All language subtitles for Atlantic.Crossing.S01E01_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,059 --> 00:00:27,439
[train whistle blaring]
2
00:00:31,997 --> 00:00:37,797
♪
3
00:00:37,796 --> 00:00:42,176
♪ I'm in a dancing mood,
a gay romancing mood♪
4
00:00:42,180 --> 00:00:47,430
♪ Whenever I'm with you♪
5
00:00:47,426 --> 00:00:53,086
♪ The music seems brighter, my
troubles are lighter, too♪
6
00:00:53,087 --> 00:00:56,677
♪ When I'm with you♪
7
00:00:56,677 --> 00:01:00,677
♪ I'm in a merry mood...♪
8
00:01:00,681 --> 00:01:03,441
[ ärtha speaking Swedish,
Olav speaking Norwegian]
9
00:01:04,409 --> 00:01:06,309
[blows raspberry]
[laughs]
10
00:01:15,799 --> 00:01:16,869
Hello, cowboy.
11
00:01:16,869 --> 00:01:18,769
Hmm.
12
00:01:46,347 --> 00:01:47,657
[chuckles]
13
00:02:05,918 --> 00:02:07,538
[chuckling]
14
00:02:09,370 --> 00:02:11,270
Hello, cowgirl.
15
00:02:11,269 --> 00:02:13,339
[chuckling]
16
00:02:16,343 --> 00:02:18,353
[knock at door]
17
00:02:19,311 --> 00:02:23,661
MAN [through door]:
18
00:02:23,660 --> 00:02:24,730
[laughs]
19
00:02:30,909 --> 00:02:35,429
[Olav and ärtha giggling
and moaning]
20
00:02:38,261 --> 00:02:40,681
[train whistle blows]
21
00:02:44,198 --> 00:02:46,748
[crowd cheering, band playing]
22
00:02:51,447 --> 00:02:53,727
OLAV [laughing]:
23
00:03:01,077 --> 00:03:04,047
[band concludes]
24
00:03:04,045 --> 00:03:06,455
[crowd cheering]
25
00:03:09,844 --> 00:03:12,684
One more time.
26
00:03:12,675 --> 00:03:17,335
[band begins
Norwegian national anthem]
27
00:03:17,335 --> 00:03:19,535
[knocks]
28
00:03:19,544 --> 00:03:21,514
OLAV [through door]:
29
00:03:26,344 --> 00:03:28,554
[ ärtha giggling]
30
00:03:28,553 --> 00:03:30,933
[anthem continues,
crowd cheering]
31
00:03:33,040 --> 00:03:34,280
Hurrah!
32
00:03:38,804 --> 00:03:41,674
[anthem ends,
crowd cheering]
33
00:03:46,571 --> 00:03:49,951
MAN:
Your Highness, picture, sir?
34
00:03:49,953 --> 00:03:51,403
Your Highness, picture?
35
00:03:51,403 --> 00:03:54,723
[flashbulb pops]
36
00:03:54,717 --> 00:03:55,987
REPORTER:
Prince Olav!
37
00:03:55,994 --> 00:03:57,724
What is your impression of
America?
38
00:03:57,720 --> 00:03:58,790
It's, uh,
it's wonderful.
39
00:03:58,790 --> 00:04:00,480
Everyone's been
splendid.
40
00:04:00,481 --> 00:04:01,861
It's a, it's a
beautiful country.
41
00:04:01,862 --> 00:04:05,042
Ah, Princess ärtha,
what do you like best
42
00:04:05,037 --> 00:04:07,417
about America?
43
00:04:07,419 --> 00:04:08,729
[chuckles]:
My husband.
44
00:04:08,731 --> 00:04:10,491
[reporters chuckling]
45
00:04:11,837 --> 00:04:13,077
[band playing in background]
46
00:04:14,012 --> 00:04:15,952
ÄRTHA:
47
00:04:17,671 --> 00:04:19,361
ÄRTHA:
It's so embarrassing.
48
00:04:19,362 --> 00:04:20,502
FRANKLIN:
It's wonderful.
49
00:04:20,501 --> 00:04:25,091
"My husband."
[laughs]
50
00:04:25,092 --> 00:04:28,512
Oh, I wish my missus
would say the same thing.
51
00:04:28,509 --> 00:04:30,169
Well, keep on
wishing.
52
00:04:30,166 --> 00:04:32,436
[chuckles]
53
00:04:32,444 --> 00:04:33,764
Oh, this is a good one.
54
00:04:33,756 --> 00:04:37,376
Cowboys, hm?
[all chuckling]
55
00:04:37,380 --> 00:04:41,280
It's no wonder
you've become so popular.
56
00:04:41,281 --> 00:04:43,181
America's new sweethearts!
57
00:04:43,179 --> 00:04:45,839
Just like Eleanor and me.
58
00:04:45,837 --> 00:04:48,117
[laughter]
59
00:04:48,115 --> 00:04:49,355
And so, Your Highness,
60
00:04:49,358 --> 00:04:51,328
what are your thoughts
on the chances
61
00:04:51,325 --> 00:04:53,325
of war breaking out
in Europe?
62
00:04:53,327 --> 00:04:57,087
Well, I'm, I'm not sure...
63
00:04:57,089 --> 00:04:58,679
Oh, here you are...
64
00:04:58,677 --> 00:04:59,947
OLAV:
It seems Hitler
65
00:04:59,954 --> 00:05:04,134
does not want to wage war on
the West, and...
66
00:05:04,131 --> 00:05:06,171
Well, as for Poland,
it's a different matter.
67
00:05:06,167 --> 00:05:08,447
Do you think an invasion
is imminent?
FRANKLIN: Eleanor, please.
68
00:05:08,446 --> 00:05:09,616
Give the man a break.
69
00:05:09,619 --> 00:05:11,999
They're two on holiday.
70
00:05:12,001 --> 00:05:16,521
Excuse me, I must go see what's
cooking in the kitchen.
71
00:05:16,523 --> 00:05:17,803
Oh, I hope it's food.
72
00:05:17,800 --> 00:05:19,420
[chuckling]
ELEANOR:
Besides,
73
00:05:19,422 --> 00:05:24,462
I have heard Franklin's
jokes a couple of times before.
74
00:05:24,462 --> 00:05:27,882
[chuckling]
75
00:05:27,879 --> 00:05:28,909
Poor Eleanor.
76
00:05:28,914 --> 00:05:32,124
Brilliant mind,
capable of anything.
77
00:05:32,124 --> 00:05:34,304
Except relaxing.
78
00:05:34,299 --> 00:05:35,539
[all chuckle]
79
00:05:35,542 --> 00:05:36,752
BOY:
Grandpa!
80
00:05:36,750 --> 00:05:38,230
We lost our ball.
81
00:05:38,234 --> 00:05:39,374
Oh, well...
82
00:05:39,373 --> 00:05:40,553
Fetch it!
83
00:05:40,547 --> 00:05:41,997
It's in the pool!
84
00:05:41,996 --> 00:05:44,026
Oh-- Jones?
85
00:05:44,033 --> 00:05:46,173
I'll get it.
Oh.
86
00:05:46,173 --> 00:05:47,383
Very kind.
87
00:05:47,381 --> 00:05:48,521
OLAV:
I'll have a little swim.
88
00:05:48,520 --> 00:05:49,630
[chuckles]
89
00:05:49,625 --> 00:05:53,005
Very nice of him.
Yes.
90
00:05:53,007 --> 00:05:57,007
My husband.
[both chuckling]
91
00:05:57,011 --> 00:05:58,121
Hm.
92
00:05:59,497 --> 00:06:01,147
So you enjoyed your tour?
93
00:06:01,153 --> 00:06:02,193
Very much.
94
00:06:02,189 --> 00:06:04,739
I have fallen in love
with America.
95
00:06:04,743 --> 00:06:05,923
Ah!
96
00:06:05,917 --> 00:06:09,327
Well, America has fallen
in love with you.
97
00:06:09,334 --> 00:06:12,924
♪
98
00:06:14,546 --> 00:06:20,616
♪ When can I
see you again?♪
99
00:06:20,621 --> 00:06:23,801
♪ I've been
waiting out here♪
100
00:06:23,797 --> 00:06:27,837
♪ For so long♪
101
00:06:27,835 --> 00:06:31,485
♪ And I don't seem♪
102
00:06:31,494 --> 00:06:35,334
♪ To find a reason♪
103
00:06:35,325 --> 00:06:39,295
♪ To keep building
these castles♪
104
00:06:39,295 --> 00:06:44,915
♪ Out of snow♪
105
00:06:44,921 --> 00:06:47,961
♪
106
00:06:47,959 --> 00:06:52,689
♪ They only
melt away♪
107
00:06:52,688 --> 00:06:57,728
♪ When spring
is arriving♪
108
00:06:57,727 --> 00:07:02,077
♪ And you
won't be here♪
109
00:07:02,076 --> 00:07:07,566
♪ Waiting to
drag me down♪
110
00:07:07,565 --> 00:07:12,845
♪ Into your pond♪
111
00:07:15,124 --> 00:07:17,134
REPORTER [on radio]: Tensions
between Germany and Britain hae
grown steadily
112
00:07:17,126 --> 00:07:19,776
since the Allies declared war
on the Nazis.
113
00:07:19,784 --> 00:07:21,064
It is no longer
a question
114
00:07:21,061 --> 00:07:22,751
of whether the declaration
will manifest
115
00:07:22,752 --> 00:07:25,002
into full-on attacks,
but more a question
116
00:07:24,996 --> 00:07:26,826
of who strikes first
117
00:07:26,825 --> 00:07:28,305
and where the battle
will be fought. [knock at
door]
118
00:07:28,309 --> 00:07:30,069
After the invasion
of Poland,
119
00:07:30,070 --> 00:07:32,450
German aggression has become
increasingly...
120
00:07:32,452 --> 00:07:34,972
Why are you sitting here
all alone and in the dark?
121
00:07:34,971 --> 00:07:37,461
Aren't you coming
to supper?
122
00:07:37,457 --> 00:07:38,667
Hitler.
123
00:07:38,665 --> 00:07:41,215
He certainly
isn't invited.
124
00:07:41,219 --> 00:07:43,949
It appears he wants to
make a move northward. [radio
switches off]
125
00:07:45,706 --> 00:07:48,226
Norway?
Mm...
126
00:07:48,226 --> 00:07:49,396
Or Denmark.
127
00:07:49,399 --> 00:07:51,329
Or both.
128
00:07:51,332 --> 00:07:53,162
But those countries are neutral.
129
00:07:53,162 --> 00:07:55,062
Explain that to Hitler.
130
00:07:55,060 --> 00:07:57,820
Can he really afford
to establish another front?
131
00:07:57,822 --> 00:07:59,202
He can't afford not to.
132
00:07:59,202 --> 00:08:03,212
Whoever controls Norway
controls the steel.
133
00:08:03,206 --> 00:08:06,486
And the Germans need
a helluva lot of it.
134
00:08:06,486 --> 00:08:08,516
When could this happen?
135
00:08:08,522 --> 00:08:10,592
[sighs]:
Anytime.
136
00:08:12,353 --> 00:08:13,633
Soon.
137
00:08:19,740 --> 00:08:23,810
♪
138
00:08:27,334 --> 00:08:29,614
Those poor people.
139
00:08:31,372 --> 00:08:33,372
[inhales deeply]
140
00:08:33,374 --> 00:08:34,864
I hope they're prepared.
141
00:08:36,999 --> 00:08:38,169
[sighs]
142
00:08:38,172 --> 00:08:43,662
[kids laughing]
143
00:08:46,456 --> 00:08:48,036
[Vimsa barks]
Vimsa!
144
00:08:50,599 --> 00:08:53,669
[camera shutter clicks]
145
00:08:53,671 --> 00:08:57,951
RAGNI [speaking Swedish]:
146
00:08:57,951 --> 00:09:02,471
[ ärtha speaking Swedish]
147
00:09:02,472 --> 00:09:03,722
[thumping in distance]
148
00:09:10,688 --> 00:09:14,658
[thumping continues]
149
00:09:21,664 --> 00:09:24,254
[thumping continues]
150
00:09:27,290 --> 00:09:31,710
WORKERS [in Norwegian]:
151
00:09:42,685 --> 00:09:44,785
OLAV [in Norwegian]:
152
00:10:09,747 --> 00:10:12,157
[Harald calling]
153
00:10:12,163 --> 00:10:13,063
[Vimsa barking]
154
00:10:13,060 --> 00:10:15,580
GIRLS [in Norwegian]:
155
00:10:15,580 --> 00:10:18,030
HARALD:
156
00:10:19,273 --> 00:10:23,243
OLAV and RAGNHILD:
157
00:10:23,243 --> 00:10:25,663
ASTRID:
158
00:10:25,659 --> 00:10:30,249
RAGNHILD and ASTRID:
159
00:10:34,634 --> 00:10:35,884
Oh!
160
00:10:41,330 --> 00:10:43,710
WOMAN:
161
00:10:57,657 --> 00:10:59,557
♪
162
00:10:59,555 --> 00:11:01,275
WINSTON CHURCHILL [on radio]:
Everyone wonders
163
00:11:01,281 --> 00:11:04,221
what is happening about the
war.
164
00:11:04,215 --> 00:11:07,485
So far, it is the small
neutral states
165
00:11:07,494 --> 00:11:08,844
that are bearing
the brunt
166
00:11:08,840 --> 00:11:12,950
of German malice
and cruelty.
167
00:11:12,948 --> 00:11:16,568
And above all, the Norwegians
have their ships destroyed
168
00:11:16,572 --> 00:11:19,582
whenever they can be caught
upon the high seas.
169
00:11:19,575 --> 00:11:21,815
[speaking Norwegian]:
170
00:11:23,268 --> 00:11:26,058
CHURCHILL: Every one
of them is wondering
171
00:11:26,064 --> 00:11:28,344
which will be
the next victim.
172
00:11:28,342 --> 00:11:32,522
[planes droning]
173
00:11:32,519 --> 00:11:33,729
MAN:
174
00:11:35,073 --> 00:11:39,983
[planes roaring low]
175
00:11:48,949 --> 00:11:53,259
CHURCHILL:
All of them hope that
the storm will pass
176
00:11:53,264 --> 00:11:55,304
before their turn comes
to be devoured.
177
00:11:55,300 --> 00:11:56,580
[woman crying]
178
00:11:56,577 --> 00:11:58,407
[exhaling deeply]
179
00:11:58,407 --> 00:12:01,957
CHURCHILL:
But I fear the storm
will not pass.
180
00:12:01,962 --> 00:12:03,692
[plane engine roars]
181
00:12:03,688 --> 00:12:05,928
[explosion, water splashing]
182
00:12:07,071 --> 00:12:12,041
[gunfire, screams]
183
00:12:16,321 --> 00:12:20,841
[plane engines roaring,
gunfire, panicking]
184
00:12:23,604 --> 00:12:28,404
CHURCHILL:
It will spread to the south,
it will spread to the north,
185
00:12:28,402 --> 00:12:30,652
it will rage
and it will roar
186
00:12:30,646 --> 00:12:33,886
ever more loudly,
ever more widely.
187
00:12:33,891 --> 00:12:37,071
There is no chance of
a speedy end
188
00:12:37,066 --> 00:12:39,446
except through
united action.
189
00:12:39,448 --> 00:12:41,998
[turns off radio]
190
00:12:42,002 --> 00:12:46,592
♪
191
00:12:57,155 --> 00:12:59,945
ASTRID AND RAGNHILD:
192
00:12:59,951 --> 00:13:01,261
[Haakon laughing]
193
00:13:01,263 --> 00:13:03,163
HAAKON [speaking Danish]:
194
00:13:10,962 --> 00:13:12,212
[laughs]
195
00:13:19,902 --> 00:13:23,632
SERVANT and HAAKON:
196
00:13:34,261 --> 00:13:35,501
Mmm.
197
00:13:40,958 --> 00:13:43,028
OLAV:
198
00:13:45,652 --> 00:13:47,482
[ ärtha clears throat]
199
00:14:00,011 --> 00:14:02,191
[kids laugh]
200
00:14:05,741 --> 00:14:08,471
ÄRTHA and HAAKON:
201
00:14:14,819 --> 00:14:15,989
[all laugh]
202
00:14:26,935 --> 00:14:32,345
[ ärtha gasps, Olav
growls] ♪ Somewhere over the
rainbow♪
203
00:14:32,354 --> 00:14:37,844
♪ Skies are blue♪
204
00:14:37,842 --> 00:14:40,502
♪ Then the dreams♪
205
00:14:40,500 --> 00:14:44,500
♪ That you dare to dream♪
206
00:14:44,504 --> 00:14:49,684
♪ Really do come true♪
207
00:14:49,681 --> 00:14:54,551
♪ Somewhere over
the rainbow♪
208
00:14:55,998 --> 00:14:59,378
OLAV and KIDS:
209
00:15:02,522 --> 00:15:06,152
♪ Birds fly over
the rainbow♪
210
00:15:06,146 --> 00:15:11,316
♪ Why, then, oh,
why can't I?♪
211
00:15:13,774 --> 00:15:16,784
SERVANT and OLAV:
212
00:15:22,887 --> 00:15:25,647
[kids playing in distance]
213
00:15:30,895 --> 00:15:39,105
RAGNHILD:
214
00:15:45,979 --> 00:15:50,019
RAGNHILD and OLAV:
215
00:15:57,370 --> 00:15:59,200
[Harald imitating gunfire]
216
00:16:02,685 --> 00:16:05,475
[Harald imitating gunfire]
217
00:16:08,139 --> 00:16:10,279
[shouts]:
218
00:16:12,178 --> 00:16:15,628
♪
219
00:16:21,704 --> 00:16:23,474
[door closes]
220
00:16:23,465 --> 00:16:30,295
[clock chiming softly]
221
00:16:30,299 --> 00:16:32,509
[Vimsa panting]
222
00:16:32,508 --> 00:16:34,478
ÄRTHA:
223
00:17:30,187 --> 00:17:36,187
♪
224
00:17:46,962 --> 00:17:48,902
[footsteps approaching]
225
00:17:53,831 --> 00:17:59,661
♪
226
00:17:59,664 --> 00:18:03,914
[Olav speaking Norwegian,
ärtha speaking Swedish]
227
00:18:07,396 --> 00:18:08,636
[ ärtha sighs]
228
00:18:17,303 --> 00:18:18,653
OLAV:
229
00:18:35,528 --> 00:18:36,808
[ ärtha responds]
230
00:18:40,222 --> 00:18:42,262
[voice rising]
231
00:18:42,259 --> 00:18:44,429
[ ärtha calming Olav]
232
00:19:09,631 --> 00:19:11,671
[sighs]
233
00:19:16,638 --> 00:19:19,638
[laughter, music playing]
234
00:19:28,167 --> 00:19:30,957
ÄRTHA and MAN:
235
00:19:30,962 --> 00:19:32,902
OLAV and ÄRTHA:
236
00:19:38,246 --> 00:19:39,826
HAAKON:
237
00:19:39,833 --> 00:19:40,873
[Nygaardsvold chuckles]
238
00:19:43,078 --> 00:19:44,598
NYGAARDSVOLD and OLAV
[speaking Norwegian]:
239
00:19:44,597 --> 00:19:45,867
[ ärtha greeting]
240
00:19:47,634 --> 00:19:50,024
ÄRTHA and NYGAARDSVOLD:
241
00:19:58,197 --> 00:19:59,887
OLAV:
242
00:20:27,053 --> 00:20:30,853
[voice rising]
243
00:20:33,335 --> 00:20:37,815
HAAKON:
244
00:20:55,668 --> 00:20:57,808
OLAV:
245
00:21:03,917 --> 00:21:05,057
Madam Ambassador.
246
00:21:05,056 --> 00:21:06,916
Ah!
247
00:21:08,508 --> 00:21:09,648
Your Highness.
248
00:21:09,647 --> 00:21:11,267
I need to ask you.
249
00:21:11,270 --> 00:21:16,970
Have you received any reports
from the American intelligence?
250
00:21:16,965 --> 00:21:21,515
I mean, regarding a threat
of a German invasion.
251
00:21:21,521 --> 00:21:24,941
Olav fears it could
happen, but our government
252
00:21:24,938 --> 00:21:27,008
seems to be more concerned
about a British invasion.
253
00:21:27,009 --> 00:21:30,359
Oh, believe me,
Your Highness,
254
00:21:30,358 --> 00:21:34,708
no one hopes more than I that
Norway is spared from this war.
255
00:21:34,707 --> 00:21:37,117
Please, if there
is anything you know...
256
00:21:37,123 --> 00:21:40,333
Anything.
257
00:21:40,333 --> 00:21:42,823
Well... in times of war,
258
00:21:42,818 --> 00:21:44,988
steel is more precious
than gold,
259
00:21:44,993 --> 00:21:47,623
so as long as most of
Germany's iron
260
00:21:47,616 --> 00:21:49,476
has to pass
through Norway,
261
00:21:49,480 --> 00:21:51,830
yes, there's
a risk of invasion.
262
00:21:53,242 --> 00:21:55,972
Please, Madam Ambassador,
263
00:21:55,969 --> 00:21:58,699
is it imminent?
264
00:21:58,696 --> 00:22:00,036
Prepare for the worst.
265
00:22:00,042 --> 00:22:04,012
♪
266
00:22:17,094 --> 00:22:21,374
♪
267
00:22:21,374 --> 00:22:22,824
[dog barking in distance]
268
00:22:22,824 --> 00:22:26,214
[Ragni speaking Swedish,
others speaking Norwegian]
269
00:22:26,206 --> 00:22:28,616
ULLA and ROLF:
270
00:22:33,282 --> 00:22:36,912
RAGNI and NIKOLAI:
271
00:22:38,218 --> 00:22:40,838
RAGNI and ROLF:
272
00:22:43,845 --> 00:22:45,425
EINAR:
273
00:22:46,503 --> 00:22:47,883
[Ulla chuckles]
274
00:22:52,232 --> 00:22:53,482
[Einar groans]
275
00:22:59,343 --> 00:23:00,553
[Ulla responds]
276
00:23:02,415 --> 00:23:03,965
ROLF:
277
00:23:09,353 --> 00:23:12,053
EINAR:
278
00:23:12,045 --> 00:23:13,805
[Ragni sighs]
279
00:23:17,810 --> 00:23:19,740
REPORTER [on radio]: German
troop concentrations
280
00:23:19,743 --> 00:23:22,063
have been reported
as taking up position
281
00:23:22,055 --> 00:23:24,125
near the Danish border
in Jutland.
282
00:23:24,126 --> 00:23:26,026
We have not been able
to obtain any further
information
283
00:23:26,025 --> 00:23:28,055
regarding this
development.
284
00:23:28,061 --> 00:23:30,691
As of yet,
Danish government officials
285
00:23:30,685 --> 00:23:32,445
have not issued
any statements,
286
00:23:32,445 --> 00:23:35,405
nor have they responded
to our request for comment.
287
00:23:35,414 --> 00:23:37,384
[radio static]
288
00:23:37,381 --> 00:23:43,461
REPORTER [in Norwegian]:
289
00:23:56,227 --> 00:23:57,297
[turns radio off]
290
00:24:02,544 --> 00:24:05,004
[in Norwegian]:
291
00:24:04,995 --> 00:24:08,205
♪
292
00:24:13,037 --> 00:24:16,627
[ ärtha's breath
trembling]
293
00:24:18,491 --> 00:24:20,151
[jewelry clattering]
294
00:24:25,705 --> 00:24:31,775
[ ärtha speaking Swedish,
Olav speaking Norwegian]
295
00:24:37,199 --> 00:24:38,929
[jewelry rattling,
ärtha shuddering]
296
00:24:51,662 --> 00:24:52,872
[Olav shushing]
297
00:26:03,734 --> 00:26:08,124
[air raid siren wailing]
298
00:26:22,615 --> 00:26:28,685
[phone ringing
in distance]
299
00:26:30,554 --> 00:26:33,254
[in Norwegian]:
300
00:26:37,872 --> 00:26:41,702
RAGNHILD and ÄRTHA:
301
00:26:41,703 --> 00:26:46,123
ASTRID and ÄRTHA:
302
00:27:06,555 --> 00:27:09,245
OLAV:
303
00:27:09,248 --> 00:27:10,968
[gasps]
304
00:27:10,974 --> 00:27:14,324
[alarm horn blaring]
305
00:27:14,322 --> 00:27:18,362
[Nikolai speaking
Norwegian, Ragni speaking
Swedish]
306
00:27:36,896 --> 00:27:38,516
[Einar speaking Norwegian]
307
00:27:38,518 --> 00:27:41,308
RAGNI [in Swedish]:
308
00:27:49,426 --> 00:27:52,496
♪
309
00:27:52,498 --> 00:27:53,908
[Vimsa yips]
310
00:27:53,913 --> 00:27:58,643
RAGNHILD and ÄRTHA
[in Norwegian]:
311
00:27:58,642 --> 00:28:01,402
ÄRTHA and OLAV:
312
00:28:01,403 --> 00:28:03,033
BUTLER:
313
00:28:06,477 --> 00:28:09,617
BUTLER and OLAV:
314
00:28:09,618 --> 00:28:10,478
[Vimsa whines]
315
00:28:10,481 --> 00:28:12,691
OLAV and BUTLER:
316
00:28:12,691 --> 00:28:16,701
ÄRTHA [in Swedish]:
317
00:28:16,695 --> 00:28:20,105
ÄRTHA and BUTLER
[in Norwegian]:
318
00:28:20,112 --> 00:28:22,742
[Olav shushing,
plane in distance]
319
00:28:22,735 --> 00:28:24,905
ASTRID:
320
00:28:24,910 --> 00:28:26,120
[Vimsa barking]
321
00:28:30,536 --> 00:28:32,326
ÄRTHA:
322
00:28:32,331 --> 00:28:35,581
[staff calling]
323
00:28:35,575 --> 00:28:37,125
[Vimsa barking]
324
00:28:37,129 --> 00:28:41,239
[plane approaching]
325
00:28:41,236 --> 00:28:44,856
[plane roars overhead]
326
00:28:50,763 --> 00:28:52,903
[Vimsa whining]
327
00:28:56,389 --> 00:28:58,389
OLAV and ÄRTHA:
328
00:29:01,291 --> 00:29:03,601
OLAV and ASTRID:
329
00:29:03,603 --> 00:29:05,433
ÄRTHA and ASTRID:
330
00:29:05,433 --> 00:29:08,853
[Vimsa barking,
children moaning]
331
00:29:08,850 --> 00:29:11,230
OLAV:
332
00:29:13,579 --> 00:29:15,339
OLAV and ASTRID:
333
00:29:15,339 --> 00:29:18,069
[Vimsa barking,
children moaning]
334
00:29:20,034 --> 00:29:21,354
[Vimsa whines]
335
00:29:21,345 --> 00:29:22,655
[door closes]
336
00:29:22,657 --> 00:29:25,517
MAN and WOMAN:
337
00:29:25,522 --> 00:29:29,282
MAN and OLAV:
338
00:29:39,778 --> 00:29:40,988
ASTRID:
Vimsa...
339
00:29:44,644 --> 00:29:49,344
♪
340
00:30:08,737 --> 00:30:10,077
[steam engine hissing]
341
00:30:10,084 --> 00:30:12,744
ANNOUNCER [in Norwegian]:
342
00:30:12,741 --> 00:30:15,021
HARALD [in Norwegian]:
343
00:30:15,020 --> 00:30:17,470
HAAKON [in Danish]:
344
00:30:19,610 --> 00:30:20,650
[Haakon laughs]
345
00:30:34,729 --> 00:30:37,109
[in Swedish]:
346
00:30:43,703 --> 00:30:47,713
ÄRTHA [in Swedish]
and HAMBRO [in Norwegian]:
347
00:30:47,707 --> 00:30:50,227
HAMBRO [in Norwegian]
and HAAKON [in Danish]:
348
00:30:50,227 --> 00:30:54,507
HAMBRO:
349
00:31:00,651 --> 00:31:06,591
HAAKON and HAMBRO:
350
00:31:12,905 --> 00:31:17,355
HAAKON and NYGAARDSVOLD:
351
00:31:27,023 --> 00:31:30,133
KOHT [in Norwegian]:
352
00:31:34,858 --> 00:31:36,928
[Olav murmuring]
353
00:31:36,929 --> 00:31:38,209
[ ärtha speaking Swedish]
354
00:31:38,206 --> 00:31:44,136
KOHT [continues]:
355
00:31:44,143 --> 00:31:47,323
OLAV [speaking Norwegian]:
356
00:31:57,846 --> 00:32:00,256
[knock at door,
door opens]
357
00:32:02,437 --> 00:32:05,747
[speaking Norwegian]:
358
00:32:09,755 --> 00:32:12,475
NIKOLAI:
359
00:32:14,553 --> 00:32:19,593
[whistle blows, steam
hisses, cars shifting]
360
00:32:19,592 --> 00:32:21,532
OLAV:
361
00:32:29,050 --> 00:32:30,290
NIKOLAI and HARALD:
362
00:32:37,231 --> 00:32:39,411
[door closes]
363
00:32:45,446 --> 00:32:50,136
♪
364
00:32:56,733 --> 00:33:00,013
♪
365
00:33:11,161 --> 00:33:12,751
[plane roaring overhead]
366
00:33:25,244 --> 00:33:27,944
[train brakes squealing,
glasses shatter]
367
00:33:27,936 --> 00:33:30,836
[gasp]
368
00:33:33,183 --> 00:33:34,153
[plane roars overhead]
369
00:33:34,150 --> 00:33:37,290
ÄRTHA and OLAV
[in Norwegian]:
370
00:33:40,708 --> 00:33:42,708
ÄRTHA and OLAV:
371
00:33:47,128 --> 00:33:49,268
[ ärtha panting]
372
00:33:49,268 --> 00:33:50,858
[plane roars overhead]
373
00:33:50,856 --> 00:33:51,856
[door tears open]
374
00:33:54,135 --> 00:33:57,855
ASTRID and RAGNI:
375
00:33:57,863 --> 00:34:01,143
[ ärtha panting,
planes roaring overhead]
376
00:34:01,142 --> 00:34:05,352
[people yelling in distance]
377
00:34:05,353 --> 00:34:08,123
[guns firing in distance,
people screaming]
378
00:34:15,087 --> 00:34:18,367
NIKOLAI and CHILD:
379
00:34:18,366 --> 00:34:21,606
[explosion, all yelp]
380
00:34:27,513 --> 00:34:29,583
[planes roaring overhead]
381
00:34:31,379 --> 00:34:34,689
[planes roaring overhead,
people yelling]
382
00:34:34,693 --> 00:34:36,563
OLAV and ÄRTHA:
383
00:34:39,732 --> 00:34:41,632
OLAV:
384
00:34:45,083 --> 00:34:46,813
[crowd panicking]
385
00:34:50,640 --> 00:34:55,330
♪
386
00:34:58,993 --> 00:35:01,273
[child crying]
387
00:35:01,271 --> 00:35:03,381
OLAV:
388
00:35:06,518 --> 00:35:08,548
HAAKON [in Danish]:
389
00:35:08,554 --> 00:35:12,944
[woman gasps,
wall shuddering]
390
00:35:12,938 --> 00:35:18,808
♪
391
00:35:18,806 --> 00:35:20,906
[crashing against wall,
people gasp]
392
00:35:20,911 --> 00:35:24,401
[Vimsa barking]
393
00:35:28,126 --> 00:35:30,846
GERMAN SOLDIER
[in German]:
394
00:35:30,852 --> 00:35:32,992
SOLDIER:
395
00:35:32,992 --> 00:35:37,832
SOLDIER and COMMANDER:
396
00:35:44,072 --> 00:35:47,422
[Vimsa barking]
397
00:35:52,529 --> 00:35:55,499
GERMAN SOLDIER
[in Norwegian]:
398
00:35:56,878 --> 00:35:59,228
♪
399
00:35:59,226 --> 00:36:00,876
KOHT [in Norwegian,
voiceover]:
400
00:36:07,406 --> 00:36:10,576
OLAV and NYGAARDSVOLD:
401
00:36:14,758 --> 00:36:16,418
NYGAARDSVOLD:
402
00:36:31,672 --> 00:36:36,542
[murmuring and crying,
explosions in distance]
403
00:36:36,539 --> 00:36:39,849
HAAKON [in Danish]
and NIKOLAI [in Norwegian]:
404
00:36:39,852 --> 00:36:40,892
[in Swedish]:
405
00:36:44,443 --> 00:36:45,893
[bomb exploding nearby,
material clattering]
406
00:36:49,931 --> 00:36:52,801
HAAKON [in Danish]:
407
00:36:52,796 --> 00:36:54,036
[man agreeing]
408
00:36:58,664 --> 00:37:00,804
[Vimsa barking,
people whimpering]
409
00:37:05,292 --> 00:37:09,782
[barking, whining]
410
00:37:12,057 --> 00:37:12,947
[gun fires]
411
00:37:16,924 --> 00:37:20,514
[in Norwegian]:
412
00:37:21,204 --> 00:37:22,414
[door opens]
413
00:37:34,044 --> 00:37:39,464
♪
414
00:37:47,506 --> 00:37:52,926
[car doors closing]
415
00:37:53,926 --> 00:37:56,136
[in Norwegian]:
416
00:38:05,628 --> 00:38:08,628
ÄRTHA [in Swedish]:
417
00:38:08,631 --> 00:38:10,631
OLAV [in Norwegian]:
418
00:38:12,669 --> 00:38:17,359
[speaking Swedish]:
419
00:38:19,297 --> 00:38:21,467
[Nikolai speaking
Norwegian]
420
00:38:26,096 --> 00:38:31,616
[both speaking Norwegian]
421
00:38:32,620 --> 00:38:36,380
[engine starting]
422
00:38:36,383 --> 00:38:39,283
OLAV:
423
00:38:39,282 --> 00:38:42,252
WOMAN and RAGNHILD:
424
00:38:42,250 --> 00:38:44,940
ÄRTHA and OLAV:
425
00:38:54,090 --> 00:38:55,470
[car door slamming shut]
426
00:38:56,334 --> 00:38:57,584
MAN:
427
00:38:57,576 --> 00:38:59,336
[car horn honks]
428
00:38:59,337 --> 00:39:00,717
[engines starting]
429
00:39:12,246 --> 00:39:14,766
♪
430
00:39:18,286 --> 00:39:20,526
[exhales]
431
00:39:26,709 --> 00:39:29,089
[in Swedish]:
432
00:39:32,197 --> 00:39:35,717
[in Norwegian]:
433
00:39:50,526 --> 00:39:55,246
♪
434
00:40:01,571 --> 00:40:07,541
[indistinct chatter]
435
00:40:07,543 --> 00:40:09,653
[in Danish]:
436
00:40:13,238 --> 00:40:16,238
[ ärtha speaking Swedish]
437
00:40:16,241 --> 00:40:17,421
[speaking Norwegian]:
438
00:40:17,415 --> 00:40:21,445
[agrees]
439
00:40:21,453 --> 00:40:23,143
[crying]
440
00:40:23,144 --> 00:40:26,044
HAAKON [in Danish]:
441
00:40:28,149 --> 00:40:30,669
[speaking Norwegian]:
442
00:40:30,669 --> 00:40:33,089
[crying, agrees]
443
00:40:39,920 --> 00:40:43,160
RAGNHILD [in Norwegian]
and HAAKON [in Danish]:
444
00:40:45,270 --> 00:40:49,210
[Haakon and children
talking indistinctly]
445
00:40:54,900 --> 00:40:56,700
OLAV [in Norwegian]:
446
00:41:02,045 --> 00:41:07,565
♪
447
00:41:10,709 --> 00:41:13,779
ÄRTHA and RAGNHILD
[in Norwegian]:
448
00:41:20,443 --> 00:41:22,863
[engine idling]
449
00:41:27,623 --> 00:41:31,733
[car doors close, engine revs]
450
00:41:31,730 --> 00:41:37,870
♪
451
00:42:00,759 --> 00:42:05,629
♪
452
00:42:11,252 --> 00:42:15,982
♪
453
00:42:32,895 --> 00:42:34,235
[car thumping on road]
454
00:42:38,417 --> 00:42:40,657
[in Swedish]:
455
00:42:40,661 --> 00:42:42,841
[engine popping softly]
456
00:42:45,666 --> 00:42:47,496
NIKOLAI [in Norwegian]:
457
00:42:47,495 --> 00:42:49,735
[turns off engine]
458
00:42:55,538 --> 00:42:58,368
NIKOLAI:
459
00:43:01,026 --> 00:43:04,056
MAN [in Norwegian]:
460
00:43:09,276 --> 00:43:11,416
[branch cracks]
461
00:43:16,455 --> 00:43:18,555
[man grunting,
metal clinking]
462
00:43:18,561 --> 00:43:20,771
NIKOLAI:
463
00:43:25,533 --> 00:43:29,643
♪
464
00:43:29,641 --> 00:43:31,331
[pistol cocking]
465
00:43:33,956 --> 00:43:35,266
[branches rustling]
466
00:43:41,722 --> 00:43:43,862
RAGNHILD [in Norwegian]:
467
00:43:47,486 --> 00:43:49,866
[in Norwegian]:
468
00:43:55,702 --> 00:43:59,982
ASTRID and ÄRTHA:
469
00:43:59,982 --> 00:44:03,052
ÄRTHA and SIGNE:
470
00:44:03,054 --> 00:44:05,194
SIGNE [whispers]:
471
00:44:09,163 --> 00:44:10,273
[rifle cocking]
472
00:44:14,030 --> 00:44:15,760
[pistol thuds on ground]
473
00:44:23,902 --> 00:44:24,802
[pounding on window]
474
00:44:24,800 --> 00:44:26,870
[ ärtha and others gasp]
475
00:44:35,017 --> 00:44:36,777
NORWEGIAN SOLDIER
[in Norwegian]:
476
00:44:36,777 --> 00:44:39,227
ÄRTHA [gasping,
in Swedish]:
477
00:44:49,859 --> 00:44:51,029
♪
478
00:44:51,033 --> 00:44:53,213
NORWEGIAN SOLDIER:
479
00:45:14,573 --> 00:45:19,033
♪
480
00:45:34,939 --> 00:45:37,179
DRIVER [in Norwegian]:
481
00:45:37,182 --> 00:45:43,432
[planes approaching]
482
00:45:43,430 --> 00:45:46,540
HAAKON [in Danish]
and OLAV [in Norwegian]:
483
00:45:46,536 --> 00:45:47,566
[planes approaching low]
484
00:45:50,644 --> 00:45:56,064
[roaring overhead]
485
00:46:14,841 --> 00:46:20,921
♪
486
00:46:25,886 --> 00:46:27,606
BORDER GUARD [in Swedish]:
487
00:46:40,107 --> 00:46:42,657
[in Norwegian]:
488
00:47:02,060 --> 00:47:07,690
BORDER GUARD [in Swedish]:
489
00:47:07,686 --> 00:47:10,066
[in Norwegian]:
490
00:47:52,904 --> 00:47:55,394
MAN [in Norwegian]:
491
00:47:57,633 --> 00:48:02,983
♪
492
00:48:05,399 --> 00:48:07,989
ÄRTHA [in Norwegian]:
493
00:48:13,028 --> 00:48:16,998
[revving engine]
494
00:48:16,997 --> 00:48:19,137
BORDER GUARDS:
495
00:48:22,002 --> 00:48:24,112
[guards shouting
distantly]
496
00:48:26,386 --> 00:48:28,936
♪
497
00:48:28,940 --> 00:48:31,530
[panting]
498
00:48:33,945 --> 00:48:39,565
♪
499
00:48:39,571 --> 00:48:44,401
[sighing]
500
00:48:44,404 --> 00:48:49,104
♪
501
00:49:00,730 --> 00:49:03,320
ÄRTHA and RAGNHILD:
502
00:49:05,425 --> 00:49:07,735
[Nikolai speaking
Norwegian, Ragni speaking
Swedish]
503
00:49:23,788 --> 00:49:25,788
EINAR [in Norwegian]:
504
00:49:51,126 --> 00:49:56,856
[door opens and closes]
505
00:49:56,855 --> 00:49:59,715
♪
506
00:49:59,720 --> 00:50:04,170
SWEDISH PRIME MINISTER
[on radio]:
507
00:50:21,328 --> 00:50:26,608
[indistinct chatter]
508
00:50:32,512 --> 00:50:37,722
[horns beeping
in distance]
509
00:50:37,724 --> 00:50:40,214
MAN [in distance
in Norwegian]:
510
00:50:45,559 --> 00:50:50,499
[Haakon speaking Danish,
Olav speaking Norwegian]
511
00:50:53,567 --> 00:50:58,327
♪
512
00:50:58,331 --> 00:51:00,401
[planes approaching]
513
00:51:05,200 --> 00:51:07,370
[bomb crashing,
group exclaiming]
514
00:51:07,374 --> 00:51:10,934
OLAV [in Norwegian]:
515
00:51:10,929 --> 00:51:12,519
[plane soaring above]
516
00:51:12,517 --> 00:51:13,967
[panicked shouting]
517
00:51:13,967 --> 00:51:15,447
[bomb exploding]
518
00:51:15,451 --> 00:51:16,941
[Haakon grunting]
519
00:51:19,352 --> 00:51:21,392
[men panting]
520
00:51:21,388 --> 00:51:23,178
[engines roaring]
521
00:51:23,183 --> 00:51:26,463
[explosions and gunfire
in distance]
522
00:51:29,293 --> 00:51:32,813
[gunfire, explosions in
distance]
523
00:51:32,813 --> 00:51:36,753
[panting, struggling]
524
00:51:52,039 --> 00:51:57,489
[gunfire continues]
525
00:52:05,087 --> 00:52:11,647
♪
32502