All language subtitles for [Eng] No Boundary ep 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:39,590 --> 00:01:44,920 Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu 3 00:01:39,590 --> 00:01:44,920 No Boundary 4 00:01:45,710 --> 00:01:48,000 Episode 15 5 00:01:51,539 --> 00:01:55,300 Nice! Nice! 6 00:01:51,650 --> 00:01:53,360 Zhuque Street 7 00:01:55,750 --> 00:01:57,660 Nice! Nice! 8 00:02:03,930 --> 00:02:05,350 Why is this case still open? 9 00:02:05,900 --> 00:02:06,780 About this case, 10 00:02:07,020 --> 00:02:09,660 this family's cows were missing, 11 00:02:09,660 --> 00:02:10,979 not killed by others, 12 00:02:11,310 --> 00:02:13,070 that's why it remains open. 13 00:02:14,660 --> 00:02:15,540 Yan Yan, 14 00:02:16,020 --> 00:02:17,250 it's the Double Seventh Festival today. 15 00:02:17,790 --> 00:02:18,670 Aren't you 16 00:02:19,380 --> 00:02:20,870 forgetting something important? 17 00:02:24,350 --> 00:02:25,710 Solving cases is my important thing. 18 00:02:26,070 --> 00:02:26,950 Right, right. 19 00:02:27,150 --> 00:02:28,250 No doubt, Lord Zhan. 20 00:02:28,740 --> 00:02:30,510 However, 21 00:02:30,990 --> 00:02:33,100 these cases are just about the common disputes among the neighbours. 22 00:02:33,590 --> 00:02:35,020 You can just leave them to 23 00:02:35,140 --> 00:02:36,020 Zhang Long and Zhao Wu. 24 00:02:36,890 --> 00:02:37,770 Yan Yan, 25 00:02:38,460 --> 00:02:39,540 what's going on 26 00:02:40,250 --> 00:02:41,380 between you and Sect Leader Duanmu? 27 00:02:42,010 --> 00:02:42,890 I know you're very busy, 28 00:02:43,220 --> 00:02:46,110 but you need to spend some time with Sect Leader Duanmu too. 29 00:02:46,220 --> 00:02:47,890 Don't neglect her. 30 00:02:47,990 --> 00:02:48,870 There are a lot of people on the streets today. 31 00:02:49,210 --> 00:02:50,090 I'm going to patrol the streets. 32 00:02:53,120 --> 00:02:54,000 Attention everyone. 33 00:02:55,950 --> 00:02:57,230 It's incumbent on you 34 00:02:57,660 --> 00:02:58,990 to get your task finished. 35 00:02:59,060 --> 00:02:59,940 Yes, sir! 36 00:03:07,590 --> 00:03:08,740 Did you say 37 00:03:08,900 --> 00:03:09,780 something's going on with Yan'er? 38 00:03:09,820 --> 00:03:10,990 I don't know 39 00:03:10,990 --> 00:03:12,150 the details. 40 00:03:12,710 --> 00:03:14,140 But Ce'er told me that 41 00:03:14,510 --> 00:03:16,190 he seemed to be fighting 42 00:03:16,660 --> 00:03:18,510 with Miss Duanmu. 43 00:03:19,090 --> 00:03:20,150 He kept hiding 44 00:03:20,150 --> 00:03:21,590 from her over the past two days. 45 00:03:22,500 --> 00:03:23,510 He tends to 46 00:03:23,510 --> 00:03:24,390 overthink everything. 47 00:03:24,740 --> 00:03:25,900 And he always 48 00:03:25,900 --> 00:03:26,990 keep it to himself. 49 00:03:27,430 --> 00:03:29,150 We have to guess what's on his mind. 50 00:03:29,220 --> 00:03:30,620 One of them is a deity, 51 00:03:30,620 --> 00:03:31,500 the other is a mortal. 52 00:03:32,350 --> 00:03:33,350 The love between a deity and a mortal 53 00:03:34,150 --> 00:03:35,540 is bound to be challenging. 54 00:03:37,020 --> 00:03:38,150 But I can see that 55 00:03:38,870 --> 00:03:39,820 Yan'er has really 56 00:03:40,310 --> 00:03:41,820 fallen in love. 57 00:03:44,620 --> 00:03:47,020 He has lost his parents at an early age 58 00:03:47,180 --> 00:03:48,380 and has been growing up with us ever since. 59 00:03:48,950 --> 00:03:50,540 He's more sensible and mature 60 00:03:50,540 --> 00:03:51,540 than other children. 61 00:03:52,310 --> 00:03:53,310 I've always felt that 62 00:03:53,790 --> 00:03:55,820 he just lacks something. 63 00:03:56,500 --> 00:03:57,560 But when he was 64 00:03:57,660 --> 00:03:58,440 with Miss Duanmu, 65 00:03:58,540 --> 00:04:00,230 I've seen him being cheeky and playful. 66 00:04:00,510 --> 00:04:01,510 That's when he really 67 00:04:01,510 --> 00:04:02,820 behaved like the kid his age. 68 00:04:03,260 --> 00:04:05,090 I know Yan'er the best. 69 00:04:05,530 --> 00:04:07,380 He must have his reasons 70 00:04:08,350 --> 00:04:09,990 for distancing himself from Sect Leader Duanmu. 71 00:04:11,070 --> 00:04:12,070 But no matter what his reasons are, 72 00:04:12,460 --> 00:04:14,070 he shouldn't be hesitant in relationship, 73 00:04:14,350 --> 00:04:15,900 or suppressing himself. 74 00:04:16,310 --> 00:04:17,779 He would end up getting hurt. 75 00:04:22,340 --> 00:04:23,220 Come on. 76 00:04:23,430 --> 00:04:24,460 Drink your medicine now. 77 00:04:24,660 --> 00:04:25,630 If you are a deity, 78 00:04:26,540 --> 00:04:28,340 you wouldn't have to suffer so much. 79 00:04:44,500 --> 00:04:45,580 Combs represent yearning. 80 00:04:46,659 --> 00:04:48,470 It can be a gift for your loved one for good luck. 81 00:04:48,770 --> 00:04:50,340 See any comb you like, Lord Zhan? 82 00:04:51,440 --> 00:04:53,590 A deity like me is beautiful indeed. 83 00:04:53,680 --> 00:04:55,750 But this comb is just average. 84 00:05:08,710 --> 00:05:09,560 Boss, 85 00:05:09,590 --> 00:05:10,470 I'll take this. 86 00:05:10,590 --> 00:05:11,470 Got it. 87 00:05:16,190 --> 00:05:17,150 This fan 88 00:05:17,220 --> 00:05:18,340 is totally different from 89 00:05:18,340 --> 00:05:19,250 Lord Lao's Bajiao Fan. 90 00:05:19,660 --> 00:05:20,580 But since it's from you, 91 00:05:20,870 --> 00:05:21,780 I'll take it then. 92 00:05:22,380 --> 00:05:23,260 It's cooling. 93 00:05:31,500 --> 00:05:32,060 Boss, 94 00:05:32,060 --> 00:05:32,710 I will take this. 95 00:05:32,710 --> 00:05:33,590 Got it. 96 00:05:39,659 --> 00:05:40,750 I want this, this 97 00:05:41,150 --> 00:05:42,100 and this. 98 00:05:42,659 --> 00:05:43,540 I want it all. 99 00:05:44,310 --> 00:05:45,190 Isn't it pretty? 100 00:05:50,340 --> 00:05:51,080 Boss, 101 00:05:51,100 --> 00:05:51,750 I want it all. 102 00:05:51,750 --> 00:05:52,630 Got it. 103 00:06:11,150 --> 00:06:12,030 Lord Zhan. 104 00:06:12,780 --> 00:06:13,660 Boss, 105 00:06:13,710 --> 00:06:14,340 why don't you have dolls of 106 00:06:14,340 --> 00:06:15,910 the Cowherd and the Weaver Girl here? 107 00:06:17,430 --> 00:06:17,750 About that... 108 00:06:17,750 --> 00:06:18,630 Because the Cowherd and the Weaver Girl 109 00:06:18,630 --> 00:06:20,260 didn't have a happily ever after. 110 00:06:22,990 --> 00:06:23,870 What are you doing here? 111 00:06:24,710 --> 00:06:26,190 When a deity and a mortal fall in love with each other, 112 00:06:26,660 --> 00:06:28,310 it never ends well for them. 113 00:06:29,150 --> 00:06:30,220 There are exceptions to everything. 114 00:06:31,430 --> 00:06:32,650 The deity is immortal. 115 00:06:33,090 --> 00:06:34,710 She will remember all her memories for millions of years. 116 00:06:35,150 --> 00:06:36,659 The deeper the love, the deeper the pain. 117 00:06:37,470 --> 00:06:38,370 The way of Heaven is loveless, 118 00:06:38,480 --> 00:06:39,750 it applies to deities as well. 119 00:06:40,620 --> 00:06:41,500 Zhan Yan, 120 00:06:41,740 --> 00:06:43,520 I've told you about Duanmu's past. 121 00:06:44,120 --> 00:06:45,490 You know about the love debt too. 122 00:06:46,360 --> 00:06:47,909 Why won't you let go? 123 00:06:50,970 --> 00:06:52,380 Thousands of years have passed. 124 00:06:53,100 --> 00:06:54,750 The current Duanmu is not 125 00:06:54,750 --> 00:06:55,710 the same as she used to be. 126 00:06:57,590 --> 00:06:59,310 How do you know if you don't try 127 00:07:00,660 --> 00:07:01,750 that Duanmu won't let go? 128 00:07:04,260 --> 00:07:05,470 I know you're unwilling to let go, 129 00:07:06,560 --> 00:07:07,700 but you can afford to lose. 130 00:07:11,220 --> 00:07:12,990 Duanmu can't afford to lose even once. 131 00:07:20,430 --> 00:07:21,660 You bought these for Duanmu, didn't you? 132 00:07:22,710 --> 00:07:23,590 I'll pass them to her for you. 133 00:07:24,940 --> 00:07:25,820 As for you, 134 00:07:27,190 --> 00:07:28,070 please stay. 135 00:07:38,659 --> 00:07:39,330 How is it? 136 00:07:39,330 --> 00:07:40,470 Did it taste right this time? 137 00:07:41,100 --> 00:07:41,960 Master, 138 00:07:41,980 --> 00:07:43,100 this is the third day. 139 00:07:43,470 --> 00:07:45,230 I'll really die if I keep tasting it. 140 00:07:45,260 --> 00:07:46,930 I'm just a bowl. 141 00:07:47,940 --> 00:07:49,990 If death doesn't scare you, why would food tasting scare you? 142 00:07:50,150 --> 00:07:51,030 Eat it! 143 00:07:51,770 --> 00:07:52,650 Eat it! 144 00:07:53,260 --> 00:07:54,140 It's poisonous. 145 00:07:56,190 --> 00:07:57,030 You'll survive. 146 00:07:57,050 --> 00:07:57,930 Take another bite. 147 00:08:00,340 --> 00:08:02,430 A bowl has its dignity too. 148 00:08:02,770 --> 00:08:03,980 I'd rather die than take another bite! 149 00:08:03,980 --> 00:08:05,540 I don't want to eat! 150 00:08:05,870 --> 00:08:06,870 Eat it. 151 00:08:07,340 --> 00:08:07,940 No. 152 00:08:07,940 --> 00:08:08,820 Eat it. 153 00:08:08,990 --> 00:08:10,660 No. 154 00:08:10,660 --> 00:08:11,540 Sect Leader, 155 00:08:11,910 --> 00:08:13,260 why don't you let me do it for you? 156 00:08:13,630 --> 00:08:14,510 No. 157 00:08:14,820 --> 00:08:15,910 The novella said that 158 00:08:16,150 --> 00:08:18,940 a good wife and mother 159 00:08:19,020 --> 00:08:20,230 should be elegant and know how to cook. 160 00:08:20,910 --> 00:08:22,580 He cooked for me every time. 161 00:08:22,670 --> 00:08:23,820 It's the Double Seventh Festival today. 162 00:08:23,900 --> 00:08:25,040 I want to do something nice for him too. 163 00:08:29,540 --> 00:08:30,420 I mean 164 00:08:30,940 --> 00:08:32,919 I'm a deity that's superb at controlling fire. 165 00:08:33,870 --> 00:08:35,340 How come I'm bad at cooking? 166 00:08:35,780 --> 00:08:36,659 Master, 167 00:08:36,700 --> 00:08:38,539 you might be wrong about the idea of cooking. 168 00:08:38,650 --> 00:08:39,530 It's true that you can control fire, 169 00:08:39,580 --> 00:08:41,870 but you can't differentiate salt and sugar, soy sauce and vinegar. 170 00:08:41,990 --> 00:08:42,870 Little Qing Hua, 171 00:08:43,220 --> 00:08:44,310 dare to say it again? 172 00:08:45,310 --> 00:08:46,070 I 173 00:08:46,100 --> 00:08:47,540 don't remember what I said. 174 00:08:48,100 --> 00:08:48,840 Wengu, 175 00:08:48,940 --> 00:08:49,820 you're back. 176 00:08:51,140 --> 00:08:52,070 These are for you. 177 00:08:56,390 --> 00:08:57,630 These are what I like. 178 00:08:57,780 --> 00:08:58,310 Wengu, 179 00:08:58,310 --> 00:08:59,190 you do know me well. 180 00:08:59,830 --> 00:09:00,710 I'm glad you like them. 181 00:09:04,190 --> 00:09:05,270 Whatever you want to eat, 182 00:09:05,480 --> 00:09:06,710 you can just ask Hong Luan to make it for you. 183 00:09:06,800 --> 00:09:07,770 You didn't have to make it yourself. 184 00:09:07,990 --> 00:09:08,870 That's different. 185 00:09:09,130 --> 00:09:09,740 I 186 00:09:09,830 --> 00:09:11,390 want to make something nice for Zhan Yan. 187 00:09:13,270 --> 00:09:15,750 Unfortunately, things didn't turn out the way I want it. 188 00:09:16,100 --> 00:09:18,430 A deity is beaten by a meal. 189 00:09:18,860 --> 00:09:19,740 Duanmu, 190 00:09:20,270 --> 00:09:21,470 I've spent centuries in the mortal world. 191 00:09:22,100 --> 00:09:23,510 My cooking skills may not be as good as Hong Luan, 192 00:09:23,700 --> 00:09:25,880 but I know how to cook simple 193 00:09:25,960 --> 00:09:26,840 and different dishes. 194 00:09:27,310 --> 00:09:28,430 If you want to learn... 195 00:09:28,520 --> 00:09:29,210 I want to! 196 00:09:29,330 --> 00:09:30,210 Of course I want to! 197 00:09:30,870 --> 00:09:31,990 I'll teach you then. 198 00:09:39,850 --> 00:09:40,730 A little will do. 199 00:09:45,390 --> 00:09:46,270 More. 200 00:09:53,140 --> 00:09:55,340 Master, you did it at last. 201 00:09:55,870 --> 00:09:57,750 Let's keep up, everyone. 202 00:10:05,950 --> 00:10:06,750 Let me ask you, 203 00:10:06,780 --> 00:10:07,510 where is Zhan Yan? 204 00:10:07,510 --> 00:10:08,390 Lord Zhan is not 205 00:10:08,460 --> 00:10:10,270 patrolling the streets these days. 206 00:10:11,510 --> 00:10:12,870 What? 207 00:10:26,310 --> 00:10:27,340 Didn't you say 208 00:10:27,340 --> 00:10:28,020 Zhan Yan was on the street 209 00:10:28,020 --> 00:10:29,540 helping people recover from the disaster, 210 00:10:29,540 --> 00:10:31,020 so he didn't have time to return to Qifeng Prefecture? 211 00:10:31,950 --> 00:10:32,800 Let me ask you, 212 00:10:32,830 --> 00:10:33,710 where is Zhan Yan? 213 00:10:34,070 --> 00:10:34,950 -Xuanping Village. -Qifeng Prefecture. 214 00:10:36,310 --> 00:10:37,820 Xuanping Village or Qifeng Prefecture? 215 00:10:38,070 --> 00:10:39,140 -Xuanping Village. -Qifeng Prefecture. 216 00:10:44,480 --> 00:10:45,230 Zhao Wu, 217 00:10:45,270 --> 00:10:46,000 you tell me. 218 00:10:46,020 --> 00:10:46,950 Where exactly is Zhan Yan? 219 00:10:47,100 --> 00:10:48,140 It's true that Lord Zhan has been in 220 00:10:48,140 --> 00:10:49,310 Qifeng Prefecture these days, 221 00:10:49,660 --> 00:10:50,340 but he... 222 00:10:50,340 --> 00:10:51,220 But he what? 223 00:10:51,300 --> 00:10:52,760 He just has other things to do. 224 00:10:54,100 --> 00:10:54,980 Sect Leader Duanmu, 225 00:10:55,020 --> 00:10:56,300 are you bringing food to Lord Zhan? 226 00:10:56,430 --> 00:10:56,990 Come on, let me hand over to him for you. 227 00:10:56,990 --> 00:10:57,630 Yes, yes. 228 00:10:57,630 --> 00:10:58,750 We're on our way back to Qifeng Prefecture now. 229 00:10:59,480 --> 00:11:01,750 So, he has been hiding in Qifeng Prefecture 230 00:11:01,990 --> 00:11:03,530 to avoid me? 231 00:11:03,750 --> 00:11:06,210 Lord Zhan has his reasons. 232 00:11:06,540 --> 00:11:07,420 That's right. 233 00:11:07,510 --> 00:11:08,540 In order to avoid you, 234 00:11:08,660 --> 00:11:09,620 he left early and returned home late every day. 235 00:11:09,620 --> 00:11:10,500 He didn't even have time to eat a proper meal. 236 00:11:10,780 --> 00:11:11,660 It has been difficult for him. 237 00:11:22,580 --> 00:11:23,460 Oh no. 238 00:11:23,990 --> 00:11:24,850 This is bad. 239 00:11:24,870 --> 00:11:25,750 What's bad? 240 00:11:27,100 --> 00:11:28,630 This is your fault! 241 00:11:29,980 --> 00:11:31,140 What does it have to do with me? 242 00:11:31,740 --> 00:11:32,660 Miss Duanmu. 243 00:11:33,270 --> 00:11:33,630 Zhan Yan! 244 00:11:33,630 --> 00:11:34,460 Lord Zhan is not here. 245 00:11:34,460 --> 00:11:35,340 Zhan Yan! 246 00:11:36,140 --> 00:11:36,870 Zhan Yan! 247 00:11:36,870 --> 00:11:37,750 Come out! 248 00:11:39,630 --> 00:11:40,510 Zhan Yan, come out! 249 00:11:42,270 --> 00:11:43,150 I know you're here. 250 00:11:45,020 --> 00:11:45,900 Zhan Yan! 251 00:11:48,310 --> 00:11:49,190 Sect Leader Duanmu, 252 00:11:49,580 --> 00:11:50,370 listen, 253 00:11:50,390 --> 00:11:51,980 Yan Yan went to patrol the streets. 254 00:11:52,140 --> 00:11:53,020 He's not here. 255 00:11:53,140 --> 00:11:53,950 This isn't a right place to talk. 256 00:11:53,950 --> 00:11:55,140 Why don't you come with me to the guest room? 257 00:11:55,430 --> 00:11:56,310 Come on. 258 00:11:56,660 --> 00:11:57,540 Lord Shangguan, 259 00:11:57,820 --> 00:11:59,390 I just came back from the street. 260 00:11:59,750 --> 00:12:00,750 Are you going to lie to me 261 00:12:00,750 --> 00:12:01,630 with Zhang Long and Zhao Wu? 262 00:12:08,470 --> 00:12:09,350 Sect Leader Duanmu, 263 00:12:10,340 --> 00:12:11,390 this is a prefecture, 264 00:12:11,390 --> 00:12:12,270 it's really not the right place. 265 00:12:12,660 --> 00:12:13,900 Please come with me to the guest room, 266 00:12:14,210 --> 00:12:15,090 will you? 267 00:12:16,070 --> 00:12:17,270 I just remember that 268 00:12:17,360 --> 00:12:18,570 Yan Yan isn't on the street. 269 00:12:18,830 --> 00:12:20,020 He went to the riverbank. 270 00:12:20,340 --> 00:12:21,340 He went to the riverbank 271 00:12:21,580 --> 00:12:22,400 I mean 272 00:12:22,430 --> 00:12:23,310 why don't you 273 00:12:23,390 --> 00:12:24,340 come back next time? 274 00:12:24,440 --> 00:12:25,320 Sect Leader Duanmu. 275 00:12:28,220 --> 00:12:29,100 Zhan Yan. 276 00:12:33,200 --> 00:12:34,640 Why do you look so exhausted? 277 00:12:36,390 --> 00:12:37,870 Is there no one else can do the work in Qifeng Prefecture? 278 00:12:38,420 --> 00:12:39,780 You must be doing all the works. 279 00:12:40,020 --> 00:12:41,270 It makes my heart ache. 280 00:12:42,780 --> 00:12:44,310 I've prepared some meals for you 281 00:12:44,630 --> 00:12:45,830 to nourish your health. 282 00:12:57,100 --> 00:12:57,980 Duanmu, 283 00:12:58,630 --> 00:12:59,580 you didn't have to do this. 284 00:13:05,580 --> 00:13:06,460 Try it. 285 00:13:07,020 --> 00:13:08,990 I want to see you eat it. 286 00:13:09,890 --> 00:13:10,770 Hold this. 287 00:13:12,860 --> 00:13:13,870 Hold this. 288 00:13:23,630 --> 00:13:24,510 Duanmu, 289 00:13:25,020 --> 00:13:25,900 your hand... 290 00:13:28,190 --> 00:13:29,870 I got it from theurgy practice. 291 00:13:30,100 --> 00:13:30,980 It's nothing. 292 00:13:31,570 --> 00:13:32,450 Eat it. 293 00:13:32,580 --> 00:13:33,460 Give it a try. 294 00:13:49,450 --> 00:13:50,250 What do you think? 295 00:13:50,330 --> 00:13:51,210 Is it good? 296 00:13:54,570 --> 00:13:55,430 Try this one. 297 00:13:55,430 --> 00:13:56,580 This one is surely good. 298 00:14:22,100 --> 00:14:22,980 Duanmu... 299 00:14:38,270 --> 00:14:39,150 What's the matter? 300 00:14:46,220 --> 00:14:48,190 Have some more. 301 00:14:49,340 --> 00:14:50,220 Duanmu, 302 00:14:51,780 --> 00:14:52,870 I have something to tell you 303 00:15:14,990 --> 00:15:15,870 High Immortal, 304 00:15:16,580 --> 00:15:18,390 did you put the pollen 305 00:15:18,750 --> 00:15:20,870 you got from me last time in the food? 306 00:15:21,340 --> 00:15:22,220 Yes. 307 00:15:23,080 --> 00:15:25,010 What are you trying to do to Lord Zhan? 308 00:15:25,220 --> 00:15:26,100 What else 309 00:15:26,450 --> 00:15:27,990 can your pollen do 310 00:15:28,650 --> 00:15:29,530 besides making people hallucinate? 311 00:15:31,310 --> 00:15:32,190 High Immortal. 312 00:15:32,980 --> 00:15:34,780 If you want to stop them from being together, 313 00:15:35,130 --> 00:15:37,100 why taught her to cook that meal? 314 00:15:39,990 --> 00:15:40,900 The bigger the hope, 315 00:15:41,580 --> 00:15:42,700 the bigger the disappointment. 316 00:15:43,640 --> 00:15:45,470 I just want to show Duanmu 317 00:15:46,260 --> 00:15:47,630 what will be waiting for her at the end 318 00:15:48,390 --> 00:15:49,830 of her infatuation. 319 00:15:54,620 --> 00:15:55,990 You can always expose me 320 00:15:55,990 --> 00:15:56,870 in front of Duanmu. 321 00:15:57,180 --> 00:15:59,070 I will never expose you. 322 00:16:02,020 --> 00:16:02,900 It's just that 323 00:16:03,660 --> 00:16:05,270 I don't want to hurt Sect Leader. 324 00:16:06,680 --> 00:16:07,740 Duanmu Cui 325 00:16:08,630 --> 00:16:09,950 is the last person in the world 326 00:16:10,860 --> 00:16:12,260 I would hurt. 327 00:16:19,700 --> 00:16:21,690 But you're hurting her now. 328 00:16:43,660 --> 00:16:45,660 Do you know why I've been avoiding you? 329 00:16:48,210 --> 00:16:49,140 I don't. 330 00:16:49,660 --> 00:16:50,740 What are you trying to say? 331 00:16:51,230 --> 00:16:52,700 Since I've been with you, 332 00:16:53,140 --> 00:16:54,750 I have never had a good day. 333 00:16:56,220 --> 00:16:57,660 You caused a lot of trouble for me. 334 00:16:57,750 --> 00:16:59,210 I have to 335 00:16:59,210 --> 00:17:00,830 clean up your mess every day. 336 00:17:02,900 --> 00:17:04,420 I can't do it anymore. 337 00:17:12,089 --> 00:17:13,220 Didn't you say that 338 00:17:13,910 --> 00:17:14,869 meeting me 339 00:17:15,390 --> 00:17:16,910 was the luckiest thing that ever happened to you? 340 00:17:23,460 --> 00:17:25,460 I have indeed run out of luck now. 341 00:17:29,670 --> 00:17:30,790 What are you trying to say? 342 00:17:34,670 --> 00:17:35,550 Duanmu, 343 00:17:37,150 --> 00:17:38,030 I'm getting exhausted. 344 00:17:40,400 --> 00:17:41,490 My feelings for you 345 00:17:42,980 --> 00:17:44,800 were just an infatuation. 346 00:17:48,820 --> 00:17:49,700 I don't believe you. 347 00:17:50,360 --> 00:17:51,080 You're lying. 348 00:17:51,180 --> 00:17:52,210 I'm telling the truth. 349 00:17:53,100 --> 00:17:54,830 If you do not believe me, there is nothing I can do. 350 00:17:56,370 --> 00:17:57,250 Sect Leader Duanmu, 351 00:17:58,240 --> 00:17:59,120 goodbye. 352 00:18:45,120 --> 00:18:46,280 Wouldn't it be better for us 353 00:18:47,800 --> 00:18:48,680 to go back to the way it was, 354 00:18:49,470 --> 00:18:50,350 where you and I 355 00:18:53,460 --> 00:18:54,340 were both unconstraint? 356 00:18:57,390 --> 00:18:58,270 Do you 357 00:19:00,580 --> 00:19:01,970 really want to break up with me? 358 00:19:03,310 --> 00:19:04,190 Yes. 359 00:19:07,700 --> 00:19:08,670 I disagree. 360 00:19:10,300 --> 00:19:11,260 Don't even think about it. 361 00:19:11,260 --> 00:19:13,020 It's not my problem that you disagree. 362 00:19:14,910 --> 00:19:15,790 From now on, 363 00:19:16,850 --> 00:19:18,250 we have nothing to do with each other. 364 00:19:28,364 --> 00:19:38,364 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 365 00:20:08,400 --> 00:20:12,310 Xihualiu 366 00:20:11,780 --> 00:20:12,660 Hong Luan, 367 00:20:12,870 --> 00:20:14,510 why are mortals so fickle? 368 00:20:14,940 --> 00:20:16,420 We were so in love a few days ago, 369 00:20:17,150 --> 00:20:18,220 yet he suddenly turned me away today. 370 00:20:18,700 --> 00:20:20,810 Mortals have many concerns. 371 00:20:21,550 --> 00:20:22,430 Maybe 372 00:20:22,930 --> 00:20:25,040 Lord Zhan has his reasons. 373 00:20:26,510 --> 00:20:27,390 Reasons? 374 00:20:28,940 --> 00:20:30,030 People in the mortal world 375 00:20:30,340 --> 00:20:31,580 sometimes have no control of their life. 376 00:20:32,630 --> 00:20:33,510 You're right. 377 00:20:33,630 --> 00:20:34,390 I believe that there's no way that 378 00:20:34,390 --> 00:20:35,790 Zhan Yan would change his heart overnight. 379 00:20:36,510 --> 00:20:38,060 He said I caused a lot of trouble for him? 380 00:20:38,270 --> 00:20:39,910 I was the one who helped him to take care all those troubles, aren't I? 381 00:20:40,820 --> 00:20:41,270 This can't be. 382 00:20:41,270 --> 00:20:42,150 I have to ask him. 383 00:20:43,690 --> 00:20:45,020 If Lord Zhan does not want to tell you, 384 00:20:45,220 --> 00:20:46,180 no matter how you ask him, 385 00:20:46,180 --> 00:20:47,100 he will not tell you. 386 00:20:47,860 --> 00:20:48,740 You're right. 387 00:20:48,830 --> 00:20:50,240 I can't ask him directly. 388 00:20:50,920 --> 00:20:53,220 I have to snoop around quietly. 389 00:20:53,910 --> 00:20:55,100 Anyway, I don't believe 390 00:20:55,180 --> 00:20:56,590 he is such a uncaring and unfaithful person. 391 00:21:11,060 --> 00:21:12,180 And you said you didn't like me. 392 00:21:13,700 --> 00:21:15,220 Then why are you still keeping my doll? 393 00:21:38,700 --> 00:21:39,550 Yan Yan, 394 00:21:39,580 --> 00:21:40,460 it's getting late, 395 00:21:40,630 --> 00:21:41,510 why do you want to see me? 396 00:21:44,060 --> 00:21:44,940 What is it? 397 00:21:45,060 --> 00:21:45,940 Tell me now. 398 00:21:52,180 --> 00:21:53,060 Yan Yan. 399 00:21:54,820 --> 00:21:55,700 Are you alright? 400 00:21:56,630 --> 00:21:57,510 You're giving me this? 401 00:21:58,630 --> 00:21:59,580 It's not for you. 402 00:22:00,270 --> 00:22:01,270 Haven't you been organizing supplies 403 00:22:01,270 --> 00:22:02,340 for disaster relief recently? 404 00:22:02,790 --> 00:22:04,460 I have many dolls like this in my room. 405 00:22:04,820 --> 00:22:05,780 You can give them to the children 406 00:22:05,780 --> 00:22:07,100 who are affected by the disaster. 407 00:22:09,630 --> 00:22:10,440 I didn't know 408 00:22:10,460 --> 00:22:11,940 you are so caring, Yan Yan. 409 00:22:13,460 --> 00:22:14,340 It's nothing. 410 00:22:14,550 --> 00:22:15,690 It takes up space in my room. 411 00:22:16,180 --> 00:22:17,220 Might as well give them away. 412 00:22:18,220 --> 00:22:19,100 Yan Yan, 413 00:22:19,790 --> 00:22:21,060 why have you been acting strange lately? 414 00:22:21,910 --> 00:22:22,870 You threw away stuff, 415 00:22:23,340 --> 00:22:24,380 you hid from Sect Leader Duanmu, 416 00:22:24,700 --> 00:22:26,180 and you are donating dolls now. 417 00:22:27,700 --> 00:22:28,580 Are you fighting with 418 00:22:29,150 --> 00:22:30,030 Sect Leader Duanmu? 419 00:22:31,270 --> 00:22:32,990 I just figured out some things. 420 00:22:34,100 --> 00:22:34,980 What do you mean? 421 00:22:37,870 --> 00:22:38,990 I want a woman 422 00:22:39,820 --> 00:22:40,420 who I can 423 00:22:40,420 --> 00:22:42,420 spend a peaceful life with in future, 424 00:22:44,270 --> 00:22:47,270 not a deity who leads a dangerous life 425 00:22:47,990 --> 00:22:49,750 and fights demons every day. 426 00:22:52,420 --> 00:22:54,340 Godfather and Godmother are getting older. 427 00:22:55,150 --> 00:22:56,550 I want to find a gentle girl, 428 00:22:57,030 --> 00:22:58,270 who I can raise a family with, 429 00:22:58,460 --> 00:22:59,510 she would take care of the households and raise our child. 430 00:23:01,100 --> 00:23:02,220 Being with Duanmu 431 00:23:02,780 --> 00:23:04,510 will only make Godfather and Godmother 432 00:23:04,510 --> 00:23:05,670 worry about me all the time. 433 00:23:07,100 --> 00:23:07,980 I 434 00:23:08,510 --> 00:23:10,050 don't want to live that way. 435 00:23:14,580 --> 00:23:15,580 Relationship 436 00:23:15,790 --> 00:23:17,060 doesn't work that way. 437 00:23:17,420 --> 00:23:18,340 I've thought it through. 438 00:23:20,390 --> 00:23:21,700 My feelings for Duanmu, 439 00:23:22,300 --> 00:23:25,030 it's more like gratitude than love. 440 00:23:27,060 --> 00:23:27,940 You know that 441 00:23:28,300 --> 00:23:29,700 I grew up without my parents. 442 00:23:30,670 --> 00:23:33,150 Qifeng Prefecture is my home. 443 00:23:35,140 --> 00:23:37,180 Xihualiu has helped Qifeng Prefecture a lot. 444 00:23:38,150 --> 00:23:39,180 I'm grateful for her, 445 00:23:40,940 --> 00:23:42,180 which misled me 446 00:23:44,100 --> 00:23:45,810 to think that I have fallen in love with her. 447 00:23:50,750 --> 00:23:52,340 I will not forget the kindness given by Xihualiu 448 00:23:53,220 --> 00:23:54,100 to Qifeng Prefecture. 449 00:23:55,030 --> 00:23:57,060 I will continue to watch over Xihualiu in the future. 450 00:24:05,940 --> 00:24:07,100 But I will 451 00:24:09,820 --> 00:24:11,150 never marry Duanmu. 452 00:24:13,700 --> 00:24:15,410 I don't need your gratitude. 453 00:24:16,470 --> 00:24:17,350 Zhan Yan, 454 00:24:18,510 --> 00:24:19,750 you've gone too far. 455 00:24:29,980 --> 00:24:30,860 Don't worry. 456 00:24:33,840 --> 00:24:35,240 I won't pester you anymore. 457 00:24:38,410 --> 00:24:40,030 I won't make you live in fear anymore. 458 00:24:43,690 --> 00:24:44,340 I wish you luck 459 00:24:44,340 --> 00:24:46,030 in finding the woman you said. 460 00:24:49,740 --> 00:24:51,030 May you have a happy family, 461 00:24:52,700 --> 00:24:53,990 and be blessed with children and grandchildren. 462 00:24:54,690 --> 00:24:55,750 Thank you for your understanding. 463 00:24:57,510 --> 00:24:58,390 Duanmu Cui. 464 00:24:59,630 --> 00:25:01,700 Just like you said, 465 00:25:02,580 --> 00:25:03,910 deity doesn't have fated romance. 466 00:25:05,150 --> 00:25:07,150 Therefore, it's fated that we won't have a future together. 467 00:25:09,550 --> 00:25:11,180 Going back to where we were in the first place 468 00:25:12,690 --> 00:25:13,820 is good for you and me. 469 00:25:29,060 --> 00:25:30,300 Apologize to her now. 470 00:25:35,910 --> 00:25:36,270 When... 471 00:25:36,270 --> 00:25:37,580 When did Sect Leader Duanmu come? 472 00:25:38,340 --> 00:25:39,220 This is bad, this is bad. 473 00:25:39,460 --> 00:25:40,180 She probably heard 474 00:25:40,180 --> 00:25:41,100 what you said just now. 475 00:25:41,340 --> 00:25:42,270 She must be mad at you now. 476 00:25:42,580 --> 00:25:42,940 Yan Yan, 477 00:25:42,940 --> 00:25:43,820 go and coax her now. 478 00:25:51,750 --> 00:25:52,630 Duanmu, 479 00:25:53,520 --> 00:25:54,400 I'm sorry. 480 00:25:55,910 --> 00:25:57,510 I don't want you to get hurt 481 00:25:57,510 --> 00:25:58,510 because you're with me. 482 00:25:59,870 --> 00:26:00,940 If you could get hurt, 483 00:26:02,420 --> 00:26:04,460 I'd rather take it all on myself. 484 00:26:40,300 --> 00:26:41,180 Duanmu, 485 00:26:41,580 --> 00:26:42,460 stop drinking. 486 00:27:01,750 --> 00:27:02,630 Zhan Yan. 487 00:27:05,550 --> 00:27:06,510 Are you here? 488 00:27:08,280 --> 00:27:09,160 You're here. 489 00:27:11,140 --> 00:27:12,790 I thought you liked me? 490 00:27:14,490 --> 00:27:16,850 Why don't you like me anymore all of sudden? 491 00:27:19,020 --> 00:27:19,900 Am... 492 00:27:20,430 --> 00:27:21,910 Am I not good enough? 493 00:27:23,110 --> 00:27:24,760 I can change, can't I? 494 00:27:26,720 --> 00:27:27,870 What do you want? 495 00:27:28,820 --> 00:27:30,180 I can give you everything. 496 00:27:31,560 --> 00:27:32,440 I... 497 00:27:33,940 --> 00:27:34,820 I... 498 00:27:36,300 --> 00:27:38,090 I won't cause you any trouble. 499 00:27:41,670 --> 00:27:42,550 I am... 500 00:27:44,390 --> 00:27:45,550 I am 501 00:27:46,580 --> 00:27:47,460 the most beautiful, 502 00:27:48,060 --> 00:27:49,630 the most capable high immortal in Penglai. 503 00:27:51,080 --> 00:27:51,960 I just want... 504 00:27:53,460 --> 00:27:55,180 Just want you to like me. 505 00:28:00,100 --> 00:28:01,980 Why are you doing this to me? 506 00:28:05,380 --> 00:28:06,310 Why? 507 00:28:11,060 --> 00:28:12,460 Deity doesn't have fated romance. 508 00:28:13,460 --> 00:28:14,340 It's destined that you and Zhan Yan 509 00:28:14,910 --> 00:28:16,150 would not have a happy ending. 510 00:28:17,660 --> 00:28:19,170 Better to just get the pain over now, rather than prolong the agony. 511 00:28:21,570 --> 00:28:23,330 Who said that deity doesn't have fated romance? 512 00:28:24,390 --> 00:28:25,300 Who? 513 00:28:26,150 --> 00:28:27,030 I don't believe it. 514 00:28:27,270 --> 00:28:28,120 I don't accept it. 515 00:28:28,150 --> 00:28:29,030 Duanmu, 516 00:28:29,200 --> 00:28:30,210 the way of Heaven is loveless. 517 00:28:30,790 --> 00:28:32,340 Deity isn't supposed to feel love. 518 00:28:33,670 --> 00:28:35,030 This is our fate. 519 00:28:38,700 --> 00:28:39,580 What's the point of being a deity 520 00:28:40,580 --> 00:28:42,700 if I can't even control my fate? 521 00:28:46,030 --> 00:28:47,030 I don't want to be 522 00:28:48,300 --> 00:28:49,180 a deity anymore. 523 00:28:51,030 --> 00:28:51,910 Duanmu. 524 00:28:52,220 --> 00:28:53,100 Duanmu. 525 00:28:54,060 --> 00:28:55,020 Don't follow me. 526 00:28:56,480 --> 00:28:57,620 Give me some space. 527 00:29:10,670 --> 00:29:11,670 You're right. 528 00:29:12,580 --> 00:29:14,580 You were never supposed to become a deity. 529 00:29:21,980 --> 00:29:22,860 God of Matchmaking, 530 00:29:24,150 --> 00:29:25,220 I know you're here. 531 00:29:25,740 --> 00:29:26,920 Show yourself. 532 00:29:27,280 --> 00:29:28,160 I have something I need to ask you. 533 00:29:31,320 --> 00:29:33,390 Why do you have a matchmaker's mole on your face? 534 00:29:33,820 --> 00:29:35,100 Which wicked one did that to you? 535 00:29:35,580 --> 00:29:36,580 Let me remove it for you. 536 00:29:48,420 --> 00:29:50,150 You're the matchmaker from Heaven. 537 00:29:50,510 --> 00:29:53,060 Why can't you arrange a marriage for deity? 538 00:29:59,340 --> 00:30:00,220 I know. 539 00:30:01,790 --> 00:30:03,340 You must be afraid of those old men 540 00:30:03,340 --> 00:30:04,450 who are older than you. 541 00:30:05,270 --> 00:30:06,150 Don't be scare. 542 00:30:06,870 --> 00:30:09,270 I will take care of them for you when I return to Penglai. 543 00:30:13,220 --> 00:30:14,100 You know nothing. 544 00:30:14,550 --> 00:30:16,780 My hairs are white, but I still have a youthful face. 545 00:30:18,270 --> 00:30:20,060 There are many who envy me. 546 00:30:22,610 --> 00:30:23,490 High Immortal Duanmu. 547 00:30:24,060 --> 00:30:24,990 It's not that I want to control you, 548 00:30:25,270 --> 00:30:26,270 but drinking too much of the liquor 549 00:30:26,670 --> 00:30:28,580 from the mortal world is bad for your health. 550 00:30:29,540 --> 00:30:30,420 God of Matchmaking... 551 00:30:32,030 --> 00:30:32,910 Give me the red thread of fate! 552 00:30:33,870 --> 00:30:34,820 This is not a toy. 553 00:30:34,990 --> 00:30:36,100 What do you need it for? 554 00:30:36,870 --> 00:30:38,020 Give it to me! 555 00:30:39,030 --> 00:30:39,390 Give it! 556 00:30:39,390 --> 00:30:40,270 You... You... 557 00:30:41,270 --> 00:30:42,700 You used force again. 558 00:30:59,790 --> 00:31:01,100 Deity doesn't have thread of marriage. 559 00:31:01,340 --> 00:31:02,670 Why are you doing this? 560 00:31:15,030 --> 00:31:16,220 Who said we don't have thread of marriage? 561 00:31:17,270 --> 00:31:18,070 God of Matchmaking, 562 00:31:18,100 --> 00:31:19,030 lying is bad. 563 00:31:19,750 --> 00:31:20,700 And it's immoral 564 00:31:20,790 --> 00:31:21,670 for a deity to lie. 565 00:31:22,420 --> 00:31:23,830 I don't dare to lie to you. 566 00:31:25,020 --> 00:31:26,070 See for yourself. 567 00:31:37,660 --> 00:31:38,870 I want the world 568 00:31:39,970 --> 00:31:41,340 to know what I want to say to you. 569 00:31:41,990 --> 00:31:43,220 I love you. 570 00:31:44,830 --> 00:31:47,710 Will you spend the rest of your life with me? 571 00:31:50,030 --> 00:31:50,990 Wouldn't it be better for us 572 00:31:51,740 --> 00:31:52,620 to go back to the way it was, 573 00:31:53,350 --> 00:31:54,490 where you and I 574 00:31:56,490 --> 00:31:57,370 were both unconstraint? 575 00:32:06,300 --> 00:32:07,220 Just give up. 576 00:32:08,820 --> 00:32:09,700 It's impossible 577 00:32:10,150 --> 00:32:11,790 for deity to have fated marriage. 578 00:32:13,270 --> 00:32:15,060 We are immortal. 579 00:32:15,820 --> 00:32:16,580 We won't grow old. 580 00:32:16,580 --> 00:32:18,460 Growing old together is impossible for us. 581 00:32:23,380 --> 00:32:24,510 I don't believe it. 582 00:32:25,340 --> 00:32:26,990 There must be something wrong with your thread. 583 00:32:27,600 --> 00:32:28,650 Give me more. 584 00:32:28,720 --> 00:32:29,600 Let me try again. 585 00:32:30,510 --> 00:32:31,990 That's enough, High Immortal Duanmu! 586 00:32:34,220 --> 00:32:35,100 How about this? 587 00:32:36,630 --> 00:32:37,510 Come with me. 588 00:32:50,420 --> 00:32:51,300 This is... 589 00:32:51,460 --> 00:32:53,460 This is the thread of marriage I tied on myself. 590 00:32:54,820 --> 00:32:57,910 Deities like us have millions of years of life. 591 00:32:58,580 --> 00:32:59,580 It's impossible that we would never 592 00:32:59,580 --> 00:33:01,100 fall in love in our entire life. 593 00:33:02,990 --> 00:33:04,510 But even if we did, what can we do about it? 594 00:33:05,100 --> 00:33:06,700 The way of Heaven is loveless. 595 00:33:07,510 --> 00:33:10,630 Deity doesn't have fated marriage. 596 00:33:12,270 --> 00:33:13,500 Romance between mortal and deity 597 00:33:14,420 --> 00:33:16,340 will not end well. 598 00:33:18,390 --> 00:33:20,030 I can't even 599 00:33:20,030 --> 00:33:21,460 tie my own thread of marriage, 600 00:33:22,390 --> 00:33:24,270 how would I be capable of 601 00:33:25,460 --> 00:33:26,700 helping you and Zhan Yan? 602 00:33:48,820 --> 00:33:49,700 Duanmu. 603 00:33:51,060 --> 00:33:52,100 Don't resent me. 604 00:33:53,510 --> 00:33:54,420 For the sake of Penglai, 605 00:33:55,910 --> 00:33:57,510 you can't fall in love. 606 00:34:06,210 --> 00:34:08,590 Deity doesn't have fated marriage. 607 00:34:09,659 --> 00:34:10,610 We won't grow old. 608 00:34:11,110 --> 00:34:12,750 How can we grow old with our loved one? 609 00:34:14,110 --> 00:34:15,550 Even Zhan Yan has given up. 610 00:34:18,980 --> 00:34:20,540 Why am I still trying then? 611 00:34:21,790 --> 00:34:22,670 Duanmu, 612 00:34:23,900 --> 00:34:24,989 till the end of time, 613 00:34:26,659 --> 00:34:27,830 we will never part. 614 00:34:29,460 --> 00:34:30,699 We will spend the rest of our lives together. 615 00:34:33,030 --> 00:34:34,270 We will grow old together. 616 00:34:41,350 --> 00:34:42,230 It's all... 617 00:34:46,310 --> 00:34:48,110 It's all just a joke. 618 00:34:52,540 --> 00:34:54,300 It's all a lie. 619 00:35:51,700 --> 00:35:52,580 Duanmu! 620 00:35:58,990 --> 00:35:59,870 It's fine. 621 00:36:01,140 --> 00:36:02,020 I'm here. 622 00:36:12,180 --> 00:36:15,610 ♫ The moon hangs up high in the sky ♫ 623 00:36:16,140 --> 00:36:19,880 ♫ Seek for the sunken abyss ♫ 624 00:36:20,760 --> 00:36:22,480 ♫ In all corners in the universe ♫ 625 00:36:22,830 --> 00:36:26,090 ♫ Never forget each other even when we are parted forever ♫ 626 00:36:27,760 --> 00:36:31,230 ♫ Tears turn into ice ♫ 627 00:36:31,450 --> 00:36:35,280 ♫ New wound in the new tomb ♫ 628 00:36:35,990 --> 00:36:37,920 ♫ Love ♫ 629 00:36:38,270 --> 00:36:42,010 ♫ Tears one's heart apart ♫ 630 00:36:43,160 --> 00:36:46,720 ♫ Living through thousands of years ♫ 631 00:36:47,120 --> 00:36:51,120 ♫ Travels through the Three Realms ♫ 632 00:36:51,600 --> 00:36:53,280 ♫ Penglai and Ninth Hell ♫ 633 00:36:53,180 --> 00:36:54,060 Duanmu, 634 00:36:53,940 --> 00:36:56,800 ♫ No regrets on this trip ♫ 635 00:36:55,340 --> 00:36:56,830 why are you doing this to yourself? 636 00:36:58,640 --> 00:37:02,080 ♫ Memories are locked in the chest of love debt ♫ 637 00:36:58,790 --> 00:36:59,940 Do you know how much it pains me 638 00:37:01,700 --> 00:37:02,900 to see you like this? 639 00:37:02,520 --> 00:37:05,900 ♫ Heartbreak is fated ♫ 640 00:37:06,830 --> 00:37:08,460 ♫ In desolate time ♫ 641 00:37:09,340 --> 00:37:13,470 ♫ Love can't be resisted ♫ 642 00:37:14,220 --> 00:37:16,510 ♫ Travels through the whole world ♫ 643 00:37:17,080 --> 00:37:21,260 ♫ Love lasts forever ♫ 644 00:37:21,920 --> 00:37:24,340 ♫ Moonlight illuminates the tender heart ♫ 645 00:37:24,740 --> 00:37:29,930 ♫ Reflecting your face ♫ 646 00:37:30,460 --> 00:37:34,240 ♫ Being drunk in love for a thousand years ♫ 647 00:37:34,550 --> 00:37:37,580 ♫ Memories from the past faded ♫ 648 00:37:34,990 --> 00:37:35,870 Zhan Yan. 649 00:37:38,420 --> 00:37:45,630 ♫ You are the only one I will not forget ♫ 650 00:37:39,310 --> 00:37:40,190 Are you here? 651 00:38:11,340 --> 00:38:12,220 Wengu. 652 00:38:13,140 --> 00:38:13,990 How are you feeling? 653 00:38:14,070 --> 00:38:14,950 Are you feeling better? 654 00:39:39,950 --> 00:39:40,830 Hong Luan. 655 00:39:43,510 --> 00:39:44,830 I feel a little pain in my heart, 656 00:39:48,100 --> 00:39:49,180 and a little empty too. 657 00:39:51,650 --> 00:39:52,530 Sect Leader. 658 00:39:53,510 --> 00:39:54,570 If you don't want to let go, 659 00:39:55,400 --> 00:39:57,500 why are you throwing away your memories and feelings? 660 00:39:58,690 --> 00:40:00,040 There are no memories of you and Lord Zhan 661 00:40:00,680 --> 00:40:02,470 that you want to keep? 662 00:40:41,640 --> 00:40:42,610 Can't I even 663 00:40:44,620 --> 00:40:46,550 keep my memories of Zhan Yan? 664 00:41:03,510 --> 00:41:04,390 You are a deity. 665 00:41:05,090 --> 00:41:06,890 You can only cry for mortal for this one time. 666 00:41:08,540 --> 00:41:09,680 I'm not crying. 667 00:41:27,780 --> 00:41:28,920 If you really want to cry, 668 00:41:30,030 --> 00:41:30,910 you can cry now. 669 00:41:33,350 --> 00:41:34,380 Forget him after you are done crying. 670 00:41:35,350 --> 00:41:36,350 Like how you did it in the past. 671 00:41:53,380 --> 00:41:54,260 Duanmu. 672 00:41:56,220 --> 00:41:57,100 You have me. 673 00:41:58,380 --> 00:41:59,620 I'll be by your side forever. 674 00:42:41,900 --> 00:42:43,380 How are things coming along? 675 00:42:44,690 --> 00:42:45,660 Duanmu Cui has the Penglai Drawing 676 00:42:45,660 --> 00:42:47,270 made of silk cocoon with her. 677 00:42:47,750 --> 00:42:49,180 I can get it back for you. 678 00:42:50,700 --> 00:42:52,590 But she has High Immortal Wengu by her side protecting her. 679 00:42:52,990 --> 00:42:54,380 I can't touch her at the moment. 680 00:42:56,750 --> 00:42:57,630 Wengu? 681 00:42:59,940 --> 00:43:02,180 A useless son of the Dragon Clan. 682 00:43:03,990 --> 00:43:04,990 You're just in time. 683 00:43:05,620 --> 00:43:06,750 I have a magic tool. 684 00:43:07,140 --> 00:43:08,550 It's hidden under the first tree 685 00:43:08,550 --> 00:43:09,510 in the northeast of the woods. 686 00:43:10,030 --> 00:43:10,940 Retrieve it 687 00:43:10,940 --> 00:43:12,660 and figure out a way to use it on Wengu. 688 00:43:13,550 --> 00:43:14,430 Then he 689 00:43:14,860 --> 00:43:16,300 will no longer in our way. 690 00:43:17,570 --> 00:43:18,450 That is... 691 00:43:19,110 --> 00:43:19,990 Incantation. 692 00:43:22,070 --> 00:43:23,750 The late king used to 693 00:43:24,380 --> 00:43:26,790 use this incantation 694 00:43:27,270 --> 00:43:28,380 to control those untamed demons. 695 00:43:28,750 --> 00:43:29,700 You just need to find a way 696 00:43:29,700 --> 00:43:31,110 to use it on Wengu. 697 00:43:31,660 --> 00:43:34,510 He will then lose his power 698 00:43:34,750 --> 00:43:35,940 and show his true form. 699 00:43:36,940 --> 00:43:37,940 When that happens, 700 00:43:38,420 --> 00:43:41,030 the rumours of Xihualiu is harbouring demons will spread out, 701 00:43:41,860 --> 00:43:45,700 and Duanmu Cui will be blamed by the people. 702 00:43:46,620 --> 00:43:48,860 When a dragon is forced to show its true form, 703 00:43:49,900 --> 00:43:51,220 then it's not far from its death. 704 00:43:52,170 --> 00:43:53,050 You want to kill him? 705 00:43:53,550 --> 00:43:54,260 I'm just doing 706 00:43:54,260 --> 00:43:55,990 what I'm supposed to do. 707 00:43:57,310 --> 00:43:59,350 If it wasn't because I was unable to leave the Ninth Hell, 708 00:43:59,830 --> 00:44:01,940 I would have done this myself. 709 00:44:02,220 --> 00:44:03,100 So, 710 00:44:03,750 --> 00:44:06,110 you'd better don't let me down. 711 00:44:07,690 --> 00:44:08,570 Don't worry. 712 00:44:08,830 --> 00:44:10,220 Even it's for my own sake, 713 00:44:10,350 --> 00:44:11,310 I will not fail. 714 00:44:15,870 --> 00:44:17,360 Your Majesty! 715 00:44:19,860 --> 00:44:23,990 Don't blame me for being merciless. 716 00:44:24,114 --> 00:44:54,114 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 46333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.