Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,020 --> 00:00:14,641
RESPETO POR LA TRADICI�N
2
00:00:30,621 --> 00:00:32,300
Paganismo.
3
00:00:32,301 --> 00:00:33,859
Libre Masoner�a.
4
00:00:33,860 --> 00:00:35,620
OVNIs.
5
00:00:35,621 --> 00:00:39,821
Lo oculto tiene una larga y
orgullosa tradici�n en Am�rica.
6
00:00:39,822 --> 00:00:42,661
Y que nadie les diga lo contrario.
7
00:00:42,662 --> 00:00:47,421
Ahora, algunos de sus practicantes
eran ricos y poderosos.
8
00:00:47,422 --> 00:00:51,501
Otros, eran perseguidos
y hasta asesinados.
9
00:00:51,502 --> 00:00:53,662
Pero...
10
00:00:53,663 --> 00:00:59,382
...todos cre�an que el universo
tiene un orden m�stico secreto...
11
00:00:59,383 --> 00:01:04,142
...que desaf�a las
explicaciones racionales.
12
00:01:04,143 --> 00:01:08,742
Algunos de ustedes deben de estar
pregunt�ndose �de que esta hablando?
13
00:01:08,743 --> 00:01:14,343
Los reto, a mirar a su alrededor.
14
00:01:14,344 --> 00:01:16,943
Miren m�s all�, de lo que
se ve a simple vista...
15
00:01:16,944 --> 00:01:23,623
...que escuchen su intuici�n
interior, acerca de que hay algo m�s.
16
00:01:23,624 --> 00:01:27,624
Porque un d�a podr�an encontrarse
frente a frente, con algo...
17
00:01:27,625 --> 00:01:32,144
...que pensaban que solo
exist�a en sus sue�os...
18
00:01:32,145 --> 00:01:34,624
...o en sus peores pesadillas.
19
00:01:34,625 --> 00:01:38,424
El tema es, si ustedes saldr�n
corriendo a esconderse...
20
00:01:38,425 --> 00:01:42,606
...o si lo enfrentaran.
21
00:01:46,266 --> 00:01:52,407
- �Lo estoy aburriendo, Se�or Smith?
- No Se�or.
22
00:01:53,186 --> 00:01:57,207
Ahora...
23
00:01:57,346 --> 00:02:00,225
Su tarea para ma�ana.
24
00:02:00,226 --> 00:02:05,608
Quiero que escriban...
25
00:02:17,668 --> 00:02:21,009
�Todo bien, socio?
26
00:02:46,429 --> 00:02:49,868
�Lo estoy aburriendo, Se�or Smith?
27
00:02:49,869 --> 00:02:51,469
Me asustaste.
28
00:02:51,470 --> 00:02:54,429
- Disculpa. Feliz cumplea�os.
- No hasta ma�ana.
29
00:02:54,430 --> 00:02:58,348
Lo se, pero queria ser
la primera en felicitarte.
30
00:02:58,349 --> 00:03:03,850
Pues eres la primera.
31
00:03:05,870 --> 00:03:07,950
�Entonces, vas a venir al gimnasio a...
32
00:03:07,951 --> 00:03:11,270
...ayudarnos a preparar
todo para el baile?
33
00:03:11,271 --> 00:03:15,092
Si, claro.
34
00:03:16,191 --> 00:03:18,470
�Que es eso?
35
00:03:18,471 --> 00:03:24,772
- Eran de mi abuelo. Los herede.
- D�jame ver.
36
00:03:27,992 --> 00:03:30,471
�Es de oro de verdad?
37
00:03:30,472 --> 00:03:34,350
Oro de verdad y viejo de verdad.
38
00:03:34,351 --> 00:03:38,431
�Vas a venderlas o algo as�?
39
00:03:38,432 --> 00:03:43,672
- Tengo algo mejor en mente.
- �Oh si? �Como que?
40
00:03:43,673 --> 00:03:46,032
Disculpe, Se�orita Douglas.
41
00:03:46,033 --> 00:03:48,472
Quentin, �hablamos?
42
00:03:48,473 --> 00:03:51,032
Yo...
43
00:03:51,033 --> 00:03:53,752
Necesito de tu ayuda
en la sala de calderas.
44
00:03:53,753 --> 00:03:59,374
- �Ahora mismo?
- Si, solo ser� un minuto. Lo prometo.
45
00:04:16,795 --> 00:04:19,714
�Hab�as bajado aqu� antes, Quentin?
46
00:04:19,715 --> 00:04:21,674
No puedo decir que lo haya hecho.
47
00:04:21,675 --> 00:04:25,674
Como profesor de Historia, me
encantan estos edificios viejos.
48
00:04:25,675 --> 00:04:28,394
Llenos de misterio, �no te parece?
49
00:04:28,395 --> 00:04:32,376
Si, supongo.
50
00:04:40,036 --> 00:04:42,915
Casi se sienten los
esp�ritus de los padres...
51
00:04:42,916 --> 00:04:48,017
...fundadores de este gran
instituto, �no Quentin?
52
00:04:52,037 --> 00:04:59,036
Hay rumores de que tu abuelo pasaba,
mucho tiempo aqu� abajo tambi�n.
53
00:04:59,037 --> 00:05:02,898
�Lo sab�as?
54
00:05:05,717 --> 00:05:10,539
�Sabes por qu� te ped� que bajaras?
55
00:05:12,278 --> 00:05:17,539
Porque s� que tu apellido
no siempre fue Smith.
56
00:05:18,678 --> 00:05:22,437
- �Para que vinimos aqu�?
- Veras, el maldito culto de Danforth...
57
00:05:22,438 --> 00:05:27,100
...es como una obsesi�n para m�.
58
00:05:29,959 --> 00:05:35,380
Mu�strame lo que le mostraste
a la Se�orita... Douglas, antes.
59
00:05:42,840 --> 00:05:46,621
Vaya.
60
00:05:47,040 --> 00:05:49,479
Fascinante.
61
00:05:49,480 --> 00:05:53,181
Eso...
62
00:05:54,920 --> 00:06:01,240
Los due�os orig�nales de este lugar,
ardieron en la hoguera por Brujer�a.
63
00:06:01,241 --> 00:06:04,800
Y tu abuelo, Alder Danforth, tomo la...
64
00:06:04,801 --> 00:06:10,200
...mitad de esas y lo
convirti� en anillos.
65
00:06:10,201 --> 00:06:15,067
Porque pens�, que
encerraban el poder que...
66
00:06:15,068 --> 00:06:18,321
...permit�a entrar al
mundo de los esp�ritus.
67
00:06:18,322 --> 00:06:20,641
Mire, debo...
68
00:06:20,642 --> 00:06:26,463
- Se que sabes de lo que hablo.
- �Su�lteme!
69
00:06:27,322 --> 00:06:30,362
Disculpa, disculpa.
70
00:06:30,363 --> 00:06:33,722
Toma. Disculpa, no fue mi intenci�n.
71
00:06:33,723 --> 00:06:37,584
Debo irme.
72
00:06:47,604 --> 00:06:52,145
Pues si debes de irte...
73
00:06:54,044 --> 00:06:57,705
...debes de irte.
74
00:07:05,805 --> 00:07:12,266
Vaya, vaya.
75
00:08:51,891 --> 00:08:56,272
�Alder Danforth?
76
00:08:56,451 --> 00:09:00,992
Llevas medio siglo muerto.
77
00:09:21,533 --> 00:09:26,513
PREPARATORIA EMBRUJADA
78
00:10:52,938 --> 00:10:54,657
�Sentiste algo?
79
00:10:54,658 --> 00:11:00,578
Si, tengo nauseas. Voy
a suspender los finales.
80
00:11:00,579 --> 00:11:02,618
Hablo en serio.
81
00:11:02,619 --> 00:11:05,778
- Creo que fue un temblor.
- Claro, un temblor.
82
00:11:05,779 --> 00:11:08,978
�Te percatas de que ya
no estas en California?
83
00:11:08,979 --> 00:11:11,738
Probablemente solo sentiste la
vibraci�n de un cami�n o algo.
84
00:11:11,739 --> 00:11:15,018
Whitney, te encontr�.
Encontraron la ayuda que faltaba.
85
00:11:15,019 --> 00:11:17,499
Si, bueno, tenemos uno, entrenadora.
86
00:11:17,500 --> 00:11:21,499
Dos. Convenc� a Dean. Le dije que si
no ayudaba, ir�a al baile con otro.
87
00:11:21,500 --> 00:11:24,059
�Dos? Se�oritas, es el
baile de los de �ltimo a�o.
88
00:11:24,060 --> 00:11:26,699
Tenemos mucho trabajo que hacer
y solo un d�a para hacerlo.
89
00:11:26,700 --> 00:11:28,179
Necesitamos ayuda ya.
90
00:11:28,180 --> 00:11:29,579
Hola. �Es muy tarde para
ofrecerme de voluntario?
91
00:11:29,580 --> 00:11:33,259
- No, es perfecto.
- Si, muchas gracias.
92
00:11:33,260 --> 00:11:35,220
Estoy segura de que no
ser� necesario, Se�or.
93
00:11:35,221 --> 00:11:37,780
No, Janine, un Director
debe de guiar con el ejemplo.
94
00:11:37,781 --> 00:11:41,260
- Puedo quedarme. �Les parece bien?
- Si, gracias.
95
00:11:41,261 --> 00:11:45,042
Genial, entonces las veo en el gimnasio.
96
00:11:45,341 --> 00:11:47,660
�Crees que me de una
extensi�n, respecto al examen?
97
00:11:47,661 --> 00:11:49,980
He estado trabajando
mucho en esto del baile.
98
00:11:49,981 --> 00:11:52,101
Tiene que contar para algo, �verdad?
99
00:11:52,102 --> 00:11:53,461
�Oye!
100
00:11:53,462 --> 00:11:55,981
- Ay.
- Cuidado.
101
00:11:55,982 --> 00:11:59,443
Disculpa.
102
00:12:00,782 --> 00:12:04,581
Puedes ser una tremenda perra.
103
00:12:04,582 --> 00:12:08,723
�Oye!, �que pasa?
104
00:12:14,143 --> 00:12:17,502
Nada, nada, creo que
estoy empezando a...
105
00:12:17,503 --> 00:12:23,684
Si, ambas estamos desesperadas
porque todo esto termine.
106
00:12:57,185 --> 00:12:59,304
Deja de acosarme, rat�n de biblioteca.
107
00:12:59,305 --> 00:13:01,825
Dean, yo no dije nada. Te lo juro.
108
00:13:01,826 --> 00:13:03,905
�Que debo llorar o ganar?
109
00:13:03,906 --> 00:13:06,505
- Ah, eso.
- �Crees que es f�cil entrar a un equipo?
110
00:13:06,506 --> 00:13:09,545
No se, es que me atraparon
usando el tel�fono.
111
00:13:09,546 --> 00:13:13,145
Tranquilo, Dean.
112
00:13:13,146 --> 00:13:16,807
�O que?
113
00:13:18,107 --> 00:13:22,208
�Seguro quieres averiguarlo?
114
00:13:32,388 --> 00:13:36,289
Oye, muchas gracias.
115
00:13:38,988 --> 00:13:41,867
Lugares Siniestros, primera temporada.
116
00:13:41,868 --> 00:13:44,306
�As� que te gustan lo
de cazafantasmas y eso?
117
00:13:44,307 --> 00:13:48,187
Si, tengo las cuatro temporadas.
Te las puedo prestar si quieres.
118
00:13:48,188 --> 00:13:50,708
Socio, te debo en grande.
119
00:13:50,709 --> 00:13:53,108
Si.
120
00:13:53,109 --> 00:13:56,268
Si, en cuanto a eso...
121
00:13:56,269 --> 00:13:58,148
El rumor en las calles, es que
eres buen�simo con las computadoras.
122
00:13:58,149 --> 00:14:04,610
Ya ni me puedo acercar a
ellas. Son �rdenes de la corte.
123
00:14:04,629 --> 00:14:06,909
Eso mismo pens�.
124
00:14:06,910 --> 00:14:11,771
- T� y yo tenemos que hablar.
- Muy bien.
125
00:14:13,110 --> 00:14:16,691
D�jame contarte una idea.
126
00:14:41,272 --> 00:14:44,551
- Disculpen.
- Ya lo lograras, rel�jate.
127
00:14:44,552 --> 00:14:47,511
�Que me relaje? Es la graduaci�n.
�Y si lo arruino frente a todos?
128
00:14:47,512 --> 00:14:49,631
Oye, estamos aqu� para ti.
129
00:14:49,632 --> 00:14:53,471
Algunos m�s que otros.
130
00:14:53,472 --> 00:14:56,072
Buenas noticias, banda.
El Director Spiral,
131
00:14:56,073 --> 00:14:58,912
finalmente aprob� la nueva canci�n.
132
00:14:58,913 --> 00:15:02,992
- Si.
- Pero hay un peque�o cambio.
133
00:15:02,993 --> 00:15:07,392
La l�nea que dice: "Cuando
estoy dentro de ti".
134
00:15:07,393 --> 00:15:11,672
Ahora ser�: "Cuando estoy contigo".
135
00:15:11,673 --> 00:15:14,793
Espere �nos esta
censurando? No puede ser.
136
00:15:14,794 --> 00:15:17,073
Es solo una l�nea, Shannon. No exageres.
137
00:15:17,074 --> 00:15:20,633
En realidad creo que "cuando
estoy contigo" suena mejor.
138
00:15:20,634 --> 00:15:22,433
�Mejor?
139
00:15:22,434 --> 00:15:25,233
No, eso cambia todo el
significado de la canci�n.
140
00:15:25,234 --> 00:15:28,073
Ese es mi estilo.
141
00:15:28,074 --> 00:15:29,393
Desde el coro.
142
00:15:29,394 --> 00:15:32,634
Uno, dos, tres, cuatro y...
143
00:15:32,635 --> 00:15:38,416
# Cuando estoy contigo... #
144
00:15:44,075 --> 00:15:46,514
Llegue, hagamos esto.
145
00:15:46,515 --> 00:15:49,315
- Su majestad.
- Estas en deuda conmigo.
146
00:15:49,316 --> 00:15:54,017
No te preocupes, te conceder�
el primer baile y el �ltimo.
147
00:15:55,996 --> 00:15:58,955
Disculpa, tuve que escaparme de Myers.
148
00:15:58,956 --> 00:16:02,235
El hombre de brillante armadura,
va detr�s del escenario.
149
00:16:02,236 --> 00:16:04,716
No te olvides de hincarte de rodillas.
150
00:16:04,717 --> 00:16:09,698
�Eso? Eso se ve realmente pesado.
151
00:16:28,038 --> 00:16:31,619
�Hola?
152
00:16:33,238 --> 00:16:36,739
�Hola?
153
00:16:40,159 --> 00:16:43,780
�Hola?
154
00:16:51,399 --> 00:16:55,300
La biblioteca esta cerrada.
155
00:17:01,120 --> 00:17:05,461
Tendr� que regresar ma�ana.
156
00:17:24,921 --> 00:17:28,262
�Oiga!
157
00:17:28,762 --> 00:17:32,143
�Disculpe!
158
00:17:34,402 --> 00:17:37,880
�Socorro, socorro!
159
00:17:37,881 --> 00:17:42,663
�Socorro, socorro!
160
00:18:25,685 --> 00:18:27,764
Nunca hab�a estado aqu�
despu�s de oscurecer.
161
00:18:27,765 --> 00:18:30,804
- Este lugar me da escalofr�os.
- Si, claro.
162
00:18:30,805 --> 00:18:34,204
- �Que quieres decir?
- Mi pap� asisti� a esta Escuela.
163
00:18:34,205 --> 00:18:36,245
Me conto una historia de aquel entonces,
164
00:18:36,246 --> 00:18:40,285
de algo macabro que
paso en los cincuenta.
165
00:18:40,286 --> 00:18:42,065
Oigan, si quieren salir de aqu� esta...
166
00:18:42,066 --> 00:18:46,067
...noche, dejen de hablar
tanto y trabajen m�s.
167
00:18:46,926 --> 00:18:49,925
�Qu� historia?
168
00:18:49,926 --> 00:18:53,166
El primer Director, uno de los
fundadores, fue Alder Danforth...
169
00:18:53,167 --> 00:18:55,606
- ... y tambi�n era l�der de un culto.
- �Como Manson?
170
00:18:55,607 --> 00:18:56,885
Si, como Manson.
171
00:18:56,886 --> 00:18:58,926
�l y algunos profesores,
cre�an que pod�an...
172
00:18:58,927 --> 00:19:01,406
...alimentarse de los
dolores de la gente.
173
00:19:01,407 --> 00:19:06,366
Empezaron a torturar, mutilar
y hacer sacrificios humanos.
174
00:19:06,367 --> 00:19:08,427
Cuando la polic�a irrumpi� en el lugar,
175
00:19:08,428 --> 00:19:10,567
la mayor�a de ellos se hab�a suicidado.
176
00:19:10,568 --> 00:19:14,789
Pero nunca encontraron
el cuerpo de Danforth.
177
00:19:15,448 --> 00:19:19,207
No se asusten, todos mantengan la calma.
178
00:19:19,208 --> 00:19:21,607
No importa.
179
00:19:21,608 --> 00:19:26,688
- Es solo una leyenda urbana, Dean.
- Si, habl� con Myers. �l lo sabe todo.
180
00:19:26,689 --> 00:19:29,488
�Qu� crees t�, Quen?
181
00:19:29,489 --> 00:19:33,008
Creo que Myers tiene raz�n. Necesitamos
m�s sillas de la sala de calderas.
182
00:19:33,009 --> 00:19:36,470
Voy a buscar algunas.
183
00:19:37,969 --> 00:19:41,310
Quentin.
184
00:19:44,050 --> 00:19:45,888
Disculpe.
185
00:19:45,889 --> 00:19:48,449
�Adonde vas, muchacho?
186
00:19:48,450 --> 00:19:53,591
Sillas, iba a buscar unas sillas.
187
00:19:56,490 --> 00:20:00,471
�Est� bien?
188
00:20:03,171 --> 00:20:07,752
Desde el principio.
Dos, tres, cuatro y...
189
00:20:13,531 --> 00:20:17,691
- Maldici�n.
- No te pares, Kimberly. Sigue.
190
00:20:17,692 --> 00:20:21,593
Rel�jate.
191
00:20:24,572 --> 00:20:26,731
Oye, espera.
192
00:20:26,732 --> 00:20:28,411
No estar�s asustado por unos
cuantos truenos, �verdad?
193
00:20:28,412 --> 00:20:32,811
- Esto me parece muy mala idea.
- S� me fallas ahora...
194
00:20:32,812 --> 00:20:34,812
...lo que iba a hacer Dean,
parecer� un masaje, comparado...
195
00:20:34,813 --> 00:20:39,474
...con lo que te hare yo. �Me copias?
196
00:20:44,493 --> 00:20:46,012
Hola, chicos.
197
00:20:46,013 --> 00:20:48,772
Ay, no. �Qu� hacen ellos aqu�?
198
00:20:48,773 --> 00:20:51,132
Supimos que vas a hackear las
computadoras de la Escuela.
199
00:20:51,133 --> 00:20:53,132
Yo tambi�n tengo unas
notas que hay que cambiar.
200
00:20:53,133 --> 00:20:58,173
Mis padre me va a castigar de por
vida cuando vea mi concentrado.
201
00:20:58,174 --> 00:21:01,173
�La gente lo sabe? �De verdad
se lo dijiste a otra gente?
202
00:21:01,174 --> 00:21:03,093
Tranquilo, no pasa nada.
203
00:21:03,094 --> 00:21:06,132
- Nadie va a decir nada, �verdad, chicos?
- Nuestros labios est�n sellados.
204
00:21:06,133 --> 00:21:07,933
Esto es una locura. Los organizadores...
205
00:21:07,934 --> 00:21:09,814
...del baile y Spiral est�n
adentro, nos atraparan.
206
00:21:09,815 --> 00:21:15,716
Rel�jate, lo tengo todo
pensado. Vamos chicos.
207
00:21:24,336 --> 00:21:28,055
- �Entraremos por ah�?
- Uno de los cocineros me hablo de eso.
208
00:21:28,056 --> 00:21:31,894
Es para el horno, nos lleva
directamente a la cafeter�a.
209
00:21:31,895 --> 00:21:34,375
- Genial.
- Ya esta.
210
00:21:34,376 --> 00:21:38,255
No hay nada de genial, es una
estupidez. �Y si me quedo atascado?
211
00:21:38,256 --> 00:21:42,437
No seas tan miedoso, grandul�n.
212
00:21:52,177 --> 00:21:55,798
Ven ac�.
213
00:21:55,977 --> 00:21:59,057
Sube.
214
00:21:59,058 --> 00:22:03,439
No me hagas enojar.
215
00:22:04,938 --> 00:22:08,279
Sube.
216
00:22:13,137 --> 00:22:16,680
All� vamos.
217
00:22:22,539 --> 00:22:26,400
Sube.
218
00:22:35,660 --> 00:22:40,281
- �No vienes?
- Dame un segundo.
219
00:23:05,982 --> 00:23:09,581
Me siento como Bruce
Willis en Duro de Matar.
220
00:23:09,582 --> 00:23:12,221
S�, y tambi�n eres igualito a �l.
221
00:23:12,222 --> 00:23:16,483
- �Yipi-ka-yei?
- T� sigue.
222
00:23:58,945 --> 00:24:05,326
Oye, �me puedes dar una
ayudadita, por favor? Ay�dame.
223
00:24:08,185 --> 00:24:11,526
Vamos, lev�ntate.
224
00:24:16,706 --> 00:24:21,007
�Que hacen ustedes para divertirse?
225
00:24:40,547 --> 00:24:43,728
�Cuidado!
226
00:24:54,068 --> 00:24:56,347
Me salvaste la vida.
227
00:24:56,348 --> 00:25:00,289
M�s o menos.
228
00:25:11,469 --> 00:25:13,788
Viejo, que intenso estuvo eso.
229
00:25:13,789 --> 00:25:16,388
- �Fue un temblor?
- El geek eres t�.
230
00:25:16,389 --> 00:25:19,388
- �Que mas iba a ser?
- Cre�a que por aqu� no hab�a.
231
00:25:19,389 --> 00:25:21,269
Pues te equivocaste.
232
00:25:21,270 --> 00:25:25,891
Rob, vamos.
233
00:25:27,350 --> 00:25:29,869
Venia detr�s de m�.
234
00:25:29,870 --> 00:25:34,611
Socio, �te atascaste por ah� o que?
235
00:25:35,350 --> 00:25:37,590
Debe de haberse acobardado.
236
00:25:37,591 --> 00:25:41,772
�Como puede haberse acobardado?
237
00:25:42,791 --> 00:25:46,772
Olv�denlo, sigamos.
238
00:25:53,872 --> 00:25:57,893
Necesito ayuda.
239
00:25:59,352 --> 00:26:04,431
Muchachos, necesito ayuda.
240
00:26:04,432 --> 00:26:07,551
�Alguien me escucha?
241
00:26:07,552 --> 00:26:13,112
No me hace gracia. Necesito ayuda.
Esta caliente. Esto parece un horno.
242
00:26:13,113 --> 00:26:17,814
- Robert.
- �Hola?
243
00:26:19,673 --> 00:26:21,932
As� que fumando en
terreno de la Escuela.
244
00:26:21,933 --> 00:26:26,414
Eso es detenci�n autom�tica.
245
00:26:40,954 --> 00:26:46,175
PREPARATORIA HALLOMAN
RESPETO POR LA TRADICI�N
246
00:27:02,196 --> 00:27:08,777
Quentin, Quentin.
247
00:27:14,155 --> 00:27:17,435
Quentin.
248
00:27:17,436 --> 00:27:22,058
- �Estas bien?
- Si, creo que si.
249
00:27:32,517 --> 00:27:36,397
Parece que esta muerto.
250
00:27:36,398 --> 00:27:40,939
Creo que voy a vomitar.
251
00:27:43,678 --> 00:27:46,156
Quentin, debemos irnos.
252
00:27:46,157 --> 00:27:49,957
- Un minuto.
- No, ven ya.
253
00:27:49,958 --> 00:27:53,499
Vamos.
254
00:27:58,799 --> 00:28:02,398
- Mira para ac�.
- Gracias.
255
00:28:02,399 --> 00:28:04,318
�Estas segura de que estas bien?
256
00:28:04,319 --> 00:28:06,278
Ahora si.
257
00:28:06,279 --> 00:28:09,879
Creo que ya fue suficiente
ensayo por el d�a de hoy.
258
00:28:09,880 --> 00:28:13,879
Creo que tienes raz�n. Lo m�s
seguro es evacuar el lugar.
259
00:28:13,880 --> 00:28:16,399
Recojan, nos vamos.
260
00:28:16,400 --> 00:28:21,421
Claro que si.
261
00:28:24,280 --> 00:28:27,680
- Creo que debemos de cerrar el lugar.
- De acuerdo.
262
00:28:27,681 --> 00:28:29,080
�Est�n Uds. bien?
263
00:28:29,081 --> 00:28:31,320
- Si.
- Si.
264
00:28:31,321 --> 00:28:32,860
Nunca hab�amos tenido una evacuaci�n...
265
00:28:32,861 --> 00:28:34,680
...por temblor, pero creo prudente...
266
00:28:34,681 --> 00:28:38,880
...que cerremos el edificio. La
entrenadora y yo daremos un recorrido.
267
00:28:38,881 --> 00:28:41,480
Ustedes vayan a casa.
Ma�ana vemos como seguimos.
268
00:28:41,481 --> 00:28:45,241
- De acuerdo.
- Vayan directo a casa.
269
00:28:45,242 --> 00:28:47,801
Se�orita Hoover, vaya
al Ala Este, por favor.
270
00:28:47,802 --> 00:28:50,001
Creo que el Se�or Garland se
quedo hasta tarde para ensayar.
271
00:28:50,002 --> 00:28:52,361
Yo ir� al Ala Oeste.
272
00:28:52,362 --> 00:28:55,601
Si, Se�or.
273
00:28:55,602 --> 00:28:59,463
- De acuerdo.
- Pues bien.
274
00:29:11,283 --> 00:29:14,704
Esp�rate.
275
00:30:16,287 --> 00:30:20,068
Marisol.
276
00:30:22,127 --> 00:30:26,029
�Qu� te hicieron?
277
00:30:28,048 --> 00:30:32,869
Esta ocurriendo ahora, �verdad?
278
00:30:33,768 --> 00:30:37,447
Llevo mucho tiempo temiendo este d�a.
279
00:30:37,448 --> 00:30:42,510
Pero de cualquier manera
lo he estado esperando.
280
00:30:48,569 --> 00:30:53,368
Mira, estuve aprendiendo.
281
00:30:53,369 --> 00:30:59,529
Estoy muy cerca, pero no puedo
hacer nada, si no me muestras donde.
282
00:30:59,530 --> 00:31:03,831
Debes de hacerlo.
283
00:31:29,731 --> 00:31:34,273
EL CONSERJE
284
00:31:40,772 --> 00:31:42,931
Esto esta cerrado.
285
00:31:42,932 --> 00:31:47,873
Esto no tiene sentido.
286
00:31:48,493 --> 00:31:52,634
�Est�n bien? �Que pasa?
287
00:31:52,933 --> 00:31:55,772
- �Que?
- Myers esta muerto.
288
00:31:55,773 --> 00:31:59,012
- �Que?
- Myers est� muerto.
289
00:31:59,013 --> 00:32:01,492
- �Que graciosos!
- No es una broma.
290
00:32:01,493 --> 00:32:05,053
Encontramos su cuerpo
en la sala de calderas.
291
00:32:05,054 --> 00:32:08,173
- Quiz� solo estaba inconsciente.
- Hab�a sangre por todas partes.
292
00:32:08,174 --> 00:32:10,693
Tenemos que salir de aqu�.
�Donde est�n Spiral y Hoover?
293
00:32:10,694 --> 00:32:13,533
Fueron a buscarlos.
294
00:32:13,534 --> 00:32:15,733
Genial.
295
00:32:15,734 --> 00:32:19,973
- �Que estas haciendo?
- Llamando a emergencias.
296
00:32:19,974 --> 00:32:23,574
- No tengo se�al.
- Yo tampoco.
297
00:32:23,575 --> 00:32:27,276
Chicos, tengo se�al.
298
00:32:27,455 --> 00:32:29,774
�Que pasa?
299
00:32:29,775 --> 00:32:32,934
- �Que pasa?
- Debemos salir de aqu�.
300
00:32:32,935 --> 00:32:36,476
Ahora.
301
00:32:44,176 --> 00:32:47,895
Esta trabada. �Porque esta
trabada? Dex, ven ac�, ay�dame.
302
00:32:47,896 --> 00:32:51,837
Yo la levanto y t� la jalas.
303
00:32:52,976 --> 00:32:55,336
�No podemos buscar otra puerta?
304
00:32:55,337 --> 00:32:59,758
No, no los quiero
deambulando por la Escuela.
305
00:33:02,417 --> 00:33:05,376
Voy a buscar al Director Spiral.
306
00:33:05,377 --> 00:33:10,038
- Qu�dense aqu�.
- Tenga cuidado.
307
00:33:18,058 --> 00:33:20,217
Oigan, esto esta
empezando a ponerse raro.
308
00:33:20,218 --> 00:33:24,617
El conserje tiene que estar
por aqui, en alguna parte.
309
00:33:24,618 --> 00:33:26,937
Debemos hacer algo.
310
00:33:26,938 --> 00:33:30,760
Vamos.
311
00:33:33,939 --> 00:33:39,000
Quentin, Whitney.
312
00:33:41,619 --> 00:33:46,080
Ay.
313
00:33:52,300 --> 00:33:54,739
Disculpe. No pude encontrar al
Se�or Garland y a los chicos.
314
00:33:54,740 --> 00:33:56,619
Deben de haberse ido
temprano. �Que le pasa?
315
00:33:56,620 --> 00:34:02,121
Tenemos un gran problema. Debemos
ir a la oficina inmediatamente.
316
00:34:12,821 --> 00:34:16,482
Vamos.
317
00:34:18,581 --> 00:34:21,861
Maestro.
318
00:34:21,862 --> 00:34:27,901
- �Cuanto tiempo demorara?
- �Puedo encender la computadora primero?
319
00:34:27,902 --> 00:34:31,363
Gracias.
320
00:34:56,024 --> 00:35:00,903
Habla el Director Spiral. S� queda
alguien en el edificio, salga ahora.
321
00:35:00,904 --> 00:35:04,925
Repito, salga ahora.
322
00:35:05,104 --> 00:35:08,343
Probando, probando.
323
00:35:08,344 --> 00:35:11,784
Probando, probando. �Alguien me escucha?
324
00:35:11,785 --> 00:35:14,304
No hay tono.
325
00:35:14,305 --> 00:35:16,224
La l�nea debe de haberse
ca�do por el temblor.
326
00:35:16,225 --> 00:35:18,904
- �Que hacemos?
- Nuestro trabajo, vamos.
327
00:35:18,905 --> 00:35:23,926
Debemos asegurarnos de
que nadie se quede atr�s.
328
00:35:26,025 --> 00:35:31,064
- Mejor regresamos en otro momento.
- Rel�jate, solo es un formalismo.
329
00:35:31,065 --> 00:35:34,447
Sigue.
330
00:35:38,706 --> 00:35:43,247
EL CONSERJE
331
00:36:09,028 --> 00:36:13,249
Hija, te falle.
332
00:36:53,070 --> 00:36:57,132
Evacuaci�n.
333
00:36:58,791 --> 00:37:01,430
Todos deben salir de inmediato.
334
00:37:01,431 --> 00:37:05,150
Atenci�n Escuela, les
habla su verdadero Director.
335
00:37:05,151 --> 00:37:07,131
Ex-director Spiral
y entrenadora Hoover,
336
00:37:07,132 --> 00:37:09,191
por favor pres�ntense
en el laboratorio...
337
00:37:09,192 --> 00:37:11,631
...de Ciencias, para
tortura y desmembramiento.
338
00:37:11,632 --> 00:37:14,511
- Cre� que dijo que no funcionaba.
- Y no funcionaba.
339
00:37:14,512 --> 00:37:15,531
�Y quien era ese?
340
00:37:15,532 --> 00:37:20,573
Quien sea, estar� en
detenci�n por un mes.
341
00:37:21,232 --> 00:37:25,053
�Ay, Dios!
342
00:37:41,514 --> 00:37:45,855
No salgas de debajo de la mesa.
343
00:37:46,194 --> 00:37:48,633
Creo que ya paso.
344
00:37:48,634 --> 00:37:52,215
�Est�s bien?
345
00:38:39,757 --> 00:38:41,316
- Ap�rtate.
- ��Que vas a hacer!?
346
00:38:41,317 --> 00:38:44,898
�Que crees?
347
00:38:45,477 --> 00:38:50,898
- No es posible.
- Esto esta empezando a espantarme.
348
00:39:18,639 --> 00:39:20,678
��Que demonios fue eso!?
349
00:39:20,679 --> 00:39:22,879
Frankenranas.
350
00:39:22,880 --> 00:39:26,279
Vamos, vamos.
351
00:39:26,280 --> 00:39:29,701
Vamos.
352
00:39:37,760 --> 00:39:40,720
Director Spiral.
353
00:39:40,721 --> 00:39:46,102
Ortiz. �Hola?
354
00:39:56,642 --> 00:39:59,881
Ya basta de bromas, Pr�ncipe
Alberto. �Donde esta Spiral?
355
00:39:59,882 --> 00:40:01,921
Ouch.
356
00:40:01,922 --> 00:40:03,921
�Quien eres?
357
00:40:03,922 --> 00:40:07,001
Ya basta.
358
00:40:07,002 --> 00:40:09,121
Para.
359
00:40:09,122 --> 00:40:13,983
Te pondr� de castigo. Te
mandare de vuelta al K�nder.
360
00:40:14,883 --> 00:40:17,561
�Basta! ��Que estas haciendo!?
361
00:40:17,562 --> 00:40:19,682
No, no, no.
362
00:40:19,683 --> 00:40:23,584
No, para, para.
363
00:40:28,483 --> 00:40:30,643
- �Adonde vamos?
- A buscar otra salida.
364
00:40:30,644 --> 00:40:32,723
Pero el Se�or Garland
dijo que lo esper�ramos.
365
00:40:32,724 --> 00:40:35,803
�Cuanto tiempo? Habr� un temblor peor.
366
00:40:35,804 --> 00:40:37,683
�Qu� problema tienes con �l?
367
00:40:37,684 --> 00:40:40,283
- Por favor, chicas.
- �Que cual es mi problema?
368
00:40:40,284 --> 00:40:43,403
Eres tu quien se pone bobita
cuando lo tienes cerca.
369
00:40:43,404 --> 00:40:45,923
"Ay, Se�or Garland, lo amo. Que
lindo es usted, Se�or Garland".
370
00:40:45,924 --> 00:40:49,764
- �Yo no digo eso!
- Oigan, �podemos concentrarnos?
371
00:40:49,765 --> 00:40:54,124
Shannon tiene raz�n.
March�monos y ya. �De acuerdo?
372
00:40:54,125 --> 00:40:56,404
�De acuerdo?
373
00:40:56,405 --> 00:40:59,666
Muy bien, gracias.
374
00:41:02,485 --> 00:41:06,147
Conc�ntrate.
375
00:41:07,526 --> 00:41:10,765
No s� que pasa, no responde.
376
00:41:10,766 --> 00:41:14,227
Reinicia.
377
00:41:15,646 --> 00:41:19,547
No hace nada.
378
00:41:30,127 --> 00:41:34,646
�Tradici�n? �Respeto? Que perdedor.
379
00:41:34,647 --> 00:41:38,988
Spiral es todo un creyente.
380
00:41:44,328 --> 00:41:45,927
Oye, cuidado.
381
00:41:45,928 --> 00:41:48,407
- �Vieron eso?
- ��Que!?
382
00:41:48,408 --> 00:41:52,527
Debo ir a tomar el aire, hombre.
383
00:41:52,528 --> 00:41:56,710
�Porque �l si puede marcharse?
384
00:42:23,010 --> 00:42:25,369
�No se me acerquen fen�menos!
385
00:42:25,370 --> 00:42:29,490
No quiero que pienses
que te vamos a coser.
386
00:42:29,491 --> 00:42:33,512
Pero el silencio es oro.
387
00:42:42,371 --> 00:42:44,370
Fue el conserje Ortiz, tiene que ser �l.
388
00:42:44,371 --> 00:42:45,971
Dean, debes relajarte.
389
00:42:45,972 --> 00:42:47,651
��Quien mas tiene las
llaves de este lugar!?
390
00:42:47,652 --> 00:42:50,651
Las puertas no est�n
cerradas, est�n como soldadas.
391
00:42:50,652 --> 00:42:54,731
Esto es otra cosa, algo peor.
392
00:42:54,732 --> 00:42:58,331
Si, tienes raz�n. Cu�ntales
qui�n eres, Quentin.
393
00:42:58,332 --> 00:43:00,011
�Que tiene eso que ver con nada?
394
00:43:00,012 --> 00:43:02,571
- D�melo t�.
- �Basta!
395
00:43:02,572 --> 00:43:06,474
Quentin, �de que est� hablando?
396
00:43:06,933 --> 00:43:09,571
Del Director Alder
Danforth, el l�der del culto.
397
00:43:09,572 --> 00:43:14,114
Era su abuelo. Mi pap� me lo dijo.
398
00:43:16,253 --> 00:43:18,572
�Es cierto?
399
00:43:18,573 --> 00:43:21,533
Despu�s de lo ocurrido, mi
pap� se cambi� el apellido.
400
00:43:21,534 --> 00:43:24,653
�Ven? �Ni siquiera trata de negarlo!
401
00:43:24,654 --> 00:43:28,533
�Tu abuelo era un asesino en serie?
402
00:43:28,534 --> 00:43:32,453
Espera, �tratas de insinuar
que yo nos encerr� aqu�?
403
00:43:32,454 --> 00:43:34,333
�Crees que yo mat� a Myers?
404
00:43:34,334 --> 00:43:36,254
�Que eres un mentiroso,
eso es lo que digo!
405
00:43:36,255 --> 00:43:40,236
�P�rala, Dean!
406
00:43:48,975 --> 00:43:51,134
- �Las historias son ciertas, no?
- �Que historias?
407
00:43:51,135 --> 00:43:55,796
- Las de Danforth.
- Danforth esta muerto.
408
00:43:56,095 --> 00:43:57,495
�Que pasa?
409
00:43:57,496 --> 00:44:01,757
�Que demonios...
410
00:44:02,776 --> 00:44:07,357
Este no es su reflejo.
411
00:44:09,697 --> 00:44:15,438
�Ay, Dios, que alguien me ayude!
412
00:44:22,417 --> 00:44:27,238
- �Que?
- Fallo en el sistema. �Qu� significa?
413
00:44:27,858 --> 00:44:29,857
- �Tu hiciste eso?
- �No!
414
00:44:29,858 --> 00:44:34,576
M�s te vale no estar jugando conmigo,
porque no saldr�s de esta f�cil.
415
00:44:34,577 --> 00:44:40,318
No hice nada, te lo juro. Seguro
hay alguien m�s en el sistema.
416
00:44:43,859 --> 00:44:50,080
Llegan tarde a clases, muchachos.
La lecci�n de hoy es el dolor.
417
00:44:50,179 --> 00:44:53,799
�Qui�n es ese est�pido?
418
00:44:55,659 --> 00:45:01,000
- �Que diablos esta...
- �Maldici�n! �Abajo!
419
00:45:04,420 --> 00:45:08,841
Te dije que era mala idea.
420
00:45:11,620 --> 00:45:14,881
Ay, mi espalda.
421
00:45:17,861 --> 00:45:19,740
�Como puede explotar
as� una computadora?
422
00:45:19,741 --> 00:45:23,500
No puede. Fue una manifestaci�n
sobrenatural, tiene que serlo.
423
00:45:23,501 --> 00:45:28,402
- �Una que?
- Algo realmente malo.
424
00:45:31,701 --> 00:45:36,123
- El conducto de ventilaci�n.
- �Ay Dios!
425
00:45:36,982 --> 00:45:38,580
Stu.
426
00:45:38,581 --> 00:45:39,981
Ay Dios.
427
00:45:39,982 --> 00:45:43,261
- No puede respirar.
- �Esto esta muy mal!
428
00:45:43,262 --> 00:45:48,381
Espera amigo, ya te ayudo.
429
00:45:48,382 --> 00:45:52,524
Esta funcionando, funciona.
430
00:45:56,063 --> 00:45:59,884
�Que pasa? �Que pasa?
431
00:46:00,143 --> 00:46:03,942
No.
432
00:46:03,943 --> 00:46:07,564
Stu.
433
00:46:20,624 --> 00:46:23,984
�Ven? Se los estaba diciendo.
El Se�or Garland anda por aqu�.
434
00:46:23,985 --> 00:46:26,064
Vamos a buscarlo y terminemos con esto.
435
00:46:26,065 --> 00:46:30,904
- �Quieres salir de aqu� o no?
- Si, pero no estamos avanzando �o si?
436
00:46:30,905 --> 00:46:35,583
- �Y que va a hacer Garland?
- �Su sonrisita dulzona lo arreglara todo?
437
00:46:35,584 --> 00:46:39,664
- Oye, tiene edad para ser tu padre.
- �Es por eso?
438
00:46:39,665 --> 00:46:41,745
�Est�s celosa?
439
00:46:41,746 --> 00:46:43,025
Ay.
440
00:46:43,026 --> 00:46:46,607
Me largo.
441
00:46:46,666 --> 00:46:51,727
- Ni�galo.
- C�llate, Dex.
442
00:47:00,787 --> 00:47:04,288
Se�or Garland.
443
00:47:04,547 --> 00:47:10,826
Se�or, s� que dijo que esper�ramos,
pero los otros no me escucharon.
444
00:47:10,827 --> 00:47:15,608
Todas las puertas est�n
cerradas. �C�mo salimos de aqu�?
445
00:47:19,028 --> 00:47:22,729
�Se�or Garland?
446
00:47:24,308 --> 00:47:30,729
Se�or Garland, creo que no
deber�a estar duch�ndose ahora.
447
00:47:33,269 --> 00:47:38,410
Oiga, me esta asustando.
�Podr�a responderme?
448
00:48:16,351 --> 00:48:20,230
�Socorro, socorro!
449
00:48:20,231 --> 00:48:24,133
�Que alguien me ayude!
450
00:48:34,072 --> 00:48:38,253
�Director Spiral?
451
00:48:42,953 --> 00:48:46,654
�Quien es usted?
452
00:49:01,593 --> 00:49:04,273
�Qu� est� haciendo?
453
00:49:04,274 --> 00:49:09,334
- Por favor, por favor.
- Si que eres dura, mu�eca.
454
00:49:12,274 --> 00:49:17,176
Disfruta de tu tortura.
455
00:49:19,995 --> 00:49:23,976
EL CONSERJE
456
00:49:34,236 --> 00:49:36,755
Kimberly.
457
00:49:36,756 --> 00:49:41,114
Oye, disc�lpame.
458
00:49:41,115 --> 00:49:45,017
�Est�s aqu�?
459
00:49:45,115 --> 00:49:49,138
�Kimberly?
460
00:49:50,197 --> 00:49:52,156
K�mber...
461
00:49:52,157 --> 00:49:55,636
�Ay Dios mio! �Ay Dios mio!
462
00:49:55,637 --> 00:49:58,115
- Espera. �La encontraste?
- Ay Dios mio.
463
00:49:58,116 --> 00:49:59,716
�Que pasa? Me est�s asustando.
464
00:49:59,717 --> 00:50:02,236
- Es Kim. �Ay Dios mio!
- �Que pasa?
465
00:50:02,237 --> 00:50:06,477
- Kim esta muerta, amigo.
- �Que?
466
00:50:06,478 --> 00:50:08,377
Alguien la asesino.
Tenemos que buscar...
467
00:50:08,378 --> 00:50:11,997
...a alguien. Debemos irnos de aqui.
468
00:50:11,998 --> 00:50:13,837
- Vamos, vamos.
- Ya voy.
469
00:50:13,838 --> 00:50:15,397
Sube.
470
00:50:15,398 --> 00:50:18,699
Dale.
471
00:50:19,597 --> 00:50:22,518
- �Que?
- �Esta ah�! �Esta ah�! �Rob esta ah�!
472
00:50:22,519 --> 00:50:27,958
- �Y que? Sube.
- �Esta frito, tostado, achicharrado!
473
00:50:27,959 --> 00:50:33,158
- �Muerto?
- De lo m�s crujiente.
474
00:50:33,159 --> 00:50:35,518
�Fuego! �Fuego!
475
00:50:35,519 --> 00:50:38,819
�Corre!
476
00:50:42,920 --> 00:50:45,639
�Por qu� no me lo dijiste?
477
00:50:45,640 --> 00:50:49,479
No s�. Es dif�cil encontrar
el momento adecuado.
478
00:50:49,480 --> 00:50:55,240
Podr�a haber sido: "A prop�sito mi
abuelo es un loco asesino de ni�os".
479
00:50:55,241 --> 00:50:59,680
Mira, no tengo nada que ver
con esto. Debes de creerme.
480
00:50:59,681 --> 00:51:03,341
�Si, y...
481
00:51:05,641 --> 00:51:09,862
�Vamos, vamos!
482
00:51:11,482 --> 00:51:14,761
Pens�bamos que est�bamos solos
aqu�. �Encontraron alguna salida?
483
00:51:14,762 --> 00:51:17,681
- Kimberly esta muerta.
- ��Que!?
484
00:51:17,682 --> 00:51:20,681
Espera �que quieres decir
con que Kimberly esta muerta?
485
00:51:20,682 --> 00:51:23,161
- �Que no tiene cabeza!
- �Que?
486
00:51:23,162 --> 00:51:24,761
�De que diablos esta hablando?
487
00:51:24,762 --> 00:51:29,624
Estamos encerrado con un
psic�pata. Debemos de salir de aqu�.
488
00:51:30,323 --> 00:51:32,962
�Tambi�n me vas a echar la culpa d� eso?
489
00:51:32,963 --> 00:51:38,384
Ya basta. Voy a
grabarnos para evidencia.
490
00:51:42,723 --> 00:51:45,483
�Detr�s de ustedes!
491
00:51:45,484 --> 00:51:48,243
- �Tratas de asustarnos?
- �Ella estaba ah� mismo!
492
00:51:48,244 --> 00:51:52,403
- ��Quien!?
- Ya basta, Dean.
493
00:51:52,404 --> 00:51:56,763
- Olv�denlo.
- ��Que lo olvidemos!? S� que hay algo.
494
00:51:56,764 --> 00:52:01,844
�Dije que lo olvidaran!
- �Sigo siendo tu principal sospechoso?
495
00:52:01,845 --> 00:52:05,004
Que asco, creo que pise un chicle.
496
00:52:05,005 --> 00:52:08,924
�No me puedo mover! �No me puedo mover!
497
00:52:08,925 --> 00:52:11,724
- No es chicle.
- �Que esta pasando?
498
00:52:11,725 --> 00:52:15,004
�No puedo moverme!
499
00:52:15,005 --> 00:52:19,165
Hola, estudiantes. Me alegra que
pudieran quedarse pegados por aqu�...
500
00:52:19,166 --> 00:52:23,307
...para la diversi�n del receso.
501
00:52:30,366 --> 00:52:35,147
�Ya conocieron a la
mascota del profesor?
502
00:52:46,367 --> 00:52:49,588
No me puedo mover.
503
00:53:06,208 --> 00:53:10,127
Ll�vame a �l.
504
00:53:10,128 --> 00:53:13,328
Es hora de que vengas conmigo
al lugar al que perteneces.
505
00:53:13,329 --> 00:53:16,648
- �No!
- No te preocupes, amigo.
506
00:53:16,649 --> 00:53:21,110
Tu d�a te llegar� ma�ana.
507
00:53:30,490 --> 00:53:32,249
�Vamos, corran!
508
00:53:32,250 --> 00:53:35,809
�Vamos!
509
00:53:35,810 --> 00:53:40,830
�Oigan, esp�renme!
510
00:53:56,130 --> 00:53:58,050
Me alegra verlos, muchachos.
511
00:53:58,051 --> 00:53:59,891
- �Que hacen aqu�?
- �Est�n bien?
512
00:53:59,892 --> 00:54:02,130
�Qu� est�s haciendo?
513
00:54:02,131 --> 00:54:04,371
�Al�jate, o�ste!
514
00:54:04,372 --> 00:54:07,731
- �Dex! ��Donde esta Dex!?
- ��Estas loco!?
515
00:54:07,732 --> 00:54:11,153
Tranquilo.
516
00:54:11,572 --> 00:54:14,651
�Muchachos!
517
00:54:14,652 --> 00:54:18,554
�Hay alguien?
518
00:54:43,574 --> 00:54:47,435
Genial.
519
00:55:07,216 --> 00:55:09,935
�No!
520
00:55:09,936 --> 00:55:14,557
�No!
521
00:55:19,576 --> 00:55:23,134
- Oye, �est�s loco?
- Basta.
522
00:55:23,135 --> 00:55:24,615
�Soy el �nico que recuerda que a este...
523
00:55:24,616 --> 00:55:26,256
...lo suspendieron
por traer un cuchillo?
524
00:55:26,257 --> 00:55:29,376
Oye, no corte a nadie.
525
00:55:29,377 --> 00:55:32,696
�Crees que es el
responsable de todo esto?
526
00:55:32,697 --> 00:55:36,856
Ojala. Esto es much�simo peor.
527
00:55:36,857 --> 00:55:38,656
�Como s� que no eres su c�mplice?
528
00:55:38,657 --> 00:55:40,135
�Qu�?
529
00:55:40,136 --> 00:55:42,737
Dean, deja de ser un imb�cil paranoico.
530
00:55:42,738 --> 00:55:47,337
Miren a su alrededor. Evidentemente
esto no es cosa de humanos.
531
00:55:47,338 --> 00:55:51,119
�Pues qu� es?
532
00:55:51,458 --> 00:55:55,439
Es Danforth.
533
00:56:02,699 --> 00:56:05,118
�Son ideas m�as o es
raro tener la foto...
534
00:56:05,119 --> 00:56:09,760
...de un asesino en serie en la Escuela?
535
00:56:09,899 --> 00:56:13,899
Quentin, �que diablos esta pasando?
536
00:56:13,900 --> 00:56:16,379
- Creo que se como empez� esto.
- Aqui vamos.
537
00:56:16,380 --> 00:56:19,099
Dean, �te podr�as callar?
538
00:56:19,100 --> 00:56:20,779
- �Recuerdas esto?
- Si.
539
00:56:20,780 --> 00:56:23,819
Una desapareci� despu�s
de mostr�rselas a Myers.
540
00:56:23,820 --> 00:56:27,339
Me dijo que ten�an poderes m�gicos.
541
00:56:27,340 --> 00:56:29,659
El pentagrama sat�nico cl�sico.
542
00:56:29,660 --> 00:56:33,882
Parece vieja y hecha en casa.
543
00:56:40,901 --> 00:56:43,900
Hay un pentagrama igual en el
piso de la sala de calderas.
544
00:56:43,901 --> 00:56:47,901
Apareci� de la nada, despu�s
de que estuve all� con Myers.
545
00:56:47,902 --> 00:56:51,661
Tambi�n hay, una especie
de abertura en la pared.
546
00:56:51,662 --> 00:56:54,901
Como si hubiera algo del
otro lado. �Me entienden?
547
00:56:54,902 --> 00:56:57,661
�Como en la pel�cula "El Portal",
en que unos chicos ponen un disco...
548
00:56:57,662 --> 00:56:59,620
...al rev�s y empiezan a
salir criaturas de las paredes?
549
00:56:59,621 --> 00:57:02,061
�C�llate, Blake!
550
00:57:02,062 --> 00:57:05,062
�Y si todas esas historias son ciertas?
551
00:57:05,063 --> 00:57:09,222
�Y si mi abuelo en
verdad est� all� abajo?
552
00:57:09,223 --> 00:57:13,182
- �Y si esto lo libero?
- �Ese fen�meno era tu abuelo?
553
00:57:13,183 --> 00:57:17,782
Oigan, quiz�s eso
explique los temblores.
554
00:57:17,783 --> 00:57:20,142
�Ustedes no ven televisi�n?
555
00:57:20,143 --> 00:57:23,623
La energ�a ectoplasm�tica Gamma
liberada de una sola vez, puede...
556
00:57:23,624 --> 00:57:26,703
...desbordarse hacia el mundo real
y causar especies de "fantasmablores".
557
00:57:26,704 --> 00:57:28,983
Hablas de eso como si fuera real.
558
00:57:28,984 --> 00:57:31,203
�Y como puedes explicar lo que paso?
559
00:57:31,204 --> 00:57:33,543
Soy p�simo en ciencias, pero hasta...
560
00:57:33,544 --> 00:57:37,143
...yo s� que aunque no puedas explicarlo,
no significa que sean fantasmas.
561
00:57:37,144 --> 00:57:38,624
Estoy de acuerdo con �l.
562
00:57:38,625 --> 00:57:41,624
Eso que paso all�, no s� que fue.
563
00:57:41,625 --> 00:57:43,704
Pero esto es real.
564
00:57:43,705 --> 00:57:47,184
Busquemos herramientas,
para atrapar a ese lun�tico.
565
00:57:47,185 --> 00:57:49,504
- Suena a un plan.
- No funcionara.
566
00:57:49,505 --> 00:57:52,064
Se est�n disponiendo para
un cl�sico emboscapolter.
567
00:57:52,065 --> 00:57:54,224
- �Emboscapolter?
- Emboscada poltergeist.
568
00:57:54,225 --> 00:57:59,185
Oigan, pase lo que pase, debemos
permanecer juntos. �De acuerdo?
569
00:57:59,186 --> 00:58:02,607
De acuerdo.
570
00:58:07,426 --> 00:58:10,046
Destrucci�n de propiedad de la Escuela.
571
00:58:10,047 --> 00:58:12,866
He torturado a estudiantes por menos.
572
00:58:12,867 --> 00:58:18,208
- �Que quieres?
- Te quiero a ti.
573
00:58:18,827 --> 00:58:22,306
- �Amber!
- �Amber!
574
00:58:22,307 --> 00:58:25,888
�Salgamos de aqu�!
575
00:58:44,108 --> 00:58:50,650
Ya basta de aplazarlo, Se�orita.
Es hora de su examen final.
576
00:59:02,910 --> 00:59:07,571
- �Chica, estoy de tu lado!
- �Yo no soy tu chica!
577
00:59:12,950 --> 00:59:16,011
MANTENIMIENTO
578
00:59:27,391 --> 00:59:30,150
�Crees que una palanca te ayudar�
a abrir una puerta de esas?
579
00:59:30,151 --> 00:59:33,350
Son fuertes. Se pueden
abrir candados con esto.
580
00:59:33,351 --> 00:59:35,910
Vaya, experto en abrir
puertas. No me sorprende.
581
00:59:35,911 --> 00:59:37,551
Disculpa, me encanta.
582
00:59:37,552 --> 00:59:39,791
No te ofendas, pero no tienes lo
necesario para una Escuela privada.
583
00:59:39,792 --> 00:59:42,231
- �Que significa eso?
- �Que crees tu?
584
00:59:42,232 --> 00:59:44,331
Mi pap� compra y vende compa��as.
585
00:59:44,332 --> 00:59:48,653
Gana m�s en un mes,
que tu pap� en un a�o.
586
00:59:51,672 --> 00:59:54,072
Mi viejo me lo ense�o.
587
00:59:54,073 --> 00:59:56,632
Felicitaciones.
588
00:59:56,633 --> 00:59:59,552
�Que es, mec�nico?
589
00:59:59,553 --> 01:00:00,992
�Has o�do hablar de Los
�ngeles de la Muerte?
590
01:00:00,993 --> 01:00:05,032
Si, una pandilla de motociclistas.
591
01:00:05,033 --> 01:00:08,992
Digamos que cuando ellos
tienen un problema...
592
01:00:08,993 --> 01:00:13,175
...mi padre lo resuelve.
593
01:00:45,036 --> 01:00:49,217
MUJERES
594
01:01:03,317 --> 01:01:06,396
- �Nos escapamos?
- �Como escaparse de un fantasma?
595
01:01:06,397 --> 01:01:08,156
- Blike.
- �Si?
596
01:01:08,157 --> 01:01:09,996
Eres lo m�s parecido
que tenemos a un experto.
597
01:01:09,997 --> 01:01:12,916
Solo veo mucho el cable.
598
01:01:12,917 --> 01:01:15,956
Necesitamos saber a que nos enfrentamos.
599
01:01:15,957 --> 01:01:20,517
La biblioteca tiene una
gran secci�n de lo oculto.
600
01:01:20,518 --> 01:01:23,477
Antes era g�tica.
601
01:01:23,478 --> 01:01:27,677
Pues a la biblioteca. Vamos.
602
01:01:27,678 --> 01:01:30,997
�Entonces, te gusta lo paranormal?
603
01:01:30,998 --> 01:01:33,757
�Has visto Lugares Siniestros?
604
01:01:33,758 --> 01:01:37,118
Oye, me gustan las chicas.
605
01:01:37,119 --> 01:01:39,878
�Y si haces una
excepci�n por �ltima vez?
606
01:01:39,879 --> 01:01:43,158
- �Adonde quieres llegar?
- �Ya viste Mi Pareja Equivocada?
607
01:01:43,159 --> 01:01:46,238
Ella cambio. �Que te parece si...
608
01:01:46,239 --> 01:01:47,558
Oye.
609
01:01:47,559 --> 01:01:52,719
Estamos nerviosos, todos.
610
01:01:52,720 --> 01:01:54,799
Disculpa por dudar de ti.
611
01:01:54,800 --> 01:01:58,119
Esta bien, es comprensible.
612
01:01:58,120 --> 01:02:04,359
Oye, si salimos de aqu�, quiero
que seas mi pareja en el baile.
613
01:02:04,360 --> 01:02:07,319
�De verdad? �No tienes pareja?
614
01:02:07,320 --> 01:02:11,040
No, estaba esperando por
ti, pero no me has invi...
615
01:02:11,041 --> 01:02:14,542
�Es Ortiz?
616
01:02:21,441 --> 01:02:24,640
- �A la entrada?
- La salida de incendios es mas cerca.
617
01:02:24,641 --> 01:02:27,943
Vamos.
618
01:02:28,122 --> 01:02:30,561
Con cuidado.
619
01:02:30,562 --> 01:02:34,343
Acu�stenlo aqu�.
620
01:02:43,803 --> 01:02:47,802
�Alguien sabe dar
respiraci�n boca a boca?
621
01:02:47,803 --> 01:02:51,322
Supongo que yo.
622
01:02:51,323 --> 01:02:54,944
Al�jate de m�.
623
01:02:55,403 --> 01:03:00,643
�Que le paso? �Un ladrillo sali�
volando, una puerta estaba pose�da?
624
01:03:00,644 --> 01:03:03,083
No, la pendeja de Amber.
625
01:03:03,084 --> 01:03:04,923
Tenemos que detener el sangrado.
626
01:03:04,924 --> 01:03:08,043
Shannon y Blake, vayan a la
enfermer�a y traigan vendas.
627
01:03:08,044 --> 01:03:10,083
�Porque tengo que ir yo a la enfermer�a?
628
01:03:10,084 --> 01:03:12,363
Cuando la gente se separa,
siempre pasan cosas malas.
629
01:03:12,364 --> 01:03:15,123
Vamos.
630
01:03:15,124 --> 01:03:19,986
Suelta, suelta, d�jame.
631
01:03:29,005 --> 01:03:33,805
�Ellos saben lo tuyo?
�Saben quien era tu abuelo?
632
01:03:33,806 --> 01:03:36,725
�Por eso estuvo fastidi�ndome
estos cuatro a�os?
633
01:03:36,726 --> 01:03:39,045
�Porque mi apellido era Danforth?
634
01:03:39,046 --> 01:03:43,067
No me parezco en nada a �l �esta bien?
635
01:03:44,366 --> 01:03:49,747
Si, tal vez. Ya veremos.
636
01:03:49,967 --> 01:03:56,148
- �Como sabe tanto de esto?
- Porque estuve ah�.
637
01:04:02,607 --> 01:04:04,846
Vaya.
638
01:04:04,847 --> 01:04:09,807
Yo no voy a coger las vendas.
Tendr�s que cogerlas t�
639
01:04:09,808 --> 01:04:12,167
Chicos.
640
01:04:12,168 --> 01:04:14,447
Dex.
641
01:04:14,448 --> 01:04:17,847
Dex, �donde estabas?
642
01:04:17,848 --> 01:04:19,647
Tengo que mostrarles algo.
643
01:04:19,648 --> 01:04:22,007
Es genial.
644
01:04:22,008 --> 01:04:25,968
�Porque no entras y nos lo muestras?
645
01:04:25,969 --> 01:04:29,488
Tienen que venir a verlo ustedes mismos.
646
01:04:29,489 --> 01:04:33,590
No ser�s un gallina, �verdad?
647
01:04:34,449 --> 01:04:37,568
Ese no es Dex.
648
01:04:37,569 --> 01:04:39,008
�Que pasa?
649
01:04:39,009 --> 01:04:45,391
Maldici�n. Teletransportacion,
alucinaciones compartidas, por lo menos.
650
01:04:48,770 --> 01:04:52,871
Me inclino por las alucinaciones.
651
01:04:56,370 --> 01:05:02,450
Mi hermana, Marisol, se crey�
sus mentiras en un principio.
652
01:05:02,451 --> 01:05:05,992
Es hermosa.
653
01:05:09,451 --> 01:05:13,010
�Que mentiras?
654
01:05:13,011 --> 01:05:16,873
Sobre la vida eterna.
655
01:05:17,732 --> 01:05:21,513
�Qu� le paso?
656
01:05:21,812 --> 01:05:24,251
Fue la �ltima victima.
657
01:05:24,252 --> 01:05:30,153
Trat� de detenerla, pero no pude.
658
01:05:33,133 --> 01:05:38,772
Espera, �y la mujer que siempre esta
con �l, la de la cara desfigurada?
659
01:05:38,773 --> 01:05:42,052
Se enamoro de �l.
660
01:05:42,053 --> 01:05:47,314
La convirti� en un demonio.
661
01:05:47,694 --> 01:05:51,773
Est�n enterrados por
aqu� en alguna parte.
662
01:05:51,774 --> 01:05:57,293
Esperen, �y los chicos? Ya
deber�an de haber regresado.
663
01:05:57,294 --> 01:06:01,533
�Blake! �Tyler!
664
01:06:01,534 --> 01:06:03,613
Les habla el Director.
665
01:06:03,614 --> 01:06:06,574
Atrapamos estudiantes robando
suministros para primeros auxilios.
666
01:06:06,575 --> 01:06:11,276
Este comportamiento quedara
registrado en sus expedientes.
667
01:06:12,055 --> 01:06:15,436
�Ay Dios m�o!
668
01:06:22,336 --> 01:06:24,935
Vamos, lev�ntate.
669
01:06:24,936 --> 01:06:28,957
�Sal de aqu�, vete!
670
01:06:57,218 --> 01:06:58,937
No puedo creerlo.
671
01:06:58,938 --> 01:07:02,319
Mi turno.
672
01:07:15,659 --> 01:07:19,400
No puede ser.
673
01:07:38,780 --> 01:07:43,401
Pres�ntese en mi oficina de inmediato.
674
01:08:35,784 --> 01:08:39,743
As� que por robar, maldici�n.
675
01:08:39,744 --> 01:08:42,223
Las reglas son reglas, Se�or.
676
01:08:42,224 --> 01:08:46,943
Me temo que deber� quedarse
despu�s de clases, para siempre.
677
01:08:46,944 --> 01:08:49,863
�Socorro! �Socorro!
678
01:08:49,864 --> 01:08:53,504
�Socorro! �Socorro!
679
01:08:53,505 --> 01:08:57,383
�Que alguien me ayude!
680
01:08:57,384 --> 01:09:02,446
�Que alguien me ayude!
681
01:09:04,905 --> 01:09:11,265
Cada alma que toman los hace m�s
fuerte y pronto vendr�n por ti.
682
01:09:11,266 --> 01:09:15,424
- �Por mi? �Porque?
- Porque eres su �ltimo descendiente.
683
01:09:15,425 --> 01:09:18,265
- Y tienes la edad necesaria.
- Ma�ana.
684
01:09:18,266 --> 01:09:23,767
- Ma�ana ya es hoy.
- Feliz cumplea�os.
685
01:09:24,666 --> 01:09:28,066
�C�mo podemos vencerlos?
686
01:09:28,067 --> 01:09:31,546
Tengo su diario.
687
01:09:31,547 --> 01:09:34,866
Hay un hechizo, que creo
que es la fuente de su poder.
688
01:09:34,867 --> 01:09:38,425
Si otra persona reclamara
ese poder, podr�a igualarlo.
689
01:09:38,426 --> 01:09:42,808
Muy bien, �cuales son las palabras?
690
01:09:43,427 --> 01:09:45,747
Falta la �ltima l�nea.
691
01:09:45,748 --> 01:09:49,267
�Falta? Esta en lat�n.
692
01:09:49,268 --> 01:09:52,648
Muy bien.
693
01:10:01,189 --> 01:10:04,930
�Que?
694
01:10:05,388 --> 01:10:08,387
Es una canci�n de cuna que me
ense�o mi papa, cuando yo era ni�o.
695
01:10:08,388 --> 01:10:11,668
- �Tu pap� te ense�o esto?
- Si, me dijo que la recordara.
696
01:10:11,669 --> 01:10:15,228
- �Alguna idea de que significa?
- El dolor es placer.
697
01:10:15,229 --> 01:10:20,189
El miedo es poder. Pero la
muerte es lo que mas me fortalece.
698
01:10:20,190 --> 01:10:25,571
Bueno, eso es demasiado
para ense��rselo a un ni�o.
699
01:10:34,311 --> 01:10:35,910
No pas� nada.
700
01:10:35,911 --> 01:10:39,070
Dolor, necesitas dolor.
701
01:10:39,071 --> 01:10:43,611
El dolor es lo esencial
en toda su magia.
702
01:10:44,390 --> 01:10:47,630
Un segundo, usted dijo que
estaba buscando los cuerpos...
703
01:10:47,631 --> 01:10:51,031
...que est�n emparedados.
704
01:10:51,032 --> 01:10:53,871
Hay una c�mara secreta
en la sala de calderas.
705
01:10:53,872 --> 01:10:55,871
- �Est�s seguro?
- Positivo.
706
01:10:55,872 --> 01:10:59,511
�Porque es tan importante
encontrar los cuerpos?
707
01:10:59,512 --> 01:11:05,711
Cada uno tiene un anillo,
hecho con el oro de una bruja.
708
01:11:05,712 --> 01:11:09,512
Si destruyes los anillos,
destruyes su poder.
709
01:11:09,513 --> 01:11:12,912
�Como se destruyen los anillos?
�Hay que echarlos a un volc�n o algo?
710
01:11:12,913 --> 01:11:15,272
�Y con agua regia?
711
01:11:15,273 --> 01:11:18,672
- �Que?
- Agua regia. Es un �cido.
712
01:11:18,673 --> 01:11:22,672
Estoy casi seguro de
que disuelve el oro.
713
01:11:22,673 --> 01:11:25,473
Lo busque en Internet porque...
714
01:11:25,474 --> 01:11:30,273
...iba a derretir las
monedas y hacerte un collar.
715
01:11:30,274 --> 01:11:32,553
�Un collar maldito?
716
01:11:32,554 --> 01:11:35,353
Que tremendo regalo, muchacho.
717
01:11:35,354 --> 01:11:38,073
En el laboratorio de Qu�mica
debe de haber todo lo necesario.
718
01:11:38,074 --> 01:11:41,495
Vamos.
719
01:11:43,995 --> 01:11:47,496
�Cuidado!
720
01:12:02,236 --> 01:12:03,835
Esperen.
721
01:12:03,836 --> 01:12:07,417
�Que asco!
722
01:12:08,596 --> 01:12:13,537
- Los qu�micos est�n aqu�.
- Tratar� de encontrar la formula.
723
01:12:24,717 --> 01:12:28,938
�Donde estas? Vamos.
724
01:12:33,958 --> 01:12:36,237
- Bingo.
- La encontr�.
725
01:12:36,238 --> 01:12:40,618
Busca �cido N�trico + �cido Clorh�drico.
726
01:12:41,998 --> 01:12:44,317
Lo encontr�.
727
01:12:44,318 --> 01:12:47,699
Parece que estamos en el juego.
728
01:12:57,319 --> 01:13:02,860
No se tu, pero empiezo a
pensar que el geek ten�a raz�n.
729
01:13:16,240 --> 01:13:18,119
�Alguna idea?
730
01:13:18,120 --> 01:13:20,559
En realidad no.
731
01:13:20,560 --> 01:13:26,222
Tu pap� es un tipo rudo. �Que
har�a en una situaci�n as�?
732
01:13:27,161 --> 01:13:32,022
Intentar�a ir a ver que es.
733
01:13:33,721 --> 01:13:37,022
Vamos.
734
01:13:57,442 --> 01:14:02,424
Bien, este �cido es muy
corrosivo. Trata de no aspirarlo.
735
01:14:09,243 --> 01:14:11,362
Cuidado.
736
01:14:11,363 --> 01:14:14,744
Son fuertes.
737
01:14:15,004 --> 01:14:19,145
No.
738
01:14:24,324 --> 01:14:27,985
Sostenlo.
739
01:14:28,924 --> 01:14:30,924
�Es idea m�a o se est�n fortaleciendo?
740
01:14:30,925 --> 01:14:34,244
No, se est�n fortaleciendo.
741
01:14:34,245 --> 01:14:36,604
- Espero que con esto baste.
- M�s vale, se acabaron los ingredientes.
742
01:14:36,605 --> 01:14:39,946
Vamos.
743
01:15:13,927 --> 01:15:17,588
Se est� fortaleciendo.
744
01:15:30,928 --> 01:15:34,989
Si, es aqu�.
745
01:15:48,089 --> 01:15:51,750
Cuidado.
746
01:16:20,491 --> 01:16:25,792
Marisol, ah� estas.
747
01:16:28,012 --> 01:16:31,433
Manos a la obra.
748
01:16:33,012 --> 01:16:34,971
Vaya, vaya.
749
01:16:34,972 --> 01:16:39,091
M�s delincuentes juveniles
intentando actos de vandalismo.
750
01:16:39,092 --> 01:16:44,291
Parece que en esta �poca
escasean los buenos ejemplos.
751
01:16:44,292 --> 01:16:46,892
�Que esperas para usar el hechizo?
752
01:16:46,893 --> 01:16:51,914
Tenia que haber acabado con
tu podrido cad�ver hace tiempo.
753
01:16:54,213 --> 01:17:00,633
�Tonto! �Quieres poner
a prueba mi paciencia?
754
01:17:15,374 --> 01:17:18,294
�Pensaste que pod�as usar
mi propio material contra m�?
755
01:17:18,295 --> 01:17:21,876
�Contra mi?
756
01:17:24,414 --> 01:17:29,116
- �Quentin!
- �Los anillos, Whitney!
757
01:17:45,936 --> 01:17:51,077
�Oye, te llego la hora, perra!
758
01:17:54,017 --> 01:17:57,358
�No!
759
01:17:58,977 --> 01:18:02,415
- �Muere!
- No.
760
01:18:02,416 --> 01:18:05,536
�Whitney!
761
01:18:05,537 --> 01:18:08,136
Esqueleto, esqueleto, yo te expulso.
762
01:18:08,137 --> 01:18:10,897
Esqueleto, esqueleto, yo te expulso.
763
01:18:10,898 --> 01:18:14,377
Esqueleto, esqueleto, yo te expulso.
764
01:18:14,378 --> 01:18:18,719
Esqueleto, esqueleto, yo te expulso.
765
01:18:20,538 --> 01:18:23,377
�Quentin, detente!
766
01:18:23,378 --> 01:18:28,240
El �cido es un mal viaje.
767
01:18:33,539 --> 01:18:38,880
Somos tan cercanos, que ni te imaginas.
768
01:18:39,499 --> 01:18:44,360
Siempre ser�s un Danforth.
769
01:18:56,220 --> 01:19:00,721
Quentin, Quen...
770
01:19:03,861 --> 01:19:07,322
�Quentin!
771
01:19:15,621 --> 01:19:19,061
Se me hab�a olvidado que
se sent�a al estar vivo.
772
01:19:19,062 --> 01:19:24,443
- Danforth.
- En carne y hueso.
773
01:19:30,182 --> 01:19:36,502
Mataste a mi amada. Ahora
necesitar� a una nueva.
774
01:19:36,503 --> 01:19:40,022
- T� me vienes bien.
- Danforth.
775
01:19:40,023 --> 01:19:43,484
�Qu�?
776
01:19:54,344 --> 01:19:59,644
Ya mu�rete.
777
01:20:03,704 --> 01:20:07,405
�Donde nos quedamos?
778
01:20:41,787 --> 01:20:45,066
Sal, sal de dondequiera que est�s.
779
01:20:45,067 --> 01:20:51,186
Atenci�n estudiantes. Whitney
Douglas, pres�ntese en la morgue.
780
01:20:51,187 --> 01:20:55,746
- Te encontr�.
- Quentin, no.
781
01:20:55,747 --> 01:20:59,747
No, Quentin. Soy yo, Whitney.
782
01:20:59,748 --> 01:21:05,707
No puede escucharte con tantos gritos.
El infierno es un lugar ruidoso.
783
01:21:05,708 --> 01:21:08,827
No, Quentin no me lastimar�a.
784
01:21:08,828 --> 01:21:12,827
- Te equivocas.
- �No por favor, no!
785
01:21:12,828 --> 01:21:16,289
Por favor, Quentin.
786
01:21:25,069 --> 01:21:29,970
- �Whitney?
- Si.
787
01:21:42,910 --> 01:21:49,429
�Ya no necesito el anillo, querida!
�Tengo este cuerpo y es todo m�o!
788
01:21:49,430 --> 01:21:55,670
Oye, una nueva generaci�n ha
hablado. Se te acabo la titularidad.
789
01:21:55,671 --> 01:21:59,172
�Que?
790
01:22:09,431 --> 01:22:13,373
�Oh, no!
791
01:22:20,992 --> 01:22:24,894
�Mi turno!
792
01:22:32,073 --> 01:22:34,272
Oye, abuelo.
793
01:22:34,273 --> 01:22:37,152
Es hora de que te retires.
794
01:22:37,153 --> 01:22:40,654
�No!
795
01:23:08,755 --> 01:23:13,936
�Lo logre, chica!
796
01:23:15,756 --> 01:23:21,177
PREPARATORIA HALLOMAN
797
01:24:02,238 --> 01:24:04,838
�Salgan del medio, los van a matar!
798
01:24:04,839 --> 01:24:07,158
Disculpa.
799
01:24:07,159 --> 01:24:10,460
Vamos.
800
01:24:12,639 --> 01:24:17,278
- No ira a regresar, �verdad?
- Espero que no.
801
01:24:17,279 --> 01:24:19,839
�Piensas que alguien nos crea?
802
01:24:19,840 --> 01:24:23,399
De ning�n modo.
803
01:24:23,400 --> 01:24:27,621
�Y qu� hacemos ahora?
804
01:24:27,960 --> 01:24:29,478
Graduarnos.
805
01:24:29,479 --> 01:25:02,142
Haunted High (2012)
Creaci�n y revisi�n. Poro81.
60386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.