All language subtitles for Haunted High (Ghostquake) (2012).TVRip.XViD-SiFi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,020 --> 00:00:14,641 RESPETO POR LA TRADICI�N 2 00:00:30,621 --> 00:00:32,300 Paganismo. 3 00:00:32,301 --> 00:00:33,859 Libre Masoner�a. 4 00:00:33,860 --> 00:00:35,620 OVNIs. 5 00:00:35,621 --> 00:00:39,821 Lo oculto tiene una larga y orgullosa tradici�n en Am�rica. 6 00:00:39,822 --> 00:00:42,661 Y que nadie les diga lo contrario. 7 00:00:42,662 --> 00:00:47,421 Ahora, algunos de sus practicantes eran ricos y poderosos. 8 00:00:47,422 --> 00:00:51,501 Otros, eran perseguidos y hasta asesinados. 9 00:00:51,502 --> 00:00:53,662 Pero... 10 00:00:53,663 --> 00:00:59,382 ...todos cre�an que el universo tiene un orden m�stico secreto... 11 00:00:59,383 --> 00:01:04,142 ...que desaf�a las explicaciones racionales. 12 00:01:04,143 --> 00:01:08,742 Algunos de ustedes deben de estar pregunt�ndose �de que esta hablando? 13 00:01:08,743 --> 00:01:14,343 Los reto, a mirar a su alrededor. 14 00:01:14,344 --> 00:01:16,943 Miren m�s all�, de lo que se ve a simple vista... 15 00:01:16,944 --> 00:01:23,623 ...que escuchen su intuici�n interior, acerca de que hay algo m�s. 16 00:01:23,624 --> 00:01:27,624 Porque un d�a podr�an encontrarse frente a frente, con algo... 17 00:01:27,625 --> 00:01:32,144 ...que pensaban que solo exist�a en sus sue�os... 18 00:01:32,145 --> 00:01:34,624 ...o en sus peores pesadillas. 19 00:01:34,625 --> 00:01:38,424 El tema es, si ustedes saldr�n corriendo a esconderse... 20 00:01:38,425 --> 00:01:42,606 ...o si lo enfrentaran. 21 00:01:46,266 --> 00:01:52,407 - �Lo estoy aburriendo, Se�or Smith? - No Se�or. 22 00:01:53,186 --> 00:01:57,207 Ahora... 23 00:01:57,346 --> 00:02:00,225 Su tarea para ma�ana. 24 00:02:00,226 --> 00:02:05,608 Quiero que escriban... 25 00:02:17,668 --> 00:02:21,009 �Todo bien, socio? 26 00:02:46,429 --> 00:02:49,868 �Lo estoy aburriendo, Se�or Smith? 27 00:02:49,869 --> 00:02:51,469 Me asustaste. 28 00:02:51,470 --> 00:02:54,429 - Disculpa. Feliz cumplea�os. - No hasta ma�ana. 29 00:02:54,430 --> 00:02:58,348 Lo se, pero queria ser la primera en felicitarte. 30 00:02:58,349 --> 00:03:03,850 Pues eres la primera. 31 00:03:05,870 --> 00:03:07,950 �Entonces, vas a venir al gimnasio a... 32 00:03:07,951 --> 00:03:11,270 ...ayudarnos a preparar todo para el baile? 33 00:03:11,271 --> 00:03:15,092 Si, claro. 34 00:03:16,191 --> 00:03:18,470 �Que es eso? 35 00:03:18,471 --> 00:03:24,772 - Eran de mi abuelo. Los herede. - D�jame ver. 36 00:03:27,992 --> 00:03:30,471 �Es de oro de verdad? 37 00:03:30,472 --> 00:03:34,350 Oro de verdad y viejo de verdad. 38 00:03:34,351 --> 00:03:38,431 �Vas a venderlas o algo as�? 39 00:03:38,432 --> 00:03:43,672 - Tengo algo mejor en mente. - �Oh si? �Como que? 40 00:03:43,673 --> 00:03:46,032 Disculpe, Se�orita Douglas. 41 00:03:46,033 --> 00:03:48,472 Quentin, �hablamos? 42 00:03:48,473 --> 00:03:51,032 Yo... 43 00:03:51,033 --> 00:03:53,752 Necesito de tu ayuda en la sala de calderas. 44 00:03:53,753 --> 00:03:59,374 - �Ahora mismo? - Si, solo ser� un minuto. Lo prometo. 45 00:04:16,795 --> 00:04:19,714 �Hab�as bajado aqu� antes, Quentin? 46 00:04:19,715 --> 00:04:21,674 No puedo decir que lo haya hecho. 47 00:04:21,675 --> 00:04:25,674 Como profesor de Historia, me encantan estos edificios viejos. 48 00:04:25,675 --> 00:04:28,394 Llenos de misterio, �no te parece? 49 00:04:28,395 --> 00:04:32,376 Si, supongo. 50 00:04:40,036 --> 00:04:42,915 Casi se sienten los esp�ritus de los padres... 51 00:04:42,916 --> 00:04:48,017 ...fundadores de este gran instituto, �no Quentin? 52 00:04:52,037 --> 00:04:59,036 Hay rumores de que tu abuelo pasaba, mucho tiempo aqu� abajo tambi�n. 53 00:04:59,037 --> 00:05:02,898 �Lo sab�as? 54 00:05:05,717 --> 00:05:10,539 �Sabes por qu� te ped� que bajaras? 55 00:05:12,278 --> 00:05:17,539 Porque s� que tu apellido no siempre fue Smith. 56 00:05:18,678 --> 00:05:22,437 - �Para que vinimos aqu�? - Veras, el maldito culto de Danforth... 57 00:05:22,438 --> 00:05:27,100 ...es como una obsesi�n para m�. 58 00:05:29,959 --> 00:05:35,380 Mu�strame lo que le mostraste a la Se�orita... Douglas, antes. 59 00:05:42,840 --> 00:05:46,621 Vaya. 60 00:05:47,040 --> 00:05:49,479 Fascinante. 61 00:05:49,480 --> 00:05:53,181 Eso... 62 00:05:54,920 --> 00:06:01,240 Los due�os orig�nales de este lugar, ardieron en la hoguera por Brujer�a. 63 00:06:01,241 --> 00:06:04,800 Y tu abuelo, Alder Danforth, tomo la... 64 00:06:04,801 --> 00:06:10,200 ...mitad de esas y lo convirti� en anillos. 65 00:06:10,201 --> 00:06:15,067 Porque pens�, que encerraban el poder que... 66 00:06:15,068 --> 00:06:18,321 ...permit�a entrar al mundo de los esp�ritus. 67 00:06:18,322 --> 00:06:20,641 Mire, debo... 68 00:06:20,642 --> 00:06:26,463 - Se que sabes de lo que hablo. - �Su�lteme! 69 00:06:27,322 --> 00:06:30,362 Disculpa, disculpa. 70 00:06:30,363 --> 00:06:33,722 Toma. Disculpa, no fue mi intenci�n. 71 00:06:33,723 --> 00:06:37,584 Debo irme. 72 00:06:47,604 --> 00:06:52,145 Pues si debes de irte... 73 00:06:54,044 --> 00:06:57,705 ...debes de irte. 74 00:07:05,805 --> 00:07:12,266 Vaya, vaya. 75 00:08:51,891 --> 00:08:56,272 �Alder Danforth? 76 00:08:56,451 --> 00:09:00,992 Llevas medio siglo muerto. 77 00:09:21,533 --> 00:09:26,513 PREPARATORIA EMBRUJADA 78 00:10:52,938 --> 00:10:54,657 �Sentiste algo? 79 00:10:54,658 --> 00:11:00,578 Si, tengo nauseas. Voy a suspender los finales. 80 00:11:00,579 --> 00:11:02,618 Hablo en serio. 81 00:11:02,619 --> 00:11:05,778 - Creo que fue un temblor. - Claro, un temblor. 82 00:11:05,779 --> 00:11:08,978 �Te percatas de que ya no estas en California? 83 00:11:08,979 --> 00:11:11,738 Probablemente solo sentiste la vibraci�n de un cami�n o algo. 84 00:11:11,739 --> 00:11:15,018 Whitney, te encontr�. Encontraron la ayuda que faltaba. 85 00:11:15,019 --> 00:11:17,499 Si, bueno, tenemos uno, entrenadora. 86 00:11:17,500 --> 00:11:21,499 Dos. Convenc� a Dean. Le dije que si no ayudaba, ir�a al baile con otro. 87 00:11:21,500 --> 00:11:24,059 �Dos? Se�oritas, es el baile de los de �ltimo a�o. 88 00:11:24,060 --> 00:11:26,699 Tenemos mucho trabajo que hacer y solo un d�a para hacerlo. 89 00:11:26,700 --> 00:11:28,179 Necesitamos ayuda ya. 90 00:11:28,180 --> 00:11:29,579 Hola. �Es muy tarde para ofrecerme de voluntario? 91 00:11:29,580 --> 00:11:33,259 - No, es perfecto. - Si, muchas gracias. 92 00:11:33,260 --> 00:11:35,220 Estoy segura de que no ser� necesario, Se�or. 93 00:11:35,221 --> 00:11:37,780 No, Janine, un Director debe de guiar con el ejemplo. 94 00:11:37,781 --> 00:11:41,260 - Puedo quedarme. �Les parece bien? - Si, gracias. 95 00:11:41,261 --> 00:11:45,042 Genial, entonces las veo en el gimnasio. 96 00:11:45,341 --> 00:11:47,660 �Crees que me de una extensi�n, respecto al examen? 97 00:11:47,661 --> 00:11:49,980 He estado trabajando mucho en esto del baile. 98 00:11:49,981 --> 00:11:52,101 Tiene que contar para algo, �verdad? 99 00:11:52,102 --> 00:11:53,461 �Oye! 100 00:11:53,462 --> 00:11:55,981 - Ay. - Cuidado. 101 00:11:55,982 --> 00:11:59,443 Disculpa. 102 00:12:00,782 --> 00:12:04,581 Puedes ser una tremenda perra. 103 00:12:04,582 --> 00:12:08,723 �Oye!, �que pasa? 104 00:12:14,143 --> 00:12:17,502 Nada, nada, creo que estoy empezando a... 105 00:12:17,503 --> 00:12:23,684 Si, ambas estamos desesperadas porque todo esto termine. 106 00:12:57,185 --> 00:12:59,304 Deja de acosarme, rat�n de biblioteca. 107 00:12:59,305 --> 00:13:01,825 Dean, yo no dije nada. Te lo juro. 108 00:13:01,826 --> 00:13:03,905 �Que debo llorar o ganar? 109 00:13:03,906 --> 00:13:06,505 - Ah, eso. - �Crees que es f�cil entrar a un equipo? 110 00:13:06,506 --> 00:13:09,545 No se, es que me atraparon usando el tel�fono. 111 00:13:09,546 --> 00:13:13,145 Tranquilo, Dean. 112 00:13:13,146 --> 00:13:16,807 �O que? 113 00:13:18,107 --> 00:13:22,208 �Seguro quieres averiguarlo? 114 00:13:32,388 --> 00:13:36,289 Oye, muchas gracias. 115 00:13:38,988 --> 00:13:41,867 Lugares Siniestros, primera temporada. 116 00:13:41,868 --> 00:13:44,306 �As� que te gustan lo de cazafantasmas y eso? 117 00:13:44,307 --> 00:13:48,187 Si, tengo las cuatro temporadas. Te las puedo prestar si quieres. 118 00:13:48,188 --> 00:13:50,708 Socio, te debo en grande. 119 00:13:50,709 --> 00:13:53,108 Si. 120 00:13:53,109 --> 00:13:56,268 Si, en cuanto a eso... 121 00:13:56,269 --> 00:13:58,148 El rumor en las calles, es que eres buen�simo con las computadoras. 122 00:13:58,149 --> 00:14:04,610 Ya ni me puedo acercar a ellas. Son �rdenes de la corte. 123 00:14:04,629 --> 00:14:06,909 Eso mismo pens�. 124 00:14:06,910 --> 00:14:11,771 - T� y yo tenemos que hablar. - Muy bien. 125 00:14:13,110 --> 00:14:16,691 D�jame contarte una idea. 126 00:14:41,272 --> 00:14:44,551 - Disculpen. - Ya lo lograras, rel�jate. 127 00:14:44,552 --> 00:14:47,511 �Que me relaje? Es la graduaci�n. �Y si lo arruino frente a todos? 128 00:14:47,512 --> 00:14:49,631 Oye, estamos aqu� para ti. 129 00:14:49,632 --> 00:14:53,471 Algunos m�s que otros. 130 00:14:53,472 --> 00:14:56,072 Buenas noticias, banda. El Director Spiral, 131 00:14:56,073 --> 00:14:58,912 finalmente aprob� la nueva canci�n. 132 00:14:58,913 --> 00:15:02,992 - Si. - Pero hay un peque�o cambio. 133 00:15:02,993 --> 00:15:07,392 La l�nea que dice: "Cuando estoy dentro de ti". 134 00:15:07,393 --> 00:15:11,672 Ahora ser�: "Cuando estoy contigo". 135 00:15:11,673 --> 00:15:14,793 Espere �nos esta censurando? No puede ser. 136 00:15:14,794 --> 00:15:17,073 Es solo una l�nea, Shannon. No exageres. 137 00:15:17,074 --> 00:15:20,633 En realidad creo que "cuando estoy contigo" suena mejor. 138 00:15:20,634 --> 00:15:22,433 �Mejor? 139 00:15:22,434 --> 00:15:25,233 No, eso cambia todo el significado de la canci�n. 140 00:15:25,234 --> 00:15:28,073 Ese es mi estilo. 141 00:15:28,074 --> 00:15:29,393 Desde el coro. 142 00:15:29,394 --> 00:15:32,634 Uno, dos, tres, cuatro y... 143 00:15:32,635 --> 00:15:38,416 # Cuando estoy contigo... # 144 00:15:44,075 --> 00:15:46,514 Llegue, hagamos esto. 145 00:15:46,515 --> 00:15:49,315 - Su majestad. - Estas en deuda conmigo. 146 00:15:49,316 --> 00:15:54,017 No te preocupes, te conceder� el primer baile y el �ltimo. 147 00:15:55,996 --> 00:15:58,955 Disculpa, tuve que escaparme de Myers. 148 00:15:58,956 --> 00:16:02,235 El hombre de brillante armadura, va detr�s del escenario. 149 00:16:02,236 --> 00:16:04,716 No te olvides de hincarte de rodillas. 150 00:16:04,717 --> 00:16:09,698 �Eso? Eso se ve realmente pesado. 151 00:16:28,038 --> 00:16:31,619 �Hola? 152 00:16:33,238 --> 00:16:36,739 �Hola? 153 00:16:40,159 --> 00:16:43,780 �Hola? 154 00:16:51,399 --> 00:16:55,300 La biblioteca esta cerrada. 155 00:17:01,120 --> 00:17:05,461 Tendr� que regresar ma�ana. 156 00:17:24,921 --> 00:17:28,262 �Oiga! 157 00:17:28,762 --> 00:17:32,143 �Disculpe! 158 00:17:34,402 --> 00:17:37,880 �Socorro, socorro! 159 00:17:37,881 --> 00:17:42,663 �Socorro, socorro! 160 00:18:25,685 --> 00:18:27,764 Nunca hab�a estado aqu� despu�s de oscurecer. 161 00:18:27,765 --> 00:18:30,804 - Este lugar me da escalofr�os. - Si, claro. 162 00:18:30,805 --> 00:18:34,204 - �Que quieres decir? - Mi pap� asisti� a esta Escuela. 163 00:18:34,205 --> 00:18:36,245 Me conto una historia de aquel entonces, 164 00:18:36,246 --> 00:18:40,285 de algo macabro que paso en los cincuenta. 165 00:18:40,286 --> 00:18:42,065 Oigan, si quieren salir de aqu� esta... 166 00:18:42,066 --> 00:18:46,067 ...noche, dejen de hablar tanto y trabajen m�s. 167 00:18:46,926 --> 00:18:49,925 �Qu� historia? 168 00:18:49,926 --> 00:18:53,166 El primer Director, uno de los fundadores, fue Alder Danforth... 169 00:18:53,167 --> 00:18:55,606 - ... y tambi�n era l�der de un culto. - �Como Manson? 170 00:18:55,607 --> 00:18:56,885 Si, como Manson. 171 00:18:56,886 --> 00:18:58,926 �l y algunos profesores, cre�an que pod�an... 172 00:18:58,927 --> 00:19:01,406 ...alimentarse de los dolores de la gente. 173 00:19:01,407 --> 00:19:06,366 Empezaron a torturar, mutilar y hacer sacrificios humanos. 174 00:19:06,367 --> 00:19:08,427 Cuando la polic�a irrumpi� en el lugar, 175 00:19:08,428 --> 00:19:10,567 la mayor�a de ellos se hab�a suicidado. 176 00:19:10,568 --> 00:19:14,789 Pero nunca encontraron el cuerpo de Danforth. 177 00:19:15,448 --> 00:19:19,207 No se asusten, todos mantengan la calma. 178 00:19:19,208 --> 00:19:21,607 No importa. 179 00:19:21,608 --> 00:19:26,688 - Es solo una leyenda urbana, Dean. - Si, habl� con Myers. �l lo sabe todo. 180 00:19:26,689 --> 00:19:29,488 �Qu� crees t�, Quen? 181 00:19:29,489 --> 00:19:33,008 Creo que Myers tiene raz�n. Necesitamos m�s sillas de la sala de calderas. 182 00:19:33,009 --> 00:19:36,470 Voy a buscar algunas. 183 00:19:37,969 --> 00:19:41,310 Quentin. 184 00:19:44,050 --> 00:19:45,888 Disculpe. 185 00:19:45,889 --> 00:19:48,449 �Adonde vas, muchacho? 186 00:19:48,450 --> 00:19:53,591 Sillas, iba a buscar unas sillas. 187 00:19:56,490 --> 00:20:00,471 �Est� bien? 188 00:20:03,171 --> 00:20:07,752 Desde el principio. Dos, tres, cuatro y... 189 00:20:13,531 --> 00:20:17,691 - Maldici�n. - No te pares, Kimberly. Sigue. 190 00:20:17,692 --> 00:20:21,593 Rel�jate. 191 00:20:24,572 --> 00:20:26,731 Oye, espera. 192 00:20:26,732 --> 00:20:28,411 No estar�s asustado por unos cuantos truenos, �verdad? 193 00:20:28,412 --> 00:20:32,811 - Esto me parece muy mala idea. - S� me fallas ahora... 194 00:20:32,812 --> 00:20:34,812 ...lo que iba a hacer Dean, parecer� un masaje, comparado... 195 00:20:34,813 --> 00:20:39,474 ...con lo que te hare yo. �Me copias? 196 00:20:44,493 --> 00:20:46,012 Hola, chicos. 197 00:20:46,013 --> 00:20:48,772 Ay, no. �Qu� hacen ellos aqu�? 198 00:20:48,773 --> 00:20:51,132 Supimos que vas a hackear las computadoras de la Escuela. 199 00:20:51,133 --> 00:20:53,132 Yo tambi�n tengo unas notas que hay que cambiar. 200 00:20:53,133 --> 00:20:58,173 Mis padre me va a castigar de por vida cuando vea mi concentrado. 201 00:20:58,174 --> 00:21:01,173 �La gente lo sabe? �De verdad se lo dijiste a otra gente? 202 00:21:01,174 --> 00:21:03,093 Tranquilo, no pasa nada. 203 00:21:03,094 --> 00:21:06,132 - Nadie va a decir nada, �verdad, chicos? - Nuestros labios est�n sellados. 204 00:21:06,133 --> 00:21:07,933 Esto es una locura. Los organizadores... 205 00:21:07,934 --> 00:21:09,814 ...del baile y Spiral est�n adentro, nos atraparan. 206 00:21:09,815 --> 00:21:15,716 Rel�jate, lo tengo todo pensado. Vamos chicos. 207 00:21:24,336 --> 00:21:28,055 - �Entraremos por ah�? - Uno de los cocineros me hablo de eso. 208 00:21:28,056 --> 00:21:31,894 Es para el horno, nos lleva directamente a la cafeter�a. 209 00:21:31,895 --> 00:21:34,375 - Genial. - Ya esta. 210 00:21:34,376 --> 00:21:38,255 No hay nada de genial, es una estupidez. �Y si me quedo atascado? 211 00:21:38,256 --> 00:21:42,437 No seas tan miedoso, grandul�n. 212 00:21:52,177 --> 00:21:55,798 Ven ac�. 213 00:21:55,977 --> 00:21:59,057 Sube. 214 00:21:59,058 --> 00:22:03,439 No me hagas enojar. 215 00:22:04,938 --> 00:22:08,279 Sube. 216 00:22:13,137 --> 00:22:16,680 All� vamos. 217 00:22:22,539 --> 00:22:26,400 Sube. 218 00:22:35,660 --> 00:22:40,281 - �No vienes? - Dame un segundo. 219 00:23:05,982 --> 00:23:09,581 Me siento como Bruce Willis en Duro de Matar. 220 00:23:09,582 --> 00:23:12,221 S�, y tambi�n eres igualito a �l. 221 00:23:12,222 --> 00:23:16,483 - �Yipi-ka-yei? - T� sigue. 222 00:23:58,945 --> 00:24:05,326 Oye, �me puedes dar una ayudadita, por favor? Ay�dame. 223 00:24:08,185 --> 00:24:11,526 Vamos, lev�ntate. 224 00:24:16,706 --> 00:24:21,007 �Que hacen ustedes para divertirse? 225 00:24:40,547 --> 00:24:43,728 �Cuidado! 226 00:24:54,068 --> 00:24:56,347 Me salvaste la vida. 227 00:24:56,348 --> 00:25:00,289 M�s o menos. 228 00:25:11,469 --> 00:25:13,788 Viejo, que intenso estuvo eso. 229 00:25:13,789 --> 00:25:16,388 - �Fue un temblor? - El geek eres t�. 230 00:25:16,389 --> 00:25:19,388 - �Que mas iba a ser? - Cre�a que por aqu� no hab�a. 231 00:25:19,389 --> 00:25:21,269 Pues te equivocaste. 232 00:25:21,270 --> 00:25:25,891 Rob, vamos. 233 00:25:27,350 --> 00:25:29,869 Venia detr�s de m�. 234 00:25:29,870 --> 00:25:34,611 Socio, �te atascaste por ah� o que? 235 00:25:35,350 --> 00:25:37,590 Debe de haberse acobardado. 236 00:25:37,591 --> 00:25:41,772 �Como puede haberse acobardado? 237 00:25:42,791 --> 00:25:46,772 Olv�denlo, sigamos. 238 00:25:53,872 --> 00:25:57,893 Necesito ayuda. 239 00:25:59,352 --> 00:26:04,431 Muchachos, necesito ayuda. 240 00:26:04,432 --> 00:26:07,551 �Alguien me escucha? 241 00:26:07,552 --> 00:26:13,112 No me hace gracia. Necesito ayuda. Esta caliente. Esto parece un horno. 242 00:26:13,113 --> 00:26:17,814 - Robert. - �Hola? 243 00:26:19,673 --> 00:26:21,932 As� que fumando en terreno de la Escuela. 244 00:26:21,933 --> 00:26:26,414 Eso es detenci�n autom�tica. 245 00:26:40,954 --> 00:26:46,175 PREPARATORIA HALLOMAN RESPETO POR LA TRADICI�N 246 00:27:02,196 --> 00:27:08,777 Quentin, Quentin. 247 00:27:14,155 --> 00:27:17,435 Quentin. 248 00:27:17,436 --> 00:27:22,058 - �Estas bien? - Si, creo que si. 249 00:27:32,517 --> 00:27:36,397 Parece que esta muerto. 250 00:27:36,398 --> 00:27:40,939 Creo que voy a vomitar. 251 00:27:43,678 --> 00:27:46,156 Quentin, debemos irnos. 252 00:27:46,157 --> 00:27:49,957 - Un minuto. - No, ven ya. 253 00:27:49,958 --> 00:27:53,499 Vamos. 254 00:27:58,799 --> 00:28:02,398 - Mira para ac�. - Gracias. 255 00:28:02,399 --> 00:28:04,318 �Estas segura de que estas bien? 256 00:28:04,319 --> 00:28:06,278 Ahora si. 257 00:28:06,279 --> 00:28:09,879 Creo que ya fue suficiente ensayo por el d�a de hoy. 258 00:28:09,880 --> 00:28:13,879 Creo que tienes raz�n. Lo m�s seguro es evacuar el lugar. 259 00:28:13,880 --> 00:28:16,399 Recojan, nos vamos. 260 00:28:16,400 --> 00:28:21,421 Claro que si. 261 00:28:24,280 --> 00:28:27,680 - Creo que debemos de cerrar el lugar. - De acuerdo. 262 00:28:27,681 --> 00:28:29,080 �Est�n Uds. bien? 263 00:28:29,081 --> 00:28:31,320 - Si. - Si. 264 00:28:31,321 --> 00:28:32,860 Nunca hab�amos tenido una evacuaci�n... 265 00:28:32,861 --> 00:28:34,680 ...por temblor, pero creo prudente... 266 00:28:34,681 --> 00:28:38,880 ...que cerremos el edificio. La entrenadora y yo daremos un recorrido. 267 00:28:38,881 --> 00:28:41,480 Ustedes vayan a casa. Ma�ana vemos como seguimos. 268 00:28:41,481 --> 00:28:45,241 - De acuerdo. - Vayan directo a casa. 269 00:28:45,242 --> 00:28:47,801 Se�orita Hoover, vaya al Ala Este, por favor. 270 00:28:47,802 --> 00:28:50,001 Creo que el Se�or Garland se quedo hasta tarde para ensayar. 271 00:28:50,002 --> 00:28:52,361 Yo ir� al Ala Oeste. 272 00:28:52,362 --> 00:28:55,601 Si, Se�or. 273 00:28:55,602 --> 00:28:59,463 - De acuerdo. - Pues bien. 274 00:29:11,283 --> 00:29:14,704 Esp�rate. 275 00:30:16,287 --> 00:30:20,068 Marisol. 276 00:30:22,127 --> 00:30:26,029 �Qu� te hicieron? 277 00:30:28,048 --> 00:30:32,869 Esta ocurriendo ahora, �verdad? 278 00:30:33,768 --> 00:30:37,447 Llevo mucho tiempo temiendo este d�a. 279 00:30:37,448 --> 00:30:42,510 Pero de cualquier manera lo he estado esperando. 280 00:30:48,569 --> 00:30:53,368 Mira, estuve aprendiendo. 281 00:30:53,369 --> 00:30:59,529 Estoy muy cerca, pero no puedo hacer nada, si no me muestras donde. 282 00:30:59,530 --> 00:31:03,831 Debes de hacerlo. 283 00:31:29,731 --> 00:31:34,273 EL CONSERJE 284 00:31:40,772 --> 00:31:42,931 Esto esta cerrado. 285 00:31:42,932 --> 00:31:47,873 Esto no tiene sentido. 286 00:31:48,493 --> 00:31:52,634 �Est�n bien? �Que pasa? 287 00:31:52,933 --> 00:31:55,772 - �Que? - Myers esta muerto. 288 00:31:55,773 --> 00:31:59,012 - �Que? - Myers est� muerto. 289 00:31:59,013 --> 00:32:01,492 - �Que graciosos! - No es una broma. 290 00:32:01,493 --> 00:32:05,053 Encontramos su cuerpo en la sala de calderas. 291 00:32:05,054 --> 00:32:08,173 - Quiz� solo estaba inconsciente. - Hab�a sangre por todas partes. 292 00:32:08,174 --> 00:32:10,693 Tenemos que salir de aqu�. �Donde est�n Spiral y Hoover? 293 00:32:10,694 --> 00:32:13,533 Fueron a buscarlos. 294 00:32:13,534 --> 00:32:15,733 Genial. 295 00:32:15,734 --> 00:32:19,973 - �Que estas haciendo? - Llamando a emergencias. 296 00:32:19,974 --> 00:32:23,574 - No tengo se�al. - Yo tampoco. 297 00:32:23,575 --> 00:32:27,276 Chicos, tengo se�al. 298 00:32:27,455 --> 00:32:29,774 �Que pasa? 299 00:32:29,775 --> 00:32:32,934 - �Que pasa? - Debemos salir de aqu�. 300 00:32:32,935 --> 00:32:36,476 Ahora. 301 00:32:44,176 --> 00:32:47,895 Esta trabada. �Porque esta trabada? Dex, ven ac�, ay�dame. 302 00:32:47,896 --> 00:32:51,837 Yo la levanto y t� la jalas. 303 00:32:52,976 --> 00:32:55,336 �No podemos buscar otra puerta? 304 00:32:55,337 --> 00:32:59,758 No, no los quiero deambulando por la Escuela. 305 00:33:02,417 --> 00:33:05,376 Voy a buscar al Director Spiral. 306 00:33:05,377 --> 00:33:10,038 - Qu�dense aqu�. - Tenga cuidado. 307 00:33:18,058 --> 00:33:20,217 Oigan, esto esta empezando a ponerse raro. 308 00:33:20,218 --> 00:33:24,617 El conserje tiene que estar por aqui, en alguna parte. 309 00:33:24,618 --> 00:33:26,937 Debemos hacer algo. 310 00:33:26,938 --> 00:33:30,760 Vamos. 311 00:33:33,939 --> 00:33:39,000 Quentin, Whitney. 312 00:33:41,619 --> 00:33:46,080 Ay. 313 00:33:52,300 --> 00:33:54,739 Disculpe. No pude encontrar al Se�or Garland y a los chicos. 314 00:33:54,740 --> 00:33:56,619 Deben de haberse ido temprano. �Que le pasa? 315 00:33:56,620 --> 00:34:02,121 Tenemos un gran problema. Debemos ir a la oficina inmediatamente. 316 00:34:12,821 --> 00:34:16,482 Vamos. 317 00:34:18,581 --> 00:34:21,861 Maestro. 318 00:34:21,862 --> 00:34:27,901 - �Cuanto tiempo demorara? - �Puedo encender la computadora primero? 319 00:34:27,902 --> 00:34:31,363 Gracias. 320 00:34:56,024 --> 00:35:00,903 Habla el Director Spiral. S� queda alguien en el edificio, salga ahora. 321 00:35:00,904 --> 00:35:04,925 Repito, salga ahora. 322 00:35:05,104 --> 00:35:08,343 Probando, probando. 323 00:35:08,344 --> 00:35:11,784 Probando, probando. �Alguien me escucha? 324 00:35:11,785 --> 00:35:14,304 No hay tono. 325 00:35:14,305 --> 00:35:16,224 La l�nea debe de haberse ca�do por el temblor. 326 00:35:16,225 --> 00:35:18,904 - �Que hacemos? - Nuestro trabajo, vamos. 327 00:35:18,905 --> 00:35:23,926 Debemos asegurarnos de que nadie se quede atr�s. 328 00:35:26,025 --> 00:35:31,064 - Mejor regresamos en otro momento. - Rel�jate, solo es un formalismo. 329 00:35:31,065 --> 00:35:34,447 Sigue. 330 00:35:38,706 --> 00:35:43,247 EL CONSERJE 331 00:36:09,028 --> 00:36:13,249 Hija, te falle. 332 00:36:53,070 --> 00:36:57,132 Evacuaci�n. 333 00:36:58,791 --> 00:37:01,430 Todos deben salir de inmediato. 334 00:37:01,431 --> 00:37:05,150 Atenci�n Escuela, les habla su verdadero Director. 335 00:37:05,151 --> 00:37:07,131 Ex-director Spiral y entrenadora Hoover, 336 00:37:07,132 --> 00:37:09,191 por favor pres�ntense en el laboratorio... 337 00:37:09,192 --> 00:37:11,631 ...de Ciencias, para tortura y desmembramiento. 338 00:37:11,632 --> 00:37:14,511 - Cre� que dijo que no funcionaba. - Y no funcionaba. 339 00:37:14,512 --> 00:37:15,531 �Y quien era ese? 340 00:37:15,532 --> 00:37:20,573 Quien sea, estar� en detenci�n por un mes. 341 00:37:21,232 --> 00:37:25,053 �Ay, Dios! 342 00:37:41,514 --> 00:37:45,855 No salgas de debajo de la mesa. 343 00:37:46,194 --> 00:37:48,633 Creo que ya paso. 344 00:37:48,634 --> 00:37:52,215 �Est�s bien? 345 00:38:39,757 --> 00:38:41,316 - Ap�rtate. - ��Que vas a hacer!? 346 00:38:41,317 --> 00:38:44,898 �Que crees? 347 00:38:45,477 --> 00:38:50,898 - No es posible. - Esto esta empezando a espantarme. 348 00:39:18,639 --> 00:39:20,678 ��Que demonios fue eso!? 349 00:39:20,679 --> 00:39:22,879 Frankenranas. 350 00:39:22,880 --> 00:39:26,279 Vamos, vamos. 351 00:39:26,280 --> 00:39:29,701 Vamos. 352 00:39:37,760 --> 00:39:40,720 Director Spiral. 353 00:39:40,721 --> 00:39:46,102 Ortiz. �Hola? 354 00:39:56,642 --> 00:39:59,881 Ya basta de bromas, Pr�ncipe Alberto. �Donde esta Spiral? 355 00:39:59,882 --> 00:40:01,921 Ouch. 356 00:40:01,922 --> 00:40:03,921 �Quien eres? 357 00:40:03,922 --> 00:40:07,001 Ya basta. 358 00:40:07,002 --> 00:40:09,121 Para. 359 00:40:09,122 --> 00:40:13,983 Te pondr� de castigo. Te mandare de vuelta al K�nder. 360 00:40:14,883 --> 00:40:17,561 �Basta! ��Que estas haciendo!? 361 00:40:17,562 --> 00:40:19,682 No, no, no. 362 00:40:19,683 --> 00:40:23,584 No, para, para. 363 00:40:28,483 --> 00:40:30,643 - �Adonde vamos? - A buscar otra salida. 364 00:40:30,644 --> 00:40:32,723 Pero el Se�or Garland dijo que lo esper�ramos. 365 00:40:32,724 --> 00:40:35,803 �Cuanto tiempo? Habr� un temblor peor. 366 00:40:35,804 --> 00:40:37,683 �Qu� problema tienes con �l? 367 00:40:37,684 --> 00:40:40,283 - Por favor, chicas. - �Que cual es mi problema? 368 00:40:40,284 --> 00:40:43,403 Eres tu quien se pone bobita cuando lo tienes cerca. 369 00:40:43,404 --> 00:40:45,923 "Ay, Se�or Garland, lo amo. Que lindo es usted, Se�or Garland". 370 00:40:45,924 --> 00:40:49,764 - �Yo no digo eso! - Oigan, �podemos concentrarnos? 371 00:40:49,765 --> 00:40:54,124 Shannon tiene raz�n. March�monos y ya. �De acuerdo? 372 00:40:54,125 --> 00:40:56,404 �De acuerdo? 373 00:40:56,405 --> 00:40:59,666 Muy bien, gracias. 374 00:41:02,485 --> 00:41:06,147 Conc�ntrate. 375 00:41:07,526 --> 00:41:10,765 No s� que pasa, no responde. 376 00:41:10,766 --> 00:41:14,227 Reinicia. 377 00:41:15,646 --> 00:41:19,547 No hace nada. 378 00:41:30,127 --> 00:41:34,646 �Tradici�n? �Respeto? Que perdedor. 379 00:41:34,647 --> 00:41:38,988 Spiral es todo un creyente. 380 00:41:44,328 --> 00:41:45,927 Oye, cuidado. 381 00:41:45,928 --> 00:41:48,407 - �Vieron eso? - ��Que!? 382 00:41:48,408 --> 00:41:52,527 Debo ir a tomar el aire, hombre. 383 00:41:52,528 --> 00:41:56,710 �Porque �l si puede marcharse? 384 00:42:23,010 --> 00:42:25,369 �No se me acerquen fen�menos! 385 00:42:25,370 --> 00:42:29,490 No quiero que pienses que te vamos a coser. 386 00:42:29,491 --> 00:42:33,512 Pero el silencio es oro. 387 00:42:42,371 --> 00:42:44,370 Fue el conserje Ortiz, tiene que ser �l. 388 00:42:44,371 --> 00:42:45,971 Dean, debes relajarte. 389 00:42:45,972 --> 00:42:47,651 ��Quien mas tiene las llaves de este lugar!? 390 00:42:47,652 --> 00:42:50,651 Las puertas no est�n cerradas, est�n como soldadas. 391 00:42:50,652 --> 00:42:54,731 Esto es otra cosa, algo peor. 392 00:42:54,732 --> 00:42:58,331 Si, tienes raz�n. Cu�ntales qui�n eres, Quentin. 393 00:42:58,332 --> 00:43:00,011 �Que tiene eso que ver con nada? 394 00:43:00,012 --> 00:43:02,571 - D�melo t�. - �Basta! 395 00:43:02,572 --> 00:43:06,474 Quentin, �de que est� hablando? 396 00:43:06,933 --> 00:43:09,571 Del Director Alder Danforth, el l�der del culto. 397 00:43:09,572 --> 00:43:14,114 Era su abuelo. Mi pap� me lo dijo. 398 00:43:16,253 --> 00:43:18,572 �Es cierto? 399 00:43:18,573 --> 00:43:21,533 Despu�s de lo ocurrido, mi pap� se cambi� el apellido. 400 00:43:21,534 --> 00:43:24,653 �Ven? �Ni siquiera trata de negarlo! 401 00:43:24,654 --> 00:43:28,533 �Tu abuelo era un asesino en serie? 402 00:43:28,534 --> 00:43:32,453 Espera, �tratas de insinuar que yo nos encerr� aqu�? 403 00:43:32,454 --> 00:43:34,333 �Crees que yo mat� a Myers? 404 00:43:34,334 --> 00:43:36,254 �Que eres un mentiroso, eso es lo que digo! 405 00:43:36,255 --> 00:43:40,236 �P�rala, Dean! 406 00:43:48,975 --> 00:43:51,134 - �Las historias son ciertas, no? - �Que historias? 407 00:43:51,135 --> 00:43:55,796 - Las de Danforth. - Danforth esta muerto. 408 00:43:56,095 --> 00:43:57,495 �Que pasa? 409 00:43:57,496 --> 00:44:01,757 �Que demonios... 410 00:44:02,776 --> 00:44:07,357 Este no es su reflejo. 411 00:44:09,697 --> 00:44:15,438 �Ay, Dios, que alguien me ayude! 412 00:44:22,417 --> 00:44:27,238 - �Que? - Fallo en el sistema. �Qu� significa? 413 00:44:27,858 --> 00:44:29,857 - �Tu hiciste eso? - �No! 414 00:44:29,858 --> 00:44:34,576 M�s te vale no estar jugando conmigo, porque no saldr�s de esta f�cil. 415 00:44:34,577 --> 00:44:40,318 No hice nada, te lo juro. Seguro hay alguien m�s en el sistema. 416 00:44:43,859 --> 00:44:50,080 Llegan tarde a clases, muchachos. La lecci�n de hoy es el dolor. 417 00:44:50,179 --> 00:44:53,799 �Qui�n es ese est�pido? 418 00:44:55,659 --> 00:45:01,000 - �Que diablos esta... - �Maldici�n! �Abajo! 419 00:45:04,420 --> 00:45:08,841 Te dije que era mala idea. 420 00:45:11,620 --> 00:45:14,881 Ay, mi espalda. 421 00:45:17,861 --> 00:45:19,740 �Como puede explotar as� una computadora? 422 00:45:19,741 --> 00:45:23,500 No puede. Fue una manifestaci�n sobrenatural, tiene que serlo. 423 00:45:23,501 --> 00:45:28,402 - �Una que? - Algo realmente malo. 424 00:45:31,701 --> 00:45:36,123 - El conducto de ventilaci�n. - �Ay Dios! 425 00:45:36,982 --> 00:45:38,580 Stu. 426 00:45:38,581 --> 00:45:39,981 Ay Dios. 427 00:45:39,982 --> 00:45:43,261 - No puede respirar. - �Esto esta muy mal! 428 00:45:43,262 --> 00:45:48,381 Espera amigo, ya te ayudo. 429 00:45:48,382 --> 00:45:52,524 Esta funcionando, funciona. 430 00:45:56,063 --> 00:45:59,884 �Que pasa? �Que pasa? 431 00:46:00,143 --> 00:46:03,942 No. 432 00:46:03,943 --> 00:46:07,564 Stu. 433 00:46:20,624 --> 00:46:23,984 �Ven? Se los estaba diciendo. El Se�or Garland anda por aqu�. 434 00:46:23,985 --> 00:46:26,064 Vamos a buscarlo y terminemos con esto. 435 00:46:26,065 --> 00:46:30,904 - �Quieres salir de aqu� o no? - Si, pero no estamos avanzando �o si? 436 00:46:30,905 --> 00:46:35,583 - �Y que va a hacer Garland? - �Su sonrisita dulzona lo arreglara todo? 437 00:46:35,584 --> 00:46:39,664 - Oye, tiene edad para ser tu padre. - �Es por eso? 438 00:46:39,665 --> 00:46:41,745 �Est�s celosa? 439 00:46:41,746 --> 00:46:43,025 Ay. 440 00:46:43,026 --> 00:46:46,607 Me largo. 441 00:46:46,666 --> 00:46:51,727 - Ni�galo. - C�llate, Dex. 442 00:47:00,787 --> 00:47:04,288 Se�or Garland. 443 00:47:04,547 --> 00:47:10,826 Se�or, s� que dijo que esper�ramos, pero los otros no me escucharon. 444 00:47:10,827 --> 00:47:15,608 Todas las puertas est�n cerradas. �C�mo salimos de aqu�? 445 00:47:19,028 --> 00:47:22,729 �Se�or Garland? 446 00:47:24,308 --> 00:47:30,729 Se�or Garland, creo que no deber�a estar duch�ndose ahora. 447 00:47:33,269 --> 00:47:38,410 Oiga, me esta asustando. �Podr�a responderme? 448 00:48:16,351 --> 00:48:20,230 �Socorro, socorro! 449 00:48:20,231 --> 00:48:24,133 �Que alguien me ayude! 450 00:48:34,072 --> 00:48:38,253 �Director Spiral? 451 00:48:42,953 --> 00:48:46,654 �Quien es usted? 452 00:49:01,593 --> 00:49:04,273 �Qu� est� haciendo? 453 00:49:04,274 --> 00:49:09,334 - Por favor, por favor. - Si que eres dura, mu�eca. 454 00:49:12,274 --> 00:49:17,176 Disfruta de tu tortura. 455 00:49:19,995 --> 00:49:23,976 EL CONSERJE 456 00:49:34,236 --> 00:49:36,755 Kimberly. 457 00:49:36,756 --> 00:49:41,114 Oye, disc�lpame. 458 00:49:41,115 --> 00:49:45,017 �Est�s aqu�? 459 00:49:45,115 --> 00:49:49,138 �Kimberly? 460 00:49:50,197 --> 00:49:52,156 K�mber... 461 00:49:52,157 --> 00:49:55,636 �Ay Dios mio! �Ay Dios mio! 462 00:49:55,637 --> 00:49:58,115 - Espera. �La encontraste? - Ay Dios mio. 463 00:49:58,116 --> 00:49:59,716 �Que pasa? Me est�s asustando. 464 00:49:59,717 --> 00:50:02,236 - Es Kim. �Ay Dios mio! - �Que pasa? 465 00:50:02,237 --> 00:50:06,477 - Kim esta muerta, amigo. - �Que? 466 00:50:06,478 --> 00:50:08,377 Alguien la asesino. Tenemos que buscar... 467 00:50:08,378 --> 00:50:11,997 ...a alguien. Debemos irnos de aqui. 468 00:50:11,998 --> 00:50:13,837 - Vamos, vamos. - Ya voy. 469 00:50:13,838 --> 00:50:15,397 Sube. 470 00:50:15,398 --> 00:50:18,699 Dale. 471 00:50:19,597 --> 00:50:22,518 - �Que? - �Esta ah�! �Esta ah�! �Rob esta ah�! 472 00:50:22,519 --> 00:50:27,958 - �Y que? Sube. - �Esta frito, tostado, achicharrado! 473 00:50:27,959 --> 00:50:33,158 - �Muerto? - De lo m�s crujiente. 474 00:50:33,159 --> 00:50:35,518 �Fuego! �Fuego! 475 00:50:35,519 --> 00:50:38,819 �Corre! 476 00:50:42,920 --> 00:50:45,639 �Por qu� no me lo dijiste? 477 00:50:45,640 --> 00:50:49,479 No s�. Es dif�cil encontrar el momento adecuado. 478 00:50:49,480 --> 00:50:55,240 Podr�a haber sido: "A prop�sito mi abuelo es un loco asesino de ni�os". 479 00:50:55,241 --> 00:50:59,680 Mira, no tengo nada que ver con esto. Debes de creerme. 480 00:50:59,681 --> 00:51:03,341 �Si, y... 481 00:51:05,641 --> 00:51:09,862 �Vamos, vamos! 482 00:51:11,482 --> 00:51:14,761 Pens�bamos que est�bamos solos aqu�. �Encontraron alguna salida? 483 00:51:14,762 --> 00:51:17,681 - Kimberly esta muerta. - ��Que!? 484 00:51:17,682 --> 00:51:20,681 Espera �que quieres decir con que Kimberly esta muerta? 485 00:51:20,682 --> 00:51:23,161 - �Que no tiene cabeza! - �Que? 486 00:51:23,162 --> 00:51:24,761 �De que diablos esta hablando? 487 00:51:24,762 --> 00:51:29,624 Estamos encerrado con un psic�pata. Debemos de salir de aqu�. 488 00:51:30,323 --> 00:51:32,962 �Tambi�n me vas a echar la culpa d� eso? 489 00:51:32,963 --> 00:51:38,384 Ya basta. Voy a grabarnos para evidencia. 490 00:51:42,723 --> 00:51:45,483 �Detr�s de ustedes! 491 00:51:45,484 --> 00:51:48,243 - �Tratas de asustarnos? - �Ella estaba ah� mismo! 492 00:51:48,244 --> 00:51:52,403 - ��Quien!? - Ya basta, Dean. 493 00:51:52,404 --> 00:51:56,763 - Olv�denlo. - ��Que lo olvidemos!? S� que hay algo. 494 00:51:56,764 --> 00:52:01,844 �Dije que lo olvidaran! - �Sigo siendo tu principal sospechoso? 495 00:52:01,845 --> 00:52:05,004 Que asco, creo que pise un chicle. 496 00:52:05,005 --> 00:52:08,924 �No me puedo mover! �No me puedo mover! 497 00:52:08,925 --> 00:52:11,724 - No es chicle. - �Que esta pasando? 498 00:52:11,725 --> 00:52:15,004 �No puedo moverme! 499 00:52:15,005 --> 00:52:19,165 Hola, estudiantes. Me alegra que pudieran quedarse pegados por aqu�... 500 00:52:19,166 --> 00:52:23,307 ...para la diversi�n del receso. 501 00:52:30,366 --> 00:52:35,147 �Ya conocieron a la mascota del profesor? 502 00:52:46,367 --> 00:52:49,588 No me puedo mover. 503 00:53:06,208 --> 00:53:10,127 Ll�vame a �l. 504 00:53:10,128 --> 00:53:13,328 Es hora de que vengas conmigo al lugar al que perteneces. 505 00:53:13,329 --> 00:53:16,648 - �No! - No te preocupes, amigo. 506 00:53:16,649 --> 00:53:21,110 Tu d�a te llegar� ma�ana. 507 00:53:30,490 --> 00:53:32,249 �Vamos, corran! 508 00:53:32,250 --> 00:53:35,809 �Vamos! 509 00:53:35,810 --> 00:53:40,830 �Oigan, esp�renme! 510 00:53:56,130 --> 00:53:58,050 Me alegra verlos, muchachos. 511 00:53:58,051 --> 00:53:59,891 - �Que hacen aqu�? - �Est�n bien? 512 00:53:59,892 --> 00:54:02,130 �Qu� est�s haciendo? 513 00:54:02,131 --> 00:54:04,371 �Al�jate, o�ste! 514 00:54:04,372 --> 00:54:07,731 - �Dex! ��Donde esta Dex!? - ��Estas loco!? 515 00:54:07,732 --> 00:54:11,153 Tranquilo. 516 00:54:11,572 --> 00:54:14,651 �Muchachos! 517 00:54:14,652 --> 00:54:18,554 �Hay alguien? 518 00:54:43,574 --> 00:54:47,435 Genial. 519 00:55:07,216 --> 00:55:09,935 �No! 520 00:55:09,936 --> 00:55:14,557 �No! 521 00:55:19,576 --> 00:55:23,134 - Oye, �est�s loco? - Basta. 522 00:55:23,135 --> 00:55:24,615 �Soy el �nico que recuerda que a este... 523 00:55:24,616 --> 00:55:26,256 ...lo suspendieron por traer un cuchillo? 524 00:55:26,257 --> 00:55:29,376 Oye, no corte a nadie. 525 00:55:29,377 --> 00:55:32,696 �Crees que es el responsable de todo esto? 526 00:55:32,697 --> 00:55:36,856 Ojala. Esto es much�simo peor. 527 00:55:36,857 --> 00:55:38,656 �Como s� que no eres su c�mplice? 528 00:55:38,657 --> 00:55:40,135 �Qu�? 529 00:55:40,136 --> 00:55:42,737 Dean, deja de ser un imb�cil paranoico. 530 00:55:42,738 --> 00:55:47,337 Miren a su alrededor. Evidentemente esto no es cosa de humanos. 531 00:55:47,338 --> 00:55:51,119 �Pues qu� es? 532 00:55:51,458 --> 00:55:55,439 Es Danforth. 533 00:56:02,699 --> 00:56:05,118 �Son ideas m�as o es raro tener la foto... 534 00:56:05,119 --> 00:56:09,760 ...de un asesino en serie en la Escuela? 535 00:56:09,899 --> 00:56:13,899 Quentin, �que diablos esta pasando? 536 00:56:13,900 --> 00:56:16,379 - Creo que se como empez� esto. - Aqui vamos. 537 00:56:16,380 --> 00:56:19,099 Dean, �te podr�as callar? 538 00:56:19,100 --> 00:56:20,779 - �Recuerdas esto? - Si. 539 00:56:20,780 --> 00:56:23,819 Una desapareci� despu�s de mostr�rselas a Myers. 540 00:56:23,820 --> 00:56:27,339 Me dijo que ten�an poderes m�gicos. 541 00:56:27,340 --> 00:56:29,659 El pentagrama sat�nico cl�sico. 542 00:56:29,660 --> 00:56:33,882 Parece vieja y hecha en casa. 543 00:56:40,901 --> 00:56:43,900 Hay un pentagrama igual en el piso de la sala de calderas. 544 00:56:43,901 --> 00:56:47,901 Apareci� de la nada, despu�s de que estuve all� con Myers. 545 00:56:47,902 --> 00:56:51,661 Tambi�n hay, una especie de abertura en la pared. 546 00:56:51,662 --> 00:56:54,901 Como si hubiera algo del otro lado. �Me entienden? 547 00:56:54,902 --> 00:56:57,661 �Como en la pel�cula "El Portal", en que unos chicos ponen un disco... 548 00:56:57,662 --> 00:56:59,620 ...al rev�s y empiezan a salir criaturas de las paredes? 549 00:56:59,621 --> 00:57:02,061 �C�llate, Blake! 550 00:57:02,062 --> 00:57:05,062 �Y si todas esas historias son ciertas? 551 00:57:05,063 --> 00:57:09,222 �Y si mi abuelo en verdad est� all� abajo? 552 00:57:09,223 --> 00:57:13,182 - �Y si esto lo libero? - �Ese fen�meno era tu abuelo? 553 00:57:13,183 --> 00:57:17,782 Oigan, quiz�s eso explique los temblores. 554 00:57:17,783 --> 00:57:20,142 �Ustedes no ven televisi�n? 555 00:57:20,143 --> 00:57:23,623 La energ�a ectoplasm�tica Gamma liberada de una sola vez, puede... 556 00:57:23,624 --> 00:57:26,703 ...desbordarse hacia el mundo real y causar especies de "fantasmablores". 557 00:57:26,704 --> 00:57:28,983 Hablas de eso como si fuera real. 558 00:57:28,984 --> 00:57:31,203 �Y como puedes explicar lo que paso? 559 00:57:31,204 --> 00:57:33,543 Soy p�simo en ciencias, pero hasta... 560 00:57:33,544 --> 00:57:37,143 ...yo s� que aunque no puedas explicarlo, no significa que sean fantasmas. 561 00:57:37,144 --> 00:57:38,624 Estoy de acuerdo con �l. 562 00:57:38,625 --> 00:57:41,624 Eso que paso all�, no s� que fue. 563 00:57:41,625 --> 00:57:43,704 Pero esto es real. 564 00:57:43,705 --> 00:57:47,184 Busquemos herramientas, para atrapar a ese lun�tico. 565 00:57:47,185 --> 00:57:49,504 - Suena a un plan. - No funcionara. 566 00:57:49,505 --> 00:57:52,064 Se est�n disponiendo para un cl�sico emboscapolter. 567 00:57:52,065 --> 00:57:54,224 - �Emboscapolter? - Emboscada poltergeist. 568 00:57:54,225 --> 00:57:59,185 Oigan, pase lo que pase, debemos permanecer juntos. �De acuerdo? 569 00:57:59,186 --> 00:58:02,607 De acuerdo. 570 00:58:07,426 --> 00:58:10,046 Destrucci�n de propiedad de la Escuela. 571 00:58:10,047 --> 00:58:12,866 He torturado a estudiantes por menos. 572 00:58:12,867 --> 00:58:18,208 - �Que quieres? - Te quiero a ti. 573 00:58:18,827 --> 00:58:22,306 - �Amber! - �Amber! 574 00:58:22,307 --> 00:58:25,888 �Salgamos de aqu�! 575 00:58:44,108 --> 00:58:50,650 Ya basta de aplazarlo, Se�orita. Es hora de su examen final. 576 00:59:02,910 --> 00:59:07,571 - �Chica, estoy de tu lado! - �Yo no soy tu chica! 577 00:59:12,950 --> 00:59:16,011 MANTENIMIENTO 578 00:59:27,391 --> 00:59:30,150 �Crees que una palanca te ayudar� a abrir una puerta de esas? 579 00:59:30,151 --> 00:59:33,350 Son fuertes. Se pueden abrir candados con esto. 580 00:59:33,351 --> 00:59:35,910 Vaya, experto en abrir puertas. No me sorprende. 581 00:59:35,911 --> 00:59:37,551 Disculpa, me encanta. 582 00:59:37,552 --> 00:59:39,791 No te ofendas, pero no tienes lo necesario para una Escuela privada. 583 00:59:39,792 --> 00:59:42,231 - �Que significa eso? - �Que crees tu? 584 00:59:42,232 --> 00:59:44,331 Mi pap� compra y vende compa��as. 585 00:59:44,332 --> 00:59:48,653 Gana m�s en un mes, que tu pap� en un a�o. 586 00:59:51,672 --> 00:59:54,072 Mi viejo me lo ense�o. 587 00:59:54,073 --> 00:59:56,632 Felicitaciones. 588 00:59:56,633 --> 00:59:59,552 �Que es, mec�nico? 589 00:59:59,553 --> 01:00:00,992 �Has o�do hablar de Los �ngeles de la Muerte? 590 01:00:00,993 --> 01:00:05,032 Si, una pandilla de motociclistas. 591 01:00:05,033 --> 01:00:08,992 Digamos que cuando ellos tienen un problema... 592 01:00:08,993 --> 01:00:13,175 ...mi padre lo resuelve. 593 01:00:45,036 --> 01:00:49,217 MUJERES 594 01:01:03,317 --> 01:01:06,396 - �Nos escapamos? - �Como escaparse de un fantasma? 595 01:01:06,397 --> 01:01:08,156 - Blike. - �Si? 596 01:01:08,157 --> 01:01:09,996 Eres lo m�s parecido que tenemos a un experto. 597 01:01:09,997 --> 01:01:12,916 Solo veo mucho el cable. 598 01:01:12,917 --> 01:01:15,956 Necesitamos saber a que nos enfrentamos. 599 01:01:15,957 --> 01:01:20,517 La biblioteca tiene una gran secci�n de lo oculto. 600 01:01:20,518 --> 01:01:23,477 Antes era g�tica. 601 01:01:23,478 --> 01:01:27,677 Pues a la biblioteca. Vamos. 602 01:01:27,678 --> 01:01:30,997 �Entonces, te gusta lo paranormal? 603 01:01:30,998 --> 01:01:33,757 �Has visto Lugares Siniestros? 604 01:01:33,758 --> 01:01:37,118 Oye, me gustan las chicas. 605 01:01:37,119 --> 01:01:39,878 �Y si haces una excepci�n por �ltima vez? 606 01:01:39,879 --> 01:01:43,158 - �Adonde quieres llegar? - �Ya viste Mi Pareja Equivocada? 607 01:01:43,159 --> 01:01:46,238 Ella cambio. �Que te parece si... 608 01:01:46,239 --> 01:01:47,558 Oye. 609 01:01:47,559 --> 01:01:52,719 Estamos nerviosos, todos. 610 01:01:52,720 --> 01:01:54,799 Disculpa por dudar de ti. 611 01:01:54,800 --> 01:01:58,119 Esta bien, es comprensible. 612 01:01:58,120 --> 01:02:04,359 Oye, si salimos de aqu�, quiero que seas mi pareja en el baile. 613 01:02:04,360 --> 01:02:07,319 �De verdad? �No tienes pareja? 614 01:02:07,320 --> 01:02:11,040 No, estaba esperando por ti, pero no me has invi... 615 01:02:11,041 --> 01:02:14,542 �Es Ortiz? 616 01:02:21,441 --> 01:02:24,640 - �A la entrada? - La salida de incendios es mas cerca. 617 01:02:24,641 --> 01:02:27,943 Vamos. 618 01:02:28,122 --> 01:02:30,561 Con cuidado. 619 01:02:30,562 --> 01:02:34,343 Acu�stenlo aqu�. 620 01:02:43,803 --> 01:02:47,802 �Alguien sabe dar respiraci�n boca a boca? 621 01:02:47,803 --> 01:02:51,322 Supongo que yo. 622 01:02:51,323 --> 01:02:54,944 Al�jate de m�. 623 01:02:55,403 --> 01:03:00,643 �Que le paso? �Un ladrillo sali� volando, una puerta estaba pose�da? 624 01:03:00,644 --> 01:03:03,083 No, la pendeja de Amber. 625 01:03:03,084 --> 01:03:04,923 Tenemos que detener el sangrado. 626 01:03:04,924 --> 01:03:08,043 Shannon y Blake, vayan a la enfermer�a y traigan vendas. 627 01:03:08,044 --> 01:03:10,083 �Porque tengo que ir yo a la enfermer�a? 628 01:03:10,084 --> 01:03:12,363 Cuando la gente se separa, siempre pasan cosas malas. 629 01:03:12,364 --> 01:03:15,123 Vamos. 630 01:03:15,124 --> 01:03:19,986 Suelta, suelta, d�jame. 631 01:03:29,005 --> 01:03:33,805 �Ellos saben lo tuyo? �Saben quien era tu abuelo? 632 01:03:33,806 --> 01:03:36,725 �Por eso estuvo fastidi�ndome estos cuatro a�os? 633 01:03:36,726 --> 01:03:39,045 �Porque mi apellido era Danforth? 634 01:03:39,046 --> 01:03:43,067 No me parezco en nada a �l �esta bien? 635 01:03:44,366 --> 01:03:49,747 Si, tal vez. Ya veremos. 636 01:03:49,967 --> 01:03:56,148 - �Como sabe tanto de esto? - Porque estuve ah�. 637 01:04:02,607 --> 01:04:04,846 Vaya. 638 01:04:04,847 --> 01:04:09,807 Yo no voy a coger las vendas. Tendr�s que cogerlas t� 639 01:04:09,808 --> 01:04:12,167 Chicos. 640 01:04:12,168 --> 01:04:14,447 Dex. 641 01:04:14,448 --> 01:04:17,847 Dex, �donde estabas? 642 01:04:17,848 --> 01:04:19,647 Tengo que mostrarles algo. 643 01:04:19,648 --> 01:04:22,007 Es genial. 644 01:04:22,008 --> 01:04:25,968 �Porque no entras y nos lo muestras? 645 01:04:25,969 --> 01:04:29,488 Tienen que venir a verlo ustedes mismos. 646 01:04:29,489 --> 01:04:33,590 No ser�s un gallina, �verdad? 647 01:04:34,449 --> 01:04:37,568 Ese no es Dex. 648 01:04:37,569 --> 01:04:39,008 �Que pasa? 649 01:04:39,009 --> 01:04:45,391 Maldici�n. Teletransportacion, alucinaciones compartidas, por lo menos. 650 01:04:48,770 --> 01:04:52,871 Me inclino por las alucinaciones. 651 01:04:56,370 --> 01:05:02,450 Mi hermana, Marisol, se crey� sus mentiras en un principio. 652 01:05:02,451 --> 01:05:05,992 Es hermosa. 653 01:05:09,451 --> 01:05:13,010 �Que mentiras? 654 01:05:13,011 --> 01:05:16,873 Sobre la vida eterna. 655 01:05:17,732 --> 01:05:21,513 �Qu� le paso? 656 01:05:21,812 --> 01:05:24,251 Fue la �ltima victima. 657 01:05:24,252 --> 01:05:30,153 Trat� de detenerla, pero no pude. 658 01:05:33,133 --> 01:05:38,772 Espera, �y la mujer que siempre esta con �l, la de la cara desfigurada? 659 01:05:38,773 --> 01:05:42,052 Se enamoro de �l. 660 01:05:42,053 --> 01:05:47,314 La convirti� en un demonio. 661 01:05:47,694 --> 01:05:51,773 Est�n enterrados por aqu� en alguna parte. 662 01:05:51,774 --> 01:05:57,293 Esperen, �y los chicos? Ya deber�an de haber regresado. 663 01:05:57,294 --> 01:06:01,533 �Blake! �Tyler! 664 01:06:01,534 --> 01:06:03,613 Les habla el Director. 665 01:06:03,614 --> 01:06:06,574 Atrapamos estudiantes robando suministros para primeros auxilios. 666 01:06:06,575 --> 01:06:11,276 Este comportamiento quedara registrado en sus expedientes. 667 01:06:12,055 --> 01:06:15,436 �Ay Dios m�o! 668 01:06:22,336 --> 01:06:24,935 Vamos, lev�ntate. 669 01:06:24,936 --> 01:06:28,957 �Sal de aqu�, vete! 670 01:06:57,218 --> 01:06:58,937 No puedo creerlo. 671 01:06:58,938 --> 01:07:02,319 Mi turno. 672 01:07:15,659 --> 01:07:19,400 No puede ser. 673 01:07:38,780 --> 01:07:43,401 Pres�ntese en mi oficina de inmediato. 674 01:08:35,784 --> 01:08:39,743 As� que por robar, maldici�n. 675 01:08:39,744 --> 01:08:42,223 Las reglas son reglas, Se�or. 676 01:08:42,224 --> 01:08:46,943 Me temo que deber� quedarse despu�s de clases, para siempre. 677 01:08:46,944 --> 01:08:49,863 �Socorro! �Socorro! 678 01:08:49,864 --> 01:08:53,504 �Socorro! �Socorro! 679 01:08:53,505 --> 01:08:57,383 �Que alguien me ayude! 680 01:08:57,384 --> 01:09:02,446 �Que alguien me ayude! 681 01:09:04,905 --> 01:09:11,265 Cada alma que toman los hace m�s fuerte y pronto vendr�n por ti. 682 01:09:11,266 --> 01:09:15,424 - �Por mi? �Porque? - Porque eres su �ltimo descendiente. 683 01:09:15,425 --> 01:09:18,265 - Y tienes la edad necesaria. - Ma�ana. 684 01:09:18,266 --> 01:09:23,767 - Ma�ana ya es hoy. - Feliz cumplea�os. 685 01:09:24,666 --> 01:09:28,066 �C�mo podemos vencerlos? 686 01:09:28,067 --> 01:09:31,546 Tengo su diario. 687 01:09:31,547 --> 01:09:34,866 Hay un hechizo, que creo que es la fuente de su poder. 688 01:09:34,867 --> 01:09:38,425 Si otra persona reclamara ese poder, podr�a igualarlo. 689 01:09:38,426 --> 01:09:42,808 Muy bien, �cuales son las palabras? 690 01:09:43,427 --> 01:09:45,747 Falta la �ltima l�nea. 691 01:09:45,748 --> 01:09:49,267 �Falta? Esta en lat�n. 692 01:09:49,268 --> 01:09:52,648 Muy bien. 693 01:10:01,189 --> 01:10:04,930 �Que? 694 01:10:05,388 --> 01:10:08,387 Es una canci�n de cuna que me ense�o mi papa, cuando yo era ni�o. 695 01:10:08,388 --> 01:10:11,668 - �Tu pap� te ense�o esto? - Si, me dijo que la recordara. 696 01:10:11,669 --> 01:10:15,228 - �Alguna idea de que significa? - El dolor es placer. 697 01:10:15,229 --> 01:10:20,189 El miedo es poder. Pero la muerte es lo que mas me fortalece. 698 01:10:20,190 --> 01:10:25,571 Bueno, eso es demasiado para ense��rselo a un ni�o. 699 01:10:34,311 --> 01:10:35,910 No pas� nada. 700 01:10:35,911 --> 01:10:39,070 Dolor, necesitas dolor. 701 01:10:39,071 --> 01:10:43,611 El dolor es lo esencial en toda su magia. 702 01:10:44,390 --> 01:10:47,630 Un segundo, usted dijo que estaba buscando los cuerpos... 703 01:10:47,631 --> 01:10:51,031 ...que est�n emparedados. 704 01:10:51,032 --> 01:10:53,871 Hay una c�mara secreta en la sala de calderas. 705 01:10:53,872 --> 01:10:55,871 - �Est�s seguro? - Positivo. 706 01:10:55,872 --> 01:10:59,511 �Porque es tan importante encontrar los cuerpos? 707 01:10:59,512 --> 01:11:05,711 Cada uno tiene un anillo, hecho con el oro de una bruja. 708 01:11:05,712 --> 01:11:09,512 Si destruyes los anillos, destruyes su poder. 709 01:11:09,513 --> 01:11:12,912 �Como se destruyen los anillos? �Hay que echarlos a un volc�n o algo? 710 01:11:12,913 --> 01:11:15,272 �Y con agua regia? 711 01:11:15,273 --> 01:11:18,672 - �Que? - Agua regia. Es un �cido. 712 01:11:18,673 --> 01:11:22,672 Estoy casi seguro de que disuelve el oro. 713 01:11:22,673 --> 01:11:25,473 Lo busque en Internet porque... 714 01:11:25,474 --> 01:11:30,273 ...iba a derretir las monedas y hacerte un collar. 715 01:11:30,274 --> 01:11:32,553 �Un collar maldito? 716 01:11:32,554 --> 01:11:35,353 Que tremendo regalo, muchacho. 717 01:11:35,354 --> 01:11:38,073 En el laboratorio de Qu�mica debe de haber todo lo necesario. 718 01:11:38,074 --> 01:11:41,495 Vamos. 719 01:11:43,995 --> 01:11:47,496 �Cuidado! 720 01:12:02,236 --> 01:12:03,835 Esperen. 721 01:12:03,836 --> 01:12:07,417 �Que asco! 722 01:12:08,596 --> 01:12:13,537 - Los qu�micos est�n aqu�. - Tratar� de encontrar la formula. 723 01:12:24,717 --> 01:12:28,938 �Donde estas? Vamos. 724 01:12:33,958 --> 01:12:36,237 - Bingo. - La encontr�. 725 01:12:36,238 --> 01:12:40,618 Busca �cido N�trico + �cido Clorh�drico. 726 01:12:41,998 --> 01:12:44,317 Lo encontr�. 727 01:12:44,318 --> 01:12:47,699 Parece que estamos en el juego. 728 01:12:57,319 --> 01:13:02,860 No se tu, pero empiezo a pensar que el geek ten�a raz�n. 729 01:13:16,240 --> 01:13:18,119 �Alguna idea? 730 01:13:18,120 --> 01:13:20,559 En realidad no. 731 01:13:20,560 --> 01:13:26,222 Tu pap� es un tipo rudo. �Que har�a en una situaci�n as�? 732 01:13:27,161 --> 01:13:32,022 Intentar�a ir a ver que es. 733 01:13:33,721 --> 01:13:37,022 Vamos. 734 01:13:57,442 --> 01:14:02,424 Bien, este �cido es muy corrosivo. Trata de no aspirarlo. 735 01:14:09,243 --> 01:14:11,362 Cuidado. 736 01:14:11,363 --> 01:14:14,744 Son fuertes. 737 01:14:15,004 --> 01:14:19,145 No. 738 01:14:24,324 --> 01:14:27,985 Sostenlo. 739 01:14:28,924 --> 01:14:30,924 �Es idea m�a o se est�n fortaleciendo? 740 01:14:30,925 --> 01:14:34,244 No, se est�n fortaleciendo. 741 01:14:34,245 --> 01:14:36,604 - Espero que con esto baste. - M�s vale, se acabaron los ingredientes. 742 01:14:36,605 --> 01:14:39,946 Vamos. 743 01:15:13,927 --> 01:15:17,588 Se est� fortaleciendo. 744 01:15:30,928 --> 01:15:34,989 Si, es aqu�. 745 01:15:48,089 --> 01:15:51,750 Cuidado. 746 01:16:20,491 --> 01:16:25,792 Marisol, ah� estas. 747 01:16:28,012 --> 01:16:31,433 Manos a la obra. 748 01:16:33,012 --> 01:16:34,971 Vaya, vaya. 749 01:16:34,972 --> 01:16:39,091 M�s delincuentes juveniles intentando actos de vandalismo. 750 01:16:39,092 --> 01:16:44,291 Parece que en esta �poca escasean los buenos ejemplos. 751 01:16:44,292 --> 01:16:46,892 �Que esperas para usar el hechizo? 752 01:16:46,893 --> 01:16:51,914 Tenia que haber acabado con tu podrido cad�ver hace tiempo. 753 01:16:54,213 --> 01:17:00,633 �Tonto! �Quieres poner a prueba mi paciencia? 754 01:17:15,374 --> 01:17:18,294 �Pensaste que pod�as usar mi propio material contra m�? 755 01:17:18,295 --> 01:17:21,876 �Contra mi? 756 01:17:24,414 --> 01:17:29,116 - �Quentin! - �Los anillos, Whitney! 757 01:17:45,936 --> 01:17:51,077 �Oye, te llego la hora, perra! 758 01:17:54,017 --> 01:17:57,358 �No! 759 01:17:58,977 --> 01:18:02,415 - �Muere! - No. 760 01:18:02,416 --> 01:18:05,536 �Whitney! 761 01:18:05,537 --> 01:18:08,136 Esqueleto, esqueleto, yo te expulso. 762 01:18:08,137 --> 01:18:10,897 Esqueleto, esqueleto, yo te expulso. 763 01:18:10,898 --> 01:18:14,377 Esqueleto, esqueleto, yo te expulso. 764 01:18:14,378 --> 01:18:18,719 Esqueleto, esqueleto, yo te expulso. 765 01:18:20,538 --> 01:18:23,377 �Quentin, detente! 766 01:18:23,378 --> 01:18:28,240 El �cido es un mal viaje. 767 01:18:33,539 --> 01:18:38,880 Somos tan cercanos, que ni te imaginas. 768 01:18:39,499 --> 01:18:44,360 Siempre ser�s un Danforth. 769 01:18:56,220 --> 01:19:00,721 Quentin, Quen... 770 01:19:03,861 --> 01:19:07,322 �Quentin! 771 01:19:15,621 --> 01:19:19,061 Se me hab�a olvidado que se sent�a al estar vivo. 772 01:19:19,062 --> 01:19:24,443 - Danforth. - En carne y hueso. 773 01:19:30,182 --> 01:19:36,502 Mataste a mi amada. Ahora necesitar� a una nueva. 774 01:19:36,503 --> 01:19:40,022 - T� me vienes bien. - Danforth. 775 01:19:40,023 --> 01:19:43,484 �Qu�? 776 01:19:54,344 --> 01:19:59,644 Ya mu�rete. 777 01:20:03,704 --> 01:20:07,405 �Donde nos quedamos? 778 01:20:41,787 --> 01:20:45,066 Sal, sal de dondequiera que est�s. 779 01:20:45,067 --> 01:20:51,186 Atenci�n estudiantes. Whitney Douglas, pres�ntese en la morgue. 780 01:20:51,187 --> 01:20:55,746 - Te encontr�. - Quentin, no. 781 01:20:55,747 --> 01:20:59,747 No, Quentin. Soy yo, Whitney. 782 01:20:59,748 --> 01:21:05,707 No puede escucharte con tantos gritos. El infierno es un lugar ruidoso. 783 01:21:05,708 --> 01:21:08,827 No, Quentin no me lastimar�a. 784 01:21:08,828 --> 01:21:12,827 - Te equivocas. - �No por favor, no! 785 01:21:12,828 --> 01:21:16,289 Por favor, Quentin. 786 01:21:25,069 --> 01:21:29,970 - �Whitney? - Si. 787 01:21:42,910 --> 01:21:49,429 �Ya no necesito el anillo, querida! �Tengo este cuerpo y es todo m�o! 788 01:21:49,430 --> 01:21:55,670 Oye, una nueva generaci�n ha hablado. Se te acabo la titularidad. 789 01:21:55,671 --> 01:21:59,172 �Que? 790 01:22:09,431 --> 01:22:13,373 �Oh, no! 791 01:22:20,992 --> 01:22:24,894 �Mi turno! 792 01:22:32,073 --> 01:22:34,272 Oye, abuelo. 793 01:22:34,273 --> 01:22:37,152 Es hora de que te retires. 794 01:22:37,153 --> 01:22:40,654 �No! 795 01:23:08,755 --> 01:23:13,936 �Lo logre, chica! 796 01:23:15,756 --> 01:23:21,177 PREPARATORIA HALLOMAN 797 01:24:02,238 --> 01:24:04,838 �Salgan del medio, los van a matar! 798 01:24:04,839 --> 01:24:07,158 Disculpa. 799 01:24:07,159 --> 01:24:10,460 Vamos. 800 01:24:12,639 --> 01:24:17,278 - No ira a regresar, �verdad? - Espero que no. 801 01:24:17,279 --> 01:24:19,839 �Piensas que alguien nos crea? 802 01:24:19,840 --> 01:24:23,399 De ning�n modo. 803 01:24:23,400 --> 01:24:27,621 �Y qu� hacemos ahora? 804 01:24:27,960 --> 01:24:29,478 Graduarnos. 805 01:24:29,479 --> 01:25:02,142 Haunted High (2012) Creaci�n y revisi�n. Poro81. 60386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.