Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
UFSIMV.COM
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official UFSIMV movies site:
UFSIMV.COM
3
00:00:32,916 --> 00:00:35,666
So? See anything yet?
4
00:00:36,541 --> 00:00:39,416
What do you see?
Say something or give it to me.
5
00:00:40,291 --> 00:00:41,833
Is it even the right way around?
6
00:00:42,000 --> 00:00:44,500
Otherwise things will look
like they’re further away.
7
00:00:45,083 --> 00:00:47,958
If you shut up for a second,
I can concentrate...
8
00:00:48,625 --> 00:00:52,166
and I might see one of your sisters
on the quay showing her twat.
9
00:00:53,083 --> 00:00:56,208
I'm jumping
the first white woman I see.
10
00:00:56,583 --> 00:00:59,250
So, you better tell your mothers
to get off the quay.
11
00:00:59,416 --> 00:01:02,125
Open your trap again
and I'll knock your teeth out,
12
00:01:02,291 --> 00:01:04,416
so even your mom
won't recognize you.
13
00:01:09,500 --> 00:01:11,958
-I think I see something!
-Do you see the harbor yet?
14
00:01:12,125 --> 00:01:14,541
It's jam packed
with naked chicks, right?
15
00:01:17,666 --> 00:01:19,375
It's a boat.
Some kind of dinghy.
16
00:01:19,541 --> 00:01:21,041
A boat full of hookers, I hope.
17
00:01:22,166 --> 00:01:24,416
Is it the Red Cross nurses?
18
00:01:27,541 --> 00:01:31,208
No, just citizens.
They're holding banners and drums.
19
00:01:32,875 --> 00:01:35,166
I can hardly see a thing
in this fucking fog.
20
00:01:36,041 --> 00:01:39,166
Do you hear that?
Quiet everyone!
21
00:01:42,583 --> 00:01:44,208
It sounds like a marching bang.
22
00:01:46,875 --> 00:01:48,458
It's not a marching bang.
23
00:01:50,833 --> 00:01:51,833
Look out!
24
00:02:01,166 --> 00:02:02,291
MURDERERS
NAZIS
25
00:02:02,458 --> 00:02:04,083
FREE THE INDIES
26
00:02:08,333 --> 00:02:09,375
MURDERERS
27
00:02:09,541 --> 00:02:10,916
FREE THE INDIES
28
00:02:11,083 --> 00:02:12,416
FILTHY NAZIS
29
00:02:12,583 --> 00:02:14,166
CHILD KILLERS
30
00:02:14,333 --> 00:02:18,541
THE EAST
31
00:02:39,708 --> 00:02:41,458
Welcome to the Indies, my friend.
32
00:03:10,833 --> 00:03:12,041
Homesick.
33
00:03:13,375 --> 00:03:15,458
Who? You or me?
34
00:03:15,875 --> 00:03:17,416
That's what they call them here.
35
00:03:17,583 --> 00:03:20,375
The ship's chef smoked them.
Homesick cigarettes.
36
00:03:21,583 --> 00:03:22,708
Mattias.
37
00:03:24,041 --> 00:03:25,041
Johan.
38
00:03:25,666 --> 00:03:27,000
I'm from Haarlem.
39
00:03:27,958 --> 00:03:30,583
-Arcen. In Northern Limburg.
-Right.
40
00:03:31,583 --> 00:03:35,041
There was some good fighting there,
it was crawling with filthy Nazis.
41
00:03:35,208 --> 00:03:36,250
Name.
42
00:03:38,625 --> 00:03:40,333
Johan Leonard Maria De Vries, sir.
43
00:03:42,875 --> 00:03:46,083
-Number and unit.
-T-brigade, 4th regiment Driebergen.
44
00:03:47,750 --> 00:03:48,916
Date of birth.
45
00:03:49,083 --> 00:03:50,791
July 6, 1926.
46
00:03:51,708 --> 00:03:53,666
You're going to Semarang, B-division.
47
00:03:53,833 --> 00:03:56,541
Tropical gear!
One pair of shorts, one long.
48
00:03:56,708 --> 00:03:59,875
Two shirts, one short-sleeved.
Sign here, please.
49
00:04:04,375 --> 00:04:07,125
One standard SMLE rifle.
50
00:04:13,625 --> 00:04:16,125
Tropical handbook.
Memorize every word.
51
00:04:16,291 --> 00:04:20,083
It will reduce your chances of
a one-way ticket home in a wooden suit.
52
00:04:20,250 --> 00:04:21,333
Next!
53
00:04:24,833 --> 00:04:27,041
So? Where are you going?
54
00:04:27,208 --> 00:04:29,375
-Semarang.
-Me too.
55
00:04:30,416 --> 00:04:32,583
It's supposed to be quiet there.
56
00:04:32,750 --> 00:04:33,791
Yeah?
57
00:04:34,958 --> 00:04:36,625
I hope it's not too quiet.
58
00:04:38,125 --> 00:04:39,500
Don't throw your pants in.
59
00:04:43,375 --> 00:04:44,375
Semarang, right?
60
00:04:44,541 --> 00:04:47,666
A tailor there will turn them
into two pairs of shorts for cigarettes.
61
00:04:47,833 --> 00:04:49,583
You'll need them in this heat.
62
00:04:50,500 --> 00:04:51,541
How do you know?
63
00:04:51,708 --> 00:04:55,000
My brother was one of the first.
He's been there for ten weeks now.
64
00:04:56,875 --> 00:04:58,375
My name is Major Penders.
65
00:05:00,000 --> 00:05:02,958
On behalf of her Royal Highness,
Queen Wilhelmina,
66
00:05:03,666 --> 00:05:05,583
I welcome you to the Indies.
67
00:05:10,916 --> 00:05:12,750
The journey was long,
68
00:05:13,958 --> 00:05:15,750
the sacrifice great,
69
00:05:16,250 --> 00:05:19,375
but soon your actions will bear fruit.
70
00:05:20,333 --> 00:05:23,291
Because, thanks to our American allies,
71
00:05:23,458 --> 00:05:27,000
the Japanese Nazis have recently
been kicked out.
72
00:05:27,875 --> 00:05:31,083
But has this brought back
peace to the Indies?
73
00:05:31,250 --> 00:05:32,750
No, no.
74
00:05:32,916 --> 00:05:35,166
Has it brought back
peace to the Indies?
75
00:05:35,333 --> 00:05:36,375
No!
76
00:05:36,541 --> 00:05:38,958
-Not yet!
-On the contrary.
77
00:05:40,083 --> 00:05:45,166
The Japanese poison has already
spread through our beautiful colony.
78
00:05:45,333 --> 00:05:46,583
The same poison...
79
00:05:46,750 --> 00:05:50,500
that has also entered the Japanese
puppet Soekarno's mind.
80
00:05:52,833 --> 00:05:54,208
Filthy bastard!
81
00:05:56,125 --> 00:05:57,625
Soekarno, yeah.
82
00:05:58,500 --> 00:06:00,041
That coward.
83
00:06:00,208 --> 00:06:03,541
The terrorist,
who struck once the Indies were freed...
84
00:06:03,708 --> 00:06:06,208
from the awful years
under the Japanese.
85
00:06:07,333 --> 00:06:12,041
The bastard who sent his thugs into
the country to kill, plunder and rape.
86
00:06:14,041 --> 00:06:17,291
Not just the whites and Chinese.
Even their own compatriots...
87
00:06:17,458 --> 00:06:20,208
who admitted they yearned
the return of the Dutch...
88
00:06:20,375 --> 00:06:22,791
and the peace
and prosperity they would bring.
89
00:06:25,291 --> 00:06:26,458
It's a disgrace.
90
00:06:27,625 --> 00:06:30,208
But that disgrace ends today.
91
00:06:31,125 --> 00:06:34,958
The disgrace ends
with your arrival here!
92
00:06:37,833 --> 00:06:40,875
Look, look! Do you see that?
93
00:06:41,041 --> 00:06:42,166
Not bad, is it?
94
00:06:42,958 --> 00:06:44,208
Not bad!
95
00:06:45,166 --> 00:06:48,166
Four months ago,
I'd never even been out of Overijssel.
96
00:06:48,333 --> 00:06:49,541
Man of the world!
97
00:06:50,291 --> 00:06:52,333
Real Lucky Strikes?
98
00:06:54,041 --> 00:06:55,375
Where did you get those?
99
00:06:56,958 --> 00:07:00,083
I know someone
who knows someone here in the harbor.
100
00:07:00,250 --> 00:07:01,291
Want one?
101
00:07:01,458 --> 00:07:04,083
Take one, a whole pack is 2,50.
Three for 5 guilders.
102
00:07:05,208 --> 00:07:06,625
Hey, Johnny Weismuller.
103
00:07:06,791 --> 00:07:09,000
A big guy like you must be hungry.
Am I right?
104
00:07:09,166 --> 00:07:10,500
I'm OK.
105
00:07:11,250 --> 00:07:13,333
-How much is that?
-2 cans for a guilder.
106
00:07:13,500 --> 00:07:14,750
Never mind then.
107
00:07:15,666 --> 00:07:19,833
You wait, after two months of eating
only rice you'll change your tune.
108
00:07:21,416 --> 00:07:25,458
And the library is open for business too,
horny bastards.
109
00:07:31,958 --> 00:07:34,125
Give that to me.
110
00:07:39,958 --> 00:07:41,166
Hey Nancy Boy!
111
00:07:42,041 --> 00:07:44,083
-Are you kidding me?
-So, what is this?
112
00:07:44,958 --> 00:07:46,500
Well, here he is!
113
00:07:46,666 --> 00:07:49,416
Do you still have
some muscle on you or not?
114
00:07:51,291 --> 00:07:53,583
Did you guys eat any meat
on the boat or not?
115
00:07:53,750 --> 00:07:55,500
You're in Hut A.
116
00:07:55,666 --> 00:07:59,166
Be thankful it's brand new.
There was nothing when we came here.
117
00:07:59,333 --> 00:08:01,500
We had to build
the roof over our own heads.
118
00:08:01,666 --> 00:08:03,916
The fucking Japs destroyed everything.
119
00:08:04,083 --> 00:08:06,000
I found a tiger with its cub in Hut C.
120
00:08:06,166 --> 00:08:07,625
It scared the shit out of me.
121
00:08:09,583 --> 00:08:11,458
Three things are very important.
122
00:08:11,916 --> 00:08:15,291
First thing: taking a shit.
Back there are the latrines.
123
00:08:15,458 --> 00:08:17,583
If you need to take a dump,
do it before 10 AM.
124
00:08:17,750 --> 00:08:20,541
It can reach 50 degrees in there
in the afternoon.
125
00:08:20,708 --> 00:08:24,250
A few guys passed out. They woke up
with their heads in their own shit.
126
00:08:25,041 --> 00:08:27,625
You can also go outside the camp
in the bushes,
127
00:08:27,791 --> 00:08:31,041
but then you risk getting
stabbed in the ass by a rebel.
128
00:08:31,208 --> 00:08:32,875
Like one soldier near Priok.
129
00:08:33,041 --> 00:08:35,541
They found his headless body
3 days later...
130
00:08:35,708 --> 00:08:38,583
with a dagger 6 inches deep up his ass.
131
00:08:39,625 --> 00:08:42,291
His pants still around his knees.
What about that?
132
00:08:42,458 --> 00:08:45,041
You can't even take a shit
in this country.
133
00:08:45,208 --> 00:08:46,333
Absolutely.
134
00:08:47,625 --> 00:08:49,208
The second thing is washing.
135
00:08:49,375 --> 00:08:52,916
Twice a day, or you'll have all kinds
of rashes and worms in no time.
136
00:08:53,083 --> 00:08:56,041
Our white bodies were not made
for these temperatures.
137
00:08:56,208 --> 00:08:58,916
Or at least not to work hard in them.
138
00:09:00,000 --> 00:09:02,625
-Did Werner tell you about the shorts?
-Yeah.
139
00:09:03,458 --> 00:09:05,000
Okay, good.
140
00:09:06,083 --> 00:09:08,041
-Hello.
-Hello!
141
00:09:08,458 --> 00:09:11,625
The third thing is the most important,
so listen up.
142
00:09:11,791 --> 00:09:13,041
Don't trust anyone here.
143
00:09:14,458 --> 00:09:16,583
Those darkies would rather see us leave.
144
00:09:16,750 --> 00:09:20,041
You would expect some gratitude.
We came here to help them.
145
00:09:20,208 --> 00:09:22,000
Absolutely not, I can tell you.
146
00:09:22,166 --> 00:09:24,458
They'll smile and wave
as you walk past...
147
00:09:24,625 --> 00:09:26,791
only to go inside to work on the bomb
148
00:09:26,958 --> 00:09:29,541
they'll be putting
under your Jeep that same night.
149
00:09:29,708 --> 00:09:31,958
Aren't those FLAK air defense guns?
150
00:09:32,125 --> 00:09:34,208
Someone has been doing his homework.
151
00:09:35,458 --> 00:09:38,041
-Are they broken?
-No, they're fine.
152
00:09:38,208 --> 00:09:40,250
Quality equipment,
really powerful Nazi stuff.
153
00:09:40,416 --> 00:09:42,916
Sent with us on the ship
by the gentlemen in government.
154
00:09:44,250 --> 00:09:45,875
Why aren't they being used?
155
00:09:47,291 --> 00:09:50,500
We're fighting peasants
with swords and spears.
156
00:09:50,666 --> 00:09:53,375
The idea these monkeys could run
their own country
157
00:09:53,541 --> 00:09:55,291
is the only thing we can shoot down.
158
00:10:05,750 --> 00:10:07,333
This is alright.
159
00:10:08,708 --> 00:10:12,208
These beds are taken, ladies.
Resistance members get first pick.
160
00:10:12,375 --> 00:10:14,166
-Says who?
-Says me.
161
00:10:14,583 --> 00:10:15,541
Can't you read?
162
00:10:15,708 --> 00:10:18,375
What does it say? Two stripes?
163
00:10:18,541 --> 00:10:20,541
I've forgotten what it means.
164
00:10:20,708 --> 00:10:23,000
It doesn't mean
you can pick any bed you want.
165
00:10:23,166 --> 00:10:25,416
Or that you have to act like a dick.
166
00:10:27,166 --> 00:10:28,333
Piss off, will you.
167
00:10:28,500 --> 00:10:32,041
Move on, if you want to sleep
with your girlfriend tonight.
168
00:10:32,625 --> 00:10:33,625
What did you say?
169
00:10:33,791 --> 00:10:36,791
I said you should move on
170
00:10:36,958 --> 00:10:40,500
if you and your girlfriend want
to sleep in the same bed tonight.
171
00:10:41,666 --> 00:10:43,083
Come on, what's up?
172
00:10:45,083 --> 00:10:46,458
Attention!
173
00:10:47,708 --> 00:10:49,000
Salute!
174
00:10:52,250 --> 00:10:53,291
At ease!
175
00:10:54,166 --> 00:10:56,833
Gentlemen,
welcome to Camp Matjan Liar.
176
00:10:57,000 --> 00:10:59,291
You've had a long day,
so I'll keep it brief.
177
00:11:00,083 --> 00:11:02,708
My name is Mulder and this is my camp.
178
00:11:02,875 --> 00:11:07,041
It's a new camp, so it's clean
and I want to keep it that way.
179
00:11:07,208 --> 00:11:11,166
This is a dirty country,
but we don't have to live in squalor.
180
00:11:11,333 --> 00:11:14,208
It's dinnertime soon, at 1900 hours.
181
00:11:14,375 --> 00:11:16,791
After that,
there's leisure time until 2100 hours
182
00:11:16,958 --> 00:11:19,291
and then it's lights out.
183
00:11:19,458 --> 00:11:22,666
You'll need your sleep tonight
because, tomorrow morning,
184
00:11:22,833 --> 00:11:24,875
you'll start patrols in three groups.
185
00:11:25,041 --> 00:11:27,625
-Lieutenant.
-These patrols are essential,
186
00:11:27,791 --> 00:11:30,916
as they reassure the locals
we're here to protect them...
187
00:11:31,083 --> 00:11:33,166
and to rebuild the country together.
188
00:11:33,333 --> 00:11:35,416
Prince Bernhard has seen to it...
189
00:11:35,583 --> 00:11:38,041
that your mail was delivered
by air this morning.
190
00:11:38,666 --> 00:11:39,958
At ease.
191
00:11:40,583 --> 00:11:41,625
Name?
192
00:11:43,875 --> 00:11:46,333
-Name?
-Cohen. Mattias.
193
00:11:46,500 --> 00:11:48,166
-Welcome.
-Thank you.
194
00:11:49,083 --> 00:11:50,625
-Name?
-De Vries, Johan.
195
00:11:55,250 --> 00:11:59,791
Sorry, De Vries. Nothing for you yet.
Maybe they've gone to the wrong camp.
196
00:11:59,958 --> 00:12:01,083
De Val, Werner.
197
00:12:06,500 --> 00:12:09,500
Our Father, who art in Heaven,
198
00:12:10,375 --> 00:12:12,000
hallowed be thy name.
199
00:12:13,000 --> 00:12:16,750
Thy Kingdom come, thy will be done
on earth as it is in Heaven.
200
00:12:18,625 --> 00:12:20,666
Give us our daily bread,
201
00:12:21,583 --> 00:12:24,000
and forgive us our trespasses,
202
00:12:24,166 --> 00:12:27,333
as we forgive
those who trespass against us.
203
00:12:30,375 --> 00:12:32,458
And lead us not into temptation,
204
00:12:32,625 --> 00:12:34,666
but deliver us from evil.
205
00:12:36,375 --> 00:12:38,666
That's why we stand here
before you today.
206
00:12:40,041 --> 00:12:42,500
We ask you for strength
to carry out the task...
207
00:12:42,666 --> 00:12:45,541
we, as Christians, have been given
and have accepted.
208
00:12:47,083 --> 00:12:50,666
A strength that keeps vigil over us,
so far from home,
209
00:12:50,833 --> 00:12:54,625
but at the same time connecting us.
210
00:12:56,125 --> 00:12:58,500
So that every day we realize...
211
00:12:58,666 --> 00:13:02,625
that we're here to help
both Christians and pagans.
212
00:13:03,458 --> 00:13:07,291
As in every pagan lurks a Christian
who hasn't yet discovered himself.
213
00:13:08,208 --> 00:13:10,958
For thine is the kingdom,
214
00:13:11,125 --> 00:13:14,125
the power and the glory,
215
00:13:15,166 --> 00:13:17,500
forever and ever.
216
00:13:17,666 --> 00:13:18,833
Amen.
217
00:13:23,500 --> 00:13:25,791
Aren't you one of the new boys?
218
00:13:25,958 --> 00:13:27,458
You got any cigarettes?
219
00:13:36,041 --> 00:13:37,625
Can you take over?
220
00:13:46,000 --> 00:13:47,625
Any action tonight?
221
00:13:47,791 --> 00:13:50,875
I've been here for 3 months.
I haven't seen one rebel yet.
222
00:13:52,458 --> 00:13:55,750
Why are you on the ground,
if you’re not afraid of snipers?
223
00:13:56,625 --> 00:13:58,083
Oh, they're there.
224
00:13:58,250 --> 00:14:01,583
They come in the middle of the night
and fire from the bushes.
225
00:14:01,750 --> 00:14:04,000
As soon as they’ve fired,
they’re gone.
226
00:14:04,875 --> 00:14:07,791
And everybody living here
hasn’t heard or seen a thing.
227
00:14:49,083 --> 00:14:52,750
God damn it, it's so fucking hot here.
228
00:14:53,875 --> 00:14:56,375
I'd like a nice cold beer, you know?
229
00:14:56,541 --> 00:14:57,958
How long since you had one?
230
00:14:58,916 --> 00:15:00,000
Tell us!
231
00:15:00,166 --> 00:15:01,208
Yes, tell us!
232
00:15:02,666 --> 00:15:04,541
Is father Janssen with us?
233
00:15:05,791 --> 00:15:07,791
Why?
Is this not a Christian story?
234
00:15:07,958 --> 00:15:10,250
It's going to be a dirty story, is it?
235
00:15:11,625 --> 00:15:15,166
The night before we left,
my dad took me to a bar in Amsterdam.
236
00:15:15,333 --> 00:15:17,333
He did the same with my brother.
237
00:15:17,500 --> 00:15:22,125
He thought that we should get drunk
and fuck a good broad at least once...
238
00:15:22,291 --> 00:15:24,208
before coming here for a few years.
239
00:15:25,541 --> 00:15:27,000
Your dad took you to a hooker?
240
00:15:27,166 --> 00:15:28,791
And did he pay for you, too?
241
00:15:28,958 --> 00:15:31,500
Yes, he'd heard stories
about the women here.
242
00:15:31,666 --> 00:15:33,041
So, how was it?
243
00:15:33,208 --> 00:15:34,791
Tell us, from the beginning.
244
00:15:36,041 --> 00:15:40,541
Well, we arrived in Amsterdam by train
and couldn't find our lodgings...
245
00:15:40,708 --> 00:15:43,458
Not that, you prick.
Start with the whore.
246
00:15:43,625 --> 00:15:46,041
I picked one in the red light district.
247
00:15:46,208 --> 00:15:49,458
-Was she sitting in the window?
-Yeah.
248
00:15:49,625 --> 00:15:52,250
So, what did she look like?
249
00:15:52,416 --> 00:15:56,416
She had this huge blond hair.
She looked a bit like Rita Hayworth.
250
00:15:56,583 --> 00:15:59,625
Sure! After 10 beers,
they all look like Rita Hayworth.
251
00:15:59,791 --> 00:16:02,291
Even Janssen would look like her!
252
00:16:04,416 --> 00:16:07,000
Go ahead, laugh.
What were you doing that night?
253
00:16:08,458 --> 00:16:11,916
Half of you were probably in bed crying,
getting tucked in by mommy.
254
00:16:14,000 --> 00:16:15,250
That's what I thought.
255
00:16:15,416 --> 00:16:18,833
After we negotiated a price,
my dad paid and I went in.
256
00:16:19,791 --> 00:16:24,333
She closed the curtain and
told me to undress and sit on the bed...
257
00:16:24,500 --> 00:16:26,333
while she put on some music.
258
00:16:26,500 --> 00:16:27,791
What kind of music?
259
00:16:27,958 --> 00:16:30,125
I don't know,
some slow negro music.
260
00:16:30,291 --> 00:16:31,916
It's called Jazz, Werner.
261
00:16:32,625 --> 00:16:33,875
If you say so.
262
00:16:34,041 --> 00:16:36,916
Then she took off her clothes
and stood in front of me.
263
00:16:37,083 --> 00:16:39,916
She took my hands
and put them right on her breasts.
264
00:16:40,083 --> 00:16:42,541
So nice! Was it nice?
265
00:16:42,708 --> 00:16:44,458
It did feel good, yeah.
266
00:16:45,291 --> 00:16:47,625
After that, she moved my hands down,
267
00:16:47,791 --> 00:16:50,708
over her belly,
all the way down between her legs.
268
00:16:51,291 --> 00:16:55,583
Then she started to rub her pussy
up and down against my two thumbs.
269
00:16:55,750 --> 00:16:59,416
Christ, that is simply divine!
Did it get her a little wet?
270
00:16:59,583 --> 00:17:01,916
A little is an understatement.
271
00:17:02,083 --> 00:17:03,958
I thought I was back at the barn.
272
00:17:04,125 --> 00:17:06,583
I grabbed my stool and bucket,
and filled it up.
273
00:17:08,583 --> 00:17:09,583
And then?
274
00:17:09,750 --> 00:17:12,375
Then she grabbed my head
and pushed it against it.
275
00:17:12,541 --> 00:17:14,000
Right in my face.
276
00:17:14,166 --> 00:17:15,208
What?
277
00:17:16,125 --> 00:17:17,958
She pushed your face into her pussy?
278
00:17:19,000 --> 00:17:22,333
Werner, whatever you do in this country,
promise me one thing:
279
00:17:22,500 --> 00:17:24,625
don't ever eat a whore's pussy.
280
00:17:26,958 --> 00:17:28,000
Sir.
281
00:17:29,208 --> 00:17:32,791
In the last few days,
282
00:17:32,958 --> 00:17:36,833
have you seen any suspicious people
around here?
283
00:17:41,583 --> 00:17:44,541
There's nothing to be afraid of.
284
00:17:44,708 --> 00:17:47,375
We are here to help.
285
00:17:49,708 --> 00:17:53,708
We will lock up and prosecute
the terrorists that harass you.
286
00:17:54,708 --> 00:17:57,000
No, sir. I haven't seen anyone.
287
00:17:57,166 --> 00:17:59,750
The guy doesn't even know
what century it is.
288
00:18:22,333 --> 00:18:25,208
I guess the welcoming committee
overslept.
289
00:18:27,291 --> 00:18:28,708
Darling. Darling.
290
00:18:32,541 --> 00:18:34,708
Is everything OK, sir?
Is there a problem?
291
00:18:34,875 --> 00:18:36,375
There's no problem.
292
00:18:36,541 --> 00:18:40,333
-Have you seen anyone suspicious here?
-No, sir. Nobody.
293
00:18:40,500 --> 00:18:44,583
According to our sources, armed men
come here all the time.
294
00:18:46,000 --> 00:18:49,791
If it's true we could wait here awhile
and see if anyone turns up.
295
00:18:50,666 --> 00:18:54,333
No need, sir.
Everything good here.
296
00:18:54,500 --> 00:18:58,000
-You're sure?
-For sure, yes.
297
00:18:59,458 --> 00:19:01,166
My men are thirsty. Drink.
298
00:19:01,333 --> 00:19:03,750
Oh, drink. Coconut.
299
00:19:03,916 --> 00:19:06,416
Child, pick the coconuts.
Hurry, hurry!
300
00:19:06,583 --> 00:19:07,458
At ease!
301
00:19:10,541 --> 00:19:11,708
Look.
302
00:19:13,750 --> 00:19:15,083
They're just like monkeys.
303
00:19:25,666 --> 00:19:26,875
Thank you.
304
00:19:32,916 --> 00:19:34,000
Hey!
305
00:20:17,166 --> 00:20:18,416
Good people!
306
00:20:19,416 --> 00:20:21,666
-How are you doing?
-We can't complain.
307
00:20:22,833 --> 00:20:24,291
Has it been quiet here?
308
00:20:24,458 --> 00:20:27,000
We've been under heavy fire
the last few nights...
309
00:20:27,166 --> 00:20:29,500
from a group of stealing,
screaming monkeys.
310
00:20:31,291 --> 00:20:33,791
-How long have you been here?
-Here? Three months.
311
00:20:34,666 --> 00:20:37,250
-Many patrols?
-None.
312
00:20:37,416 --> 00:20:39,333
We just guard this plantation.
313
00:20:39,500 --> 00:20:40,416
Really?
314
00:20:40,583 --> 00:20:43,291
Apparently,
it's strategically important.
315
00:20:43,458 --> 00:20:45,583
Sure. For the treasury.
316
00:20:47,166 --> 00:20:49,375
The Japs made this their head office.
317
00:20:51,750 --> 00:20:54,375
The bastards knew a good thing
when they saw it.
318
00:20:54,541 --> 00:20:57,708
They just left everything behind
like this.
319
00:20:58,208 --> 00:21:01,958
Probably hoping the locals would
find it and use it against us.
320
00:21:03,208 --> 00:21:06,166
Some of these weapons have
never even been used.
321
00:21:06,333 --> 00:21:07,541
Good stuff this.
322
00:21:19,083 --> 00:21:21,791
-What a life these people had.
-Certainly did.
323
00:21:21,958 --> 00:21:24,625
-I think about it sometimes.
-About what?
324
00:21:24,791 --> 00:21:27,958
Staying here when we're done.
Why not, right?
325
00:21:28,125 --> 00:21:32,208
Grow some tea, get me a nice local girl,
have some kids.
326
00:21:41,916 --> 00:21:43,666
Disturbing the peace, right.
327
00:22:00,916 --> 00:22:01,875
Try it!
328
00:22:02,041 --> 00:22:04,375
It's like pork, you should try it.
329
00:22:05,875 --> 00:22:08,250
He walked the cobbled streets
330
00:22:08,416 --> 00:22:09,541
I don't trust it.
331
00:22:09,708 --> 00:22:12,541
for months
332
00:22:12,708 --> 00:22:18,125
And the future
offered him no livelihood
333
00:22:20,583 --> 00:22:22,875
His parents...
334
00:22:23,041 --> 00:22:24,166
Tastes good.
335
00:22:24,333 --> 00:22:27,416
Who barely got by
336
00:22:27,583 --> 00:22:32,750
Called him a freeloader,
who had never done a thing
337
00:22:35,625 --> 00:22:40,750
Then he signed up for the colonies
338
00:22:42,500 --> 00:22:47,500
Out of desperation,
he signed the papers
339
00:22:50,333 --> 00:22:55,916
They waved him goodbye
from the quayside
340
00:22:57,541 --> 00:23:02,208
And he was heard
humming softly on the boat
341
00:23:04,500 --> 00:23:10,458
Far away from everything
that I have loved
342
00:23:11,791 --> 00:23:16,791
I wander around in absolute loneliness
343
00:23:18,625 --> 00:23:21,875
And the one I love
344
00:23:22,041 --> 00:23:25,708
I will never lay eyes on again
345
00:23:26,958 --> 00:23:29,500
Don't forget me
346
00:23:29,666 --> 00:23:32,791
And think from time to time
347
00:23:34,166 --> 00:23:37,791
Of me for a moment
348
00:23:37,958 --> 00:23:41,666
Here in foreign lands
349
00:23:57,208 --> 00:23:59,458
Let go. Let me go!
350
00:24:03,833 --> 00:24:06,250
Let go. Let me go!
351
00:24:08,083 --> 00:24:11,041
I want to talk to the soldiers.
352
00:24:15,708 --> 00:24:16,791
What's going on?
353
00:24:16,958 --> 00:24:19,208
-This boy wants to speak to you.
-What does he want?
354
00:24:19,375 --> 00:24:22,750
There were men in his village last night,
and you need to go there right away.
355
00:24:23,458 --> 00:24:26,541
They came to the village,
you have to come with me.
356
00:24:26,708 --> 00:24:29,916
Tell the men to pack their stuff,
we're leaving in five minutes.
357
00:24:30,083 --> 00:24:33,208
Highest state of alert,
this could be a trap.
358
00:24:34,541 --> 00:24:35,666
God damnit.
359
00:25:07,666 --> 00:25:09,416
Do we know who did this?
360
00:25:10,833 --> 00:25:14,916
Lieutenant says they're miles away
in the jungle, we'll never get them.
361
00:25:16,541 --> 00:25:18,333
So we're not going after them?
362
00:25:18,500 --> 00:25:19,791
No.
363
00:25:23,291 --> 00:25:24,708
That's not right, is it?
364
00:25:26,791 --> 00:25:29,875
How will these people ever trust us,
if we don't even try?
365
00:25:32,250 --> 00:25:34,750
We shouldn't have stopped here
yesterday.
366
00:25:37,041 --> 00:25:39,541
-I'll talk to Hartman.
-There's no point.
367
00:25:40,458 --> 00:25:42,291
The orders came from up high.
368
00:25:43,833 --> 00:25:45,250
Try to get some sleep.
369
00:25:47,208 --> 00:25:49,125
There's nothing more we can do here.
370
00:25:50,000 --> 00:25:52,625
Hopefully,
they'll have found your letters by now.
371
00:25:55,458 --> 00:25:56,958
There won't be any letters.
372
00:25:59,083 --> 00:26:00,833
Back home, everyone is dead.
373
00:27:02,958 --> 00:27:04,000
Your hair is long.
374
00:27:05,083 --> 00:27:07,541
You won't get your job back
looking like that.
375
00:27:11,958 --> 00:27:13,458
Don't worry.
376
00:27:14,791 --> 00:27:17,916
They have to give
all volunteers their jobs back.
377
00:27:18,083 --> 00:27:19,916
Or half of us wouldn't have gone.
378
00:27:20,083 --> 00:27:22,375
It doesn't mean
you have to look like that.
379
00:27:33,333 --> 00:27:35,041
They never liked us here.
380
00:28:22,875 --> 00:28:25,208
Twenty five meters, De Vries.
Not bad!
381
00:28:31,916 --> 00:28:33,583
Not bad, Hendriks!
382
00:28:43,750 --> 00:28:45,041
Is this free?
383
00:28:46,833 --> 00:28:47,875
Yes.
384
00:28:51,833 --> 00:28:56,125
I studied in the Congo for a year
but this humidity is the worst.
385
00:28:58,375 --> 00:28:59,791
How are you doing?
386
00:29:00,750 --> 00:29:01,791
I'm OK.
387
00:29:02,958 --> 00:29:04,333
Are you sure?
388
00:29:06,041 --> 00:29:07,041
Why?
389
00:29:08,625 --> 00:29:11,291
-Is this a confession?
-No, it's not.
390
00:29:12,166 --> 00:29:14,916
But know that
we don't need a church for that.
391
00:29:16,375 --> 00:29:19,791
If you have questions or
something you've seen here bothers you,
392
00:29:19,958 --> 00:29:21,500
I'm here for you to talk to.
393
00:29:24,208 --> 00:29:28,083
The only thing that bothers me are
the things I don't see happening here.
394
00:29:32,041 --> 00:29:35,458
-Can I have Lontong, please?
-Yes, sir.
395
00:29:37,541 --> 00:29:40,708
And can I have some pecol?
396
00:29:41,333 --> 00:29:42,916
-Pecel?
-This is pecel, sir.
397
00:29:43,416 --> 00:29:44,458
Pecel...
398
00:29:45,500 --> 00:29:48,375
-Please go.
-Yes, father.
399
00:29:51,708 --> 00:29:53,500
She doesn't want you!
400
00:29:55,791 --> 00:29:56,833
Thank you.
401
00:29:57,750 --> 00:30:01,750
All those fancy words you memorized
and you're still not getting laid.
402
00:30:01,916 --> 00:30:05,125
If I had a daughter like that,
I would keep her to myself, too.
403
00:30:05,291 --> 00:30:06,291
He would.
404
00:30:06,458 --> 00:30:09,166
-What do you want her to do then?
-Fuck you?
405
00:30:27,208 --> 00:30:28,625
Hey, hey!
406
00:30:28,791 --> 00:30:30,750
What's going on here?
407
00:30:31,375 --> 00:30:32,833
They want to steal my stuff.
408
00:30:33,000 --> 00:30:34,916
-Shut up, you!
-Calm down, calm down.
409
00:30:35,083 --> 00:30:37,000
De Vries, get over here!
410
00:30:37,166 --> 00:30:39,083
This is none of our business.
411
00:30:39,250 --> 00:30:40,500
All back on the trucks!
412
00:30:42,166 --> 00:30:43,916
Hey, are you deaf?
413
00:30:50,333 --> 00:30:51,541
What's going on here?
414
00:30:51,708 --> 00:30:54,208
This man says
the Japs are stealing his stuff.
415
00:31:12,041 --> 00:31:14,250
Who do you think you are?
416
00:31:26,958 --> 00:31:28,666
Weapons down.
417
00:31:29,083 --> 00:31:31,000
Take the things down.
418
00:31:52,083 --> 00:31:53,833
Who was that?
419
00:31:54,875 --> 00:31:56,166
The Turk.
420
00:31:56,333 --> 00:31:58,000
They call him the Turk.
421
00:32:00,083 --> 00:32:02,291
They say he doesn't answer to anyone.
422
00:32:02,458 --> 00:32:05,125
Half Greek, half Dutch.
Grew up in Istanbul.
423
00:32:05,708 --> 00:32:09,875
He reported to London at the start
of the war to liberate the Netherlands.
424
00:32:10,041 --> 00:32:14,000
In the next four years, he followed
every British Navy training program.
425
00:32:14,166 --> 00:32:18,166
Let me tell you this. If he was in charge,
we'd be home in a few months.
426
00:32:20,083 --> 00:32:21,125
He lives close by.
427
00:32:21,291 --> 00:32:24,875
On the main road in a normal house.
He's not afraid of anything.
428
00:33:43,750 --> 00:33:47,208
Johan! Johan De Vries!
429
00:33:48,500 --> 00:33:50,791
Yes, I thought that was you.
430
00:33:53,500 --> 00:33:55,625
Tell me,
what the hell are you doing here?
431
00:33:57,208 --> 00:33:59,583
Doing my duty, like everyone else.
432
00:33:59,750 --> 00:34:01,916
Then you have quite a lot
to make up for.
433
00:34:02,083 --> 00:34:05,375
-Why would they consider recruiting...
-I've gotta go.
434
00:34:06,916 --> 00:34:08,375
Good to see you.
435
00:34:13,666 --> 00:34:14,750
Who was that?
436
00:34:14,916 --> 00:34:17,208
No idea,
someone trying to sell something.
437
00:34:17,375 --> 00:34:22,291
I have no clue what kind of beer this is,
but they're selling it for 10 cents!
438
00:34:22,458 --> 00:34:24,958
Waiter!
Bring us more beers.
439
00:35:07,500 --> 00:35:10,125
Looking for something special,
gentlemen?
440
00:35:36,416 --> 00:35:40,208
I hope tonight will be
the most enjoyable night for you all.
441
00:35:48,041 --> 00:35:49,291
Are you coming with me?
442
00:35:51,041 --> 00:35:52,416
Serve the gentleman well.
443
00:35:52,583 --> 00:35:55,916
Werner!
Remember, don't eat the whore's pussy!
444
00:35:56,083 --> 00:35:57,458
Yes, alright.
445
00:35:57,625 --> 00:36:00,333
Go, quick.
Serve him well.
446
00:36:00,500 --> 00:36:01,916
Yes, absolutely.
447
00:36:06,500 --> 00:36:09,333
What about you, sir?
Are you going to choose?
448
00:36:11,083 --> 00:36:13,375
-How old is she?
-15 years old, sir.
449
00:36:13,541 --> 00:36:15,666
-15 years old?
-Yes.
450
00:36:15,833 --> 00:36:17,500
Sorry.
451
00:36:25,500 --> 00:36:27,375
Gita, come here quickly.
452
00:37:27,750 --> 00:37:28,916
What's your name?
453
00:37:32,583 --> 00:37:33,625
Gita.
454
00:37:45,250 --> 00:37:48,208
Men, today is your lucky day.
455
00:37:48,833 --> 00:37:52,333
You have a three-day patrol
through Klewang Sawah territory.
456
00:37:52,500 --> 00:37:54,291
Didn't Group 2 go there last week?
457
00:37:54,458 --> 00:37:57,208
-Any problem with that, Cohen?
-No, sir.
458
00:37:57,375 --> 00:38:00,583
Then stop interrupting me
and go pack your goddamn stuff.
459
00:38:00,750 --> 00:38:02,416
Report back here in 15 minutes.
460
00:38:02,583 --> 00:38:04,250
Corporal Coolen is in charge.
461
00:38:09,833 --> 00:38:13,416
-Have you seen any rebels?
-No, sir.
462
00:38:14,375 --> 00:38:16,875
You. What is your name?
463
00:38:17,041 --> 00:38:19,083
-Gatot.
-Gatot?
464
00:38:21,333 --> 00:38:23,791
-Are you lying, Gatot?
-No, sir.
465
00:38:28,000 --> 00:38:29,583
Where are they?
466
00:38:32,166 --> 00:38:34,250
Don't be scared. Just point on the map.
467
00:38:34,416 --> 00:38:35,625
Where are they?
468
00:38:54,666 --> 00:38:57,166
Don't you ever wonder
what we're doing here?
469
00:38:58,458 --> 00:39:01,458
It's been three months
and I haven't seen one rebel.
470
00:39:02,375 --> 00:39:05,083
I wouldn't mind
keeping it that way, personally.
471
00:39:08,333 --> 00:39:11,000
I didn't come here
because I enjoy long walks.
472
00:39:13,583 --> 00:39:15,125
It's enough that we're here.
473
00:39:16,500 --> 00:39:18,041
It gives people hope.
474
00:39:20,625 --> 00:39:22,000
You really believe that?
475
00:39:23,208 --> 00:39:24,250
No.
476
00:39:25,333 --> 00:39:28,916
But that's what they tell me,
so I guess that's what I'll believe.
477
00:39:37,666 --> 00:39:39,791
It’s turning into real weak coffee, right?
478
00:40:25,125 --> 00:40:27,333
-Come on then!
-Once again!
479
00:40:30,500 --> 00:40:32,041
Do we even know where we are?
480
00:40:32,208 --> 00:40:34,041
Where is the river?
481
00:40:34,250 --> 00:40:37,000
I'm going to talk with Coolen.
482
00:40:37,166 --> 00:40:39,291
-River?
-River?
483
00:40:39,458 --> 00:40:42,375
Corporal, the men are wondering
if everything's alright.
484
00:40:45,833 --> 00:40:47,750
Of course it is.
485
00:40:47,916 --> 00:40:50,333
We just missed a crossing
a few miles back.
486
00:40:50,500 --> 00:40:52,416
-Are we going back?
-No.
487
00:40:53,458 --> 00:40:55,791
We'll make it up
by crossing more to the west.
488
00:41:00,333 --> 00:41:01,875
Take your knife out.
489
00:41:03,750 --> 00:41:05,000
Yes, that's it!
490
00:41:08,500 --> 00:41:10,666
-Another one without the helmet!
-Damn it.
491
00:41:11,958 --> 00:41:13,125
Super!
492
00:41:13,291 --> 00:41:15,416
Didn't you use maps in the Resistance?
493
00:41:15,583 --> 00:41:17,000
Who asked you?
494
00:41:17,958 --> 00:41:20,208
This bridge was blown up a year ago.
495
00:41:20,375 --> 00:41:22,750
That's why we took
the Galingi last time.
496
00:41:24,583 --> 00:41:26,958
You'll be sorry for this
when we get back, De Vries.
497
00:41:29,000 --> 00:41:30,416
Take it easy, brother.
498
00:41:31,375 --> 00:41:33,583
I'll buy you a beer later, OK?
Come on.
499
00:41:35,333 --> 00:41:37,666
Bridge or no bridge,
we're crossing here!
500
00:41:43,791 --> 00:41:47,500
If anyone sees a pike, tell me.
I'll throw it in the pan tonight.
501
00:41:47,666 --> 00:41:50,250
With butter, pepper and salt.
502
00:41:52,583 --> 00:41:54,333
Damn, I think I just cut my foot.
503
00:41:54,500 --> 00:41:57,166
You should've kept
your shoes on, Werner!
504
00:41:57,333 --> 00:41:58,625
Yeah, yeah.
505
00:41:58,791 --> 00:42:01,750
And then walk
for ten more miles in soaking...
506
00:42:15,875 --> 00:42:17,000
Hey!
507
00:42:17,833 --> 00:42:18,875
Who got shot?
508
00:42:21,375 --> 00:42:22,750
Where are they?
509
00:42:26,791 --> 00:42:27,833
Medic!
510
00:42:32,208 --> 00:42:34,541
Fall back! Fall back!
511
00:42:45,416 --> 00:42:46,458
Come on.
512
00:42:46,625 --> 00:42:48,583
Come on now.
513
00:42:48,750 --> 00:42:50,000
Stay with me.
514
00:42:50,166 --> 00:42:52,250
It'll be okay. Hey, look at me!
515
00:42:53,083 --> 00:42:55,875
-I'm going home right?
-What do I need to do?
516
00:42:57,333 --> 00:42:59,458
-Keizer?
-Keep the pressure on.
517
00:43:02,208 --> 00:43:03,333
Keizer, hurry!
518
00:43:03,500 --> 00:43:04,708
Keizer, come on!
519
00:43:10,208 --> 00:43:12,833
-I'm going home right?
-It'll be alright.
520
00:43:24,083 --> 00:43:25,250
Is it bad?
521
00:43:30,000 --> 00:43:31,250
Is it bad?
522
00:43:32,541 --> 00:43:33,666
No, it’s okay.
523
00:43:34,666 --> 00:43:38,000
Hey, stay with me. Look at me.
524
00:43:38,583 --> 00:43:40,041
It's not that bad.
525
00:43:42,416 --> 00:43:44,291
They're patching you up.
526
00:43:44,708 --> 00:43:46,375
Then we'll put you on the boat.
527
00:43:47,000 --> 00:43:48,416
You'll be home soon. OK?
528
00:43:48,583 --> 00:43:50,958
Hey! Then I'll come and visit you.
529
00:43:51,458 --> 00:43:52,583
Right?
530
00:43:53,333 --> 00:43:55,125
I'll bring the boys with me.
531
00:44:13,708 --> 00:44:15,000
Werner?
532
00:44:50,375 --> 00:44:51,416
Johan.
533
00:44:53,208 --> 00:44:55,000
-Mr. Snijders.
-Good to see you.
534
00:44:55,166 --> 00:44:56,125
Likewise.
535
00:45:02,541 --> 00:45:03,583
How are you?
536
00:45:04,625 --> 00:45:05,666
Good.
537
00:45:07,375 --> 00:45:08,625
Yes.
538
00:45:08,791 --> 00:45:10,291
It feels good to be back.
539
00:45:12,875 --> 00:45:15,250
Can I offer you some ginger biscuits?
540
00:45:16,166 --> 00:45:17,791
You probably missed that, didn't you?
541
00:45:18,791 --> 00:45:19,750
Thank you.
542
00:45:27,541 --> 00:45:29,958
I came to tell you I'm ready
to get back to work.
543
00:45:33,875 --> 00:45:35,333
That will be difficult.
544
00:45:36,166 --> 00:45:38,541
There are no vacancies.
545
00:45:38,708 --> 00:45:41,916
I'm afraid there won't be for a while.
546
00:45:42,083 --> 00:45:44,125
Times are tough, still.
547
00:45:44,708 --> 00:45:46,625
I'm not here for a vacancy.
548
00:45:48,000 --> 00:45:52,666
We've been told all volunteers
will get their job back, once back home.
549
00:45:53,375 --> 00:45:55,666
You received a letter from the Ministry.
550
00:45:55,833 --> 00:45:59,000
That may be, but our prime minister
doesn't pay my rent.
551
00:46:00,166 --> 00:46:02,625
We haven't all been off on vacation.
552
00:46:02,791 --> 00:46:05,666
We've been working very hard
to build this up again.
553
00:46:05,833 --> 00:46:07,291
What do you want me to do?
554
00:46:07,458 --> 00:46:10,375
Fire someone who has worked here
for a couple of years?
555
00:46:11,000 --> 00:46:13,666
Who maintains an entire family
of this salary?
556
00:46:21,041 --> 00:46:24,208
Today, we are saying our final goodbyes
to a dear friend.
557
00:46:26,166 --> 00:46:28,458
Someone we've only known
for a short time.
558
00:46:28,625 --> 00:46:31,000
We've shared
laughter and tears with him.
559
00:46:32,625 --> 00:46:35,000
Werner wasn't only an exemplary
soldier,
560
00:46:35,166 --> 00:46:38,541
he also served as someone who lifted
everyone's spirits.
561
00:46:38,708 --> 00:46:44,083
We can take comfort in the fact, that
we know Werner is in a good place now.
562
00:46:45,875 --> 00:46:47,708
That is for certain.
563
00:46:49,250 --> 00:46:54,791
God loves those who have the courage
to give their lives to help others.
564
00:46:57,541 --> 00:46:59,875
For those people,
he has a special place...
565
00:47:00,791 --> 00:47:02,083
close to him.
566
00:47:04,208 --> 00:47:05,375
A place...
567
00:47:06,541 --> 00:47:08,708
where Werner will be, from time to time,
568
00:47:10,250 --> 00:47:12,166
lifting everyone’s spirits.
569
00:47:23,833 --> 00:47:26,208
Look at those fucking monkeys.
570
00:47:28,750 --> 00:47:32,458
They'd just as easily fight against us
when it comes down to it.
571
00:47:34,458 --> 00:47:35,541
Who?
572
00:47:36,166 --> 00:47:37,916
Those brown monkeys over there.
573
00:47:39,041 --> 00:47:41,125
Those boys can't be trusted.
574
00:47:42,916 --> 00:47:44,833
They all look too much alike.
575
00:47:46,375 --> 00:47:48,750
Do you know they say
the same thing about us?
576
00:47:48,916 --> 00:47:49,958
Here.
577
00:47:51,958 --> 00:47:54,041
-To Werner.
-To Werner.
578
00:47:57,000 --> 00:47:59,375
Well, Your Majesty. This one's for you.
579
00:48:00,958 --> 00:48:03,291
A brave guy was buried today.
580
00:48:03,458 --> 00:48:07,166
He was sent to this monkey country
by your fine words.
581
00:48:07,333 --> 00:48:10,750
I won’t mention his name
because you'll never hear it.
582
00:48:10,916 --> 00:48:12,166
Why not?
583
00:48:12,333 --> 00:48:14,166
Because you're in your palace...
584
00:48:14,333 --> 00:48:16,541
eating cake with gold cutlery.
585
00:48:16,708 --> 00:48:18,083
That's why.
586
00:48:19,041 --> 00:48:22,041
Joining us to acknowledge my friend
at his funeral...
587
00:48:22,208 --> 00:48:23,708
would be too much trouble.
588
00:48:25,416 --> 00:48:27,208
OK, thank you Mattias.
589
00:48:27,375 --> 00:48:29,750
It's like when the Germans came
in the night,
590
00:48:29,916 --> 00:48:32,708
to take my father and my brother.
Where were you then?
591
00:48:34,625 --> 00:48:36,583
-Eating cake!
-Hey, asshole.
592
00:48:38,916 --> 00:48:41,041
Take back what you said
about Her Majesty.
593
00:48:41,208 --> 00:48:43,791
-You worry about your own queen?
-She is my queen.
594
00:48:44,583 --> 00:48:48,041
You can suck my dick
with your brown monkey face.
595
00:49:17,250 --> 00:49:18,291
Stop!
596
00:49:22,250 --> 00:49:23,291
Damn it!
597
00:49:24,166 --> 00:49:25,208
Stop!
598
00:49:37,958 --> 00:49:39,666
Hey, where are you going?
599
00:49:40,333 --> 00:49:41,875
Hey, where is my money?
600
00:50:00,833 --> 00:50:03,041
Hey sir, Gita is still busy.
601
00:50:16,625 --> 00:50:18,000
This one is taken.
602
00:50:22,083 --> 00:50:23,166
Fuck off.
603
00:50:50,416 --> 00:50:51,458
De Vries...
604
00:50:52,541 --> 00:50:56,708
It says here that you and killed soldier
De Val were responsible for the Bren.
605
00:50:57,416 --> 00:50:59,000
That's right, sir.
606
00:50:59,166 --> 00:51:00,833
I was carrying the ammo.
607
00:51:02,708 --> 00:51:04,208
Where's the Bren now?
608
00:51:08,416 --> 00:51:12,708
The Bren fell into the river
when Soldier De Val was hit, sir.
609
00:51:12,875 --> 00:51:14,500
What have you been taught
610
00:51:14,666 --> 00:51:17,750
about leaving weapons behind
during confrontations?
611
00:51:17,916 --> 00:51:20,625
A soldier is always responsible
for his weapon...
612
00:51:20,791 --> 00:51:24,708
He's not allowed to leave it behind
during contact with the enemy, sir.
613
00:51:25,333 --> 00:51:28,166
You know what the rebels are doing
with that Bren?
614
00:51:29,666 --> 00:51:31,916
They hiding with it
in the bushes by the road.
615
00:51:32,083 --> 00:51:34,208
Waiting for one of your friends
to pass by.
616
00:51:35,166 --> 00:51:38,625
Permission to look for the weapon
in the river and scout the...
617
00:51:38,791 --> 00:51:39,833
Denied.
618
00:51:40,291 --> 00:51:42,208
I'm not about to lose more soldiers.
619
00:51:42,958 --> 00:51:45,375
Jakarta wants an investigation
into this mess.
620
00:51:45,541 --> 00:51:48,208
So, expect to hear more about this.
Now get out.
621
00:51:50,750 --> 00:51:51,791
Listen, buddy.
622
00:51:51,958 --> 00:51:55,625
If you get me in trouble again,
I'll cut your throat while you sleep.
623
00:51:55,791 --> 00:51:58,666
And trust me,
nobody cares about a dead traitor.
624
00:51:58,833 --> 00:52:00,416
What are you talking about?
625
00:52:00,583 --> 00:52:02,000
You thought nobody knew?
626
00:52:02,708 --> 00:52:06,791
Someone from your town had things to say
about you and your collaborator Nazi dad.
627
00:52:06,958 --> 00:52:08,250
Gentlemen!
628
00:52:10,333 --> 00:52:11,791
Everything OK?
629
00:52:11,958 --> 00:52:13,000
Yes, sir.
630
00:52:13,875 --> 00:52:15,708
De Vries was dizzy from the heat.
631
00:52:16,416 --> 00:52:17,916
I was just helping him up.
632
00:52:26,666 --> 00:52:29,458
-Are you sleeping OK?
-Yes, alright.
633
00:52:31,333 --> 00:52:33,625
Are you eating well? You know you...
634
00:52:33,791 --> 00:52:35,833
How does it work with other people’s sins?
635
00:52:38,458 --> 00:52:39,500
What do you mean?
636
00:52:43,833 --> 00:52:46,833
The sins of someone you love,
for example.
637
00:52:49,041 --> 00:52:52,083
If you don't recognize them
as sins until later,
638
00:52:53,583 --> 00:52:55,041
do they become your sins?
639
00:52:56,833 --> 00:52:59,250
I don't know the specifics of this case,
640
00:53:00,166 --> 00:53:01,541
but I would say no.
641
00:53:07,583 --> 00:53:09,000
And the other way around?
642
00:53:12,541 --> 00:53:16,250
By doing good, can you ensure
someone else's sins are forgiven?
643
00:53:28,041 --> 00:53:29,500
They've got him!
644
00:53:30,750 --> 00:53:32,375
They've got him!
645
00:53:32,541 --> 00:53:33,500
Who?
646
00:53:33,666 --> 00:53:36,458
The bastard who shot Werner
was caught with a Dutch Bren.
647
00:53:48,000 --> 00:53:51,916
The next bullet is for anyone who dares
to touch this jungle bunny again.
648
00:54:19,791 --> 00:54:21,333
-Johan.
-Yes.
649
00:54:35,583 --> 00:54:38,333
That motherfucker will get
what's coming to him.
650
00:54:39,833 --> 00:54:40,916
He's tough, though.
651
00:54:41,791 --> 00:54:44,666
It doesn't matter.
Sooner or later they all break.
652
00:54:49,458 --> 00:54:50,666
I'm not so sure.
653
00:54:51,666 --> 00:54:54,125
Have you seen how skinny
and small that guy is?
654
00:54:54,291 --> 00:54:56,541
What are we supposed to do?
655
00:54:56,708 --> 00:54:58,833
Just shoot them all to bits?
656
00:55:03,500 --> 00:55:04,625
I'm going to bed.
657
00:55:06,166 --> 00:55:07,333
Me too.
658
00:55:43,291 --> 00:55:46,000
-Do you have a garage out here?
-Yes.
659
00:55:47,708 --> 00:55:51,458
Do me a favor, get me a battery,
starter cables and some wire, will you?
660
00:56:13,083 --> 00:56:14,041
Put it there.
661
00:56:18,125 --> 00:56:19,333
Just sit down.
662
00:56:28,541 --> 00:56:29,750
You know how this works?
663
00:56:31,416 --> 00:56:32,458
No.
664
00:56:32,625 --> 00:56:36,083
Put the cable ends on the battery
when I give the sign.
665
00:56:36,250 --> 00:56:37,250
Got it?
666
00:56:55,583 --> 00:56:57,458
Are you still with us?
667
00:56:59,208 --> 00:57:02,541
Because the part that's really going
to hurt is about to start.
668
00:57:03,208 --> 00:57:06,458
So, if you would like to say something,
this is your chance.
669
00:57:28,083 --> 00:57:32,375
The soldier you killed by the river
last month was his friend.
670
00:57:33,750 --> 00:57:38,541
Do you realize what he
and his friends will do to you,
671
00:57:38,708 --> 00:57:41,708
if I let them run riot?
672
00:57:42,291 --> 00:57:47,083
Save yourself and answer my questions.
673
00:57:57,333 --> 00:57:59,208
Where are your companions?
674
00:58:20,958 --> 00:58:22,500
Freedom.
675
00:58:29,875 --> 00:58:32,291
Freedom for Indonesia!
676
00:59:24,833 --> 00:59:26,625
Broken leg.
677
00:59:27,916 --> 00:59:29,750
That horse won't make it.
678
00:59:30,666 --> 00:59:34,875
-It's his back leg.
-Easy. Calm down.
679
00:59:35,833 --> 00:59:39,875
Easy. Calm down.
680
01:00:11,791 --> 01:00:13,458
Stop there, mister.
681
01:00:14,791 --> 01:00:15,833
Stop.
682
01:00:16,625 --> 01:00:17,833
Raise your hands!
683
01:00:18,958 --> 01:00:21,541
-Are you lost?
-No, sir.
684
01:00:22,083 --> 01:00:23,625
I want you to listen to me.
685
01:00:24,375 --> 01:00:27,833
I have important information
about a rebel gang from Semarang.
686
01:00:29,000 --> 01:00:30,666
Keizer, search him.
687
01:00:33,875 --> 01:00:36,291
What do you know that we don't?
688
01:00:39,166 --> 01:00:41,666
I know where they are.
689
01:00:42,916 --> 01:00:46,500
I can show you where they are
but please let my daughters...
690
01:00:46,666 --> 01:00:49,208
He must talk slower,
I don't understand a word.
691
01:00:51,166 --> 01:00:53,500
-The Gaga Hitam are hiding...
-The Gagak what?
692
01:00:53,666 --> 01:00:56,791
The Gaga Hitam is
a gang in Semarang, sir.
693
01:00:57,208 --> 01:01:00,875
They're hiding in his house.
They've taken his two daughters hostage.
694
01:01:01,041 --> 01:01:03,708
-He wants our help.
-In which village is his house?
695
01:01:06,166 --> 01:01:08,291
Show us on the map
where your house is.
696
01:01:11,916 --> 01:01:16,166
-From this spot, we head up here.
-That's not going to happen.
697
01:01:17,291 --> 01:01:19,583
-Why not, sir?
-Because I say so.
698
01:01:22,125 --> 01:01:24,916
-This a great opportunity...
-It's not a opportunity.
699
01:01:25,083 --> 01:01:27,958
The coordinates are
too far inside enemy territory.
700
01:01:28,125 --> 01:01:29,541
I can't send my men in there.
701
01:01:29,708 --> 01:01:32,625
I'd like permission
to scout out the terrain, sir.
702
01:01:34,750 --> 01:01:37,291
I want this man gone
in less than five minutes,
703
01:01:37,458 --> 01:01:39,416
or I'll kick you out as well.
704
01:01:44,166 --> 01:01:49,000
Be outside the camp at the river
in two hours, OK?
705
01:01:49,166 --> 01:01:50,125
OK.
706
01:01:50,291 --> 01:01:52,750
Keizer, send him home.
707
01:02:11,000 --> 01:02:13,708
Raymond! It's for you.
708
01:02:14,833 --> 01:02:17,416
What's the name
of the man you're talking about?
709
01:02:19,041 --> 01:02:20,125
Bahkar.
710
01:02:22,958 --> 01:02:25,375
-Are you sure?
-Absolutely, sir.
711
01:02:26,791 --> 01:02:28,708
These people are terrible.
712
01:02:29,250 --> 01:02:31,750
That's why I came to the Dutch for help.
713
01:02:39,750 --> 01:02:41,125
How many are there?
714
01:02:42,166 --> 01:02:44,083
Seven, eight people maybe.
715
01:02:46,416 --> 01:02:50,458
Draw the roads leading to your village
and where the houses are.
716
01:03:00,083 --> 01:03:01,708
You are brave.
717
01:03:02,291 --> 01:03:04,166
-Thank you.
-You are welcome.
718
01:03:09,416 --> 01:03:10,708
What about you?
719
01:03:10,875 --> 01:03:14,333
Are you here to help people?
Or just to walk in circles like the rest?
720
01:03:14,916 --> 01:03:17,916
-The former.
-Then be here exactly at midnight.
721
01:03:18,083 --> 01:03:21,833
No weapons. Come to the back door
and make sure nobody sees you.
722
01:03:22,250 --> 01:03:23,458
Alright?
723
01:03:24,500 --> 01:03:25,666
OK.
724
01:03:41,666 --> 01:03:43,291
Thank you very much.
725
01:03:45,208 --> 01:03:46,416
De Vries. One letter.
726
01:03:49,583 --> 01:03:51,833
You got a girl, you dirty bastard?
727
01:03:52,291 --> 01:03:54,750
And you didn't even tell
your best buddies.
728
01:03:54,916 --> 01:03:56,833
Sender: Johan De Vries.
729
01:03:58,666 --> 01:04:01,625
Did you send yourself a letter,
you sad bastard?
730
01:04:01,791 --> 01:04:05,041
Johan De Vries Senior.
Penitentiary Facility Vught.
731
01:04:07,125 --> 01:04:09,125
I thought your father was dead.
732
01:04:10,458 --> 01:04:11,583
He is.
733
01:05:06,958 --> 01:05:09,041
-Johan.
-Samuel.
734
01:05:09,916 --> 01:05:10,958
Put this on.
735
01:05:14,708 --> 01:05:17,583
It's a two-and-a-half-hour walk
to the village.
736
01:05:18,500 --> 01:05:21,583
Samuel will guide us inland
so we can avoid the main roads.
737
01:05:21,750 --> 01:05:24,541
If we're seen,
we'll have a lot of explaining to do.
738
01:05:42,458 --> 01:05:43,583
Buddy.
739
01:05:43,750 --> 01:05:45,916
-Are you ready?
-Ready.
740
01:06:36,166 --> 01:06:37,375
Wait here.
741
01:08:11,166 --> 01:08:14,208
-Who are you?
-Quiet! Quiet!
742
01:08:15,708 --> 01:08:17,791
-What do you want?
-We want to help.
743
01:08:57,333 --> 01:08:59,083
Is that camouflage powder?
744
01:09:02,666 --> 01:09:05,250
Your first kill is important.
745
01:09:05,416 --> 01:09:07,416
It defines who you are.
746
01:09:08,916 --> 01:09:11,458
There are only two kinds of people:
747
01:09:11,625 --> 01:09:13,791
hunters and prey.
748
01:09:15,083 --> 01:09:17,500
If the enemy is on your doorstep,
do you hide?
749
01:09:17,666 --> 01:09:20,041
Or do you go outside
with a kitchen knife?
750
01:09:20,625 --> 01:09:23,541
War forces people to choose,
that's a good thing.
751
01:09:40,416 --> 01:09:41,625
A souvenir.
752
01:10:55,708 --> 01:10:58,250
I've told the guys here a lot about you.
753
01:11:00,416 --> 01:11:03,250
That you're doing good things
in The East.
754
01:11:08,666 --> 01:11:10,458
You are a man now.
755
01:11:13,125 --> 01:11:15,708
-Do you have a girlfriend?
-I'm not here for you.
756
01:11:16,458 --> 01:11:17,791
Or for myself.
757
01:11:19,458 --> 01:11:20,750
I'm here for mother.
758
01:11:23,041 --> 01:11:24,416
What is it with your mother?
759
01:11:26,125 --> 01:11:27,375
She's dead.
760
01:11:29,958 --> 01:11:31,166
For three days already.
761
01:11:32,750 --> 01:11:34,458
Someone had to tell you.
762
01:11:50,375 --> 01:11:52,208
Sorry, I...
763
01:12:06,833 --> 01:12:09,666
De Vries, Cohen... Get up.
764
01:12:10,291 --> 01:12:12,250
Report to Hut 2 in five minutes.
765
01:12:14,333 --> 01:12:18,583
I've been ordered to give you this job.
You must've been kissing someone's ass.
766
01:12:19,166 --> 01:12:20,666
-Sorry but...
-Shut up!
767
01:12:21,500 --> 01:12:24,708
Put the prisoner in a Jeep
and drop him off in his territory.
768
01:12:24,875 --> 01:12:26,125
We're letting him go?
769
01:12:26,625 --> 01:12:28,791
There are certain agreements about this.
770
01:12:28,875 --> 01:12:30,750
Apparently, he talked himself
out of prison.
771
01:12:38,083 --> 01:12:39,875
Do you think it was the Turk?
772
01:12:45,833 --> 01:12:47,791
Or maybe it was Mulder?
773
01:12:49,125 --> 01:12:50,333
I don't know.
774
01:12:51,833 --> 01:12:52,875
What?
775
01:12:53,250 --> 01:12:54,625
I don't know.
776
01:12:59,666 --> 01:13:01,583
Two types of people.
777
01:13:03,625 --> 01:13:05,625
There are only two types of people.
778
01:13:12,625 --> 01:13:13,666
Get out.
779
01:13:13,833 --> 01:13:15,083
Get out, now!
780
01:13:23,458 --> 01:13:24,833
No, leave it.
781
01:13:26,208 --> 01:13:27,625
It looks better that way.
782
01:13:38,041 --> 01:13:41,500
I'm going to count to five
and I want you to be gone.
783
01:13:42,625 --> 01:13:43,958
Do you understand?
784
01:13:46,166 --> 01:13:47,208
One...
785
01:13:51,708 --> 01:13:52,916
Two...
786
01:13:54,416 --> 01:13:55,708
Run, run!
787
01:13:57,166 --> 01:13:58,208
Three...
788
01:15:13,750 --> 01:15:17,375
I heard you had some trouble.
You lost a Bren gun in the river?
789
01:15:18,916 --> 01:15:20,166
That's right, sir.
790
01:15:20,333 --> 01:15:22,958
I read the report,
your commander is an idiot.
791
01:15:23,541 --> 01:15:27,250
You should have returned and burnt
the entire area to the ground.
792
01:15:28,708 --> 01:15:31,000
I know the guy
leading that investigation,
793
01:15:31,166 --> 01:15:32,750
he won't bother you again.
794
01:15:34,083 --> 01:15:35,291
Thank you, sir.
795
01:15:37,291 --> 01:15:39,416
-May I speak freely, sir?
-Certainly.
796
01:15:40,333 --> 01:15:42,458
Why did you let that prisoner go?
797
01:15:43,041 --> 01:15:45,375
Weren't you sure
it was him who fired at us?
798
01:15:46,250 --> 01:15:47,625
Oh, yes.
799
01:15:48,708 --> 01:15:51,458
I was sure.
That's why I didn't let him go.
800
01:15:51,625 --> 01:15:53,208
I gave him to you.
801
01:15:59,333 --> 01:16:00,500
Stay there.
802
01:16:13,208 --> 01:16:15,416
Those guys were rebels, weren't they?
803
01:16:16,583 --> 01:16:17,750
That's right.
804
01:16:20,333 --> 01:16:22,208
And that's not a problem?
805
01:16:22,708 --> 01:16:24,708
If you know who you're dealing with.
806
01:16:25,625 --> 01:16:27,125
They're a religious group.
807
01:16:27,291 --> 01:16:29,958
They want to drive the rebels
and communists out.
808
01:16:30,125 --> 01:16:33,083
In exchange for money,
they'll tell us where to find them.
809
01:16:34,166 --> 01:16:36,583
So, what if they get into power?
810
01:16:39,125 --> 01:16:42,291
Then we'll talk to
whoever wants them out.
811
01:16:42,750 --> 01:16:44,875
Chaos rules in this country right now.
812
01:16:45,041 --> 01:16:47,333
The Japs are out, the English too.
813
01:16:47,500 --> 01:16:49,875
The Dutch government
doesn't know what to do,
814
01:16:50,041 --> 01:16:53,166
and the Indonesians are
fighting amongst themselves.
815
01:16:54,666 --> 01:16:58,000
The Muslims with the Christians,
the Chinese with the Javanese,
816
01:16:58,166 --> 01:17:00,875
the communists
with the capitalists, and so on.
817
01:17:01,625 --> 01:17:05,958
But the average guy doesn't care about
that. He just wants to grow his rice.
818
01:17:06,125 --> 01:17:07,791
And that's why I'm here.
819
01:17:08,708 --> 01:17:11,625
To track down
those elements disturbing the peace.
820
01:17:12,750 --> 01:17:15,458
So a new country can be built
out of all this misery.
821
01:17:16,541 --> 01:17:18,250
What that country will look like,
822
01:17:18,416 --> 01:17:20,625
or who ends up running it,
isn't up to me.
823
01:17:20,791 --> 01:17:23,666
What I do know is that
the people longing for peace...
824
01:17:24,958 --> 01:17:26,458
will benefit.
825
01:17:42,708 --> 01:17:45,208
-Do you know what they call me here?
-Who?
826
01:17:45,375 --> 01:17:46,833
The locals.
827
01:17:50,333 --> 01:17:52,000
They call me Ratu Adil.
828
01:17:53,708 --> 01:17:55,375
Do you know what that means?
829
01:17:56,250 --> 01:17:58,083
The rightful ruler.
830
01:17:59,333 --> 01:18:01,416
According to an ancient myth,
831
01:18:01,583 --> 01:18:05,500
he's a warrior from the middle east who
frees the people from their oppressors.
832
01:18:09,833 --> 01:18:14,166
Johan, everything you're going
to see in the coming days is top secret.
833
01:18:15,000 --> 01:18:17,416
-I hope you realize that.
-Of course, sir.
834
01:18:18,500 --> 01:18:20,291
If you talk to anyone about this,
835
01:18:20,458 --> 01:18:23,583
I will arrest you for treason
and execute you on the spot.
836
01:18:40,333 --> 01:18:41,375
Gita.
837
01:18:42,916 --> 01:18:43,958
Gita, right?
838
01:18:46,208 --> 01:18:50,791
Wait. I have something
that you might like.
839
01:18:52,333 --> 01:18:53,958
What do you want?
840
01:18:57,208 --> 01:19:00,208
Seriously. Give me one minute.
Just have a look.
841
01:19:01,708 --> 01:19:05,666
If you don't want it, I'll be gone.
It's in the back of my car.
842
01:19:05,833 --> 01:19:08,250
I don't need anything. Go away.
843
01:19:09,083 --> 01:19:10,208
Wait, Gita.
844
01:19:14,166 --> 01:19:16,708
We confiscated this from some
Japanese.
845
01:19:20,125 --> 01:19:25,000
It's not really
good camouflage material.
846
01:19:26,291 --> 01:19:27,583
In the jungle.
847
01:19:29,458 --> 01:19:32,041
I thought maybe you could use it.
848
01:19:35,416 --> 01:19:38,125
Maybe make a nice dress or something.
849
01:20:09,708 --> 01:20:12,208
-Are you working tomorrow?
-Yeah.
850
01:20:19,416 --> 01:20:20,958
Can I ask...
851
01:20:21,875 --> 01:20:24,041
How much do you make
on an average night?
852
01:20:27,416 --> 01:20:30,708
Fifteen guilders on a good night.
853
01:20:38,500 --> 01:20:41,000
If you want to work tomorrow,
that's up to you.
854
01:20:42,166 --> 01:20:45,125
But this is enough
for you and your child.
855
01:20:45,833 --> 01:20:47,791
For a week.
856
01:20:51,500 --> 01:20:53,041
What do you want from me?
857
01:20:53,500 --> 01:20:54,791
Nothing.
858
01:21:10,791 --> 01:21:12,583
Is business good, Charlie?
859
01:21:13,833 --> 01:21:15,333
Oh, this is nothing.
860
01:21:15,500 --> 01:21:18,500
I took it from a dead rebel.
Probably not even real gold.
861
01:21:18,666 --> 01:21:19,958
Looks real to me.
862
01:21:20,125 --> 01:21:23,000
Hey, we're going into town tonight.
863
01:21:23,166 --> 01:21:25,375
I have a bottle of gin
with your name on it.
864
01:21:25,875 --> 01:21:29,833
Sorry boys. I have to get up early.
But don't let me stop you.
865
01:21:30,000 --> 01:21:32,791
You missed the last three times.
You know that, right?
866
01:21:34,333 --> 01:21:37,541
Maybe it's time you set us up
with one of those special jobs.
867
01:21:38,458 --> 01:21:39,958
Long time no see, De Vries.
868
01:21:40,125 --> 01:21:42,500
What do you do all day,
working for the Turk?
869
01:21:42,666 --> 01:21:45,125
Nothing. I just chauffeur him around.
870
01:21:47,041 --> 01:21:49,958
You can get far in the army
by kissing the right asses.
871
01:21:50,125 --> 01:21:51,333
We knew that already.
872
01:21:51,500 --> 01:21:55,250
Shut your fucking mouth, Coolen.
If anyone kisses ass, it's you.
873
01:21:55,416 --> 01:21:58,000
You fucking asshole.
874
01:21:58,666 --> 01:22:02,291
We'll see how far he gets
when they find out who he really is.
875
01:22:02,833 --> 01:22:04,750
What are you talking about, moron?
876
01:22:04,916 --> 01:22:06,833
Oh, didn't you know?
877
01:22:07,000 --> 01:22:10,166
Your buddy here is known
all over his town...
878
01:22:23,375 --> 01:22:24,416
Calm down.
879
01:22:25,666 --> 01:22:27,208
What's going on?
880
01:22:43,208 --> 01:22:44,291
How do I look?
881
01:23:33,083 --> 01:23:35,041
-Good evening.
-Good evening.
882
01:23:35,208 --> 01:23:38,500
Could we have a scotch
and a water, please.
883
01:23:43,750 --> 01:23:44,833
So...
884
01:23:47,083 --> 01:23:48,958
Have we won yet, boys?
885
01:23:52,375 --> 01:23:53,833
Not yet.
886
01:23:55,000 --> 01:23:56,541
But it's looking good.
887
01:23:57,666 --> 01:23:58,958
It sure does.
888
01:24:00,666 --> 01:24:01,583
Come.
889
01:24:01,750 --> 01:24:03,958
Maybe you've heard, maybe not.
890
01:24:04,125 --> 01:24:08,041
Captain Scheepens and his men
were ambushed last week.
891
01:24:08,458 --> 01:24:12,000
5 out of 19 soldiers were killed,
another 5 injured.
892
01:24:12,166 --> 01:24:16,083
-Scheepens himself is severely injured.
-I’ve heard something about that.
893
01:24:16,958 --> 01:24:18,791
Then maybe you've also heard...
894
01:24:18,958 --> 01:24:22,083
that Scheepens was to head
a new commando unit.
895
01:24:22,958 --> 01:24:24,583
The Special Troops Corps.
896
01:24:26,750 --> 01:24:28,541
It hasn't escaped me, Major.
897
01:24:31,500 --> 01:24:32,750
I want you to step in.
898
01:24:34,416 --> 01:24:38,333
Losing five men in the first week.
I'd say, that doesn't sound good at all.
899
01:24:46,041 --> 01:24:47,458
Thank you.
900
01:24:53,458 --> 01:24:55,333
I've seen your file.
901
01:24:56,708 --> 01:24:59,416
You've been
waiting for action since '41.
902
01:25:00,708 --> 01:25:04,000
Listen, this won't be some
third-rate division...
903
01:25:04,166 --> 01:25:06,500
that we put on as a show of strength.
904
01:25:07,708 --> 01:25:09,125
This is the real deal.
905
01:25:09,291 --> 01:25:12,375
On the ground,
head to head with the enemy.
906
01:25:13,958 --> 01:25:16,583
With this unit, we can fight terrorism.
907
01:25:17,125 --> 01:25:20,208
The Special Troops Corps will be
the face of our victory.
908
01:25:20,916 --> 01:25:23,875
I thank you for your offer,
but I'm happy where I am.
909
01:25:42,916 --> 01:25:45,291
Raymond, this conflict is almost over.
910
01:25:45,458 --> 01:25:47,333
And I want you to win it for us.
911
01:25:47,958 --> 01:25:49,125
Almost over?
912
01:25:50,125 --> 01:25:54,083
You just told me that Scheepens
and his team have been shot to pieces.
913
01:25:54,791 --> 01:25:58,625
Do you see what's happening
in the streets, in the villages?
914
01:25:58,791 --> 01:26:01,791
Or do you only see
what's happening in this garden?
915
01:26:03,291 --> 01:26:06,750
The Republic is a reality,
there's nothing we can do about that.
916
01:26:06,916 --> 01:26:09,625
All we can do
is protect our seat at the table...
917
01:26:09,791 --> 01:26:12,000
when this new nation takes shape.
918
01:26:12,833 --> 01:26:14,958
And to do that, we must restore order...
919
01:26:15,125 --> 01:26:18,291
and root out terrorism,
so people know they can trust us.
920
01:26:18,458 --> 01:26:21,416
So, tell me how we beat this terror.
921
01:26:28,500 --> 01:26:30,583
You know the thing about terror?
922
01:26:30,750 --> 01:26:32,083
You can't beat it.
923
01:26:32,250 --> 01:26:34,583
You have to break it. Destroy it.
924
01:26:35,416 --> 01:26:38,708
And the only way to destroy terror
is with more terror.
925
01:26:39,500 --> 01:26:42,958
Like weeds, you must pull them from
the ground by their roots.
926
01:26:44,250 --> 01:26:46,125
And when everything's gone,
927
01:26:46,291 --> 01:26:49,666
you burn the soil
and put the fire out by pissing on it.
928
01:26:50,125 --> 01:26:51,791
Especially here in the jungle.
929
01:26:51,958 --> 01:26:54,750
Our soldiers don’t understand
the rules of the jungle.
930
01:26:55,750 --> 01:26:59,291
I guarantee you have complete freedom
as to how you handle this.
931
01:27:01,083 --> 01:27:03,416
-Complete freedom?
-Carte blanche.
932
01:27:05,000 --> 01:27:07,333
Who covers me
when something goes wrong?
933
01:27:07,500 --> 01:27:11,708
People who have no one above them.
One man, to be precise.
934
01:27:12,208 --> 01:27:15,625
The only one above him
is underneath him in bed every night.
935
01:28:14,916 --> 01:28:16,583
What will you do after this?
936
01:28:17,625 --> 01:28:20,000
When this is over, and there is peace.
937
01:28:21,250 --> 01:28:22,750
You know what it is?
938
01:28:23,958 --> 01:28:26,958
It's not in man's nature to be at peace.
939
01:28:28,791 --> 01:28:32,250
That would mean that people are content
with what they have.
940
01:28:32,416 --> 01:28:33,791
And they never are.
941
01:28:37,416 --> 01:28:40,416
What if it did happen
and there was peace everywhere.
942
01:28:40,583 --> 01:28:41,875
Then what?
943
01:28:42,041 --> 01:28:46,208
If people like me weren't needed
anymore to bring peace,
944
01:28:46,375 --> 01:28:47,958
I would make music.
945
01:28:49,458 --> 01:28:51,166
-Music?
-Yes.
946
01:28:53,791 --> 01:28:55,500
I'd sing opera to the people.
947
01:28:56,416 --> 01:28:59,625
Verdi, Puccini. The great tragedies.
948
01:29:01,375 --> 01:29:03,458
Love, betrayal and war.
949
01:29:04,750 --> 01:29:06,250
That's the thing, isn't it?
950
01:29:06,750 --> 01:29:10,791
In times of war people want peace,
and in times of peace people want war.
951
01:29:13,000 --> 01:29:14,375
Think about that.
952
01:29:26,666 --> 01:29:27,708
Come in.
953
01:29:40,333 --> 01:29:41,583
At ease.
954
01:29:43,416 --> 01:29:47,291
There was something in the mail
this morning that might interest you.
955
01:29:58,666 --> 01:30:02,291
I'm proud of you.
Congratulations, Corporal De Vries.
956
01:30:04,958 --> 01:30:07,166
On to the business at hand.
957
01:30:07,333 --> 01:30:11,708
I've noticed that a Dutch soldier
is selling diesel to the rebels.
958
01:30:20,208 --> 01:30:23,083
CONFIDENTIAL
959
01:30:24,541 --> 01:30:26,125
You know what to do.
960
01:30:59,583 --> 01:31:01,000
Where are we going?
961
01:31:23,208 --> 01:31:24,500
Wait here.
962
01:31:38,708 --> 01:31:41,500
-Can I ask you something?
-Sure.
963
01:31:45,958 --> 01:31:49,000
Doesn't it ever feel strange,
fighting your own people?
964
01:31:51,875 --> 01:31:53,541
These are not my people.
965
01:31:55,708 --> 01:31:59,666
The island I'm from is as far away from
here as Amsterdam from Istanbul.
966
01:32:00,583 --> 01:32:02,875
It was your people
who made it one country.
967
01:32:07,333 --> 01:32:09,458
Plus, like you, I'm a Christian.
968
01:32:10,291 --> 01:32:12,708
People here really
don't like Christians.
969
01:32:14,125 --> 01:32:16,291
They'll come after us when you're gone.
970
01:32:23,250 --> 01:32:24,708
Do you know who that was?
971
01:32:26,791 --> 01:32:27,833
Yes.
972
01:32:30,416 --> 01:32:33,041
Get all your affairs
on Java in order tomorrow.
973
01:32:34,541 --> 01:32:36,291
We leave here tomorrow at dusk.
974
01:32:36,458 --> 01:32:38,958
I don't know when we'll be back.
Understood?
975
01:33:02,166 --> 01:33:03,208
Gita?
976
01:33:07,250 --> 01:33:08,291
Gita!
977
01:33:17,125 --> 01:33:19,291
I didn't know you were coming.
978
01:33:20,458 --> 01:33:24,125
Let me get changed and we can go.
979
01:33:25,250 --> 01:33:26,166
OK?
980
01:33:27,708 --> 01:33:28,916
I am thirsty.
981
01:33:30,500 --> 01:33:33,916
I don't have much to offer you.
How about some tea?
982
01:33:35,291 --> 01:33:36,541
Sounds good.
983
01:33:48,666 --> 01:33:51,791
-Haven't you been outside yet?
-I have.
984
01:33:53,041 --> 01:33:56,500
But I was tired and came in to lie down.
985
01:34:00,625 --> 01:34:01,833
Why, Johan?
986
01:34:04,708 --> 01:34:06,375
Do you have a cigarette for me?
987
01:34:16,291 --> 01:34:18,375
The cigarettes are still in my car.
988
01:34:27,000 --> 01:34:28,916
Don't... Don't!
989
01:34:29,083 --> 01:34:30,125
Forgive us.
990
01:34:32,541 --> 01:34:34,333
Are you trying to trap me?
991
01:34:36,625 --> 01:34:39,083
Put your hands up!
992
01:34:39,666 --> 01:34:41,291
Who are you?
993
01:34:41,958 --> 01:34:44,791
Don't look at her!
What's your name?
994
01:34:48,291 --> 01:34:50,791
Don't shoot!
Please, don't shoot us.
995
01:34:54,333 --> 01:34:55,458
Who is this?
996
01:34:58,791 --> 01:35:00,125
My fiancé.
997
01:35:03,625 --> 01:35:06,000
I'll do anything you want.
998
01:35:06,750 --> 01:35:08,625
But please don't shoot us.
999
01:35:10,041 --> 01:35:11,541
Don't shoot us.
1000
01:35:11,708 --> 01:35:13,583
Please, Johan?
1001
01:36:45,791 --> 01:36:49,000
Everyone is saying
that it’s not a drill this time.
1002
01:36:49,166 --> 01:36:51,500
-Do you know something?
-It'll be fine.
1003
01:37:00,000 --> 01:37:01,041
Brothers.
1004
01:37:01,875 --> 01:37:03,208
Do you know what this is?
1005
01:37:04,541 --> 01:37:07,750
In this file is the order
to leave for Celebes right away...
1006
01:37:08,291 --> 01:37:12,250
and cleanse the southern part
of the island from every...
1007
01:37:12,416 --> 01:37:16,000
and that really does mean
from every terrorist element.
1008
01:37:16,166 --> 01:37:17,208
But...
1009
01:37:17,833 --> 01:37:20,541
This will not be a pleasure trip.
1010
01:37:21,000 --> 01:37:26,083
If you don't want to be
up to your ankles in blood tomorrow,
1011
01:37:27,041 --> 01:37:28,750
you can bow out now.
1012
01:37:29,333 --> 01:37:32,083
I suggest the rest of you get on board.
1013
01:38:34,750 --> 01:38:36,833
We'll make our camp here tonight.
1014
01:38:37,000 --> 01:38:39,291
Early to bed,
ready to leave at 0400 hours.
1015
01:38:39,458 --> 01:38:44,166
Four guards outside, one on the roof.
Change guards every two hours.
1016
01:39:00,458 --> 01:39:02,166
Werner would've loved this.
1017
01:39:11,708 --> 01:39:12,916
Are you scared?
1018
01:39:14,875 --> 01:39:15,916
No.
1019
01:39:18,458 --> 01:39:19,666
You?
1020
01:39:24,166 --> 01:39:26,291
I'm glad we're finally doing something.
1021
01:40:10,625 --> 01:40:11,666
Hey!
1022
01:40:11,833 --> 01:40:13,875
Wake up, all of you!
1023
01:40:15,166 --> 01:40:17,625
-Get up!
-Johan?
1024
01:40:17,791 --> 01:40:19,375
Everyone, right?
1025
01:40:19,541 --> 01:40:20,750
Get out, get out!
1026
01:40:22,041 --> 01:40:23,625
Hey, get out!
1027
01:40:37,333 --> 01:40:38,583
Move!
1028
01:40:46,708 --> 01:40:48,000
Hurry up, go!
1029
01:41:01,958 --> 01:41:03,250
Quiet!
1030
01:41:03,833 --> 01:41:05,166
Quiet!
1031
01:41:06,250 --> 01:41:08,166
Shut up! Damn it!
1032
01:41:47,708 --> 01:41:50,291
Good morning, good people from Lisoe.
1033
01:41:50,791 --> 01:41:53,291
Today is your lucky day.
1034
01:41:54,250 --> 01:41:59,166
I've been sent here by our queen
to stand by you in your hour of need.
1035
01:42:00,041 --> 01:42:03,125
It has come to my attention
that this community...
1036
01:42:03,291 --> 01:42:06,541
has been suffering severely
from some negative elements.
1037
01:42:08,166 --> 01:42:09,958
Through terrorist actions...
1038
01:42:12,666 --> 01:42:13,791
Quiet!
1039
01:42:15,666 --> 01:42:18,375
Through terrorist actions,
1040
01:42:18,541 --> 01:42:23,791
these elements are trying to stop
your community becoming prosperous.
1041
01:42:23,958 --> 01:42:25,916
But fear not.
1042
01:42:26,791 --> 01:42:32,208
I have come here today
to free you from these terrorists.
1043
01:42:53,958 --> 01:42:56,541
I have here a list of 15 names.
1044
01:42:57,083 --> 01:43:00,166
When I call your name,
please step forward.
1045
01:43:05,250 --> 01:43:06,500
Puang Side.
1046
01:43:10,750 --> 01:43:13,083
Hurry up! Move it!
1047
01:43:14,250 --> 01:43:15,291
Move it!
1048
01:43:27,125 --> 01:43:29,208
Are you Puang Side?
1049
01:43:30,791 --> 01:43:31,916
Yes, sir.
1050
01:43:50,000 --> 01:43:51,500
Andi Patta!
1051
01:43:55,916 --> 01:43:57,166
Hurry!
1052
01:44:11,208 --> 01:44:13,250
Are you Andi Patta?
1053
01:44:21,416 --> 01:44:22,458
Quiet!
1054
01:44:28,458 --> 01:44:29,916
Abdullah Rashid?
1055
01:45:24,541 --> 01:45:25,708
Something wrong?
1056
01:45:27,000 --> 01:45:28,875
You all lost it, didn't you?
1057
01:45:31,375 --> 01:45:32,916
The Captain needs his rest.
1058
01:45:40,500 --> 01:45:41,458
Come in.
1059
01:45:46,000 --> 01:45:48,208
De Vries. How are you?
1060
01:45:49,833 --> 01:45:51,708
Permission to speak freely, sir?
1061
01:45:52,500 --> 01:45:53,541
Go ahead.
1062
01:45:56,250 --> 01:45:57,708
Today, De Vries.
1063
01:46:00,041 --> 01:46:01,291
I don't know, sir.
1064
01:46:03,166 --> 01:46:07,250
It bothers me that we don't try
these people or even question them.
1065
01:46:08,708 --> 01:46:12,625
How can we be sure
that these are the people responsible?
1066
01:46:13,375 --> 01:46:16,000
It's a question of having
the right information.
1067
01:46:16,166 --> 01:46:19,041
-What if our information is wrong?
-Impossible.
1068
01:46:19,875 --> 01:46:22,833
But you can't say for sure
that everything is 100% right.
1069
01:46:26,416 --> 01:46:27,708
The thing is...
1070
01:46:28,666 --> 01:46:32,250
If the information is wrong,
it'd still be right, because I say so.
1071
01:46:33,333 --> 01:46:35,083
This is our mission, Johan.
1072
01:46:35,583 --> 01:46:37,875
It's the only way
to stop the terror here.
1073
01:46:38,041 --> 01:46:40,291
So, if you have a better way
of doing this,
1074
01:46:40,458 --> 01:46:42,083
I suggest you tell me now.
1075
01:46:42,250 --> 01:46:45,708
Otherwise I advise you
to find your mat and get some sleep.
1076
01:46:45,875 --> 01:46:47,708
We're far from finished here.
1077
01:46:48,208 --> 01:46:49,750
Two kinds of people, Johan.
1078
01:46:49,916 --> 01:46:53,125
If you know which you want to be,
you know this is the only way.
1079
01:47:02,875 --> 01:47:04,708
Who are you really?
1080
01:47:48,958 --> 01:47:50,625
Hey, hey!
1081
01:47:57,583 --> 01:47:59,083
Move it! Keep it moving!
1082
01:48:27,541 --> 01:48:28,708
Quiet!
1083
01:48:31,333 --> 01:48:32,416
Quiet!
1084
01:48:36,833 --> 01:48:38,041
Quiet!
1085
01:49:06,833 --> 01:49:08,458
Harun Lakajang.
1086
01:49:17,000 --> 01:49:18,208
Move it!
1087
01:49:21,083 --> 01:49:22,333
Move it!
1088
01:49:41,500 --> 01:49:43,375
Are you Harun Lakajang?
1089
01:49:44,291 --> 01:49:45,333
Yes.
1090
01:49:53,625 --> 01:49:54,666
Quiet!
1091
01:49:55,625 --> 01:49:57,375
Shut up!
1092
01:50:05,041 --> 01:50:08,083
The next names are brothers.
1093
01:50:09,083 --> 01:50:11,583
So, I want them
to come forward together...
1094
01:50:11,750 --> 01:50:15,125
and take responsibility
for their actions.
1095
01:50:17,333 --> 01:50:18,916
Bachrong Siajang,
1096
01:50:20,250 --> 01:50:22,000
Sulaiman Siajang
1097
01:50:23,750 --> 01:50:25,125
Kamba Siajang,
1098
01:50:25,833 --> 01:50:27,875
Yusuf Siajang.
1099
01:50:40,333 --> 01:50:41,666
I need two volunteers.
1100
01:51:01,500 --> 01:51:02,625
Johan?
1101
01:51:13,166 --> 01:51:15,291
Are you the four brothers?
1102
01:51:20,458 --> 01:51:23,625
The sons of Puan Siajang.
Sons of the convicted criminal?
1103
01:51:23,791 --> 01:51:26,541
My father is no criminal!
The only crimi...
1104
01:51:26,708 --> 01:51:30,166
A simple yes or no will do.
1105
01:51:36,166 --> 01:51:37,208
Yes.
1106
01:51:43,750 --> 01:51:44,791
Fire!
1107
01:52:05,166 --> 01:52:06,375
Ahmad Muttalib.
1108
01:53:08,875 --> 01:53:10,041
Sorry.
1109
01:53:13,291 --> 01:53:14,416
It's been a long day.
1110
01:53:19,000 --> 01:53:20,458
Good work today.
1111
01:53:44,750 --> 01:53:48,333
When I was 15, my father was
diagnosed with cancer in his foot.
1112
01:53:49,750 --> 01:53:51,916
The doctor gave him four months to live.
1113
01:53:54,958 --> 01:53:57,875
That same afternoon,
he had his whole leg amputated.
1114
01:53:59,333 --> 01:54:00,916
He's still alive today.
1115
01:54:02,500 --> 01:54:04,250
Do you see my point?
1116
01:54:25,125 --> 01:54:26,875
Good luck tonight.
1117
01:57:00,083 --> 01:57:01,125
De Vries.
1118
01:57:02,083 --> 01:57:03,500
Are you OK?
1119
01:57:03,666 --> 01:57:06,625
We leave in 90 minutes,
so try to get some sleep.
1120
01:58:00,000 --> 01:58:01,708
Kanna Harusan.
1121
01:58:03,375 --> 01:58:04,500
Hurry!
1122
01:58:06,791 --> 01:58:07,875
Move it!
1123
01:58:12,166 --> 01:58:14,000
Is this your name?
1124
01:58:26,500 --> 01:58:28,458
Kaco Numang!
1125
01:58:28,916 --> 01:58:31,625
-Quick.
-It's not me.
1126
01:58:31,791 --> 01:58:33,458
-Not me.
-Just go, quickly.
1127
01:58:42,375 --> 01:58:43,750
Stay there!
1128
01:58:44,541 --> 01:58:45,583
-Not me.
-Stand still!
1129
01:58:45,750 --> 01:58:48,541
It's not me. He set me up.
1130
01:58:49,958 --> 01:58:51,791
What do you mean, "set you up"?
1131
01:58:52,750 --> 01:58:55,583
He's scheming to take my land.
He just set me up.
1132
01:58:55,750 --> 01:58:57,291
What happened?
1133
01:58:57,875 --> 01:58:59,125
It wasn't me.
1134
01:59:04,125 --> 01:59:06,000
Can I get to the bottom of this, sir?
1135
01:59:06,666 --> 01:59:07,916
Go ahead.
1136
01:59:12,125 --> 01:59:14,416
Samuel!
What's the other man saying?
1137
01:59:15,750 --> 01:59:17,833
You bastard, is that true or not?
1138
01:59:18,000 --> 01:59:19,375
It is not me but him.
1139
01:59:19,541 --> 01:59:21,583
He's got nothing to do with it.
1140
01:59:21,750 --> 01:59:23,333
What's this man's name?
1141
01:59:23,500 --> 01:59:25,458
-What's your name?
-Pua Palau.
1142
01:59:25,625 --> 01:59:27,708
-Say it again, clearly.
-Pua Palau.
1143
01:59:27,875 --> 01:59:29,250
Pua Palau.
1144
01:59:39,250 --> 01:59:42,166
That name is not on my list,
so it's not relevant today.
1145
01:59:53,125 --> 01:59:54,708
With all due respect, sir.
1146
01:59:55,250 --> 01:59:58,458
Can't we get to the bottom of this?
I don't trust this at all.
1147
02:00:00,541 --> 02:00:04,333
You have three seconds to step aside,
or I'll shoot right through you.
1148
02:01:14,458 --> 02:01:16,041
We've decided to tie you up,
1149
02:01:16,208 --> 02:01:19,166
as it wasn't clear
what you were trying to do this morning.
1150
02:01:20,333 --> 02:01:21,458
Were you delirious?
1151
02:01:21,625 --> 02:01:25,083
Or was this meant to be
a serious attempt at insubordination?
1152
02:01:31,000 --> 02:01:32,416
No to both, sir.
1153
02:01:35,875 --> 02:01:37,416
Whatever is happening here,
1154
02:01:38,833 --> 02:01:40,666
is not what I signed up for.
1155
02:01:50,458 --> 02:01:52,416
You know the thing about you, Johan?
1156
02:01:53,333 --> 02:01:56,041
When I read your file
for the first time, I thought:
1157
02:01:57,041 --> 02:01:58,208
"What shall I do?
1158
02:01:59,458 --> 02:02:02,500
Shall I give this boy a chance
to prove himself,
1159
02:02:02,666 --> 02:02:04,666
to save the honor of his family?
1160
02:02:04,833 --> 02:02:07,458
Or will I hold it against him
that his father was...
1161
02:02:07,625 --> 02:02:10,750
one of the highest-ranking members
of the dutch nazi party NSB?"
1162
02:02:15,583 --> 02:02:17,583
The son of the man who hounded
1163
02:02:17,750 --> 02:02:21,041
over 1,000 members of the resistance
and Jews to their graves.
1164
02:02:22,458 --> 02:02:24,791
That son now betrays his own captain.
1165
02:02:26,041 --> 02:02:27,458
After all I did for you.
1166
02:02:28,250 --> 02:02:30,791
Betrayal must run
in your family's blood.
1167
02:02:31,625 --> 02:02:33,500
I accepted you in a band of brothers.
1168
02:02:34,250 --> 02:02:37,791
It pains me to see you
turning against us.
1169
02:02:40,333 --> 02:02:43,375
But, you know what?
I don't just want to show my bad side.
1170
02:02:44,375 --> 02:02:46,875
As soldier De Vries thinks
he knows better,
1171
02:02:47,041 --> 02:02:48,958
he will get the chance to prove it.
1172
02:02:49,916 --> 02:02:51,958
Exactly 5 miles from here,
1173
02:02:52,125 --> 02:02:56,000
there's a ship that stays close
to support us in case of emergencies.
1174
02:02:57,833 --> 02:03:00,166
I'll give you a 15-minute head start...
1175
02:03:00,333 --> 02:03:02,625
before coming after you with three men.
1176
02:03:02,791 --> 02:03:05,666
If we find you before
you reach the ship, you're mine.
1177
02:03:06,958 --> 02:03:08,708
Get to the ship and you're safe.
1178
02:03:10,875 --> 02:03:12,750
Untie him and give him his knife.
1179
02:03:34,458 --> 02:03:36,916
De Vries, you've wasted
30 seconds already.
1180
02:03:37,083 --> 02:03:39,375
Are you going to make this so easy for us?
1181
02:04:42,875 --> 02:04:44,791
There are no more tracks from here.
1182
02:04:44,958 --> 02:04:47,000
You think he went on through the water?
1183
02:04:48,833 --> 02:04:50,375
He must have.
1184
02:04:50,791 --> 02:04:52,500
Let's walk further.
1185
02:05:29,250 --> 02:05:30,583
I think we lost him.
1186
02:05:34,250 --> 02:05:36,666
I wanted that little Nazi rat so badly.
1187
02:05:36,833 --> 02:05:38,291
Let's go back.
1188
02:05:41,125 --> 02:05:42,666
Give me two minutes.
1189
02:08:32,958 --> 02:08:34,208
Careful now.
1190
02:08:35,750 --> 02:08:37,625
Throw your gun on the ground.
1191
02:08:42,166 --> 02:08:43,250
Come on.
1192
02:08:46,708 --> 02:08:48,791
-Take your shirt off.
-What?
1193
02:08:48,958 --> 02:08:50,208
Shirt off!
1194
02:08:55,708 --> 02:08:57,333
Tell me where the Captain is.
1195
02:08:59,291 --> 02:09:02,208
-I don't know.
-Don't lie to me. You know where he is.
1196
02:09:03,166 --> 02:09:06,333
I lost him half an hour ago.
I couldn't keep up with him.
1197
02:09:07,333 --> 02:09:10,208
-Maybe he didn't want me to.
-Look in front of you!
1198
02:09:14,166 --> 02:09:15,583
Believe me.
1199
02:09:17,083 --> 02:09:19,250
You know I wouldn't hurt you.
1200
02:09:21,458 --> 02:09:23,333
Then why is the gun's safety off?
1201
02:10:01,291 --> 02:10:02,958
I'm impressed, Johan.
1202
02:10:04,750 --> 02:10:06,541
It's a shame it had to come to this.
1203
02:10:09,333 --> 02:10:10,500
Such a shame.
1204
02:10:11,125 --> 02:10:14,791
You're the only one
I'd give this chance to. You know that.
1205
02:10:14,958 --> 02:10:16,166
I know.
1206
02:10:17,458 --> 02:10:18,791
I just don't know why.
1207
02:10:19,958 --> 02:10:22,208
Because we could've gone far together.
1208
02:10:26,250 --> 02:10:28,916
You must stay focused.
I could've had you then.
1209
02:10:30,458 --> 02:10:32,125
What are you going to do, Johan?
1210
02:10:33,083 --> 02:10:35,458
Shoot your friend and mentor on a beach?
1211
02:10:35,625 --> 02:10:38,791
Or are you going to make a run for it?
You know I'm a good shot.
1212
02:10:41,458 --> 02:10:43,375
Maybe I'll do neither.
1213
02:11:20,666 --> 02:11:23,041
Stop whining, soldier.
1214
02:11:23,583 --> 02:11:27,291
It's only a flesh wound.
Keep pressure on it and you'll make it.
1215
02:12:08,583 --> 02:12:10,541
I expected to see you much sooner.
1216
02:12:13,625 --> 02:12:14,875
Me too.
1217
02:12:21,750 --> 02:12:23,041
Did you watch?
1218
02:12:25,208 --> 02:12:26,291
What?
1219
02:12:29,291 --> 02:12:30,500
What do you think?
1220
02:12:33,083 --> 02:12:34,333
Some of it.
1221
02:12:37,916 --> 02:12:39,250
What did you think?
1222
02:12:42,125 --> 02:12:44,541
I think you're better
at being a soldier.
1223
02:12:50,958 --> 02:12:52,041
But...
1224
02:12:53,416 --> 02:12:55,375
Did you only come here to tell me that?
1225
02:13:00,333 --> 02:13:01,625
So, get on with it then.
1226
02:13:02,375 --> 02:13:04,458
I have autographs to sign.
1227
02:13:31,666 --> 02:13:32,875
Stop whining.
1228
02:13:34,416 --> 02:13:36,208
It's only a flesh wound.
1229
02:14:38,083 --> 02:14:42,125
At the rice harvest
1230
02:14:42,291 --> 02:14:46,375
It didn't take long to know
1231
02:14:46,500 --> 02:14:50,291
My darling girl
1232
02:14:50,833 --> 02:14:54,250
I love you so
1233
02:14:55,166 --> 02:14:59,208
The way you looked at me
1234
02:14:59,375 --> 02:15:03,208
So sweet and so fragile
1235
02:15:04,083 --> 02:15:07,125
Oh, Lula Kami
1236
02:15:07,916 --> 02:15:11,625
My heart ached for you
1237
02:15:12,291 --> 02:15:15,916
There on the Sawa
1238
02:15:16,541 --> 02:15:20,375
You said your vows
1239
02:15:20,833 --> 02:15:24,500
You made me so happy
1240
02:15:25,208 --> 02:15:28,750
You became my wife
1241
02:16:03,750 --> 02:16:07,791
At the rice harvest
1242
02:16:08,000 --> 02:16:11,333
It didn't take long to know
1243
02:16:12,250 --> 02:16:15,916
My darling girl
1244
02:16:16,500 --> 02:16:20,125
I love you so
1245
02:16:20,791 --> 02:16:25,000
The way you looked at me
1246
02:16:25,166 --> 02:16:28,500
So sweet and so fragile
1247
02:16:29,500 --> 02:16:33,041
Oh, Lula Kami
1248
02:16:33,708 --> 02:16:37,291
My heart ached for you
1249
02:16:37,916 --> 02:16:42,000
There on the Sawa
1250
02:16:42,166 --> 02:16:46,041
You said your vows
1251
02:16:46,541 --> 02:16:50,708
You made me so happy
1252
02:16:50,875 --> 02:16:54,583
You became my wife
1253
02:16:55,250 --> 02:16:58,375
You became my wife
85575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.