ViraL. Let's go and give an interview. 493 00:31:27,452 --> 00:31:29,022 Let's go. - Let's go. 494 00:31:29,320 --> 00:31:31,630 Not there. Let's go this way. 495 00:31:36,294 --> 00:31:38,433 'Sir, it's often seen that the Mumbai police..' 496 00:31:38,496 --> 00:31:41,136 '..has been unable to capture the terrorists behind the blasts.' 497 00:31:41,199 --> 00:31:42,177 'Even if they capture them.' 498 00:31:42,233 --> 00:31:45,373 Instead of questioning him, they are giving him VIP treatment. 499 00:31:45,436 --> 00:31:50,579 Let me assure you, I can die for the people of this country. 500 00:31:50,642 --> 00:31:53,282 He's blabbering as if he is the one who caught him. 501 00:31:54,612 --> 00:31:56,751 Actually, I should've been there. 502 00:31:58,116 --> 00:31:59,652 But you dragged and brought me here. 503 00:32:01,152 --> 00:32:06,295 Let me assure you, I won't rest in peace till this case isn't solved. 504 00:32:06,424 --> 00:32:08,700 If I would've been on TV.. 505 00:32:08,760 --> 00:32:12,731 First of all, my mother-in-law would've been stunned. 506 00:32:14,666 --> 00:32:16,475 I would've gained a lot of respect. 507 00:32:18,403 --> 00:32:21,043 I would've become an inspector. 508 00:32:25,143 --> 00:32:27,282 Very soon the will be brought before the law. 509 00:32:55,206 --> 00:32:58,744 'Among those who died in the bus bomb blast included women and children.' 510 00:32:58,810 --> 00:33:03,054 'According to the police, the terrorist caught, Aseem Lala, is behind it.' 511 00:33:03,114 --> 00:33:07,995 'They also state that there can be other terrorist organisations behind it.' 512 00:33:08,052 --> 00:33:10,054 'But this has still not been confirmed.' 513 00:33:10,121 --> 00:33:14,501 'Police state that the terrorists behind it won't be spared.' 514 00:33:14,559 --> 00:33:18,598 'Home ministry has recommended formation of a high level investigation team.' 515 00:33:18,696 --> 00:33:22,143 'And also assured that the security is being tighten up.' 516 00:33:22,200 --> 00:33:24,146 'Those behind these attacks.' 517 00:33:57,268 --> 00:33:59,111 Patil, I need someone at the back-street. 518 00:33:59,170 --> 00:34:00,171 Okay, sir. 519 00:34:00,271 --> 00:34:01,477 He is here. 520 00:34:05,576 --> 00:34:08,022 What is it? - We were waiting for you. 521 00:34:08,079 --> 00:34:09,217 Let's go. 522 00:34:12,450 --> 00:34:13,520 Come inside. 523 00:34:15,386 --> 00:34:17,332 This is Virat's house. 524 00:34:18,456 --> 00:34:21,232 Do as you have been briefed. 525 00:34:21,292 --> 00:34:22,236 Okay, sir. 526 00:34:22,527 --> 00:34:24,234 You are all on unofficial duty. 527 00:34:24,695 --> 00:34:27,437 Set your Walkies to a different channel. 528 00:34:27,498 --> 00:34:29,739 What is it, Makiya? At this hour? 529 00:34:30,234 --> 00:34:32,510 They will be here tonight, for security. 530 00:34:33,571 --> 00:34:37,018 Do one thing. Take your family somewhere tomorrow morning. 531 00:34:37,075 --> 00:34:38,145 Just for a few days. 532 00:34:38,209 --> 00:34:39,779 Why? What happened? 533 00:34:40,778 --> 00:34:43,384 That terrorist escaped from the hospital. 534 00:34:44,015 --> 00:34:44,686 What? 535 00:34:45,016 --> 00:34:45,687 Yes. 536 00:34:46,184 --> 00:34:49,097 He killed a doctor and two of my cops. 537 00:34:49,687 --> 00:34:51,030 But how? 538 00:34:51,089 --> 00:34:54,332 I don't know. In spite of so much security. 539 00:34:54,559 --> 00:34:56,129 You got him arrested. 540 00:34:56,194 --> 00:34:58,401 So he could come here and attack you. 541 00:34:58,796 --> 00:35:00,707 That's why they are here. 542 00:35:01,165 --> 00:35:03,145 Don't worn]. Go to sleep. 543 00:35:03,668 --> 00:35:04,976 I'll make a move. 544 00:35:05,470 --> 00:35:07,472 Keep YOU!' eyes open, GUYS! 545 00:35:30,328 --> 00:35:31,602 Rocky.. 546 00:36:18,242 --> 00:36:20,586 Yes, sir. I have sent Tawde and Patil to Gate No. 2. 547 00:36:20,678 --> 00:36:24,148 I have never seen so much security being given by police. 548 00:36:27,318 --> 00:36:29,264 Hey! 549 00:36:31,122 --> 00:36:33,193 Hurry up! 550 00:36:35,426 --> 00:36:37,269 Catch him! 551 00:37:10,161 --> 00:37:11,504 He must have gone straight ahead. 552 00:37:11,562 --> 00:37:13,166 Sun/avanshi, where are you? Wait. 553 00:37:13,231 --> 00:37:14,608 I am coming. - Okay, sir. 554 00:37:19,036 --> 00:37:21,175 Hurry up! Tambe, this way! 555 00:38:21,232 --> 00:38:24,213 What wrong did those innocent kids do to you? 556 00:38:43,587 --> 00:38:46,659 You know why did I sever your finger without first questioning you? 557 00:38:47,291 --> 00:38:49,362 Because now I am going to ask you a question. 558 00:38:49,994 --> 00:38:52,600 And if you don't answer me, 559 00:38:53,431 --> 00:38:55,638 you know the consequences. 560 00:38:58,502 --> 00:39:00,004 One question. 561 00:39:01,272 --> 00:39:02,615 One second. 562 00:39:04,241 --> 00:39:06,346 If you don't answer me.. 563 00:39:08,179 --> 00:39:09,317 Another finger. 564 00:39:15,486 --> 00:39:19,127 Someone helped you escape from the hospital. 565 00:39:19,990 --> 00:39:21,526 Who was it? 566 00:39:22,293 --> 00:39:24,534 ACP Ashok Gaikwad. 567 00:39:30,101 --> 00:39:31,375 So simple. 568 00:39:45,716 --> 00:39:46,490 Who is it? 569 00:39:46,550 --> 00:39:47,528 It's me. 570 00:39:51,622 --> 00:39:53,158 What do you want at this hour of the night? 571 00:39:53,257 --> 00:39:54,998 Leave. We'll talk in the morning. 572 00:39:55,192 --> 00:39:57,468 I want to talk to you now. Come on the terrace. 573 00:39:57,528 --> 00:40:00,236 I told you to leave. We'll talk in the morning. 574 00:40:00,698 --> 00:40:01,472 Leave. 575 00:40:01,766 --> 00:40:04,337 Look, your friend's picture. 576 00:40:15,746 --> 00:40:19,785 The one you helped escape is a guest in my house. 577 00:40:22,219 --> 00:40:24,563 Sorry I didn't tell you who I am. 578 00:40:26,123 --> 00:40:28,399 My name is Virat. 579 00:40:29,660 --> 00:40:31,230 Indian Army. 580 00:40:32,129 --> 00:40:33,437 Not just that. 581 00:40:34,198 --> 00:40:36,678 D.l.A. 582 00:40:37,802 --> 00:40:40,282 Defence Intelligence Agency. 583 00:40:40,538 --> 00:40:42,518 I am a specialist over there. 584 00:40:43,574 --> 00:40:45,520 A secret agent with the army. 585 00:40:47,311 --> 00:40:52,056 My friends who work with me don't know about this. 586 00:40:52,550 --> 00:40:54,826 Not even my family knows about this. 587 00:40:57,521 --> 00:40:59,694 Why am I telling you all this? 588 00:41:00,224 --> 00:41:02,397 I am sure this is what you are thinking about. 589 00:41:03,561 --> 00:41:07,304 It's because you won't live. 590 00:41:09,300 --> 00:41:11,371 When we are at the border.. 591 00:41:11,769 --> 00:41:15,512 ...our enemy shoots us and we shoot them. 592 00:41:16,040 --> 00:41:18,111 This is what generally happens. 593 00:41:20,711 --> 00:41:25,251 One day, in our camp, a man named Ashraf.. 594 00:41:25,316 --> 00:41:27,091 He was from Sholapur. 595 00:41:28,152 --> 00:41:30,564 He just disappeared suddenly. 596 00:41:31,322 --> 00:41:34,565 Even after searching for seven days, we couldn't find him. 597 00:41:35,025 --> 00:41:36,436 We found him on the eighth day. 598 00:41:36,727 --> 00:41:38,673 He was stuck at the enemy camp. 599 00:41:39,763 --> 00:41:43,040 They tortured him for seven days. 600 00:41:43,734 --> 00:41:46,305 They had gouged out his eyes. 601 00:41:46,537 --> 00:41:50,451 They shoved a beer bottle into his rare. 602 00:41:50,608 --> 00:41:53,316 And then, they broke that bottle. 603 00:41:54,812 --> 00:41:56,621 They were very cruel to him. 604 00:41:57,615 --> 00:42:02,621 We had taken his dead body to his house. 605 00:42:03,521 --> 00:42:05,523 His mother was crying 606 00:42:06,056 --> 00:42:08,297 and father was wailing. 607 00:42:08,692 --> 00:42:11,263 His sister was screaming, yelling.. 608 00:42:12,563 --> 00:42:15,009 His family was in a very bad state. 609 00:42:16,033 --> 00:42:17,444 But on the tenth day, 610 00:42:17,768 --> 00:42:22,376 his younger brother joined the military. 611 00:42:24,441 --> 00:42:27,217 We die at the border even/day. 612 00:42:27,478 --> 00:42:30,084 ...so that you can live peacefully with your families. 613 00:42:36,787 --> 00:42:40,291 This is a locally made gun. 614 00:42:44,595 --> 00:42:46,666 This is my gun. 615 00:42:52,436 --> 00:42:54,609 If I shoot you, 616 00:42:55,639 --> 00:42:59,485 I'll have to tell everyone why I did so. 617 00:42:59,743 --> 00:43:04,192 Your family will express their disgust over your dead body. 618 00:43:05,082 --> 00:43:07,722 Your kids will beg at the signal. 619 00:43:08,285 --> 00:43:12,256 Your wife will sell herself on the streets at night. 620 00:43:13,090 --> 00:43:19,598 And if you shoot yourself, it will be considered as on-duty suicide. 621 00:43:20,097 --> 00:43:23,442 Someone from your family will get a job. 622 00:43:23,534 --> 00:43:26,105 They will get the provident fund money. 623 00:43:26,303 --> 00:43:29,147 Pension will reach home every month, on time. 624 00:43:29,440 --> 00:43:34,480 Now you decide which gun do you wish to pick. 625 00:43:34,511 --> 00:43:35,489 And yes, 626 00:43:36,547 --> 00:43:41,690 if the barrel of this gun points towards me then I'll shoot you. 627 00:44:03,407 --> 00:44:06,320 You are challenging a very big threat. 628 00:44:11,548 --> 00:44:13,721 A shot was fired. - The sound came from the terrace. 629 00:44:13,984 --> 00:44:17,261 I think from over there. - From the terrace. 630 00:44:47,418 --> 00:44:52,094 I know that you and the ACP don't know everything. 631 00:47:24,641 --> 00:47:28,282 'Juhu. Bandra. Dharavi..' 632 00:47:28,378 --> 00:47:31,052 'Dadar. Bombay Central. .' 633 00:47:31,448 --> 00:47:34,088 'Blasts at 12 places in Mumbai.' 634 00:47:46,029 --> 00:47:47,007 When? 635 00:47:48,065 --> 00:47:49,373 On 27th. 636 00:47:49,533 --> 00:47:50,739 Time? 637 00:47:51,001 --> 00:47:53,106 4:00pm. 638 00:49:09,279 --> 00:49:11,520 Looking beautiful? - Very beautiful. 639 00:49:11,715 --> 00:49:13,524 Came from Jalandhar and made a Maharashtrian fall for her. 640 00:49:13,583 --> 00:49:15,290 Really! - She is very smart! 641 00:49:17,187 --> 00:49:19,030 He is naive. 642 00:49:28,165 --> 00:49:29,473 You're looking gorgeous. 643 00:49:29,533 --> 00:49:31,410 Thank you so much. - Congratulations. 644 00:49:31,468 --> 00:49:33,744 Hi. - Thank you so much. 645 00:49:34,404 --> 00:49:35,974 Thanks for coming. 646 00:49:36,039 --> 00:49:37,143 Listen.. 647 00:49:37,341 --> 00:49:39,150 Listen! - What? 648 00:49:39,443 --> 00:49:41,582 Come with me. I have doubt. 649 00:49:42,346 --> 00:49:43,450 Doubt? 650 00:49:43,680 --> 00:49:45,682 Do you think this is a mathematical class? 651 00:49:46,616 --> 00:49:49,358 Come with me. I need to ask you something. 652 00:49:49,720 --> 00:49:52,291 Please try to understand, I am getting married. 653 00:49:52,356 --> 00:49:53,460 After some time. 654 00:49:53,757 --> 00:49:56,704 Listen, my head will explode if you won't come with me. 655 00:49:56,760 --> 00:49:58,068 Come with me, now! 656 00:49:58,128 --> 00:50:01,405 Let's see. I have plans but.. 657 00:50:01,465 --> 00:50:02,443 Excuse me. 658 00:50:02,499 --> 00:50:04,536 Can you please hold this? Let's go. 659 00:50:06,470 --> 00:50:08,006 Congratulations. 660 00:50:08,338 --> 00:50:09,373 What! 661 00:50:09,539 --> 00:50:12,645 The college beauty contest that I won.. 662 00:50:12,709 --> 00:50:15,485 You lost but you were the second runner up. 663 00:50:16,013 --> 00:50:17,583 Okay. Continue. 664 00:50:17,647 --> 00:50:21,493 You have Hrithik, John and Salman's posters in your hostel room. 665 00:50:21,551 --> 00:50:22,723 So what? 666 00:50:24,254 --> 00:50:26,564 Then why are you getting married to this baldy? 667 00:50:26,623 --> 00:50:29,570 Look, there are no more than 10 film stars. 668 00:50:29,693 --> 00:50:32,697 But there are 30 crores girls in India. 669 00:50:33,063 --> 00:50:34,633 So think practically. 670 00:50:34,698 --> 00:50:37,406 The good looking guys aren't smart 671 00:50:37,467 --> 00:50:39,413 And the smart ones don't look good. 672 00:50:39,469 --> 00:50:40,743 Listen.. 673 00:50:41,271 --> 00:50:44,548 And what about those who are smart and good looking? 674 00:50:44,608 --> 00:50:48,215 Beg, plead and get married to him. 675 00:50:48,712 --> 00:50:50,089 30"'!- 676 00:50:53,750 --> 00:50:55,127 Howzat! 677 00:50:57,687 --> 00:51:00,759 What's troubling you, Makiya? 678 00:51:01,725 --> 00:51:03,727 There's something that I cannot understand. 679 00:51:04,027 --> 00:51:06,633 Try me. I might be able to help. 680 00:51:08,198 --> 00:51:11,202 In spite of being a cop, I cannot understand. 681 00:51:12,035 --> 00:51:13,241 How will you understand? 682 00:51:13,303 --> 00:51:16,113 Why? I am a militan/ man. 683 00:51:16,506 --> 00:51:19,214 Do you know the basic difference between a cop and a military man? 684 00:51:19,276 --> 00:51:20,550 What? 685 00:51:21,144 --> 00:51:22,179 As soon as someone says “Attention!”.. 686 00:51:22,279 --> 00:51:24,759 A military man stands stiff, like this. 687 00:51:25,282 --> 00:51:28,559 When he gets shoot orders, he starts firing without thinking. 688 00:51:28,618 --> 00:51:30,256 But it's not so with us. 689 00:51:30,320 --> 00:51:32,061 We need to use our brains. 690 00:51:32,122 --> 00:51:35,535 I mean if we need to catch a pickpocket, we need to think like one. 691 00:51:35,592 --> 00:51:38,573 If we need to catch a murderer, we need to think like one. 692 00:51:38,728 --> 00:51:39,706 And if we need to catch a terrorist. 693 00:51:39,763 --> 00:51:41,242 You need to think like one. 694 00:51:41,298 --> 00:51:43,369 No, you sometimes need to become a terrorist. 695 00:51:43,433 --> 00:51:44,173 Oh, my God. 696 00:51:44,234 --> 00:51:46,236 But in this case, even a cop's brain has stopped working. 697 00:51:46,336 --> 00:51:47,576 Then how can you help me? 698 00:51:47,637 --> 00:51:51,380 Still, try me. I'll try to solve this to be best of my ability. 699 00:51:51,441 --> 00:51:53,580 Tell me. What's the problem? 700 00:51:54,144 --> 00:51:54,747 Fine. It goes like this. 701 00:51:54,811 --> 00:51:55,812 The terrorist escaped from the hospital. 702 00:51:56,079 --> 00:51:56,580 He did. 703 00:51:56,646 --> 00:51:59,718 That very night a cop committed suicide in his house. 704 00:51:59,783 --> 00:52:04,323 That cop was posted at the hospital from where the terrorist escaped. 705 00:52:05,689 --> 00:52:10,160 Now these two incidents are related, this is what a cop thinks. 706 00:52:10,460 --> 00:52:12,736 Now tell me what a military man thinks. 707 00:52:13,430 --> 00:52:18,038 I think this isn't a suicide, it's a murder. 708 00:52:19,202 --> 00:52:20,374 How can you say that? 709 00:52:20,437 --> 00:52:22,212 Because I committed this murder. 710 00:52:25,175 --> 00:52:26,245 Why did you do it? 711 00:52:26,409 --> 00:52:28,787 Why did he help that terrorist escape from the hospital? 712 00:52:29,045 --> 00:52:31,184 Escape from the hospitaL. 713 00:52:31,681 --> 00:52:32,682 How do you know that? 714 00:52:32,749 --> 00:52:34,319 The terrorist told me. 715 00:52:36,520 --> 00:52:37,692 Where did you find the terrorist? 716 00:52:37,754 --> 00:52:39,665 That day in the hospital, you.. 717 00:52:40,423 --> 00:52:41,367 What? 718 00:52:43,460 --> 00:52:44,768 Hospital.. 719 00:52:45,595 --> 00:52:46,369 Hey! 720 00:52:46,463 --> 00:52:47,134 Hi. 721 00:52:47,197 --> 00:52:48,369 What are you.. - Hi. 722 00:52:52,502 --> 00:52:53,276 Can we talk...? 723 00:52:54,070 --> 00:52:54,775 You don't.. 724 00:53:03,113 --> 00:53:04,091 Yes? 725 00:53:06,249 --> 00:53:07,626 Can I marry you? 726 00:53:07,651 --> 00:53:08,994 Marriage? 727 00:53:09,986 --> 00:53:11,294 When did you get that idea? 728 00:53:11,354 --> 00:53:13,027 This morning. 8:40am. 729 00:53:13,156 --> 00:53:14,464 What happened at 8:40am? 730 00:53:14,558 --> 00:53:16,003 My friend got married. 731 00:53:16,059 --> 00:53:18,266 The most beautiful girl in the college. 732 00:53:18,328 --> 00:53:21,366 But the guy she is getting married to is not at all good looking. 733 00:53:21,464 --> 00:53:23,637 So, I asked her, why is she getting married to him? 734 00:53:23,733 --> 00:53:27,306 She said sometimes some things don't match. 735 00:53:27,704 --> 00:53:31,151 And you know how difficult it is to find a good guy these days. 736 00:53:32,209 --> 00:53:33,688 So my friends too advised me.. 737 00:53:33,743 --> 00:53:36,587 And I thought that why won't we get married! 738 00:53:36,780 --> 00:53:39,021 I hope you very well know that from the very beginning.. 739 00:53:39,082 --> 00:53:41,528 ...nothing seems to match between you and me. 740 00:53:42,152 --> 00:53:45,690 First I rejected you then you rejected me. 741 00:53:45,789 --> 00:53:48,030 Now you are giving your consent. - I am just saying yes. 742 00:53:48,091 --> 00:53:50,196 Yes, but nothing matches. Right? 743 00:53:51,094 --> 00:53:52,437 Do you smoke cigarettes? 744 00:53:53,296 --> 00:53:54,639 Smoking? 745 00:53:54,731 --> 00:53:56,506 Yuck, I don't do all that. 746 00:53:56,700 --> 00:53:58,543 Anyway, it's not allowed in boxing. 747 00:53:58,568 --> 00:54:02,038 Saw? But I like girls who smoke. 748 00:54:02,672 --> 00:54:05,175 I like the fragrance of tobacco. 749 00:54:05,242 --> 00:54:07,051 Oh yes.. 750 00:54:07,577 --> 00:54:09,648 It's not like I have never done it. 751 00:54:09,713 --> 00:54:12,626 Sometimes, you know, girls, parties.. 752 00:54:12,716 --> 00:54:14,161 It happens. 753 00:54:14,351 --> 00:54:15,421 Nice. Nice. 754 00:54:15,485 --> 00:54:16,657 Do you drink? 755 00:54:16,987 --> 00:54:18,466 Drinks? Alcohol? 756 00:54:19,322 --> 00:54:21,029 Yes, red wine. 757 00:54:21,091 --> 00:54:23,469 You know, good for the head, good for the skin. 758 00:54:23,526 --> 00:54:25,597 Sometimes even vodka! 759 00:54:29,532 --> 00:54:31,569 But I hate girls who drink. 760 00:54:32,535 --> 00:54:36,711 I just cannot bear the sight of girls drinking. 761 00:54:37,040 --> 00:54:39,111 I can't understand why do they drink? 762 00:54:39,609 --> 00:54:41,179 Why are you crying? 763 00:54:42,646 --> 00:54:45,286 You are saying this on purpose. 764 00:54:45,348 --> 00:54:47,191 On purpose? - I know that you love me. 765 00:54:47,284 --> 00:54:50,197 Saiba.. Saiba, listen to me. I...l.. 766 00:54:50,253 --> 00:54:51,061 You.. 767 00:54:51,121 --> 00:54:53,192 I came here straight from the wedding. 768 00:54:53,356 --> 00:54:56,098 I didn't even eat! - I'll feed you. 769 00:54:56,192 --> 00:54:58,069 I am just joking! - Joking? 770 00:54:58,128 --> 00:55:00,039 I am just joking, come on! 771 00:55:00,196 --> 00:55:02,733 If you don't believe me then let's go to the temple outside and get married. 772 00:55:03,566 --> 00:55:06,513 But there's a problem. 773 00:55:07,671 --> 00:55:09,344 Now what's the problem? 774 00:55:09,506 --> 00:55:11,645 Because I was angry with you“. 775 00:55:11,708 --> 00:55:17,056 I said okay to the next boy my parents introduced me to. 776 00:55:18,114 --> 00:55:19,388 You said okay? 777 00:55:19,449 --> 00:55:23,761 Yes, it's not a big deal to say okay and then say not okay. 778 00:55:24,020 --> 00:55:26,193 But you said okay to him and then you said the same okay to me. 779 00:55:26,256 --> 00:55:28,634 No, no, no. The okay I said to you is different. 780 00:55:28,725 --> 00:55:30,500 The okay I said to him is different. 781 00:55:30,560 --> 00:55:32,733 He too is a military man. 782 00:55:33,396 --> 00:55:34,431 A military man? 783 00:55:34,597 --> 00:55:38,602 If we somehow convince him not to go ahead with this marriage.. 784 00:55:38,668 --> 00:55:39,772 Then our job will be done. 785 00:55:40,103 --> 00:55:42,379 He'll be at the coffee shop at 12 o'clock. 786 00:55:42,739 --> 00:55:44,480 Let's do one thing. 787 00:55:45,375 --> 00:55:46,410 Let me accompany you. 788 00:55:46,476 --> 00:55:47,386 Let's meet him. 789 00:55:47,444 --> 00:55:48,616 You'll come with me? 790 00:55:52,115 --> 00:55:53,423 He is going to come over here? 791 00:55:53,616 --> 00:55:55,618 Yes. Please wait here. 792 00:55:55,685 --> 00:55:56,629 Okay. 793 00:56:01,024 --> 00:56:03,664 Stay here, I'll go inside and talk to him. 794 00:56:04,527 --> 00:56:07,030 You stay here. I'll go and talk to him. 795 00:56:07,097 --> 00:56:09,168 Come inside when I ask you to. 796 00:56:18,241 --> 00:56:19,481 Excuse me.. 797 00:56:19,709 --> 00:56:22,121 Excuse me, the gentleman with the flower. Please turn around. 798 00:56:22,145 --> 00:56:22,623 Turn. 799 00:56:22,746 --> 00:56:23,724 Yeah? 800 00:56:26,216 --> 00:56:26,751 Sir! 801 00:56:28,485 --> 00:56:31,432 LC58664, Captain Virat reporting, sir! 802 00:56:34,391 --> 00:56:35,165 Virat! 803 00:56:35,225 --> 00:56:36,431 What's going on? 804 00:56:36,593 --> 00:56:38,402 You gave such a salute to me 805 00:56:38,995 --> 00:56:41,202 that I felt as if I am on the parade ground. 806 00:56:41,231 --> 00:56:42,437 I am sorry, sir. 807 00:56:43,333 --> 00:56:49,147 The girl I am going to marry is coming here to meet me. 808 00:56:50,140 --> 00:56:52,518 I have never been married before. 809 00:56:52,675 --> 00:56:54,154 It's my first time. 810 00:56:54,210 --> 00:56:56,315 I am a little nervous. 811 00:57:01,351 --> 00:57:02,159 Hi... 812 00:57:07,557 --> 00:57:08,729 How are you? 813 00:57:09,159 --> 00:57:10,229 Stupid! 814 00:57:10,460 --> 00:57:11,438 '. 815 00:57:17,066 --> 00:57:18,511 How do I say it? 816 00:57:20,136 --> 00:57:20,978 Hi. 817 00:57:21,538 --> 00:57:22,642 Hi. 818 00:57:24,140 --> 00:57:26,586 Hi! Come, come, come. Sit, sit, sit. 819 00:57:35,685 --> 00:57:39,292 You too like me, that's what your mother told me. 820 00:57:49,399 --> 00:57:50,503 Thank you. 821 00:57:51,434 --> 00:57:53,277 Sorry. Saiba, Virat. 822 00:57:53,536 --> 00:57:55,072 We are in the same battalion. 823 00:57:55,205 --> 00:57:56,309 He is very junior to me. 824 00:57:56,339 --> 00:57:57,340 Okay. 825 00:57:57,407 --> 00:58:00,251 He keeps on making mistakes and hence keeps getting punished. 826 00:58:00,310 --> 00:58:02,119 He is very scared of me. 827 00:58:02,445 --> 00:58:02,980 Virat.. 828 00:58:03,046 --> 00:58:04,616 Sir! - Saiba. 829 00:58:05,248 --> 00:58:06,556 Hello, madam. 830 00:58:06,616 --> 00:58:07,617 Madam? 831 00:58:07,951 --> 00:58:10,727 I've kept a get-together at the hotel in the evening. 832 00:58:10,987 --> 00:58:12,728 A small party, you see. - Oh. 833 00:58:13,957 --> 00:58:15,231 You must come. 834 00:58:16,025 --> 00:58:16,594 Yeah. 835 00:58:16,659 --> 00:58:19,299 Virat.. - I'll be there, sir. Thank you. 836 00:58:19,462 --> 00:58:22,636 Now, it's 12:30pm. 837 00:58:23,032 --> 00:58:25,171 We were going to meet 12 o'clock. 838 00:58:26,169 --> 00:58:27,011 30"'!- 839 00:58:28,004 --> 00:58:30,041 I'm very punctual. I'm a military man, you see. 840 00:58:30,106 --> 00:58:31,244 Of course. 841 00:58:32,208 --> 00:58:34,415 So, we'll meet at the party in the evening? 842 00:58:34,577 --> 00:58:35,988 Yes. 843 00:58:38,047 --> 00:58:40,049 Virat.. - Yes, sir! IC58.. 844 00:58:41,351 --> 00:58:45,163 Not in a public place. See you in the evening. 845 00:58:45,255 --> 00:58:46,290 Sorry, sir. 846 00:58:48,391 --> 00:58:49,563 Bye-bye. 847 00:58:49,626 --> 00:58:51,003 Bye. 848 00:58:56,566 --> 00:58:57,271 Virat! 849 00:58:57,367 --> 00:58:58,345 Sir! 850 00:58:58,468 --> 00:59:00,106 Is this how you were going to talk? 851 00:59:00,169 --> 00:59:04,709 Sorry, madam, but you are going to get married to him. 852 00:59:05,408 --> 00:59:07,718 He left. Why are you addressing me as madam? 853 00:59:08,044 --> 00:59:10,081 We love each other, don't we? 854 00:59:10,146 --> 00:59:12,126 We broke up. 855 00:59:12,181 --> 00:59:15,094 We started loving just an hour back. Already break up? 856 00:59:15,151 --> 00:59:18,155 Look madam, he is better than me in everything. 857 00:59:18,454 --> 00:59:20,092 Do you know? 858 00:59:20,356 --> 00:59:24,099 To complete a 400meter race I take 52 seconds. 859 00:59:24,160 --> 00:59:26,367 He takes 48 seconds. 860 00:59:26,996 --> 00:59:29,704 In high jump.. You know I can jump 6 feet high. 861 00:59:29,966 --> 00:59:32,276 He jumps 6 feet 4 inches high. 862 00:59:32,502 --> 00:59:35,210 In long jump, I hold a record of 7 meters. 863 00:59:35,271 --> 00:59:36,648 He has a record of 7.4. 864 00:59:36,706 --> 00:59:38,185 In weight lifting he.. 865 00:59:38,341 --> 00:59:40,514 Am I selecting candidates for military? 866 00:59:40,577 --> 00:59:42,454 I don't like him. That's it. 867 00:59:42,545 --> 00:59:45,492 You didn't like me when we met for the first time, right? 868 00:59:45,615 --> 00:59:47,322 Then you started liking me, didn't you? 869 00:59:47,450 --> 00:59:50,124 You met him for the first time today, so you don't like him. 870 00:59:50,186 --> 00:59:52,291 You will like him in near future. 871 00:59:52,655 --> 00:59:54,430 That was different and this is different. 872 00:59:54,490 --> 00:59:57,767 He is my senior and I'll have to give this sacrifice. 873 00:59:58,027 --> 01:00:00,200 And I am the only thing you can sacrifice? 874 01:00:00,363 --> 01:00:01,774 Your phone's ringing. 875 01:00:02,131 --> 01:00:03,474 It's yours. 876 01:00:06,569 --> 01:00:07,741 Smart! 877 01:00:08,705 --> 01:00:09,479 Hello? 878 01:00:09,539 --> 01:00:14,045 Tell me, where did you meet that terrorist? 879 01:00:14,110 --> 01:00:15,418 I'll tell you that later. 880 01:00:16,045 --> 01:00:19,083 We need to do something important tomorrow. Okay? 881 01:00:19,682 --> 01:00:20,752 Hey, Vi.. 882 01:00:22,285 --> 01:00:23,263 Strange! 883 01:00:36,099 --> 01:00:37,601 What are you doing over here? 884 01:00:38,434 --> 01:00:40,505 Don't you know why I am here? 885 01:00:42,105 --> 01:00:44,107 Don't ever come to my room unannounced. 886 01:00:44,207 --> 01:00:46,778 There's something called as privacy. 887 01:00:49,078 --> 01:00:52,548 Once again I ask you, where did you meet that terrorist? 888 01:00:54,250 --> 01:00:55,160 Here. 889 01:00:57,820 --> 01:00:58,821 Hey.. 890 01:01:00,490 --> 01:01:02,629 He ran away from the hospital. 891 01:01:02,692 --> 01:01:04,228 How did you catch him? 892 01:01:04,293 --> 01:01:06,102 You remember we went to the hospital? 893 01:01:06,162 --> 01:01:08,665 Then you went to sleep, but I stayed back. 894 01:01:08,731 --> 01:01:10,677 I knew he would do something. 895 01:01:11,167 --> 01:01:12,544 Hey, but.. 896 01:01:13,169 --> 01:01:14,773 You cannot keep him like this. 897 01:01:15,038 --> 01:01:16,415 You'll have to hand him over to the police. 898 01:01:16,606 --> 01:01:18,415 So that he can once again run away? 899 01:01:19,676 --> 01:01:23,283 No. But we'll find out how many people are working with him and.. 900 01:01:23,346 --> 01:01:24,586 Let that to me. 901 01:01:24,647 --> 01:01:27,025 Why are you injecting him with this? 902 01:01:28,151 --> 01:01:29,755 Say something. 903 01:01:30,420 --> 01:01:32,491 Why are you untying him? 904 01:01:36,225 --> 01:01:36,600 Virat! 905 01:01:36,659 --> 01:01:39,037 What...? What's going on? 906 01:01:39,095 --> 01:01:41,097 You ask too many questions! 907 01:01:41,164 --> 01:01:42,643 And you are answering none of them! 908 01:01:42,699 --> 01:01:44,201 Will someone tell me what's happening here? 909 01:01:44,267 --> 01:01:45,644 What have you injected him with? 910 01:01:45,735 --> 01:01:48,079 Nothing. It's just Ketamine. 911 01:01:48,137 --> 01:01:50,139 He will remain unconscious for two hours. That's it. 912 01:01:50,206 --> 01:01:51,378 And where are you going wearing this coat? 913 01:01:51,441 --> 01:01:52,613 I'm going to attend a wedding. 914 01:01:53,643 --> 01:01:54,644 Wedding f? 915 01:01:55,311 --> 01:01:57,154 My batch-mate is getting married. 916 01:01:57,313 --> 01:01:58,656 What will you do over here? You are free, so come along. 917 01:01:58,715 --> 01:01:59,819 Come with me. 918 01:02:00,049 --> 01:02:01,357 You'll get free food. Come with me. 919 01:02:01,718 --> 01:02:03,322 But you have untied his hands and legs! 920 01:02:03,352 --> 01:02:04,592 Let's go. - ls everything alright? 921 01:02:04,654 --> 01:02:06,224 Yes, man. What do I tell you! 922 01:02:06,289 --> 01:02:08,735 How's everyone at home? - Yes. Fine. All well. 923 01:02:09,025 --> 01:02:11,130 Sister-in-law is fine too. My son has started going to school. 924 01:02:11,194 --> 01:02:12,104 Hi, guys. 925 01:02:12,328 --> 01:02:14,604 Hi! - Virat is here. - You are finally here, Virat. 926 01:02:14,664 --> 01:02:16,610 Hurry up. - You are always late. 927 01:02:16,666 --> 01:02:19,169 We are getting late. Hurry up. 928 01:02:19,368 --> 01:02:20,369 Everyone has been waiting for you. 929 01:02:20,436 --> 01:02:21,414 Hi! Hi! 930 01:02:23,406 --> 01:02:25,113 Let me first go meet uncle. 931 01:02:25,174 --> 01:02:26,175 Hello, uncle. 932 01:02:26,375 --> 01:02:27,547 Hello, aunty. 933 01:02:28,644 --> 01:02:30,180 Hey, Virat! 934 01:02:30,580 --> 01:02:34,756 You are looking very smart! - Thank you. - How are you? 935 01:02:42,525 --> 01:02:45,597 What about your marriage? I heard something went wrong. 936 01:02:46,028 --> 01:02:47,598 Yes, there was confusion during our first meeting. 937 01:02:47,663 --> 01:02:49,233 So we broke it off. What do I say? 938 01:02:51,234 --> 01:02:52,338 Who is he? 939 01:02:52,401 --> 01:02:54,278 Oh, he.. I forgot. 940 01:02:54,337 --> 01:02:55,645 He's my friend.. - Mukund Deshmukh. 941 01:02:55,705 --> 01:02:57,082 Yes, Mukund Deshmukh. 942 01:02:57,140 --> 01:02:58,448 Sub-inspector of police. 943 01:02:58,508 --> 01:03:00,146 Bandra East. - Hi. 944 01:03:00,209 --> 01:03:03,122 Joel, will you take Sarah as your wedding wife? 945 01:03:03,379 --> 01:03:05,381 Yes. With God's help. 946 01:03:06,015 --> 01:03:07,119 Sarah.. - Yes? 947 01:03:07,183 --> 01:03:09,686 Will you take Joel as your wedding husband? 948 01:03:09,752 --> 01:03:11,288 Yes. With God's help. 949 01:03:22,598 --> 01:03:23,770 What's the hum]? - Look at the time.. 950 01:03:24,033 --> 01:03:26,274 Guys, the bridegroom is calling you. 951 01:03:26,369 --> 01:03:27,370 Come, guys. 952 01:03:28,204 --> 01:03:28,739 Come and join us. 953 01:03:29,005 --> 01:03:30,575 Let's go. He is calling us. - Come on. 954 01:03:30,640 --> 01:03:31,675 Congratulations. 955 01:03:31,741 --> 01:03:33,277 Your love story was successful. - Thanks, Virat. 956 01:03:33,342 --> 01:03:35,015 Hi, Virat. Hi, Siddhanh. 957 01:03:35,077 --> 01:03:36,147 Let's get a group photograph clicked. 958 01:03:36,212 --> 01:03:37,350 Come on. Come on. Come on. - Congratulations, Sarah. 959 01:03:37,413 --> 01:03:38,448 Thank you so much. 960 01:03:43,519 --> 01:03:45,726 You will know once you go there? 961 01:03:46,789 --> 01:03:48,393 What are you doing? 962 01:03:48,457 --> 01:03:49,697 Alright, GUYS- 963 01:03:50,393 --> 01:03:51,565 He's saying something. - Listen. Listen. 964 01:03:51,627 --> 01:03:52,731 Virat is saying something. 965 01:03:53,162 --> 01:03:54,641 It's been a long time. 966 01:03:55,164 --> 01:03:56,404 Let's play a game. What do you say? 967 01:03:56,465 --> 01:03:57,341 A game? 968 01:03:57,400 --> 01:03:58,504 Come on, man! 969 01:03:58,701 --> 01:04:01,648 He wants to play games in the camp, when the train stops. 970 01:04:01,704 --> 01:04:03,980 And now even at a wedding, he wants to play a game. 971 01:04:04,106 --> 01:04:05,244 This is a real game. 972 01:04:05,308 --> 01:04:06,412 Real game?! 973 01:04:07,243 --> 01:04:08,017 Yes. 974 01:04:08,077 --> 01:04:10,717 Fine, then the six of us will be one team and you six be the other. 975 01:04:10,746 --> 01:04:12,054 What do you say? 976 01:04:12,081 --> 01:04:13,526 All of us are in one team. 977 01:04:13,616 --> 01:04:14,651 All of us in one team? - Yes. 978 01:04:14,717 --> 01:04:16,025 There is no opponent? 979 01:04:16,085 --> 01:04:17,189 But what are the rules? 980 01:04:17,253 --> 01:04:18,459 I'll tell that later. 981 01:04:18,521 --> 01:04:20,728 Fine. But after winning, you'll give all of us a party. 982 01:04:20,990 --> 01:04:22,731 Yes. - Yes. - You'll have to give a party. 983 01:04:22,992 --> 01:04:23,993 Okay. 984 01:04:25,595 --> 01:04:27,575 Okay, let's go. 985 01:04:33,369 --> 01:04:35,178 Guys, pay attention. 986 01:04:35,671 --> 01:04:37,446 This is a little serious game. 987 01:04:37,707 --> 01:04:42,053 You will soon know who our opponents are. 988 01:04:44,146 --> 01:04:45,591 Can you see my house? 989 01:04:46,015 --> 01:04:47,085 Look at it very carefully. 990 01:04:47,149 --> 01:04:50,653 In two minutes, a guy will come out from the backdoor. 991 01:04:51,320 --> 01:04:53,266 The 12 of us will follow him. 992 01:04:53,456 --> 01:04:54,332 Understood? - Yes. 993 01:04:54,390 --> 01:04:59,738 After that when he meets another person we team will get divided into two. 994 01:05:00,296 --> 01:05:03,175 Six people will follow the guy who will just come outside. 995 01:05:03,232 --> 01:05:06,372 And six people will follow the guy he meets. 996 01:05:06,435 --> 01:05:11,316 As these people keep meeting different people, our keep will keep getting divided. 997 01:05:11,374 --> 01:05:13,047 Did you all understand? - Yes. 998 01:05:13,109 --> 01:05:14,110 Very good. 999 01:05:14,176 --> 01:05:18,056 Remember, your cell phones should always be on. 1000 01:05:19,148 --> 01:05:21,253 Don't answer anyone's call except mine. 1001 01:05:21,417 --> 01:05:23,624 We 12 will have a conference call and stay connected. 1002 01:05:23,686 --> 01:05:25,256 Okay? - Yes. - Okay. 1003 01:05:25,321 --> 01:05:27,164 Let's wait for the man now. 1004 01:05:27,356 --> 01:05:28,596 He'll be here soon. 1005 01:05:41,504 --> 01:05:43,575 Is that him? - That's the guy. Yeah. 1006 01:05:48,044 --> 01:05:50,217 This is very risky. 1007 01:05:51,013 --> 01:05:53,050 It will be more risky if we don't do anything. 1008 01:05:53,316 --> 01:05:55,387 Stan the car and follow him. 1009 01:06:09,131 --> 01:06:10,633 Where did he go? - He was just here. 1010 01:06:12,468 --> 01:06:14,607 Where is he? We've lost him. 1011 01:06:14,670 --> 01:06:15,671 Where is he? - There he is! 1012 01:06:15,705 --> 01:06:17,275 Over there. Over there. 1013 01:06:21,344 --> 01:06:22,448 Drive slowly. 1014 01:06:22,712 --> 01:06:24,089 He got into a rickshaw. 1015 01:06:24,146 --> 01:06:25,386 Vishal, note the number. 1016 01:06:26,048 --> 01:06:29,052 M I-I-O3-AA-6221 . 1017 01:06:42,164 --> 01:06:43,666 He's accomplice is here. Look.. 1018 01:06:43,733 --> 01:06:45,269 Drive slowly. 1019 01:06:46,769 --> 01:06:49,545 What will we do if those 12 people don't split up? 1020 01:06:49,605 --> 01:06:52,552 They will have to, because they a job to finish at 12 places. 1021 01:06:53,743 --> 01:06:55,188 Stop the car. 1022 01:06:56,345 --> 01:06:58,188 Come on, boys. - Come, come, come. 1023 01:07:13,095 --> 01:07:15,200 You all six.. Follow him. 1024 01:07:15,264 --> 01:07:16,641 Let's go. Move. 1025 01:07:20,269 --> 01:07:21,976 We are following him. 1026 01:07:23,339 --> 01:07:24,545 Keep following him. 1027 01:07:24,607 --> 01:07:25,642 Copy that. 1028 01:07:26,242 --> 01:07:27,516 Move. Move. 1029 01:07:32,014 --> 01:07:33,322 Stay on the line. 1030 01:07:37,086 --> 01:07:38,087 He's meeting another guy. 1031 01:07:38,154 --> 01:07:39,428 Stay alert Stay alert 1032 01:07:41,057 --> 01:07:42,263 All of you split. 1033 01:07:42,358 --> 01:07:43,359 We are following. 1034 01:07:43,426 --> 01:07:44,598 Copy that. 1035 01:07:52,234 --> 01:07:53,577 You follow him. 1036 01:07:54,537 --> 01:07:55,538 How many so far? 1037 01:07:55,604 --> 01:07:57,413 We are following the first guy. - We are following the second guy. 1038 01:07:57,473 --> 01:07:58,349 We are following the new one. 1039 01:07:58,407 --> 01:07:59,613 Keep following. 1040 01:08:06,515 --> 01:08:08,392 He's walking right in front of me. 1041 01:08:08,717 --> 01:08:10,560 Stay alert - Copy that. 1042 01:08:11,554 --> 01:08:14,228 Virat, we are following the first guy. 1043 01:08:16,025 --> 01:08:17,595 Another guy has joined. 1044 01:08:26,535 --> 01:08:27,673 Get in the train. 1045 01:08:30,339 --> 01:08:31,579 We are in the train. 1046 01:08:42,118 --> 01:08:43,654 Virat, they are splitting up. 1047 01:08:55,498 --> 01:08:56,772 Stay there. 1048 01:09:06,008 --> 01:09:07,214 Okay. Well done. 1049 01:09:07,543 --> 01:09:09,216 Virat, Goregaon Station. 1050 01:09:10,412 --> 01:09:12,016 Wait for the high point. 1051 01:09:12,715 --> 01:09:15,025 The first guy is meeting a cell phone dealer. 1052 01:09:17,620 --> 01:09:19,031 Now they are separate. 1053 01:09:19,288 --> 01:09:20,494 You follow him. 1054 01:09:23,692 --> 01:09:25,069 He's meeting another guy. 1055 01:09:25,127 --> 01:09:27,004 All of you split. Split now! 1056 01:09:27,062 --> 01:09:28,473 They are splitting up. 1057 01:09:48,284 --> 01:09:50,161 You follow him. Stay connected. 1058 01:09:50,219 --> 01:09:51,562 It's target at sight. 1059 01:10:00,462 --> 01:10:01,998 I'm following the new one. 1060 01:10:02,064 --> 01:10:03,372 There is one for each of us now. 1061 01:10:03,432 --> 01:10:04,467 Virat, I'm at Dockyard Road. 1062 01:10:04,567 --> 01:10:05,602 Masjid Bandar. 1063 01:10:05,668 --> 01:10:07,045 I'm getting into a fern]. 1064 01:10:07,203 --> 01:10:08,546 I'm at Dharavi. 1065 01:10:09,371 --> 01:10:10,577 I'm at Matunga. 1066 01:10:12,107 --> 01:10:13,313 Virat, he has gotten into a bus. 1067 01:10:15,744 --> 01:10:17,587 He's getting inside a mall. - Yes. 1068 01:10:18,480 --> 01:10:19,686 I'm right behind him. 1069 01:10:19,748 --> 01:10:20,624 I'm at Bandra. 1070 01:10:20,683 --> 01:10:21,457 I'm in a fern]. 1071 01:10:21,517 --> 01:10:22,325 I'm at Chembur. 1072 01:10:22,384 --> 01:10:23,454 I'm at Kurla. 1073 01:10:23,552 --> 01:10:27,659 Guys, we are 12 people for those 12 guys. 1074 01:10:27,723 --> 01:10:29,327 The game is going to end now. 1075 01:10:29,391 --> 01:10:31,132 I have kept something in your bags. 1076 01:10:31,193 --> 01:10:32,399 Check it out. 1077 01:10:33,329 --> 01:10:34,103 It's a gun. 1078 01:10:34,163 --> 01:10:35,574 Hey, it contains a gun. 1079 01:10:35,631 --> 01:10:37,042 It contains a gun. 1080 01:10:37,166 --> 01:10:38,474 Virat, this is a gun. 1081 01:10:38,534 --> 01:10:40,445 No one needs to panic. 1082 01:10:40,703 --> 01:10:42,410 I have placed that gun there. 1083 01:10:42,671 --> 01:10:45,447 There's a bomb in the bag of the guy you are following. 1084 01:10:45,507 --> 01:10:47,544 He's not an ordinary guy. 1085 01:10:47,576 --> 01:10:51,149 He has killed innocent women and children in our country. 1086 01:10:51,213 --> 01:10:53,124 He's a damn terrorist. 1087 01:10:53,182 --> 01:10:55,423 We need to do what we do at the border. 1088 01:10:55,651 --> 01:10:58,188 To keep a bomb at four places at the same time.. 1089 01:10:58,254 --> 01:11:00,063 To cause serial blasts in train.. 1090 01:11:00,122 --> 01:11:02,227 We too know their technique. 1091 01:11:02,291 --> 01:11:03,497 We need to show them that. 1092 01:11:03,559 --> 01:11:06,096 There shouldn't be a difference of even a second. 1093 01:11:06,161 --> 01:11:08,300 Shoot them at the same time. 1094 01:11:08,464 --> 01:11:09,602 Ready, get set, boys. 1095 01:11:09,665 --> 01:11:10,643 Yes. 1096 01:11:10,699 --> 01:11:11,677 We will do it. 1097 01:11:11,734 --> 01:11:12,439 Yes. 1098 01:11:12,501 --> 01:11:13,673 We will do it. 1099 01:11:15,471 --> 01:11:16,745 Three.. 1100 01:11:25,748 --> 01:11:27,227 Two.. 1101 01:11:29,151 --> 01:11:30,129 One.. 1102 01:11:30,719 --> 01:11:31,527 Shoot! 1103 01:11:53,309 --> 01:11:54,686 He's dead. I've left. 1104 01:12:04,653 --> 01:12:05,597 We'll do that. 1105 01:12:05,621 --> 01:12:06,759 When are you giving us party? - I will. I will. 1106 01:12:06,989 --> 01:12:08,434 What have you done! - Finished. End. 1107 01:12:13,262 --> 01:12:16,266 The dead body found at 11 places and the one found here.. 1108 01:12:16,332 --> 01:12:17,709 They are sleeper cells. 1109 01:12:17,766 --> 01:12:20,645 They are even claimed to be terrorists. 1110 01:12:20,703 --> 01:12:22,740 They even found bombs in their bags. 1111 01:12:23,005 --> 01:12:23,676 According to the police.. 1112 01:12:23,739 --> 01:12:27,619 All the cell phones found on sleeper cells are of high technology. 1113 01:12:27,676 --> 01:12:30,452 Looking at the magnitude of the preparations of these sleeper cells.. 1114 01:12:30,512 --> 01:12:34,483 ...one thing is for certain that Mumbai has been saved from a major disaster. 1115 01:12:35,117 --> 01:12:39,088 At the moment the biggest threat to this world are the sleeper cells. 1116 01:12:39,154 --> 01:12:41,156 What are they? And who are they? 1117 01:12:41,256 --> 01:12:45,068 Look, in a terrorist world, these sleeper cells.. 1118 01:12:45,094 --> 01:12:48,200 ...are the one whose activities are most secretive. 1119 01:12:48,297 --> 01:12:53,713 Like the 12 men who were killed were kind of sleeper cells.. 1120 01:12:53,802 --> 01:12:56,544 Yet they stayed among the common man.. 1121 01:12:56,605 --> 01:12:59,176 ...and prepared themselves for an attack. 1122 01:12:59,308 --> 01:13:01,549 The most important question. 1123 01:13:01,610 --> 01:13:05,057 Do these sleeper cells belong to a particular religion? 1124 01:13:05,114 --> 01:13:08,721 It's not always that they are related to religion. 1125 01:13:09,051 --> 01:13:13,397 When a country or a group want to plan a terrorist in our country“ 1126 01:13:13,489 --> 01:13:21,567 They find people who hold a grudge, a feeling of revenge towards the government. 1127 01:13:21,630 --> 01:13:28,377 These people are found and prepared to execute a terrorist attack against us.. 1128 01:13:28,437 --> 01:13:31,646 And seek their revenge. 1129 01:13:32,040 --> 01:13:38,650 After the 9/11 attack, all the secret agencies had one thing in mind.. 1130 01:13:38,781 --> 01:13:42,251 That they should rid America of sleeper cells. 1131 01:13:42,384 --> 01:13:47,458 And they got rid of them in such a way that after the 9/11 attack.. 1132 01:13:47,523 --> 01:13:53,303 ...no attack of that kind or magnitude took place again in America. 1133 01:13:53,662 --> 01:13:57,200 Navin Chandra, Age: 29, killed in a BEST Bus. 1134 01:13:57,266 --> 01:14:01,305 Afsar Ali, Age: 31, killed at the Mumbai Central ST Stand. 1135 01:14:01,470 --> 01:14:03,279 Mother, look father! 1136 01:14:04,039 --> 01:14:04,710 Mother! 1137 01:14:05,140 --> 01:14:07,643 Mother! Look father! 1138 01:14:09,445 --> 01:14:11,755 Mother! Father's photo! 1139 01:14:13,048 --> 01:14:14,322 Mother! Look father! 1140 01:14:14,383 --> 01:14:16,488 Mother! Look father! 1141 01:14:16,752 --> 01:14:18,732 Look mother, father.. 1142 01:14:29,765 --> 01:14:31,438 Who did this? 1143 01:14:32,167 --> 01:14:34,169 We still don't know who did it 1144 01:14:35,304 --> 01:14:37,375 Even the police have no clue. 1145 01:14:38,674 --> 01:14:39,778 Any clues? 1146 01:14:40,342 --> 01:14:43,050 Police has confiscated all their things. 1147 01:14:43,512 --> 01:14:47,585 Just one non-tracker phone has been taken by a shooter. 1148 01:14:50,552 --> 01:14:52,327 Whose phone was it? 1149 01:14:52,387 --> 01:14:56,665 Afsar Ali, who got killed at Mumbai Central, near the ST Stand. 1150 01:15:58,787 --> 01:16:01,734 I don't know who you are, where you are. 1151 01:16:03,225 --> 01:16:06,001 You have killed 12 of my men. 1152 01:16:06,194 --> 01:16:09,300 One of them was my brother. 1153 01:16:10,232 --> 01:16:12,143 I am coming to you. 1154 01:16:13,669 --> 01:16:17,310 When I find you, I'll kill you. 1155 01:16:19,608 --> 01:16:21,281 I am waiting. 1156 01:17:28,010 --> 01:17:30,183 Hello. Please come. 1157 01:18:45,855 --> 01:18:47,334 What's the height of this wall? 1158 01:18:47,389 --> 01:18:48,732 S ix feet. 1159 01:18:51,861 --> 01:18:54,000 They are excellent jumpers. 1160 01:18:57,299 --> 01:18:58,869 What was the speed of the bus? 1161 01:18:58,934 --> 01:19:01,073 Approximately 40km/hr. 1162 01:19:01,303 --> 01:19:03,146 They are good runners as well. 1163 01:19:06,776 --> 01:19:08,847 They can swim well too. 1164 01:19:11,113 --> 01:19:14,788 They have shot all the 12 people on their forehead. 1165 01:19:16,819 --> 01:19:21,063 A moving bus, crowded market, dark theatre.. 1166 01:19:21,724 --> 01:19:25,729 Even from a distance of 20 meters they shot at the centre of the forehead. 1167 01:19:27,363 --> 01:19:28,865 They are trained shooters. 1168 01:19:31,333 --> 01:19:33,609 But they are not cops. 1169 01:19:35,337 --> 01:19:38,614 Was there anything common in these 12 people? 1170 01:19:39,208 --> 01:19:40,278 No. 1171 01:19:42,678 --> 01:19:44,783 But there was one thing common in them. 1172 01:19:44,847 --> 01:19:46,952 During enquin/ I found out 1173 01:19:47,149 --> 01:19:50,858 that these 12 people were wearing suits while shooting. 1174 01:19:52,621 --> 01:19:53,361 What did you just say? 1175 01:19:53,722 --> 01:19:57,226 These 12 people were wearing suits while shooting. 1176 01:19:58,294 --> 01:20:00,797 This is something you should have told me sooner. 1177 01:20:00,863 --> 01:20:03,139 I thought it's very common to wear suits. 1178 01:20:03,232 --> 01:20:09,410 It's very common to wear suits in America, but not in India. 1179 01:20:13,642 --> 01:20:17,021 So they are people who wear suit-pants. 1180 01:20:19,281 --> 01:20:21,955 They can be waiters in a hotel. 1181 01:20:22,852 --> 01:20:25,162 Businessmen attending a board meeting. 1182 01:20:26,956 --> 01:20:30,369 They can be software engineers attending a seminar. 1183 01:20:31,260 --> 01:20:35,208 Advocates, marriage functions. 1184 01:20:39,134 --> 01:20:41,978 I need a list of all the seminars.. 1185 01:20:42,037 --> 01:20:45,211 ...and marriage functions that took place in Mumbai on the 27th. 1186 01:20:46,008 --> 01:20:49,285 The ones with dress code suit-pants. 1187 01:20:52,014 --> 01:20:53,925 You think you are very smart. 1188 01:20:54,083 --> 01:20:56,359 Instead of killing those 12 people if you would've caught them alive.. 1189 01:20:56,619 --> 01:20:58,030 ...then we would've got some information. 1190 01:20:58,187 --> 01:21:00,189 It's of no use. 1191 01:21:00,656 --> 01:21:03,000 Because they never know what the plan is. 1192 01:21:03,058 --> 01:21:04,696 What? - Yes. 1193 01:21:04,994 --> 01:21:07,998 Those 12 people didn't even know each other. 1194 01:21:08,063 --> 01:21:09,337 What are you saying! 1195 01:21:09,798 --> 01:21:11,937 These people are called sleeper cells. 1196 01:21:12,201 --> 01:21:14,078 Whether you call them their heads or bosses.. 1197 01:21:14,103 --> 01:21:15,946 Can be one, two or three.. 1198 01:21:16,138 --> 01:21:17,776 They make the plan together. 1199 01:21:17,840 --> 01:21:22,050 And then they find people who are ready to sacrifice their lives. 1200 01:21:22,111 --> 01:21:25,923 And the ones who are ready to sacrifice their lives are called sleeper cells. 1201 01:21:25,981 --> 01:21:27,358 That's why it's no use capturing them. 1202 01:21:27,416 --> 01:21:29,327 Because they don't know anything. 1203 01:21:30,653 --> 01:21:35,033 So till these sleeper cells don't get orders from their boss they lead a normal life? 1204 01:21:35,090 --> 01:21:36,194 Exactly. 1205 01:21:36,258 --> 01:21:38,636 We won't even know where they are. 1206 01:21:38,761 --> 01:21:40,263 It can be our neighbour. 1207 01:21:40,329 --> 01:21:42,605 Or the one sitting next to us in a bus. 1208 01:21:42,665 --> 01:21:43,803 It can even be our courier boy. 1209 01:21:43,866 --> 01:21:44,844 It can be anyone. 1210 01:21:44,900 --> 01:21:46,846 So how do we destroy them? 1211 01:21:46,902 --> 01:21:48,882 There's one way to destroy them. 1212 01:21:48,938 --> 01:21:52,044 Kill their head or boss. 1213 01:21:52,608 --> 01:21:56,647 Once he is dead, their connection shall end. 1214 01:21:56,712 --> 01:21:59,318 And as the sleeper cells won't get any orders, they'll become dormant. 1215 01:21:59,381 --> 01:22:02,726 Just a minute! But how will you find the head of the sleeper cells? 1216 01:22:03,252 --> 01:22:04,890 Who said I will find him? 1217 01:22:04,954 --> 01:22:06,194 He will find me. 1218 01:22:06,255 --> 01:22:08,360 What? - Because of what I have done. 1219 01:22:09,224 --> 01:22:11,397 We killed 12 of his men.. - Yes. 1220 01:22:11,660 --> 01:22:15,267 He will surely attack us to seek revenge. 1221 01:22:15,931 --> 01:22:20,141 According to my plan, he will soon show himself. 1222 01:22:21,170 --> 01:22:24,640 But in a big city like Mumbai, how will he find you? 1223 01:22:27,076 --> 01:22:28,646 We killed his men? 1224 01:22:28,711 --> 01:22:29,246 Right. 1225 01:22:29,311 --> 01:22:30,984 We must've made some mistake. 1226 01:22:31,046 --> 01:22:32,957 We must've left some clue behind. 1227 01:22:33,215 --> 01:22:35,286 He will come out to look for the clue. 1228 01:22:35,351 --> 01:22:42,929 If we find out what that clue is we can capture him before he attacks. 1229 01:22:43,659 --> 01:22:45,332 Then get thinking about what that clue is. 1230 01:22:45,627 --> 01:22:48,335 Move that colourful thing.. What is it called? 1231 01:22:48,964 --> 01:22:49,965 Cube? 1232 01:22:50,299 --> 01:22:53,940 Move the cube, they will help you find out. 1233 01:22:54,236 --> 01:22:55,214 Right? 1234 01:22:56,138 --> 01:22:57,640 Because if you have left a clue behind.. 1235 01:22:57,706 --> 01:22:59,208 You won't answer this call. 1236 01:22:59,274 --> 01:23:02,721 No! Today you need to decide, friend or girlfriend. 1237 01:23:03,145 --> 01:23:04,715 Girlfriend. - Good.. 1238 01:23:05,180 --> 01:23:05,954 Hello? 1239 01:23:06,015 --> 01:23:09,053 Your sir has summoned us to his house. Right away. 1240 01:23:09,118 --> 01:23:10,096 Okay, I am coming. 1241 01:23:10,152 --> 01:23:12,291 Hurry up. - Yes, I'm coming. 1242 01:23:12,354 --> 01:23:15,062 Virat! What are you doing? Let's go inside.. 1243 01:23:16,125 --> 01:23:17,263 Virat! 1244 01:23:27,136 --> 01:23:28,410 Jyoti.. 1245 01:23:36,011 --> 01:23:37,786 Remain seated. Sit. 1246 01:23:38,280 --> 01:23:40,260 She is Jyoti, my neighbour. 1247 01:23:40,315 --> 01:23:41,589 Hi. 1248 01:23:42,284 --> 01:23:45,595 She has been in love with me since childhood. 1249 01:23:46,088 --> 01:23:47,089 Sit. 1250 01:23:47,689 --> 01:23:51,364 After hearing the news that I am going to get married to you, she.. 1251 01:23:53,095 --> 01:23:54,733 She was going to commit suicide. 1252 01:23:54,797 --> 01:23:57,300 We got her hospitalised. It was a big problem. 1253 01:23:57,699 --> 01:24:00,145 Then I decided.. 1254 01:24:02,171 --> 01:24:04,947 I am sorry, I will marry Jyoti. 1255 01:24:07,342 --> 01:24:08,719 I know.. 1256 01:24:10,079 --> 01:24:12,616 This must've come to you as a huge shock. 1257 01:24:14,750 --> 01:24:18,721 I evoked love in your head, I made a mistake. 1258 01:24:22,057 --> 01:24:24,333 No more suicides. Life is precious. 1259 01:24:26,695 --> 01:24:28,800 Now I have a question for the two of you. 1260 01:24:28,864 --> 01:24:29,865 Yes, sir. 1261 01:24:29,898 --> 01:24:32,674 You came here on a holiday, to get married. 1262 01:24:33,302 --> 01:24:34,007 Yes, sir. 1263 01:24:34,069 --> 01:24:35,139 Here.. 1264 01:24:35,771 --> 01:24:38,945 And you wanted to marry a military man? 1265 01:24:39,608 --> 01:24:40,348 Yes. 1266 01:24:40,809 --> 01:24:42,948 Why don't the two of you get married? 1267 01:24:44,279 --> 01:24:46,054 But sir.. - Virat! 1268 01:24:46,248 --> 01:24:47,352 Don't act suspicious.. 1269 01:24:47,616 --> 01:24:50,187 I loved her, but I never touched her. 1270 01:24:50,953 --> 01:24:52,626 That's by mistake. 1271 01:24:53,021 --> 01:24:54,625 Ask her! 1272 01:24:56,992 --> 01:25:02,101 Look, I can understand that it won't be easy for you to forget me. 1273 01:25:03,265 --> 01:25:04,369 Now what can I do? 1274 01:25:04,633 --> 01:25:06,943 It's not my fault that I am so handsome. 1275 01:25:07,002 --> 01:25:08,777 Yes, sir! - Strange guy. 1276 01:25:08,837 --> 01:25:11,249 He stands up for anything I say. 1277 01:25:12,708 --> 01:25:14,381 Well, all the best. 1278 01:25:15,878 --> 01:25:17,255 Thank you, sir. 1279 01:25:17,346 --> 01:25:18,347 Thank you. Bye. - Bye. 1280 01:25:18,614 --> 01:25:19,251 Thank you. - Bye. 1281 01:25:19,314 --> 01:25:20,759 Come on, let's go. 1282 01:25:21,016 --> 01:25:22,222 Saiba.. 1283 01:25:25,687 --> 01:25:26,290 Yeah? 1284 01:25:26,355 --> 01:25:28,631 Because we couldn't get married.. 1285 01:25:30,893 --> 01:25:31,769 Never do this. 1286 01:25:31,827 --> 01:25:32,931 I'll m]. 1287 01:25:32,995 --> 01:25:34,235 All the best. 1288 01:25:35,597 --> 01:25:36,598 Let's go. 1289 01:25:36,665 --> 01:25:37,973 Hurry Up- 1290 01:25:38,133 --> 01:25:39,578 Bye, sir. 1291 01:26:24,346 --> 01:26:27,850 “Friends, this is the excuse to live life.” 1292 01:26:27,916 --> 01:26:31,227 “lf is this excuse happens to be old, then so be it.” 1293 01:26:31,286 --> 01:26:34,756 “The stars are naughty, let's love." 1294 01:26:34,823 --> 01:26:36,302 “Don't blame it on me." 1295 01:26:36,358 --> 01:26:38,065 “Just blame the night.” 1296 01:26:38,126 --> 01:26:41,664 “Let us shower some spirits on the night.” 1297 01:26:41,730 --> 01:26:44,973 “Let us request it not to pass away.” 1298 01:26:45,033 --> 01:26:48,776 “Love is on, so just be mischievous.” 1299 01:26:48,837 --> 01:26:50,180 “Don't blame it on me." 1300 01:26:50,239 --> 01:26:52,219 “Just blame the night.” 1301 01:26:52,274 --> 01:26:55,778 “Tonight. - Let's just give into the feeling.” 1302 01:26:55,844 --> 01:26:57,255 “Blame the night.” 1303 01:26:57,312 --> 01:26:58,757 “Let's be shameless.” 1304 01:26:58,814 --> 01:27:00,350 “Blame the night.” 1305 01:27:00,649 --> 01:27:02,128 “Let's do something daft.” 1306 01:27:02,184 --> 01:27:05,131 “Blame the night.” 1307 01:27:05,187 --> 01:27:06,791 “Blame it on the night.” 1308 01:27:12,027 --> 01:27:14,268 “Do whatever you want to do in this crazy mood..” 1309 01:27:14,329 --> 01:27:15,808 “Don't be ashamed.” 1310 01:27:15,864 --> 01:27:19,311 “lfl pass out, don't blame me." 1311 01:27:19,334 --> 01:27:22,872 “So just skip the modesty, let's love." 1312 01:27:22,938 --> 01:27:24,440 “Don't blame it on me." 1313 01:27:24,706 --> 01:27:26,276 “Just blame the night.” 1314 01:27:26,341 --> 01:27:29,788 “Mix my desires with yours.” 1315 01:27:29,845 --> 01:27:33,054 “Consume me a little and you too get a little drunk.” 1316 01:27:33,115 --> 01:27:36,392 “Love is on, so just be mischievous.” 1317 01:27:36,652 --> 01:27:38,097 “Don't blame it on me." 1318 01:27:38,153 --> 01:27:40,360 “Just blame the night.” 1319 01:27:40,622 --> 01:27:43,193 “Tonight. - Let's just give into the feeling.” 1320 01:27:43,358 --> 01:27:45,201 “Blame the night.” 1321 01:27:45,294 --> 01:27:46,705 “Let's be shameless.” 1322 01:27:46,728 --> 01:27:48,139 “Blame the night.” 1323 01:27:48,297 --> 01:27:49,970 “Let's do something daft.” 1324 01:27:50,032 --> 01:27:52,137 “Blame the night.” 1325 01:27:52,200 --> 01:27:54,407 “Tonight. blame it on the night.” 1326 01:28:11,787 --> 01:28:18,705 “Let the intoxicating love take over.” 1327 01:28:18,760 --> 01:28:25,678 “Let more love get into the system.” 1328 01:28:25,734 --> 01:28:28,146 “Let this not end here." 1329 01:28:29,271 --> 01:28:31,683 “You can make me drink as you want.” 1330 01:28:32,074 --> 01:28:35,886 “Now there shall be no regrets, tonight." 1331 01:28:36,978 --> 01:28:40,983 “Blame the night!” 1332 01:28:41,183 --> 01:28:44,630 “Blame the night!” 1333 01:28:44,686 --> 01:28:48,031 “Blame the night!” 1334 01:28:48,090 --> 01:28:51,936 “Blame the night!” 1335 01:28:51,993 --> 01:28:55,236 “Tonight. - Let's just give into the feeling.” 1336 01:28:55,297 --> 01:28:57,243 “Blame the night.” 1337 01:28:57,299 --> 01:28:58,937 “Let's be shameless.” 1338 01:28:59,000 --> 01:29:00,809 “Blame the night.” 1339 01:29:00,869 --> 01:29:02,143 “Let's do something daft.” 1340 01:29:02,204 --> 01:29:04,206 “Blame the night.” 1341 01:29:05,207 --> 01:29:06,413 “Blame it on the night.” 1342 01:29:19,988 --> 01:29:20,796 What are you doing? What...? 1343 01:29:20,856 --> 01:29:22,164 Where...? Where are you taking me? 1344 01:29:22,357 --> 01:29:24,166 It's still.. the song is still playing. 1345 01:29:27,429 --> 01:29:29,375 “Blame the night.” 1346 01:29:30,665 --> 01:29:31,370 What's wrong? 1347 01:29:32,033 --> 01:29:33,068 Are you okay? 1348 01:29:36,905 --> 01:29:38,714 Your body temperature seems high. 1349 01:29:39,941 --> 01:29:42,717 Today is our first date so.. 1350 01:29:43,145 --> 01:29:44,283 You know the rules. 1351 01:29:44,346 --> 01:29:48,692 According to that you need to give your boyfriend whatever he asks for. 1352 01:29:49,017 --> 01:29:50,655 That's why I am a little scared. 1353 01:29:50,719 --> 01:29:52,630 But I don't want anything. 1354 01:29:52,721 --> 01:29:53,961 You brought me to such a nice club. 1355 01:29:54,022 --> 01:29:55,626 You spent a lot of money. 1356 01:29:55,690 --> 01:29:57,636 I am okay. I am happy. Come on, let's dance. 1357 01:29:57,692 --> 01:29:58,830 Idiot. 1358 01:29:58,927 --> 01:30:01,237 Suppose if you had asked for a kiss on our first date! 1359 01:30:01,296 --> 01:30:03,003 I would have to kiss you, right? 1360 01:30:10,038 --> 01:30:11,381 Yes, you will have to kiss me. 1361 01:30:11,640 --> 01:30:14,951 Saw? This is what I feared. 1362 01:30:15,844 --> 01:30:17,221 I want a kiss. 1363 01:30:18,780 --> 01:30:20,259 So, what should I do now? 1364 01:30:20,749 --> 01:30:22,387 Nothing, just close your eyes. 1365 01:30:22,684 --> 01:30:24,220 I'll do whatever needs to be done. 1366 01:30:46,975 --> 01:30:48,215 Damn.. 1367 01:30:50,946 --> 01:30:51,890 Yes? 1368 01:30:52,013 --> 01:30:52,821 Listen.. 1369 01:30:52,881 --> 01:30:55,691 I found the clue which he will use to find us. 1370 01:30:55,717 --> 01:30:56,718 What? 1371 01:30:59,621 --> 01:31:01,623 I'll find out everything. Okay? 1372 01:31:02,624 --> 01:31:03,659 Hey.. 1373 01:31:04,860 --> 01:31:06,203 Idiot. 1374 01:31:09,264 --> 01:31:12,074 But how will he know we left from the church? 1375 01:31:12,667 --> 01:31:15,773 There was just one similarity in the shootout of those 12 people. 1376 01:31:15,971 --> 01:31:17,746 And that's their dress-code. 1377 01:31:18,673 --> 01:31:22,314 If he is very smart, he will come straight to the church. 1378 01:31:36,024 --> 01:31:39,062 Of all the functions that took place on the 27th in Mumbai.. 1379 01:31:39,127 --> 01:31:42,199 ...the wedding in this church is the only event that matches with our list. 1380 01:31:42,731 --> 01:31:45,177 Because the one who got married is a military man. 1381 01:31:47,302 --> 01:31:48,713 Yes? 1382 01:31:50,839 --> 01:31:55,982 The name of the bridegroom is William Maflin Joel. 1383 01:31:56,912 --> 01:31:58,619 Can we get his address? 1384 01:31:58,680 --> 01:31:59,886 Yes. - Please. 1385 01:32:05,787 --> 01:32:06,925 Yes? 1386 01:32:07,055 --> 01:32:09,262 Joel's residence? - Yes. 1387 01:32:09,391 --> 01:32:11,803 We are from the army. His batch mates. 1388 01:32:12,027 --> 01:32:14,871 Okay! Come, come, come. 1389 01:32:15,664 --> 01:32:16,904 Joel is on honeymoon. 1390 01:32:16,965 --> 01:32:18,239 Did you contact him on his mobile? 1391 01:32:18,300 --> 01:32:19,973 His phone was out of reach, uncle. 1392 01:32:20,035 --> 01:32:22,276 Oh! Hill station. I am sorry. 1393 01:32:22,337 --> 01:32:24,908 Come. She's Joel's mom. 1394 01:32:25,040 --> 01:32:26,986 She's cannot speak. - Oh, I'm so sorry. 1395 01:32:27,008 --> 01:32:27,986 Come, sit. 1396 01:32:29,244 --> 01:32:31,053 I have brought a gift for Joel. 1397 01:32:31,112 --> 01:32:33,683 Oh, thank you very much. God bless you. 1398 01:32:34,683 --> 01:32:35,753 What will you have to drink? 1399 01:32:35,817 --> 01:32:37,353 No, thank you, uncle. 1400 01:32:40,322 --> 01:32:43,132 Uncle, can we have a look at Joel's wedding album? 1401 01:32:43,191 --> 01:32:45,102 Why not! I'll just get it. 1402 01:32:47,996 --> 01:32:49,907 That's great, madam! 1403 01:32:50,131 --> 01:32:53,010 You will give the address to any stranger? 1404 01:32:53,068 --> 01:32:56,743 Isn't it your duty to at least call his family and inform? 1405 01:32:56,805 --> 01:32:57,977 This isn't the time to argue. Let's go. Hurry up. 1406 01:32:58,039 --> 01:32:59,279 What do I say about. - Let's get going. 1407 01:32:59,341 --> 01:33:01,321 No one is answering the phone at their residence. 1408 01:33:03,345 --> 01:33:05,018 He's Joel's school teacher. 1409 01:33:05,180 --> 01:33:07,023 And this is Joel's cousin. 1410 01:33:17,392 --> 01:33:19,303 They are Joel's batch-mates. 1411 01:33:39,681 --> 01:33:41,126 Uncle, there are five teams in this. 1412 01:33:41,182 --> 01:33:43,287 Yes, so far he has been to five camps. 1413 01:33:43,351 --> 01:33:45,126 That's why there are five teams. 1414 01:33:45,887 --> 01:33:46,957 Can I have a cup of coffee? 1415 01:33:47,022 --> 01:33:49,969 Oh yes, sure. I'll just get it. 1416 01:33:52,794 --> 01:33:54,102 We got stuck at the last stage. 1417 01:33:54,162 --> 01:33:57,905 How will we know which team out of these five? 1418 01:33:59,868 --> 01:34:01,176 I will find out. 1419 01:34:02,237 --> 01:34:04,183 Boys, here's your coffee. 1420 01:34:04,239 --> 01:34:05,650 Thank you. 1421 01:34:18,086 --> 01:34:19,394 You returned so soon! 1422 01:34:19,654 --> 01:34:21,827 I couldn't find that medicine anywhere. 1423 01:34:22,724 --> 01:34:24,032 They are Joel's batch-mates. 1424 01:34:24,092 --> 01:34:25,196 They couldn't attend the wedding. 1425 01:34:25,260 --> 01:34:26,864 Welcome! Welcome! Welcome! 1426 01:34:26,895 --> 01:34:28,932 I'm Noel. Joel's brother. - Hi. 1427 01:34:29,097 --> 01:34:29,700 Sit. 1428 01:34:29,764 --> 01:34:31,141 Dad, did you give them coffee or something? 1429 01:34:31,199 --> 01:34:32,576 Yes. - Oh great. Okay. 1430 01:34:33,268 --> 01:34:34,975 Thanks for coming, guys. 1431 01:34:35,704 --> 01:34:37,945 In which camp was Joel with you? 1432 01:34:39,607 --> 01:34:40,711 Kashmir. 1433 01:34:41,710 --> 01:34:42,882 Which year? 1434 01:34:45,046 --> 01:34:46,354 2005. 1435 01:34:47,148 --> 01:34:50,618 Joel was in Delhi in 2005. 1436 01:34:50,885 --> 01:34:53,627 After that he never sewed in Kashmir. 1437 01:35:00,695 --> 01:35:02,333 Can I see your ID cards? 1438 01:35:05,800 --> 01:35:07,780 Can you show me your ID cards? 1439 01:35:10,338 --> 01:35:11,180 Show me. 1440 01:35:11,239 --> 01:35:12,980 May I see your ID cards? 1441 01:35:13,174 --> 01:35:15,950 Dad! You are just too much! 1442 01:35:16,010 --> 01:35:17,853 You just let anyone enter the house! 1443 01:35:17,912 --> 01:35:18,390 What happened? 1444 01:35:18,646 --> 01:35:21,183 I asked them about work. They don't know anything. 1445 01:35:21,249 --> 01:35:25,129 I hate smart people. 1446 01:35:35,697 --> 01:35:36,732 Show me! 1447 01:35:36,865 --> 01:35:37,843 Show me! 1448 01:35:43,304 --> 01:35:46,877 I need to leave a message for him. 1449 01:36:05,627 --> 01:36:08,005 They are smarter than I thought. 1450 01:36:27,148 --> 01:36:29,128 Why has these people circled? 1451 01:36:29,684 --> 01:36:30,185 Look" 1452 01:36:31,119 --> 01:36:34,623 To find out which one team out of these five shot those 12 people.. 1453 01:36:34,689 --> 01:36:38,000 ...he will pick one member from each team. 1454 01:36:38,059 --> 01:36:40,938 And he has circled those he will pick. 1455 01:36:40,995 --> 01:36:42,668 He is very smart. 1456 01:36:46,701 --> 01:36:47,304 Hello? 1457 01:36:47,402 --> 01:36:49,404 Hi, I'm Captain Virat Bakshi here. 1458 01:36:49,871 --> 01:36:51,851 Look, I want to tell you something. 1459 01:36:51,906 --> 01:36:54,978 According to our intelligence report your life is in danger. 1460 01:36:55,043 --> 01:36:55,919 Are you safe? 1461 01:36:55,977 --> 01:36:57,422 Yes, I am okay. 1462 01:36:57,745 --> 01:36:58,746 Are you sure? 1463 01:36:58,880 --> 01:37:00,052 Yes, there's no problem. 1464 01:37:00,215 --> 01:37:03,685 Please call me back on this number if you face any problem. 1465 01:37:03,751 --> 01:37:04,923 Please note down this number. 1466 01:37:04,986 --> 01:37:06,090 Okay. 1467 01:37:10,191 --> 01:37:11,727 Yes, Virat. I am fine. 1468 01:37:11,793 --> 01:37:12,828 Yes, I am safe. 1469 01:37:12,927 --> 01:37:14,133 Yes Virat, I am fine. 1470 01:37:14,229 --> 01:37:16,971 I'll surely call you if there is any problem. 1471 01:37:18,366 --> 01:37:19,436 What? 1472 01:37:19,767 --> 01:37:21,804 All those who were circled are safe. 1473 01:37:25,340 --> 01:37:26,876 That's the problem. 1474 01:37:27,709 --> 01:37:29,814 It's not as we thought. 1475 01:37:31,045 --> 01:37:34,083 That means they are planning something else. 1476 01:37:35,083 --> 01:37:36,994 That can be dangerous. 1477 01:38:21,963 --> 01:38:24,000 Virat. Amar Singh here. 1478 01:38:24,265 --> 01:38:26,677 Someone has kidnapped my niece. 1479 01:38:27,669 --> 01:38:28,704 When? 1480 01:38:28,803 --> 01:38:31,306 She went to the yoga class in the morning, but still hasn't returned. 1481 01:38:31,673 --> 01:38:34,745 They took her saying that we have sent a car from home. 1482 01:38:35,643 --> 01:38:37,782 File a complaint in your area's police station immediately. 1483 01:38:37,845 --> 01:38:38,823 Don't worn]. Nothing will happen. 1484 01:38:38,880 --> 01:38:40,086 Hurry up. Go. 1485 01:38:48,356 --> 01:38:49,232 Yes, Vi rat? 1486 01:38:49,857 --> 01:38:53,270 You cannot get any information by torturing an army man. 1487 01:38:53,394 --> 01:38:55,635 That's why they are kidnapping the girls in their family. 1488 01:38:55,730 --> 01:38:56,834 Bloody cowards. 1489 01:38:56,998 --> 01:38:57,669 Why? 1490 01:38:57,699 --> 01:39:00,202 To find out which team killed those 12 terrorists. 1491 01:39:00,268 --> 01:39:03,841 ...they'll kidnap the girls and threaten the family on the phone. 1492 01:39:03,905 --> 01:39:05,043 They will blackmail them. 1493 01:39:05,206 --> 01:39:07,880 I'm sending you the numbers of the 5 guys.. 1494 01:39:07,942 --> 01:39:11,185 ...he had marked in the album right away. 1495 01:39:11,646 --> 01:39:13,023 Listen to me very carefully, Mukund. 1496 01:39:13,114 --> 01:39:14,252 Call them. 1497 01:39:14,382 --> 01:39:18,353 Ask them to give the numbers of all the girls that are not in the house. 1498 01:39:18,720 --> 01:39:20,028 Go to the control room.. 1499 01:39:20,088 --> 01:39:23,831 ...and check in which area are their sim cards travelling. 1500 01:39:23,958 --> 01:39:24,936 Okay. 1501 01:39:32,967 --> 01:39:33,911 Yes, tell me. 1502 01:39:34,035 --> 01:39:35,036 Where are you? 1503 01:39:35,103 --> 01:39:36,639 I'm going to the designing class. 1504 01:39:36,671 --> 01:39:38,173 Where are you at this ven/ moment? 1505 01:39:38,239 --> 01:39:39,809 Santacruz. Why? 1506 01:39:40,675 --> 01:39:41,619 These five mobile numbers.. 1507 01:39:41,642 --> 01:39:43,383 Quickly track in which area they are. - Yes, sir. 1508 01:39:54,288 --> 01:39:55,096 Hello? 1509 01:39:55,189 --> 01:39:57,328 Virat, my sister went for jogging in the morning. 1510 01:39:57,792 --> 01:39:59,897 Someone forced her into a car and left. 1511 01:39:59,994 --> 01:40:00,904 Yeah? 1512 01:40:08,069 --> 01:40:09,173 This number is not showing. 1513 01:40:09,237 --> 01:40:11,979 This.. Yes, Virat? I was just about to call you. 1514 01:40:12,040 --> 01:40:12,950 Why? What happened? 1515 01:40:13,007 --> 01:40:16,352 Out of those five girls one girl's number is already deactivated. 1516 01:40:16,411 --> 01:40:18,322 And another number just got deactivated. 1517 01:40:18,413 --> 01:40:20,893 I too received a phone call 45 minutes ago. 1518 01:40:21,082 --> 01:40:23,119 They kidnapped another girl. 1519 01:40:23,684 --> 01:40:25,095 Virat, we need a big police force for it. 1520 01:40:25,153 --> 01:40:27,258 Their families have filed police complaints. 1521 01:40:27,321 --> 01:40:29,358 Please don't get confuse now. 1522 01:40:29,891 --> 01:40:30,801 What are you going to do? 1523 01:40:30,858 --> 01:40:31,802 I'll tell you. 1524 01:40:31,926 --> 01:40:35,032 First you tell me where did that second cell phone get deactivated? 1525 01:40:35,096 --> 01:40:38,942 Four kilometres from where she studied, travelling towards south-Mumbai.. 1526 01:40:39,000 --> 01:40:41,310 Her sim card was deactivated in Byculla. 1527 01:40:41,769 --> 01:40:43,874 And the girl who went missing before her.. 1528 01:40:44,038 --> 01:40:46,109 Her sim card too was deactivated in Byculla. 1529 01:40:46,174 --> 01:40:49,178 Okay. Do one thing. Leave for Byculla. 1530 01:40:49,243 --> 01:40:50,244 I'll meet you on the way. 1531 01:40:50,311 --> 01:40:54,657 Listen Virat, let's call and immediately warn the rest of the three girls.. 1532 01:40:54,715 --> 01:40:56,126 ...not to get out of the house alone. 1533 01:40:56,184 --> 01:40:58,755 Look, don't do anything. Don't ruin anything. 1534 01:40:58,820 --> 01:41:02,859 That sleeper cells' head is more important than those five girls. 1535 01:41:03,191 --> 01:41:03,896 Got it? 1536 01:41:03,991 --> 01:41:05,834 Now quickly leave that place. - Hello, Virat? 1537 01:41:06,394 --> 01:41:07,372 Shit. 1538 01:41:14,335 --> 01:41:15,075 Hello? 1539 01:41:15,136 --> 01:41:18,310 My sister went to college in the morning to attend a seminar. 1540 01:41:19,874 --> 01:41:21,751 The fourth girl was also taken. 1541 01:41:25,646 --> 01:41:26,647 Hello? 1542 01:41:28,182 --> 01:41:30,856 Yes! The fifth girl was also kidnapped! 1543 01:41:31,352 --> 01:41:32,763 Are you a human or a sadist? 1544 01:41:32,820 --> 01:41:34,026 Why are you so happy? 1545 01:41:34,322 --> 01:41:35,858 Five girls have been kidnapped. 1546 01:41:35,923 --> 01:41:37,766 You are not at all worried about them? 1547 01:41:39,060 --> 01:41:41,131 I know what is important for you. 1548 01:41:41,662 --> 01:41:44,108 Sleeper cells' head should come outside so that you can kill him. 1549 01:41:44,165 --> 01:41:45,200 Right? 1550 01:41:45,666 --> 01:41:49,079 Do you know what will happen if he is caught? 1551 01:41:49,270 --> 01:41:52,183 All the bomb blasts and terrorist acts happening in Mumbai.. 1552 01:41:52,240 --> 01:41:54,311 ...will stop for many years to come. Got it? 1553 01:41:54,375 --> 01:41:58,846 But the lives of the five girls who have been kidnapped are at stake. 1554 01:41:58,913 --> 01:42:01,325 Think about them. Think about their family. 1555 01:42:01,649 --> 01:42:03,219 I am not concerned about anything. 1556 01:42:03,284 --> 01:42:06,754 Will you say the same thing if someone from your family is kidnapped? 1557 01:42:06,821 --> 01:42:09,267 I told you, it makes no difference to me. 1558 01:42:09,757 --> 01:42:13,227 Anyway, out of those five girls one girl is my sister. Got it? 1559 01:42:14,962 --> 01:42:16,805 All I know is.. 1560 01:42:17,064 --> 01:42:20,637 ...that that terrorist will keep all the kidnapped girls at one place. 1561 01:42:20,968 --> 01:42:23,778 We need to save them and also catch that scoundrel. 1562 01:42:23,838 --> 01:42:25,647 No, wait a minute. 1563 01:42:25,907 --> 01:42:26,885 P tee“? 1564 01:42:26,941 --> 01:42:30,411 In those five photos one boy's name was Sarfaraz. 1565 01:42:31,179 --> 01:42:34,058 I sent my sister in place of his. 1566 01:42:34,115 --> 01:42:35,719 Where are you at this ven/ moment? 1567 01:42:35,783 --> 01:42:37,592 Santacruz. Why? 1568 01:42:37,818 --> 01:42:38,819 Do one thing. 1569 01:42:38,886 --> 01:42:40,297 Go to Rizwi college. 1570 01:42:40,354 --> 01:42:42,356 You know my team-mate Sarfaraz? 1571 01:42:42,623 --> 01:42:44,694 Take his sister's Scooty and come here. 1572 01:42:45,026 --> 01:42:47,199 Why should I get her Scooty? 1573 01:42:47,662 --> 01:42:48,663 Because I am asking you to. 1574 01:42:48,729 --> 01:42:50,299 Go and get it right away! 1575 01:42:50,965 --> 01:42:53,138 There's a 40% discount at Lewis. 1576 01:42:53,201 --> 01:42:55,147 Will you buy me three-fourth pants? 1577 01:42:55,736 --> 01:42:58,273 I'll buy you two instead. Hurry up now. 1578 01:42:58,339 --> 01:42:59,716 Okay. 1579 01:43:13,888 --> 01:43:15,299 Have you lost your mind, Virat! 1580 01:43:16,123 --> 01:43:17,158 I just can't think straight. 1581 01:43:17,258 --> 01:43:20,205 I mean being her brother how can you do this? 1582 01:43:20,328 --> 01:43:22,001 Nothing will happen to her. 1583 01:43:22,964 --> 01:43:25,035 Not just her, nothing will happen to anyone. 1584 01:43:26,200 --> 01:43:27,008 Stop. Stop here. 1585 01:43:27,068 --> 01:43:28,342 What's Pinkie doing over here? 1586 01:43:30,838 --> 01:43:31,816 Brother, this.. 1587 01:43:42,883 --> 01:43:45,261 Brother, listen.. This is Preeti's stole. 1588 01:43:45,319 --> 01:43:47,230 And get a maroon top for me. 1589 01:43:47,288 --> 01:43:48,631 There should be embroidery done over here. 1590 01:43:48,689 --> 01:43:49,963 And I want mirror work over here. 1591 01:43:50,024 --> 01:43:51,162 Okay? Medium size. 1592 01:43:51,225 --> 01:43:53,136 Okay? Bye. See you. 1593 01:43:57,298 --> 01:43:58,368 Okay, Virat. 1594 01:43:58,699 --> 01:44:00,770 I'll go and ask my informers. 1595 01:44:00,835 --> 01:44:01,905 Let's see. 1596 01:44:16,884 --> 01:44:18,056 Go! 1597 01:44:41,642 --> 01:44:43,679 Untie their hands. 1598 01:44:50,084 --> 01:44:52,257 Project the photos one by one. 1599 01:44:55,089 --> 01:44:56,762 Who knows him? 1600 01:44:58,592 --> 01:45:01,004 Who knows him! 1601 01:45:02,263 --> 01:45:03,799 He's my brother. 1602 01:45:04,031 --> 01:45:05,237 Go over there. 1603 01:45:14,375 --> 01:45:16,286 My uncle.. 1604 01:45:20,381 --> 01:45:22,054 He's my brother. 1605 01:45:30,658 --> 01:45:31,636 Your brother? 1606 01:45:32,093 --> 01:45:33,128 No. 1607 01:45:34,195 --> 01:45:35,299 Your brother? 1608 01:45:40,267 --> 01:45:41,940 Project the next photo. 1609 01:45:44,972 --> 01:45:46,212 He's my brother. 1610 01:45:47,908 --> 01:45:49,080 Go over there. 1611 01:46:00,121 --> 01:46:02,328 Your brother is not in these five photographs? 1612 01:46:02,623 --> 01:46:03,363 No. 1613 01:46:07,094 --> 01:46:09,040 Show the group photos one by one. 1614 01:46:11,866 --> 01:46:13,607 Is your brother there in this photograph? 1615 01:46:31,952 --> 01:46:33,295 That's him. 1616 01:46:34,855 --> 01:46:35,731 He? 1617 01:46:35,790 --> 01:46:36,768 No. 1618 01:46:37,958 --> 01:46:38,868 He? 1619 01:46:40,194 --> 01:46:41,298 Yes. 1620 01:46:46,100 --> 01:46:51,675 Who asked you to drive the Scooty of the girl we were going to kidnap? 1621 01:46:54,375 --> 01:46:55,718 My brother. 1622 01:47:07,688 --> 01:47:08,325 Yes? 1623 01:47:08,689 --> 01:47:10,293 The operation is successful. 1624 01:47:10,791 --> 01:47:13,169 We know the team of those 12 people. 1625 01:47:13,294 --> 01:47:16,707 One member of that team sent his sister in place of another. 1626 01:47:16,797 --> 01:47:19,175 I've discarded the sim cards from the phones of all the girls. 1627 01:47:19,266 --> 01:47:23,043 He has no chance of finding out where we are. 1628 01:47:23,103 --> 01:47:24,673 No, no, no! 1629 01:47:24,872 --> 01:47:26,112 He is not a fool. 1630 01:47:26,173 --> 01:47:30,986 If he can send his sister then he must've found a way to reach you. 1631 01:47:31,178 --> 01:47:33,021 He will find you. 1632 01:47:33,247 --> 01:47:34,282 What are you saying?! 1633 01:47:34,348 --> 01:47:37,921 Kill the girls and vacate the place before he finds you. 1634 01:47:37,985 --> 01:47:39,191 Right away! Tie these four girls! 1635 01:47:39,253 --> 01:47:40,095 Okay. 1636 01:47:40,154 --> 01:47:41,633 And bring this girl over here. 1637 01:47:41,689 --> 01:47:42,360 Hurry up! 1638 01:47:42,623 --> 01:47:43,795 Come on! 1639 01:47:46,927 --> 01:47:48,099 Come with me! 1640 01:47:49,663 --> 01:47:50,835 Set up the camera. 1641 01:47:52,066 --> 01:47:53,010 Bring them here. 1642 01:47:53,767 --> 01:47:54,905 Hurry up. Make her sit! 1643 01:48:09,283 --> 01:48:10,887 Silence. 1644 01:49:30,898 --> 01:49:31,706 He is here. 1645 01:49:32,132 --> 01:49:33,805 He is trying to kill everyone. 1646 01:50:21,882 --> 01:50:22,883 Turn around. 1647 01:51:31,952 --> 01:51:33,989 Come on! Come on! 1648 01:52:21,135 --> 01:52:23,240 Don't worry. Everything will be fine. 1649 01:52:23,837 --> 01:52:26,010 I'll drop guys in a taxi. 1650 01:52:26,173 --> 01:52:30,679 If cops ask whether you saw anything say that it was too dark. 1651 01:52:30,711 --> 01:52:32,588 You couldn't see my face. Understood? 1652 01:52:32,613 --> 01:52:33,216 Okay? - Yes. 1653 01:52:33,313 --> 01:52:34,621 Come on, get into the car. 1654 01:52:34,715 --> 01:52:35,352 Come on, fast. 1655 01:53:17,257 --> 01:53:19,931 Purposely! You got me trapped purposely, didn't you! 1656 01:53:20,060 --> 01:53:22,097 He was holding such a big knife over here! 1657 01:53:22,196 --> 01:53:25,143 A little movement and he would've severed my head! 1658 01:53:26,133 --> 01:53:29,137 We could catch him because we placed your life at risk! 1659 01:53:29,269 --> 01:53:31,806 You should have risked your own life! 1660 01:53:31,839 --> 01:53:33,819 Why me? What had I done? 1661 01:53:33,907 --> 01:53:36,353 Why? Can't you civilians sacrifice your lives? 1662 01:53:36,643 --> 01:53:40,090 Should only military and cops sacrifice theirs? 1663 01:53:40,147 --> 01:53:43,321 You just want to sit on your sofa and watch news channels. 1664 01:53:43,650 --> 01:53:45,027 And pass comments like.. 1665 01:53:45,219 --> 01:53:47,221 “These cops should do this.” 1666 01:53:47,287 --> 01:53:50,268 “No, the militan/ is wrong. They should do this" 1667 01:53:50,324 --> 01:53:52,065 You never want to do anything on your own. 1668 01:53:52,759 --> 01:53:56,707 What would've happened if I would've got shot in the crossfire? 1669 01:53:56,763 --> 01:53:58,208 What would've happened? You would've lost your life. 1670 01:53:58,265 --> 01:53:59,710 What else could've happened? 1671 01:53:59,967 --> 01:54:03,642 Yeah, right, I would've lost my life. 1672 01:54:03,804 --> 01:54:05,010 Free“, 1673 01:54:06,106 --> 01:54:09,349 when those terrorists who intend to kill thousands. 1674 01:54:09,710 --> 01:54:13,783 ...are ready to sacrifice their lives then why can't we? 1675 01:54:13,847 --> 01:54:14,882 Think about it. 1676 01:54:15,716 --> 01:54:20,131 Now look, because of you that main guy was caught, alive. 1677 01:54:20,854 --> 01:54:22,231 He isn't the main terrorist. 1678 01:54:22,289 --> 01:54:24,360 Someone called him up and ordered. 1679 01:54:24,625 --> 01:54:26,935 After that he took out the knife. 1680 01:55:37,664 --> 01:55:38,972 What's this? 1681 01:55:41,268 --> 01:55:42,576 Nail cutter. 1682 01:55:44,304 --> 01:55:45,305 What are you doing over here? 1683 01:55:45,572 --> 01:55:48,075 That day you left in the middle hence I came here. 1684 01:55:48,175 --> 01:55:50,849 Don't ever come up from behind me and startle me again. 1685 01:55:50,911 --> 01:55:52,015 Why? 1686 01:55:52,245 --> 01:55:55,192 There could've been someone else with me in this room. 1687 01:55:58,118 --> 01:56:01,122 Sandbag, dumbbells.. 1688 01:56:01,888 --> 01:56:03,697 You workout as well. 1689 01:56:03,857 --> 01:56:05,097 Not bad. 1690 01:56:06,860 --> 01:56:08,840 You know I read this in a forwarded message.. 1691 01:56:09,029 --> 01:56:12,101 That 40 calories are burned during a deep kiss. 1692 01:56:12,165 --> 01:56:13,906 That's equal to 30 minutes of brisk walking. 1693 01:56:13,934 --> 01:56:16,915 20 minutes of swimming, 10 minutes of skipping and 5 minutes of.. 1694 01:56:17,938 --> 01:56:19,076 You want a kiss? 1695 01:56:19,239 --> 01:56:21,981 Then ask for it directly. Don't beat around the bush. 1696 01:56:22,275 --> 01:56:24,221 Forward message, science of construction, email.. 1697 01:56:24,277 --> 01:56:25,950 These are vacuous things. 1698 01:56:26,113 --> 01:56:28,821 Anyway, I very well know how girls like you are. 1699 01:56:29,116 --> 01:56:32,120 You want it but you blame us for it. 1700 01:56:32,352 --> 01:56:34,992 “You know, you know, you know, that boy is so mean!" 1701 01:56:35,055 --> 01:56:36,398 “You know I just hate him." 1702 01:56:36,656 --> 01:56:37,862 Useless.. - “My mom.." 1703 01:56:41,661 --> 01:56:45,700 Now that you are here why just 40.. 1704 01:56:46,800 --> 01:56:48,746 ...let's burn 80 calories. 1705 01:56:49,202 --> 01:56:51,648 Or 160? 1706 01:56:52,139 --> 01:56:54,745 Or 240? 1707 01:56:55,042 --> 01:56:58,114 By morning we both will be sporting six-packs. 1708 01:57:03,884 --> 01:57:04,760 Not here. 1709 01:57:04,985 --> 01:57:05,963 Let's go over there. 1710 01:57:09,923 --> 01:57:11,698 Now who is concerned about the location? 1711 01:57:11,758 --> 01:57:12,793 I am. 1712 01:57:12,959 --> 01:57:14,131 Close your eyes. 1713 01:57:17,297 --> 01:57:19,368 If I close my eyes, you will run away. 1714 01:57:19,433 --> 01:57:21,140 I won't. 1715 01:57:26,039 --> 01:57:26,813 Who is it? 1716 01:57:26,873 --> 01:57:28,750 I told you! I think mom's here! 1717 01:57:29,776 --> 01:57:31,153 Go and open the door, I'll go hide in this cupboard. 1718 01:57:31,178 --> 01:57:32,384 Not there! Not there! 1719 01:57:32,646 --> 01:57:33,386 Not there! Not there! 1720 01:57:33,613 --> 01:57:35,388 It contains my knickers. Do one thing. You hide here! 1721 01:57:35,615 --> 01:57:37,390 Hide in here. 1722 01:57:38,318 --> 01:57:39,729 Hey.. - HUT"! UP! 1723 01:57:39,753 --> 01:57:41,027 Hurry.. Climb up! 1724 01:57:41,254 --> 01:57:42,961 Just take a deep breath. 1725 01:57:51,398 --> 01:57:52,342 Did you watch the television? 1726 01:57:52,699 --> 01:57:53,769 What's the score? 1727 01:57:53,967 --> 01:57:57,346 Stop the drama. I just saw what you did. 1728 01:57:58,772 --> 01:58:00,251 16 people are dead. 1729 01:58:00,807 --> 01:58:02,411 All of them were sleeper cells. 1730 01:58:02,809 --> 01:58:05,289 Everyone had perfectly normal jobs. 1731 01:58:06,246 --> 01:58:08,988 Now the difficult job is to convince their family. 1732 01:58:09,049 --> 01:58:10,323 Because none of them are ready to believe that. 1733 01:58:10,350 --> 01:58:12,227 This is what I expected from them. 1734 01:58:12,886 --> 01:58:15,890 Did you find out anything about the head of the sleeper cell? 1735 01:58:27,968 --> 01:58:30,972 I knew it! I was sure that you'll bring him along! 1736 01:58:31,204 --> 01:58:33,150 But he isn't the head. 1737 01:58:33,240 --> 01:58:34,981 We still haven't found him. 1738 01:58:35,842 --> 01:58:37,185 Oh.. 1739 01:58:38,612 --> 01:58:40,387 Why is he coughing like a girl? 1740 01:58:42,048 --> 01:58:42,992 What happened? 1741 01:58:43,683 --> 01:58:44,388 Are you alright? 1742 01:58:45,619 --> 01:58:46,927 Another sleeper cell? 1743 01:58:53,827 --> 01:58:58,139 You aren't used to keeping books and clothes in the cupboard? 1744 01:58:58,698 --> 01:59:00,006 Say hi to him. 1745 01:59:00,133 --> 01:59:01,737 Hi. - Hi. 1746 01:59:02,269 --> 01:59:04,010 You are going to marry him? 1747 01:59:04,271 --> 01:59:05,147 Yes. 1748 01:59:05,238 --> 01:59:07,343 Wonderful. 1749 01:59:07,841 --> 01:59:10,412 He's half mad. You are half mad. 1750 01:59:10,911 --> 01:59:12,083 Kids will be fully mad. 1751 01:59:13,246 --> 01:59:14,987 He's feeling shy! 1752 01:59:31,932 --> 01:59:37,006 “My head seems a little poetic!” 1753 01:59:37,070 --> 01:59:42,076 “My head seems a little poetic!” 1754 01:59:42,909 --> 01:59:47,221 “It keeps soaring high, doesn't desire to perch.” 1755 01:59:47,280 --> 01:59:52,354 “My head seems a little poetic!” 1756 01:59:52,986 --> 01:59:57,332 “lt's spoilt, doesn't desire to ameliorate.” 1757 01:59:57,390 --> 02:00:02,362 “My head seems a little poetic!” 1758 02:00:03,763 --> 02:00:05,936 “It keeps searching for you.” 1759 02:00:05,999 --> 02:00:08,240 “It keeps looking for you in my thoughts.” 1760 02:00:08,301 --> 02:00:12,807 “It takes me whenever there's even a shadow of you.” 1761 02:00:13,974 --> 02:00:16,113 “It keeps searching for you.” 1762 02:00:16,176 --> 02:00:18,782 “It keeps looking for you in my desires." 1763 02:00:19,112 --> 02:00:22,992 “Wherever it finds you, it worships you.” 1764 02:00:23,016 --> 02:00:27,931 “My head seems a little poetic!” 1765 02:00:28,021 --> 02:00:33,334 “My head seems a little poetic!” 1766 02:00:55,081 --> 02:00:57,960 “Sought you in the morning..” 1767 02:00:58,018 --> 02:01:02,023 “Called out to you in the evening." 1768 02:01:02,122 --> 02:01:04,966 In the evening." 1769 02:01:05,191 --> 02:01:12,268 “More than my own, chanted your name." 1770 02:01:12,332 --> 02:01:15,336 “Your name." 1771 02:01:15,402 --> 02:01:24,322 “You have now become, a pan of my conversations.” 1772 02:01:24,377 --> 02:01:29,292 “It seems to be in love." 1773 02:01:29,349 --> 02:01:34,230 “My head seems a little poetic!” 1774 02:01:56,376 --> 02:01:59,323 “You are my silence." 1775 02:01:59,379 --> 02:02:03,259 “You are my voice too.” 1776 02:02:03,383 --> 02:02:06,728 “My voice too.” 1777 02:02:06,786 --> 02:02:09,665 “You are solitude.” 1778 02:02:09,723 --> 02:02:13,728 “You are my company too.” 1779 02:02:13,793 --> 02:02:16,933 “My company too.” 1780 02:02:16,996 --> 02:02:21,877 “How did this happen?” 1781 02:02:21,935 --> 02:02:25,405 “I didn't realise it.” 1782 02:02:25,705 --> 02:02:30,814 “It seems a little crazy.” 1783 02:02:30,877 --> 02:02:35,883 “My head seems a little poetic!” 1784 02:03:00,640 --> 02:03:03,849 'Today, in Andheri West, a man's dead body was found near a gutter.' 1785 02:03:03,910 --> 02:03:05,321 'His fingers were abscised.' 1786 02:03:05,378 --> 02:03:07,619 'His body was bruised.' 1787 02:03:07,680 --> 02:03:11,856 'According to the police, he was tortured before he was killed.' 1788 02:03:11,918 --> 02:03:14,023 'His name is said to be Aasif Ali.' 1789 02:03:14,087 --> 02:03:17,330 This is related to the death of 12 sleeper cells. 1790 02:03:17,657 --> 02:03:18,965 The bomb blasts on 27th September.. 1791 02:03:19,025 --> 02:03:23,997 He killed him because he didn't get any information. 1792 02:03:26,266 --> 02:03:30,874 The one you are looking for is one of these 12 people. 1793 02:03:31,337 --> 02:03:34,614 He is a cold-blooded murderer. 1794 02:03:35,275 --> 02:03:37,084 Instigate him. 1795 02:03:38,077 --> 02:03:39,988 Plan something big. 1796 02:03:40,914 --> 02:03:42,985 A powerful attack. 1797 02:03:44,083 --> 02:03:46,120 He will show himself. 1798 02:03:48,121 --> 02:03:51,898 Show him the power of sleeper cells. 1799 02:04:00,900 --> 02:04:03,107 Do one thing, mom. Go ahead, I'll be there soon. 1800 02:04:03,169 --> 02:04:05,046 Hurry up. - Yes, I'm coming. 1801 02:04:14,647 --> 02:04:16,649 Let's finish this game. 1802 02:04:17,350 --> 02:04:19,057 I want you. 1803 02:04:19,819 --> 02:04:20,854 Alive. 1804 02:04:22,689 --> 02:04:24,726 Call your team-mate Kapil. 1805 02:04:25,091 --> 02:04:26,764 He is at the R-city mall. 1806 02:04:26,926 --> 02:04:34,140 Tell him the building he is in is going to blast in 10 seconds. 1807 02:04:34,634 --> 02:04:36,136 Hey! Listen! 1808 02:04:42,609 --> 02:04:44,088 Hey, Virat! How are you? 1809 02:04:44,143 --> 02:04:45,781 Kapil! Where are you? 1810 02:04:45,845 --> 02:04:48,052 I'm out with my family. 1811 02:04:48,114 --> 02:04:49,320 But where are you? 1812 02:04:49,582 --> 02:04:50,890 R-city mall. 1813 02:04:52,819 --> 02:04:55,823 Kapil, take your family and leave that place right away. 1814 02:04:55,889 --> 02:04:56,697 There's a bomb over there. 1815 02:04:56,789 --> 02:04:58,097 Chocolate. - Get out of there. 1816 02:04:58,157 --> 02:04:59,602 Chocolate? - What are you saying? 1817 02:04:59,659 --> 02:05:02,970 Kapil, I said, the bomb is going to blast in five seconds. Get out of there! 1818 02:05:03,263 --> 02:05:04,970 There are a lot of people here. 1819 02:05:05,031 --> 02:05:07,705 Inform everybody and leave! 1820 02:05:10,637 --> 02:05:11,638 Kapil! 1821 02:05:12,872 --> 02:05:15,648 Kapil, don't think! Just get out of there! 1822 02:05:32,859 --> 02:05:33,929 Heard that? 1823 02:05:34,027 --> 02:05:35,836 How was the sound? 1824 02:05:36,829 --> 02:05:42,780 That's not all. I know exactly where the rest of the 11 people are. 1825 02:05:42,802 --> 02:05:45,806 Because each one of them is being followed by a sleeper cell. 1826 02:05:45,872 --> 02:05:47,146 You want to check? 1827 02:05:49,108 --> 02:05:51,054 Monty Baggha, Juhu Beach. 1828 02:05:51,110 --> 02:05:53,147 Yogesh, Hanuman Temple. 1829 02:05:53,212 --> 02:05:55,317 Jigar Gill, COD Mulund. 1830 02:05:55,582 --> 02:05:57,619 Chirag Sethi, Mithibai College. 1831 02:05:57,750 --> 02:06:00,128 Sarfaraz, Sea-face, Caner Road. 1832 02:06:00,186 --> 02:06:02,257 Vishal, PVR Kurla. 1833 02:06:02,322 --> 02:06:04,324 Lalit, Phoenix Mall. 1834 02:06:04,591 --> 02:06:06,935 Sandeep Sachdeva, Andheri Market. 1835 02:06:06,993 --> 02:06:09,337 Abhay Shukla, Mount Man] Church. 1836 02:06:09,596 --> 02:06:12,008 Virat Bakshi, Bandra Market. 1837 02:06:12,098 --> 02:06:15,636 And Siddhanh, Goregaon Station. 1838 02:06:17,036 --> 02:06:19,141 Now let me blow up the next one. 1839 02:06:20,640 --> 02:06:24,281 Virat Bakshi, who is at the Bandra Market. 1840 02:06:28,247 --> 02:06:32,161 There will be a blast over there in the next three seconds. 1841 02:06:35,054 --> 02:06:35,964 Three.. 1842 02:06:39,058 --> 02:06:40,002 Two.. 1843 02:06:43,296 --> 02:06:44,206 One! 1844 02:06:48,368 --> 02:06:49,972 Boom! 1845 02:06:52,639 --> 02:06:53,777 Got scared? 1846 02:06:54,907 --> 02:06:56,215 You got scared huh? 1847 02:06:56,643 --> 02:06:58,782 I didn't place a bomb over there. 1848 02:06:58,811 --> 02:07:00,984 I don't want them dead. 1849 02:07:01,280 --> 02:07:02,759 I want you. 1850 02:07:03,216 --> 02:07:04,354 I need you. 1851 02:07:04,684 --> 02:07:05,822 Okay. 1852 02:07:06,319 --> 02:07:08,128 You want me, right? 1853 02:07:09,322 --> 02:07:10,767 I'll come to you. 1854 02:07:11,290 --> 02:07:12,769 Don't harm anyone else. 1855 02:07:12,892 --> 02:07:14,303 Good decision. 1856 02:07:15,161 --> 02:07:16,834 Get ready. 1857 02:07:24,937 --> 02:07:26,109 How are you? - Hello, Virat! 1858 02:07:26,205 --> 02:07:27,741 Great! - See you later. 1859 02:07:28,341 --> 02:07:30,685 What is this place? Who are they? 1860 02:07:31,678 --> 02:07:36,684 We all know those who die in border war and counter terrorism. 1861 02:07:36,949 --> 02:07:41,193 They are the army officers who are handicapped during war. 1862 02:07:41,988 --> 02:07:43,934 No one knows them. 1863 02:07:44,190 --> 02:07:47,069 In every field, if you work sincerely, you get promoted. 1864 02:07:47,260 --> 02:07:50,639 But only in army and police.. 1865 02:07:50,697 --> 02:07:52,199 You get retirement. 1866 02:07:52,699 --> 02:07:54,076 And that's a shame. 1867 02:07:54,200 --> 02:07:55,736 Hi, Virat. - Hi. 1868 02:07:56,002 --> 02:07:57,106 Even/things ready. 1869 02:07:58,871 --> 02:08:00,145 Hello, everyone. 1870 02:08:00,206 --> 02:08:02,015 Hi. - Hi. 1871 02:08:03,276 --> 02:08:04,380 How are you guys? 1872 02:08:04,644 --> 02:08:06,646 Fine. - Good. - Great. 1873 02:08:06,946 --> 02:08:09,654 I've already spoken to all of you over the phone. 1874 02:08:09,982 --> 02:08:12,895 The time we have been waiting for has come. 1875 02:08:13,086 --> 02:08:16,329 We are going to execute an assignment together. 1876 02:08:20,059 --> 02:08:23,302 Tomorrow morning, I am going to meet the head. 1877 02:08:23,696 --> 02:08:25,676 The one who controls the sleeper cells. 1878 02:08:25,732 --> 02:08:29,737 At that moment no one can follow me because they'll keep an eye on me. 1879 02:08:29,869 --> 02:08:34,249 Before meeting him, I'm going to insert a tracking chip in my body. 1880 02:08:34,307 --> 02:08:37,811 That chip will indicate my movements. 1881 02:08:37,877 --> 02:08:40,016 And you will be communicating everything to him. 1882 02:08:40,079 --> 02:08:41,057 Okay? 1883 02:08:42,148 --> 02:08:48,656 I've very secretly called for cyclonite explosive that we use in the army. 1884 02:08:48,721 --> 02:08:50,394 We will get it by this evening. 1885 02:08:50,656 --> 02:08:53,762 With that we will make C-4 plastic explosive. 1886 02:08:53,826 --> 02:08:55,806 After making it you'll give it to Joel. 1887 02:08:55,862 --> 02:08:57,967 Joel, you'll be in touch with Mukund. 1888 02:08:58,030 --> 02:09:00,306 Mukund, you keep telling him where they are taking me. 1889 02:09:00,366 --> 02:09:02,812 I am sure they'll take me to an isolated place. 1890 02:09:14,213 --> 02:09:17,160 No one knows why he wants me alive. 1891 02:09:17,250 --> 02:09:19,856 I am sure there must be a reason behind it. 1892 02:09:19,919 --> 02:09:24,891 Exactly 15 minutes after I meet the sleeper cells' head.. 1893 02:09:25,291 --> 02:09:28,033 ...that bomb should explode, Joel. 1894 02:09:28,094 --> 02:09:30,165 It is your responsibility. 1895 02:09:30,997 --> 02:09:34,274 Along with me, those who order sleeper cells will also die. 1896 02:09:34,333 --> 02:09:38,713 After that all sleeper cells will become coma cells. 1897 02:09:39,038 --> 02:09:41,780 They will never receive any order. 1898 02:09:42,041 --> 02:09:43,850 It's like a suicide attack. 1899 02:09:43,910 --> 02:09:45,048 Boom! 1900 02:09:48,314 --> 02:09:50,624 What kind of a joke is this, Virat! 1901 02:09:50,950 --> 02:09:53,897 You are talking about suicide and they are applauding. 1902 02:09:54,787 --> 02:09:56,027 What's happening, man! 1903 02:09:56,088 --> 02:09:57,726 He is a very dangerous man. 1904 02:09:57,790 --> 02:10:00,703 Fine. But why do you need to sacrifice your life? 1905 02:10:01,627 --> 02:10:03,231 You too have a family. Think about them! 1906 02:10:03,296 --> 02:10:05,640 They too had a family...! 1907 02:10:05,965 --> 02:10:08,104 Those who were killed during the Taj attack. 1908 02:10:09,368 --> 02:10:13,373 They too left at night telling their kids that they'll be back by morning. 1909 02:10:13,706 --> 02:10:15,777 Hemant Karkare, Vijay Salaskar, Ashok Kamte.. 1910 02:10:15,842 --> 02:10:18,652 Sandeep Unnikrishnan, Sashank Shinde, Tukaram Omble. 1911 02:10:18,778 --> 02:10:20,155 They too had a family. 1912 02:10:20,246 --> 02:10:21,350 Their dead bodies reached home. 1913 02:10:21,414 --> 02:10:23,792 Have you thought about their families? 1914 02:10:24,350 --> 02:10:26,694 He talks about family! 1915 02:10:27,353 --> 02:10:29,230 Here.. look at them! 1916 02:10:29,388 --> 02:10:31,231 Some don't have a spinal cord. 1917 02:10:31,290 --> 02:10:32,360 Some don't have legs. 1918 02:10:32,625 --> 02:10:35,265 Some don't have hands. Some are blind. 1919 02:10:35,795 --> 02:10:37,866 But still, they are happy. 1920 02:10:37,964 --> 02:10:39,910 They too have a family. 1921 02:10:51,177 --> 02:10:54,215 An army man couldn't get a better opportunity. 1922 02:10:55,848 --> 02:10:58,351 When those terrorists who intend to kill thousands are ready.. 1923 02:10:58,618 --> 02:11:02,623 ...to sacrifice their lives then why can't we, the protectors do that? 1924 02:11:06,359 --> 02:11:10,136 Mukund, I came to this decision after giving it a lot of thought. 1925 02:11:11,197 --> 02:11:13,677 If you want to do something for me.. 1926 02:11:14,634 --> 02:11:17,240 My family is a little naive when it comes to the ways of the world. 1927 02:11:17,637 --> 02:11:19,014 I have two sisters. 1928 02:11:19,238 --> 02:11:23,744 Whenever you can spare some time, do visit them. 1929 02:11:38,090 --> 02:11:40,627 There's just four days left the engagement. 1930 02:11:41,127 --> 02:11:43,198 And all of a sudden you don't want to go ahead with. 1931 02:11:43,729 --> 02:11:45,367 It doesn't need to happen now. 1932 02:11:46,132 --> 02:11:47,907 We'll see when I come next. 1933 02:11:50,169 --> 02:11:52,149 But we are getting married next year. 1934 02:11:52,371 --> 02:11:54,749 We were just getting engaged. 1935 02:11:56,776 --> 02:11:58,619 But that's not needed either. 1936 02:11:59,946 --> 02:12:01,755 First you said that you don't like me. 1937 02:12:02,148 --> 02:12:03,752 Then you said you like me. 1938 02:12:04,350 --> 02:12:06,125 And now, once again.. 1939 02:12:07,053 --> 02:12:08,726 Do you even really like me? 1940 02:12:08,788 --> 02:12:11,234 Don't you understand? I said no, didn't I? 1941 02:12:11,691 --> 02:12:12,795 Not now. 1942 02:12:17,029 --> 02:12:18,940 Will you be able to forget me? 1943 02:12:25,404 --> 02:12:27,008 I won't be able to do it. 1944 02:13:41,013 --> 02:13:43,926 My man is standing next to you. 1945 02:13:47,653 --> 02:13:48,723 Where is he? 1946 02:14:18,717 --> 02:14:19,889 He's clean. 1947 02:14:25,224 --> 02:14:25,929 Hello.. 1948 02:14:25,991 --> 02:14:31,669 Can you see an Indigo car, 3525, across the road? 1949 02:14:34,867 --> 02:14:36,107 Get in it. 1950 02:14:53,352 --> 02:14:58,324 Straight ahead, black Honda City, 7087. 1951 02:14:58,591 --> 02:15:01,765 Take it to Bombay Stock Exchange. 1952 02:18:34,640 --> 02:18:36,278 You must be wondering.. 1953 02:18:36,809 --> 02:18:38,880 Why haven't I still killed you? 1954 02:18:38,977 --> 02:18:40,684 What's my plan? 1955 02:18:42,715 --> 02:18:44,058 You don't know, do you? 1956 02:18:44,350 --> 02:18:45,693 I'll tell you. 1957 02:18:52,825 --> 02:18:55,328 The cars you parked.. 1958 02:19:00,733 --> 02:19:02,838 Do you know what was in them? 1959 02:19:10,409 --> 02:19:12,252 I won't blow them up. 1960 02:19:13,679 --> 02:19:15,784 I'll inform the police. 1961 02:19:16,815 --> 02:19:20,922 Then the question that shall arise will be who planted them. 1962 02:19:23,188 --> 02:19:23,859 Then.. 1963 02:19:39,772 --> 02:19:41,752 While the police will be looking for you.. 1964 02:19:42,007 --> 02:19:46,217 I would've already killed you and your 10 team-mates. 1965 02:19:46,278 --> 02:19:49,191 Rather according to the police, to kill you.. 1966 02:19:49,248 --> 02:19:51,956 And to defuse the time bomb at the right time. 1967 02:19:52,117 --> 02:19:54,188 Do you know who will take the credit of it? 1968 02:19:55,854 --> 02:19:56,662 Look at this. 1969 02:19:57,322 --> 02:19:59,359 Mr. Alwyn Dsouza. 1970 02:20:00,826 --> 02:20:03,136 Joint Secretary of Defence. 1971 02:20:05,264 --> 02:20:09,371 Not just that, the 12 sleeper cells whom you have killed.. 1972 02:20:09,802 --> 02:20:13,215 The credit of that as well will go to the Joint Secretary of Defence. 1973 02:20:13,872 --> 02:20:16,409 And with that he will get promoted. 1974 02:20:16,675 --> 02:20:19,884 And he will become the Secretary of Defence. 1975 02:20:20,279 --> 02:20:25,160 Virat, there are sleeper cells all across lndia.. 1976 02:20:25,217 --> 02:20:27,823 ...except in the Indian army. 1977 02:20:28,687 --> 02:20:30,325 But with this, 1978 02:20:30,823 --> 02:20:34,134 we will recruit sleeper cells in the Indian army as well. 1979 02:20:34,193 --> 02:20:38,642 Then we shall do everything we want to. 1980 02:20:43,101 --> 02:20:45,741 'L'll anyhow have to get out of here!' 1981 02:20:46,271 --> 02:20:47,807 'I cannot die.' 1982 02:20:48,373 --> 02:20:50,785 'Sleeper cells in the Indian army..' 1983 02:20:51,076 --> 02:20:52,953 'It's like cancer for our country.' 1984 02:21:21,306 --> 02:21:22,751 Any death wish? 1985 02:21:22,908 --> 02:21:24,683 Any last wishes? 1986 02:21:29,047 --> 02:21:31,653 I don't want you to use your gun to kill me. 1987 02:21:37,789 --> 02:21:38,824 Did you hear that? 1988 02:21:42,594 --> 02:21:45,973 I, too, don't want to use my gun to kill you. 1989 02:23:24,062 --> 02:23:25,006 Hit me. 1990 02:23:42,014 --> 02:23:43,857 Indian army! 1991 02:24:12,244 --> 02:24:14,781 Uncuff my hands and then hit me. 1992 02:24:15,647 --> 02:24:16,819 What did you say? 1993 02:24:20,919 --> 02:24:24,332 Uncuff my hands and then hit me. 1994 02:24:40,005 --> 02:24:40,949 Listen! 1995 02:24:43,175 --> 02:24:47,988 You boss is hitting me while my hands are cuffed. 1996 02:24:48,013 --> 02:24:50,857 And when I asked him to uncuffthem, he's thinking. 1997 02:24:52,651 --> 02:24:54,927 You've already broken my arms and legs. 1998 02:24:55,821 --> 02:24:59,792 You have so many men who have weapons with them. 1999 02:25:00,258 --> 02:25:02,204 And yet, you are scared. 2000 02:25:06,098 --> 02:25:08,044 You should be scared. 2001 02:25:09,634 --> 02:25:11,238 You should be scared. 2002 02:25:13,238 --> 02:25:14,774 Now laugh! 2003 02:25:15,173 --> 02:25:16,345 Laugh! 2004 02:25:16,641 --> 02:25:17,984 Laugh now! 2005 02:25:26,017 --> 02:25:29,897 You are scared to uncuff my hands and then hit me, aren't you? 2006 02:25:32,090 --> 02:25:34,331 I like this fear. 2007 02:25:35,026 --> 02:25:36,869 What are you doing, brother? 2008 02:25:36,928 --> 02:25:38,271 Just shoot him. Shoot him. 2009 02:25:38,330 --> 02:25:41,072 He's very clever. Heed my advice, just shoot him. 2010 02:25:41,133 --> 02:25:43,010 You cannot defeat him. 2011 02:25:45,237 --> 02:25:46,807 I mean.. 2012 02:25:50,876 --> 02:25:52,082 Uncuff him. 2013 02:28:24,095 --> 02:28:26,075 What is he doing, brother? - I don't know. 2014 02:29:01,666 --> 02:29:03,270 They will fight each other to death, brother. 2015 02:29:03,335 --> 02:29:05,815 Order me to shoot. - No! Absolutely not! 2016 02:29:25,023 --> 02:29:26,331 No! 2017 02:29:47,312 --> 02:29:49,121 I say you shoot both of them! 2018 02:29:49,180 --> 02:29:50,181 Shoot them! 2019 02:29:50,248 --> 02:29:52,194 We don't have any other option left! 2020 02:29:52,250 --> 02:29:54,230 Shoot both of them. 2021 02:29:57,355 --> 02:30:00,199 Drop your weapons into the sea. 2022 02:30:02,127 --> 02:30:03,231 Hurry Up- 2023 02:30:05,330 --> 02:30:07,833 You.. Give me my handcuffs. 2024 02:30:11,036 --> 02:30:11,810 My watch.. 2025 02:30:14,172 --> 02:30:15,116 Come on.. 2026 02:30:38,897 --> 02:30:40,638 You are not smart 2027 02:30:41,032 --> 02:30:42,010 Why? 2028 02:30:42,033 --> 02:30:43,910 Even if you kill me.. 2029 02:30:44,235 --> 02:30:50,117 ...that ship contains all the network details to control the sleeper cells. 2030 02:30:51,176 --> 02:30:54,988 There are people who will continue this. 2031 02:30:56,648 --> 02:30:57,683 Wait. 2032 02:31:09,761 --> 02:31:10,967 Three.. 2033 02:31:11,963 --> 02:31:13,135 Two.. 2034 02:31:13,832 --> 02:31:15,106 One.. 2035 02:31:16,367 --> 02:31:17,641 Boom! 2036 02:31:34,586 --> 02:31:36,065 You didn't understand, did you? 2037 02:31:39,023 --> 02:31:41,264 You should die in suspense. 2038 02:32:06,651 --> 02:32:09,791 If he would've said he liked the girl the day he had come.. 2039 02:32:09,854 --> 02:32:11,390 ...we would got them married before he left. 2040 02:32:11,656 --> 02:32:14,899 It's the same here. But no one listens to us. 2041 02:32:14,959 --> 02:32:16,097 This boy I tell you.. 2042 02:32:16,161 --> 02:32:17,401 Sir.. - He will never be serious in life. 2043 02:32:17,662 --> 02:32:18,732 Take care. 2044 02:32:18,863 --> 02:32:20,672 They make a superb couple, don't they, sir? 2045 02:32:22,934 --> 02:32:29,408 You know, the reason they are together today is me? 2046 02:32:29,874 --> 02:32:31,148 You, sir? 2047 02:32:33,611 --> 02:32:34,919 Yes. 2048 02:32:34,979 --> 02:32:39,792 Sir, the day we came here and his father took him away in a hurry.. 2049 02:32:40,051 --> 02:32:42,588 That was to introduce him to this girl. 2050 02:32:42,987 --> 02:32:45,797 He rejected her. Then she rejected him. 2051 02:32:45,990 --> 02:32:48,129 And when they both consented. 2052 02:32:48,193 --> 02:32:52,608 Some idiot came in the middle and confused everything. 2053 02:32:52,664 --> 02:32:54,974 But now everything is fine, sir. 2054 02:32:57,001 --> 02:33:01,643 But sir, why did you say that you are the reason they are together? 2055 02:33:01,940 --> 02:33:04,216 The story you told me.. 2056 02:33:04,609 --> 02:33:05,110 Sir. 2057 02:33:05,210 --> 02:33:08,714 The idiot you mentioned in it.. 2058 02:33:08,813 --> 02:33:09,883 Yes, sir. 2059 02:33:10,782 --> 02:33:12,090 That's 'ME'. 2060 02:33:13,885 --> 02:33:15,125 Come to the camp.. 2061 02:33:15,787 --> 02:33:16,356 Yes, sir. 2062 02:33:16,621 --> 02:33:18,692 I'll hang the two of you upside down. 2063 02:33:19,991 --> 02:33:21,334 No, sir.. 2064 02:33:29,067 --> 02:33:31,013 Truly, army is great. 2065 02:33:33,738 --> 02:33:37,686 For the next 11 months, on a snow-clad mountain. 2066 02:33:38,176 --> 02:33:42,625 Or in a desert, making your own tent, cooking your own food.. 2067 02:33:43,881 --> 02:33:46,862 Thinking about these 40-days holiday.. 2068 02:33:48,686 --> 02:33:52,065 Keep looking at the family photo tucked in the wallet. 2069 02:33:55,093 --> 02:33:57,334 This is how you'll have to live, right? 2070 02:33:58,796 --> 02:34:00,901 I'll miss you. - Take care. 2071 02:34:00,925 --> 02:35:58,925 ♪Hope it helped -> bozxphd. ♪ 147534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.