All language subtitles for nancy drew s02e08.The Quest for the Spider Sapphire.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,752 --> 00:00:05,416 WOMAN (OVER P.A.): Welcome to Kings and Queens Airport. 2 00:00:05,493 --> 00:00:08,764 The local time in Manchester is 9:48 a.m. 3 00:00:08,774 --> 00:00:10,571 Excuse me, excuse me. 4 00:00:10,993 --> 00:00:12,322 Excuse me, sorry. 5 00:00:12,380 --> 00:00:13,844 Hey. 6 00:00:14,131 --> 00:00:15,828 I got you the treats that you asked for. 7 00:00:15,830 --> 00:00:18,128 Yes. These'll get us through this hideously long flight. 8 00:00:18,951 --> 00:00:21,228 What a good little wife you are. 9 00:00:21,233 --> 00:00:22,433 (BOTH LAUGH) 10 00:00:22,433 --> 00:00:24,697 For richer or for poorer. 11 00:00:24,702 --> 00:00:27,167 They go best with a sip of this. (GASPS) 12 00:00:27,272 --> 00:00:29,348 - Sorry, I'm sorry, I'm sorry. - How clumsy are you? 13 00:00:29,352 --> 00:00:31,921 I'll clean it up. Don't worry, I'll clean it up. 14 00:00:31,926 --> 00:00:34,527 All right. (SIGHS) 15 00:00:34,603 --> 00:00:35,765 (CLEARS THROAT) 16 00:00:35,770 --> 00:00:37,838 (SIGHS) 17 00:00:39,273 --> 00:00:41,437 Oh, I'm just making it worse. 18 00:00:41,442 --> 00:00:43,139 That is... You know, that's perfect. 19 00:00:43,144 --> 00:00:44,407 That is perfect. 20 00:00:44,412 --> 00:00:46,842 Now I'll get to enjoy the smell of rancid citrus 21 00:00:46,847 --> 00:00:48,611 for the next six hours. Well done. 22 00:00:48,616 --> 00:00:50,713 It's alright. There's a ladies' around the corner. 23 00:00:50,718 --> 00:00:52,585 I'm gonna go get it cleaned up, all right? 24 00:00:55,824 --> 00:00:58,122 Don't make us late. 25 00:00:58,127 --> 00:00:59,556 All right. 26 00:00:59,561 --> 00:01:01,729 - All right. - (CHUCKLES): All right, go on. 27 00:01:04,900 --> 00:01:06,968 Yeah, excuse me. 28 00:01:09,804 --> 00:01:11,138 I see him. 29 00:01:14,610 --> 00:01:16,677 (INDISTINCT RADIO TRANSMISSION) 30 00:01:19,477 --> 00:01:20,577 Sir? 31 00:01:20,582 --> 00:01:22,879 - Would you please come with us? - (CHUCKLES): Why? 32 00:01:22,884 --> 00:01:25,515 A few minutes ago we received a call from our safety hotline. 33 00:01:25,520 --> 00:01:27,485 - What are you talking about? Who called you? - Here's the contraband. 34 00:01:27,489 --> 00:01:29,219 Hey, that ain't mine. 35 00:01:29,224 --> 00:01:31,988 Hey, what... Get off me! What are you doing? Get off me. 36 00:01:31,993 --> 00:01:33,657 Get... Whoa, what is this? 37 00:01:33,662 --> 00:01:35,792 (SHOUTING INDISTINCTLY) 38 00:01:35,797 --> 00:01:36,797 Bess! 39 00:01:36,802 --> 00:01:38,032 Bess! 40 00:01:38,037 --> 00:01:41,235 - _ - (INHALES DEEPLY, EXHALES) 41 00:01:41,240 --> 00:01:44,672 "The blue griffin has long represented the seas 42 00:01:44,677 --> 00:01:47,637 that our ancestors crossed to build a legacy here. 43 00:01:47,642 --> 00:01:50,437 And as our family's newest arrival 44 00:01:50,442 --> 00:01:52,042 from across the Atlantic, 45 00:01:52,047 --> 00:01:53,877 I am delighted to honor the crest 46 00:01:53,882 --> 00:01:56,146 and present the annual Marvin toast". 47 00:01:56,151 --> 00:01:58,051 Oh, good, but I think that 48 00:01:58,056 --> 00:02:01,484 you may want to mention that our crest 49 00:02:01,488 --> 00:02:03,587 has a bordeur argent. 50 00:02:03,592 --> 00:02:05,522 That's the silver. 51 00:02:05,527 --> 00:02:07,658 That's what the guests care about. 52 00:02:07,663 --> 00:02:10,260 But surely there's admiration for the history 53 00:02:10,265 --> 00:02:11,265 of the founding families. 54 00:02:11,270 --> 00:02:13,570 Otherwise why would the Hunt & Roast be held 55 00:02:13,575 --> 00:02:15,966 - in our collective honor? - Oh, habit. 56 00:02:15,971 --> 00:02:19,569 And people like to get close to the silver. 57 00:02:19,574 --> 00:02:22,405 Oh, well, I respectfully disagree. 58 00:02:22,410 --> 00:02:24,508 Well, you're the exception, my dear. 59 00:02:24,513 --> 00:02:27,511 Pure of heart. You care more about the family 60 00:02:27,516 --> 00:02:29,513 than the wealth behind it. 61 00:02:29,518 --> 00:02:31,848 Aunt Diana, I don't want to be the exception. 62 00:02:31,853 --> 00:02:33,453 I want to blend in with everyone else 63 00:02:33,458 --> 00:02:35,989 at the crowning event of the society calendar. 64 00:02:35,994 --> 00:02:39,359 You know, I, I think I shall wear my ensemble from Milan. 65 00:02:39,364 --> 00:02:41,628 Or-or the Miu Miu with the scalloped neckline. 66 00:02:41,633 --> 00:02:44,230 I have already found you an outfit. 67 00:02:44,235 --> 00:02:47,934 All you'll need are... a comfortable pair of shoes. 68 00:02:47,939 --> 00:02:49,171 Why? Is there going to be dancing? 69 00:02:49,175 --> 00:02:51,035 No. (CHUCKLES) 70 00:02:51,039 --> 00:02:53,270 But there will be hunting. 71 00:02:53,275 --> 00:02:54,608 - That sounds... - (PHONE BUZZING) 72 00:02:54,612 --> 00:02:56,607 _ 73 00:02:56,611 --> 00:02:58,142 ... invigorating. 74 00:02:58,147 --> 00:03:00,347 Will your restaurant friends be joining us? 75 00:03:00,352 --> 00:03:02,749 Yes. Um, they are delighted to be 76 00:03:02,754 --> 00:03:04,651 invited as our guests. 77 00:03:04,656 --> 00:03:08,756 - In fact, they are beside themselves. - _ 78 00:03:08,761 --> 00:03:11,404 Um, can you excuse me for a moment? 79 00:03:11,409 --> 00:03:14,040 - Oh, off you go. - Thank you. 80 00:03:14,045 --> 00:03:16,375 Yes, Ace, what's wrong? 81 00:03:16,380 --> 00:03:18,945 Are you married to a man? 82 00:03:18,950 --> 00:03:21,410 - What? - I was at the Breaker Hotel 83 00:03:21,415 --> 00:03:23,015 this morning saying hi to Amanda, 84 00:03:23,020 --> 00:03:24,651 and there was a weird guy at the front desk. 85 00:03:24,655 --> 00:03:27,386 He's looking for his wife. He had a photo of you. 86 00:03:27,391 --> 00:03:30,323 No, no, he most have got me confused with someone else. 87 00:03:30,328 --> 00:03:32,425 Bess, I saw the picture. 88 00:03:32,430 --> 00:03:33,493 (GASPS) 89 00:03:33,498 --> 00:03:36,963 ♪♪ 90 00:03:36,968 --> 00:03:41,767 Um... it's nothing to worry about. I-I gotta run. 91 00:03:41,772 --> 00:03:44,107 - Bess... - (PHONE BEEPS) 92 00:03:47,311 --> 00:03:49,875 Stephen. What a surprise. 93 00:03:49,880 --> 00:03:53,145 Well, I have no doubt. Happy to see me? 94 00:03:53,150 --> 00:03:55,248 - Overjoyed. - (CHUCKLES) 95 00:03:55,253 --> 00:03:58,484 Still the best liar I ever met. 96 00:03:58,489 --> 00:04:00,887 (EXHALES SHARPLY) 97 00:04:00,892 --> 00:04:03,894 Were you afraid that I'd never find you? 98 00:04:05,663 --> 00:04:08,227 Well... 99 00:04:08,232 --> 00:04:10,029 let's talk business. 100 00:04:10,034 --> 00:04:12,732 Shall we? 101 00:04:12,737 --> 00:04:14,971 ♪♪ 102 00:04:14,975 --> 00:04:22,475 - Synced and corrected by Firefly - - resync by treker79 - 103 00:04:25,082 --> 00:04:27,012 NANCY: So the whole thing with Odette 104 00:04:27,017 --> 00:04:29,181 started with the shroud. Where is it? 105 00:04:29,186 --> 00:04:30,616 Safe in my locker. 106 00:04:30,621 --> 00:04:32,718 Makes me feel better knowing it's close by. 107 00:04:32,723 --> 00:04:34,253 Like a security blanket? 108 00:04:34,258 --> 00:04:37,087 In case I die and need to get resurrected again. 109 00:04:37,092 --> 00:04:38,322 - You never know. - Right. 110 00:04:38,327 --> 00:04:40,927 The only thing we know is that pre-shroud, 111 00:04:40,932 --> 00:04:43,596 no ghosts stuck inside you; we use the shroud, ghost. 112 00:04:43,601 --> 00:04:45,531 There has to be a way that we can un-stick her. 113 00:04:45,536 --> 00:04:46,799 What if we burned the shroud? 114 00:04:46,804 --> 00:04:48,301 Oh, hell no. 115 00:04:48,306 --> 00:04:49,604 For all we know, that's the only thing 116 00:04:49,608 --> 00:04:51,571 keeping my soul attached to my body. 117 00:04:51,576 --> 00:04:55,107 Possibly. Then we should talk to the previous owner 118 00:04:55,112 --> 00:04:56,442 of the shroud. 119 00:04:56,447 --> 00:05:00,379 Whoever put it in the archive boxes in... 120 00:05:00,384 --> 00:05:01,948 1987. 121 00:05:02,719 --> 00:05:06,719 So, all we need to do is find R. Jenkins 122 00:05:06,724 --> 00:05:09,117 and see what they know about it. 123 00:05:09,122 --> 00:05:10,958 - I'll tell Nick that we need the morning off. - Wait. No. 124 00:05:10,962 --> 00:05:13,426 Don't tell Nick, please. 125 00:05:13,431 --> 00:05:15,294 I haven't quite looped him in yet. 126 00:05:15,299 --> 00:05:18,063 About the murderous French ghost that's time-sharing your body 127 00:05:18,068 --> 00:05:19,832 ever since we defeated the Aglaeca? 128 00:05:19,837 --> 00:05:22,435 It hasn't come up in conversation. 129 00:05:22,440 --> 00:05:24,070 - Okay. - Look, 130 00:05:24,075 --> 00:05:25,938 it's for his own good, okay? 131 00:05:25,943 --> 00:05:28,138 He just got over his nightmares of me dying in his arms. 132 00:05:28,142 --> 00:05:30,142 I'm not gonna send him on an anxiety spiral. 133 00:05:30,147 --> 00:05:32,111 I'll just text him and tell him that 134 00:05:32,116 --> 00:05:35,548 we're doing an emergency supply run. 135 00:05:35,553 --> 00:05:37,287 (EXHALES SHARPLY) 136 00:05:38,556 --> 00:05:40,953 All right, we're good. 137 00:05:40,958 --> 00:05:44,657 Ah, Celia loves any excuse to get our family 138 00:05:44,662 --> 00:05:45,758 in The Continental. 139 00:05:45,763 --> 00:05:48,995 I never thought it'd be for a puff piece about me, though. 140 00:05:49,000 --> 00:05:51,342 Well, you finally get to be the fresh new face 141 00:05:51,346 --> 00:05:52,786 of Hudson Enterprises, 142 00:05:52,790 --> 00:05:53,900 right when they desperately need one 143 00:05:53,904 --> 00:05:55,968 to distract from Everett's impending murder trial. 144 00:05:55,973 --> 00:05:58,437 Yeah. The only thing that's keeping my lunch down 145 00:05:58,442 --> 00:06:00,806 is knowing this'll end in taking down his empire. 146 00:06:00,811 --> 00:06:03,509 If you play this interview right. 147 00:06:03,514 --> 00:06:06,445 - I've talked to reporters before. - Yeah. 148 00:06:06,450 --> 00:06:09,315 But this one, Valentina Samuels? 149 00:06:09,320 --> 00:06:11,884 She's got a radar for BS. 150 00:06:11,889 --> 00:06:13,990 You've got to come across like you're completely devoted 151 00:06:13,994 --> 00:06:16,155 to your family and this new role at the company. 152 00:06:16,160 --> 00:06:18,541 And that's how we get into Everett's inner circle, 153 00:06:18,546 --> 00:06:19,644 and close to the smoking guns, 154 00:06:19,648 --> 00:06:20,924 the evidence that we really need. 155 00:06:20,928 --> 00:06:23,793 Okay, just relax. I got this. 156 00:06:23,798 --> 00:06:27,263 Ryan Hudson, onetime spoiled playboy, 157 00:06:27,268 --> 00:06:29,168 is now a serious adult. 158 00:06:29,173 --> 00:06:32,705 Celia has corporate PR sending over some topics 159 00:06:32,710 --> 00:06:34,240 of things to stay away from. 160 00:06:34,245 --> 00:06:36,339 Well, you just make sure you add the secret child 161 00:06:36,344 --> 00:06:38,344 you had with Lucy Sable to that list. 162 00:06:38,349 --> 00:06:40,212 Keep the target off Nancy's back. 163 00:06:40,217 --> 00:06:43,215 I'm gonna keep her safe. You don't have to worry. 164 00:06:43,220 --> 00:06:45,188 - (PHONE BUZZES) - (SIGHS) 165 00:06:47,358 --> 00:06:50,156 "Emergency supply run with Nancy". 166 00:06:50,161 --> 00:06:51,958 Nancy's here? Right now? 167 00:06:51,963 --> 00:06:54,026 Did she say anything about me? 168 00:06:54,031 --> 00:06:56,328 Uh... no. 169 00:06:56,333 --> 00:06:59,765 Hey, but that just means she's still working 170 00:06:59,770 --> 00:07:01,601 through her feelings about you being her father. 171 00:07:01,605 --> 00:07:04,642 Okay? She'll talk when she's ready. 172 00:07:06,844 --> 00:07:08,575 Hey, I thought we were good on inventory. 173 00:07:08,579 --> 00:07:10,706 - What do we need? - Oh, babe, you worry too much. 174 00:07:10,711 --> 00:07:12,211 (ENTRY BELL JINGLES) 175 00:07:12,216 --> 00:07:14,680 Ryan, I see you. Stop being so weird. 176 00:07:14,685 --> 00:07:15,881 Oh, hey. 177 00:07:15,886 --> 00:07:18,388 - NANCY: Bye. - (ENTRY BELL JINGLES) 178 00:07:21,158 --> 00:07:23,889 Yeah. Told you. 179 00:07:23,894 --> 00:07:26,092 Not ready. 180 00:07:26,097 --> 00:07:28,127 Yeah. 181 00:07:28,132 --> 00:07:30,667 - (BUOY BELL CLANGING) - (SEAGULLS SQUAWKING) 182 00:07:31,763 --> 00:07:33,763 You even walk like one of 'em now. (CHUCKLES) 183 00:07:33,768 --> 00:07:35,468 Did your homework on these marks. 184 00:07:35,473 --> 00:07:37,303 They're not marks, they're my family. 185 00:07:37,308 --> 00:07:40,239 Hey, I was your family after your own mother threw you out. 186 00:07:40,244 --> 00:07:42,638 Where would you be now, eh, without all my years 187 00:07:42,643 --> 00:07:44,343 of sacrifice on your behalf? 188 00:07:44,348 --> 00:07:47,246 Yeah? What about all my years 189 00:07:47,251 --> 00:07:50,282 doing everything that you said for the sake of your many scams? 190 00:07:50,287 --> 00:07:52,572 Including this sham marriage, 191 00:07:52,576 --> 00:07:54,597 which you bizarrely hold on to as somehow real! 192 00:07:54,601 --> 00:07:55,721 The bond between us is real, 193 00:07:55,726 --> 00:07:57,757 because I made you who you are. 194 00:07:57,762 --> 00:07:59,889 Now, without me, who knows how you would have survived 195 00:07:59,894 --> 00:08:01,094 on the streets. 196 00:08:01,099 --> 00:08:03,829 Without me... (CHUCKLES) 197 00:08:03,834 --> 00:08:05,231 you'd never have got to this. 198 00:08:05,236 --> 00:08:07,366 BESS: So that's how you found me. 199 00:08:07,371 --> 00:08:08,796 Oh, didn't expect me to have access 200 00:08:08,800 --> 00:08:10,269 - to the society papers. - (SCOFFS) 201 00:08:10,274 --> 00:08:12,436 After you planted counterfeit euros on me at the airport, 202 00:08:12,440 --> 00:08:14,240 had me arrested and hauled off to jail. 203 00:08:14,245 --> 00:08:16,176 Listen, I know you're here for something. 204 00:08:16,181 --> 00:08:18,478 So can we just get on with it? 205 00:08:18,483 --> 00:08:20,047 Mm. 206 00:08:21,652 --> 00:08:25,317 This is the Spider Sapphire. A priceless Marvin heirloom, 207 00:08:25,322 --> 00:08:28,087 and a way for you to solve all the problems you've caused. 208 00:08:28,092 --> 00:08:31,524 One and done, all debts repaid as soon as it's in my hand. 209 00:08:31,529 --> 00:08:35,528 You expect me to bring you that watch? 210 00:08:35,533 --> 00:08:36,963 I can hardly afford to buy it. 211 00:08:36,968 --> 00:08:40,032 No. No, I'm not gonna steal from Aunt Diana. 212 00:08:40,037 --> 00:08:41,433 And yet... 213 00:08:41,438 --> 00:08:43,002 (GASPS) 214 00:08:43,007 --> 00:08:44,604 ... you're already thinking about it. 215 00:08:44,608 --> 00:08:46,372 - No. - Yes. 216 00:08:46,377 --> 00:08:48,841 The way the piece would feel against your fingertips. 217 00:08:48,846 --> 00:08:51,473 Huh? The smoothness of each tiny gem. 218 00:08:51,478 --> 00:08:53,178 The shock of delight 219 00:08:53,183 --> 00:08:55,347 as you get the whole of it in your grasp. 220 00:08:55,352 --> 00:08:58,284 See, I taught you to steal like the best of them. 221 00:08:58,289 --> 00:09:01,553 (SNIFFLES) I'm not that person anymore. 222 00:09:01,558 --> 00:09:03,641 Keep telling yourself that. 223 00:09:03,646 --> 00:09:06,246 (GIGGLES) While I tell Aunt Diana 224 00:09:06,251 --> 00:09:07,851 the truth about your criminal past. 225 00:09:07,856 --> 00:09:10,593 Oh... I'll even alert the London authorities. 226 00:09:10,598 --> 00:09:12,998 You'll be extradited to England to face the same prison hell 227 00:09:13,003 --> 00:09:16,669 that I went through after you abandoned me. 228 00:09:16,674 --> 00:09:19,838 See, I'm offering you a kinder way out. 229 00:09:19,843 --> 00:09:23,209 - (TAKES DEEP BREATH) - So... 230 00:09:23,214 --> 00:09:25,248 what's it gonna be? 231 00:09:31,870 --> 00:09:33,170 _ 232 00:09:33,175 --> 00:09:35,705 Aunt Diana, the person standing before you 233 00:09:35,710 --> 00:09:38,108 has a past she's not proud of. 234 00:09:38,113 --> 00:09:39,943 I lied. 235 00:09:39,948 --> 00:09:41,845 I stole. 236 00:09:41,850 --> 00:09:44,748 I conned people out of money at the behest of a man 237 00:09:44,753 --> 00:09:48,084 who saved me from poverty when I was younger, and he's... 238 00:09:48,089 --> 00:09:50,520 never let me forget it. 239 00:09:51,089 --> 00:09:53,119 When I came to America to... 240 00:09:53,124 --> 00:09:54,224 ACE: Quick question. 241 00:09:54,229 --> 00:09:57,260 - Yeah? - Do you want to add that it was a fake marriage? 242 00:09:57,265 --> 00:09:59,362 That you two never slept together, 243 00:09:59,367 --> 00:10:01,397 because you only date women? 244 00:10:01,402 --> 00:10:04,400 Good point. Good point. Yeah, I'll mention something 245 00:10:04,405 --> 00:10:05,802 about how the relationship with this man 246 00:10:05,806 --> 00:10:10,006 was a messy, emotionally tangled friendship. 247 00:10:10,011 --> 00:10:12,756 (TAKES DEEP BREATH) Okay. 248 00:10:12,761 --> 00:10:16,860 When I came to America, I tried to leave my past behind me, 249 00:10:16,865 --> 00:10:20,865 but I didn't, and now he's trying to extort me 250 00:10:20,870 --> 00:10:24,672 and I need you to know the truth. 251 00:10:26,427 --> 00:10:28,090 - How was that? - It was so good. 252 00:10:28,095 --> 00:10:30,393 - Yeah? - She'll totally understand. 253 00:10:30,398 --> 00:10:31,594 Okay. 254 00:10:31,599 --> 00:10:33,834 What if she doesn't? 255 00:10:35,770 --> 00:10:37,767 You know, what if she hears all about my past 256 00:10:37,772 --> 00:10:41,304 and kicks me out of the family? 257 00:10:41,309 --> 00:10:44,073 You got to go on faith. 258 00:10:44,078 --> 00:10:46,242 Yeah. That's easy for you to say. 259 00:10:46,247 --> 00:10:48,178 Your mother didn't kick you out when you were 13. 260 00:10:48,182 --> 00:10:52,015 You've always had enough food, enough money. 261 00:10:52,020 --> 00:10:53,850 Have you ever had to skip a meal? 262 00:10:53,855 --> 00:10:55,919 No. 263 00:10:55,924 --> 00:10:57,821 But you don't have to do that anymore. 264 00:10:57,826 --> 00:11:01,257 You don't have to lie to survive now, either. 265 00:11:01,262 --> 00:11:03,393 You can trust all the people that are around you. 266 00:11:03,398 --> 00:11:06,329 We'll set you up with a new locker. Oh, uh, Bess, 267 00:11:06,334 --> 00:11:08,795 Ace, this is our new line cook Grant. 268 00:11:08,800 --> 00:11:11,100 He's gonna cover us tonight while we're at Bess's party. 269 00:11:11,105 --> 00:11:12,739 - Uh, you show him the ropes? - Mm-hmm. 270 00:11:15,443 --> 00:11:17,273 NICK: Oh, uh, uh, Bess, 271 00:11:17,278 --> 00:11:18,745 you got a visitor out back. 272 00:11:22,750 --> 00:11:25,949 (EXHALES) 273 00:11:25,954 --> 00:11:28,351 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - (DOOR OPENS) 274 00:11:28,356 --> 00:11:29,586 Ah. 275 00:11:29,591 --> 00:11:31,481 I received your message, dear. 276 00:11:31,486 --> 00:11:32,916 You said it was an urgent matter? 277 00:11:32,921 --> 00:11:34,589 Yeah, um... 278 00:11:38,117 --> 00:11:41,482 Aunt Diana, the person standing before you 279 00:11:41,487 --> 00:11:44,987 has a past that she's really not proud of. 280 00:11:44,992 --> 00:11:48,094 Ah. I'm aware. 281 00:11:49,644 --> 00:11:51,174 You are? 282 00:11:51,179 --> 00:11:54,344 Well, I know that you conned your way through London 283 00:11:54,349 --> 00:11:56,913 after you and your mother parted ways. 284 00:11:56,918 --> 00:11:59,382 I always do a thorough background check 285 00:11:59,387 --> 00:12:01,388 before meeting a new relative. 286 00:12:02,323 --> 00:12:04,787 (LAUGHS SOFTLY) Right. 287 00:12:04,792 --> 00:12:06,956 - (EXHALES) - Bess, dear, 288 00:12:06,961 --> 00:12:10,560 you are a beloved member of this family now, 289 00:12:10,565 --> 00:12:13,463 so your past is your past, 290 00:12:13,468 --> 00:12:14,931 and none of it matters 291 00:12:14,936 --> 00:12:19,135 as long as you always put the Marvin family first. 292 00:12:19,140 --> 00:12:20,837 And you promise to do that? 293 00:12:20,842 --> 00:12:23,242 Yes, yeah... of course. Always. 294 00:12:23,247 --> 00:12:24,807 - (CHUCKLES) - Well, then, 295 00:12:24,812 --> 00:12:27,010 we have nothing more to worry about. 296 00:12:27,015 --> 00:12:28,811 - All right? - Okay. 297 00:12:28,816 --> 00:12:30,547 - (SNIFFLES) - See you later. 298 00:12:30,552 --> 00:12:32,552 Bye. 299 00:12:33,221 --> 00:12:35,084 (EXHALES) 300 00:12:35,089 --> 00:12:36,957 - (DOOR OPENS) - (LAUGHS SOFTLY) 301 00:12:39,184 --> 00:12:42,983 (SNIFFLES) Hey, so it looks like Aunt Diana already knew 302 00:12:42,988 --> 00:12:47,363 about my past and she already forgave me. 303 00:12:47,368 --> 00:12:48,835 (CLEARS THROAT) 304 00:12:50,772 --> 00:12:54,003 So I won't be needing to steal that watch for you after all. 305 00:12:54,008 --> 00:12:55,872 You'll have to find your happiness elsewhere. 306 00:12:55,877 --> 00:12:59,346 I wish I could say I'm surprised by your selfishness. 307 00:13:01,449 --> 00:13:03,279 But I knew that you'd be incapable 308 00:13:03,284 --> 00:13:04,914 of empathizing with my needs. 309 00:13:04,919 --> 00:13:06,516 Oh. 310 00:13:06,521 --> 00:13:08,255 ♪♪ 311 00:13:12,860 --> 00:13:15,458 VAL (EXHALES): Okay. 312 00:13:15,463 --> 00:13:17,531 - You ready? - RYAN: Let's do it. 313 00:13:19,200 --> 00:13:23,267 So, we are now on the record. 314 00:13:24,372 --> 00:13:27,870 You've had a very turbulent few months. 315 00:13:27,875 --> 00:13:29,072 Your wife's murder, 316 00:13:29,077 --> 00:13:31,808 a brief stint in rehab, 317 00:13:31,813 --> 00:13:34,444 a very public revelation of your father 318 00:13:34,449 --> 00:13:36,345 bullying your teenaged girlfriend 319 00:13:36,350 --> 00:13:38,114 into a suicidal depression. 320 00:13:38,119 --> 00:13:40,717 Okay, starting with the softballs I see. 321 00:13:40,722 --> 00:13:44,187 Your father has been accused of murdering 12 men on a ship, 322 00:13:44,192 --> 00:13:45,922 trial pending. 323 00:13:45,927 --> 00:13:48,624 And suddenly you receive a promotion to become 324 00:13:48,629 --> 00:13:51,461 community outreach director for your family's company. 325 00:13:51,466 --> 00:13:53,930 Do you feel like a shiny distraction for public opinion? 326 00:13:53,935 --> 00:13:56,699 We just want people to know that there's more 327 00:13:56,704 --> 00:13:58,902 to Hudson Enterprises than my father. 328 00:13:58,907 --> 00:14:00,704 So, have you forgiven him for what he's done? 329 00:14:00,708 --> 00:14:02,708 No, thank you. Um... 330 00:14:02,713 --> 00:14:05,208 You know what? Let me ask you a question, Val. 331 00:14:05,213 --> 00:14:07,310 - Me? Okay. - Yeah, um, 332 00:14:07,315 --> 00:14:10,050 are you a hundred percent good with both of your parents? 333 00:14:11,152 --> 00:14:13,016 - (STAMMERS) - Ah, see? 334 00:14:13,021 --> 00:14:14,951 No one is, right? 335 00:14:14,956 --> 00:14:16,519 I mean, if we were, then, 336 00:14:16,524 --> 00:14:18,855 all the therapists in the world would be out of business. 337 00:14:18,860 --> 00:14:22,425 (LAUGHS) True, but inserting yourself as a new player 338 00:14:22,430 --> 00:14:25,151 in your father's corporation is one way of showing the world 339 00:14:25,156 --> 00:14:26,696 you're on the same side. Was... 340 00:14:26,701 --> 00:14:28,431 was that your intention? 341 00:14:28,436 --> 00:14:32,935 My intention was just to do the right thing. 342 00:14:32,940 --> 00:14:35,104 Now, holding on to anger about the past, 343 00:14:35,109 --> 00:14:39,042 that only gets in the way of protecting the family legacy. 344 00:14:39,047 --> 00:14:41,744 Huh. So you have forgiven him. 345 00:14:41,749 --> 00:14:44,347 I think that the idea 346 00:14:44,352 --> 00:14:47,550 of forgiveness deserves a longer exploration. 347 00:14:47,555 --> 00:14:50,820 Perhaps somewhere where you can see the full context 348 00:14:50,825 --> 00:14:52,989 of my family's legacy in this town. 349 00:14:52,994 --> 00:14:55,858 So, why don't we, why don't we get out of here? 350 00:14:55,863 --> 00:14:57,561 We'll go to the next stop on the itinerary. 351 00:14:57,565 --> 00:15:00,096 Sure. Um, your publicist 352 00:15:00,101 --> 00:15:04,734 is expecting us at something called the Hunt & Roast? 353 00:15:04,739 --> 00:15:07,436 Yes, it's an annual walk in the woods for rich people 354 00:15:07,441 --> 00:15:10,273 who don't like nature and don't like walking. 355 00:15:10,278 --> 00:15:13,042 (LAUGHS) The irony appeals to me. 356 00:15:13,047 --> 00:15:14,477 Let's go. 357 00:15:14,482 --> 00:15:16,046 - RYAN: After you. - _ 358 00:15:16,050 --> 00:15:17,647 _ 359 00:15:17,652 --> 00:15:19,652 Oh, you've got to be kidding me. 360 00:15:20,455 --> 00:15:21,851 R. Jenkins... 361 00:15:21,856 --> 00:15:24,621 Is the late R. Jenkins. 362 00:15:24,626 --> 00:15:27,190 - (EXHALES) - Well, this is a setback. 363 00:15:27,195 --> 00:15:30,264 - Yeah. - At least we can buy his stuff. 364 00:15:32,900 --> 00:15:34,965 Hey, you have five bucks? 365 00:15:36,370 --> 00:15:38,438 This is a wage advance. 366 00:15:45,780 --> 00:15:48,044 (MUSIC BOX PLAYING) 367 00:15:48,049 --> 00:15:50,246 - I love the song. - Enjoy. 368 00:15:50,251 --> 00:15:51,881 I can't stand it. 369 00:15:51,886 --> 00:15:53,483 (MUSIC STOPS) 370 00:15:53,488 --> 00:15:54,717 Sorry. 371 00:15:54,722 --> 00:15:56,018 Not your fault. 372 00:15:56,023 --> 00:15:57,450 Uncle Ralph liked the kind of tunes 373 00:15:57,455 --> 00:15:58,955 that get stuck inside your head. 374 00:15:58,960 --> 00:16:00,623 He said it helped keep the voices away. 375 00:16:00,628 --> 00:16:02,492 What do you mean? 376 00:16:02,497 --> 00:16:05,061 You know. Voices in his head. 377 00:16:05,066 --> 00:16:06,696 He was a little eccentric. 378 00:16:06,701 --> 00:16:08,768 GEORGE: Hey, get this. 379 00:16:11,939 --> 00:16:14,236 According to this obituary, Ralph's nickname 380 00:16:14,241 --> 00:16:17,073 was the Comeback Kid because in 1986, 381 00:16:17,078 --> 00:16:19,942 he was the sole survivor in a three-car crash. 382 00:16:19,947 --> 00:16:22,528 He was legally dead for ten minutes until his body 383 00:16:22,533 --> 00:16:24,744 was "miraculously revived in the ambulance" 384 00:16:24,749 --> 00:16:26,749 when his mother came to identify his body. 385 00:16:26,754 --> 00:16:30,204 Maybe she revived him with the shroud, and then after that, 386 00:16:30,209 --> 00:16:31,953 Ralph put it away in one of the archive boxes? 387 00:16:31,957 --> 00:16:34,257 I mean, the timeline works, but we can't confirm it. 388 00:16:34,262 --> 00:16:36,626 It says that his mother died a few years ago. 389 00:16:36,631 --> 00:16:40,129 And Ralph died on the 21st. 390 00:16:40,134 --> 00:16:42,335 That's the same night we beat the Aglaeca. 391 00:16:43,575 --> 00:16:46,940 "On the 21st, Ralph was in a late-night game of poker 392 00:16:46,945 --> 00:16:48,915 with friends and suffered a fatal cardiac arrest, 393 00:16:48,979 --> 00:16:50,309 shortly before 1:00 a.m". 394 00:16:50,313 --> 00:16:52,712 Meanwhile, you died right after midnight, 395 00:16:52,717 --> 00:16:54,679 and then I brought you back with the shroud 396 00:16:54,683 --> 00:16:56,983 a few minutes before 1:00 a.m. 397 00:16:56,988 --> 00:16:58,185 Oh... 398 00:16:58,190 --> 00:17:00,020 That cannot be a coincidence, George. 399 00:17:00,025 --> 00:17:02,255 Couldn't it be, just this once? 400 00:17:02,260 --> 00:17:04,291 What if using the shroud 401 00:17:04,296 --> 00:17:07,060 kills the previous owner? 402 00:17:07,065 --> 00:17:09,596 Nancy, I am the previous owner now. 403 00:17:09,601 --> 00:17:12,232 If anyone else uses that shroud, it'll kill me. 404 00:17:12,237 --> 00:17:14,972 The same way it killed Ralph. 405 00:17:21,795 --> 00:17:23,792 - (STRING MUSIC PLAYING) - (QUIET CHATTER) 406 00:17:23,797 --> 00:17:25,932 ♪♪ 407 00:17:31,971 --> 00:17:34,769 DIANA: Well, of course, it used to be something rather grand, 408 00:17:34,774 --> 00:17:38,942 you know, with the hunt including foxes and hounds. 409 00:17:38,947 --> 00:17:42,846 However, in the 1960s, there was some unpleasantness 410 00:17:42,851 --> 00:17:44,681 among the founding families, 411 00:17:44,686 --> 00:17:47,682 and so they decided to make a change in the format. 412 00:17:47,687 --> 00:17:49,951 And of course, I'm afraid now 413 00:17:49,956 --> 00:17:52,920 it's only a vestige of its former glory. 414 00:17:52,925 --> 00:17:54,319 But this way, 415 00:17:54,323 --> 00:17:56,119 people don't get shot. 416 00:17:56,124 --> 00:17:58,259 - (SOFT LAUGHTER) - Can I steal you away? 417 00:17:58,264 --> 00:17:59,827 Sure. 418 00:17:59,832 --> 00:18:02,163 That was the queen of the Marvins. 419 00:18:02,168 --> 00:18:04,632 I'd like to introduce you to my dearest mother Celia. 420 00:18:04,637 --> 00:18:06,797 - Oh. - Ms. Samuels. 421 00:18:06,802 --> 00:18:08,302 So glad you made it. 422 00:18:08,307 --> 00:18:10,304 I do hope you're getting everything you need 423 00:18:10,309 --> 00:18:11,439 from our Ryan. 424 00:18:11,444 --> 00:18:12,840 Eh, working on it. 425 00:18:12,845 --> 00:18:14,479 (CHUCKLES) 426 00:18:16,682 --> 00:18:20,014 Saw your new best friend hanging out in your office today. 427 00:18:20,019 --> 00:18:22,984 Yeah. Ryan's helping me with, uh, 428 00:18:22,989 --> 00:18:26,754 a certain USB drive full of secrets. 429 00:18:26,759 --> 00:18:29,890 (LAUGHS): Hey, you were the one that told me 430 00:18:29,895 --> 00:18:32,627 I needed to find someone to fill in the blanks from the inside. 431 00:18:33,232 --> 00:18:35,195 BESS: There you are. 432 00:18:35,200 --> 00:18:37,598 Nancy just texted. Her and George are running late. 433 00:18:37,603 --> 00:18:38,966 - That's for you. - Oh. 434 00:18:38,971 --> 00:18:40,701 Feels like something's up. 435 00:18:40,706 --> 00:18:43,137 What's up is, we're about to crush this hunt. 436 00:18:43,142 --> 00:18:44,872 Not a lot of people know this about me, 437 00:18:44,877 --> 00:18:48,142 but the woods, they speak to me. 438 00:18:48,147 --> 00:18:50,711 (BOTH SIGH) 439 00:18:50,716 --> 00:18:53,281 Ralph Jenkins. 440 00:18:53,286 --> 00:18:56,217 I killed an innocent man. 441 00:18:56,222 --> 00:18:57,718 Okay, there's no way 442 00:18:57,723 --> 00:18:59,252 you would've known that would happen, Nancy. 443 00:18:59,256 --> 00:19:02,056 - It was a total accident. - That does not change the outcome, George. 444 00:19:02,061 --> 00:19:04,992 Well, part of the outcome is I'm still alive. 445 00:19:04,997 --> 00:19:07,662 And I'm not sorry about that, no matter who this Ralph guy was. 446 00:19:07,667 --> 00:19:09,198 And it's not like he had an amazing life. 447 00:19:09,202 --> 00:19:10,466 From what his niece said, it sounds like 448 00:19:10,470 --> 00:19:12,133 he was better off dead anyway. 449 00:19:12,138 --> 00:19:14,435 Oh, my God, that is not actually what she said. 450 00:19:14,440 --> 00:19:16,938 She said that he was bothered by voices in his head. 451 00:19:16,943 --> 00:19:18,543 Okay, well, I'm trying to rationalize 452 00:19:18,548 --> 00:19:20,975 - and you're not letting me. - Wait, he was a victim of a, 453 00:19:20,980 --> 00:19:22,596 of a three-car crash when he was young, 454 00:19:22,601 --> 00:19:24,812 a-all three drivers dead on the scene. 455 00:19:24,817 --> 00:19:27,148 And then the shroud revived Ralph, 456 00:19:27,153 --> 00:19:29,518 who spent the rest of his life hearing voices in his head. 457 00:19:29,522 --> 00:19:32,286 What if those voices were the other two drivers? 458 00:19:32,291 --> 00:19:34,522 Mm, his family probably thought it was survivor guilt 459 00:19:34,527 --> 00:19:36,757 - or a brain injury. - But what if it was real? 460 00:19:36,762 --> 00:19:39,994 What if those two drivers' ghosts got stuck in Ralph, 461 00:19:39,999 --> 00:19:41,763 the same way that Odette is stuck inside you? 462 00:19:41,768 --> 00:19:44,765 Okay, so the shroud is like... like flypaper? 463 00:19:44,770 --> 00:19:47,622 Exactly. Like, i-it not only brings your spirit 464 00:19:47,627 --> 00:19:50,137 back into your body, but it also brings 465 00:19:50,142 --> 00:19:51,978 the lingering spirits around you, too. 466 00:19:51,983 --> 00:19:53,208 Sometimes multiple spirits. 467 00:19:53,213 --> 00:19:55,496 Are you saying I lucked out, with only one ghost? 468 00:19:55,501 --> 00:19:59,381 Well, George, it clearly could've been worse. 469 00:19:59,386 --> 00:20:00,783 I mean, who knows what would happen 470 00:20:00,787 --> 00:20:02,150 if you ever got shrouded again. 471 00:20:02,155 --> 00:20:05,487 Which means we should definitely not flatline you 472 00:20:05,492 --> 00:20:08,890 and re-shroud you as a way to hit the reset button. 473 00:20:08,895 --> 00:20:11,860 Have you seriously been thinking about flatlining me? 474 00:20:11,865 --> 00:20:14,367 Not seriously. 475 00:20:16,203 --> 00:20:17,633 I need a snack. 476 00:20:17,638 --> 00:20:19,735 - Excuse you. - George. 477 00:20:19,740 --> 00:20:22,838 Come on. I-I was just envisioning possible scenarios. 478 00:20:22,843 --> 00:20:25,307 - Don't be mad. - I'm not mad, I'm hangry. 479 00:20:25,312 --> 00:20:27,142 - (CLATTERING) - Who the... ? 480 00:20:27,147 --> 00:20:28,744 (THUDDING) 481 00:20:28,749 --> 00:20:30,049 You okay? 482 00:20:31,985 --> 00:20:33,452 George? 483 00:20:42,499 --> 00:20:43,733 George? 484 00:20:45,732 --> 00:20:47,199 George? 485 00:20:49,703 --> 00:20:51,771 (MUFFLED SCREAM) 486 00:20:54,574 --> 00:20:58,740 "Find me in the night sky, shining from up high. 487 00:20:58,745 --> 00:21:02,944 Sailors beware when rocks are close by". 488 00:21:02,949 --> 00:21:04,579 - Must be the lighthouse. - Oh... 489 00:21:04,584 --> 00:21:07,413 - (LAUGHS) - You are far more clever than your cousins are. 490 00:21:07,418 --> 00:21:09,518 - Oh. - Well, at least now 491 00:21:09,523 --> 00:21:11,787 we won't have to arrive to a cold dinner. 492 00:21:11,792 --> 00:21:13,455 Yeah, absolutely. 493 00:21:13,460 --> 00:21:18,226 Oh, Bess, if only you had joined the family years ago. 494 00:21:18,231 --> 00:21:19,861 - Aw. (CHUCKLES) - (PHONE BUZZING) 495 00:21:19,866 --> 00:21:21,096 Oh... 496 00:21:21,101 --> 00:21:23,064 Excuse me. 497 00:21:23,069 --> 00:21:25,000 - Do you... mind? - Oh. 498 00:21:25,005 --> 00:21:27,005 Off you go. 499 00:21:27,741 --> 00:21:30,739 Stephen, I have nothing else to say to you. 500 00:21:30,744 --> 00:21:33,975 You forced my hand, Bess. You did this. 501 00:21:33,980 --> 00:21:35,240 What are you talking about? 502 00:21:35,245 --> 00:21:36,912 Check your text messages. 503 00:21:41,421 --> 00:21:42,788 (INHALES SHARPLY) 504 00:21:43,723 --> 00:21:46,188 Oh, my God. 505 00:21:46,193 --> 00:21:49,024 I'll tell you where they are after you give me that watch. 506 00:21:49,029 --> 00:21:51,693 Otherwise, you'll be identifying your friends' remains 507 00:21:51,698 --> 00:21:53,795 from what's left of their teeth. 508 00:21:53,800 --> 00:21:56,331 Don't test me again, Bess. 509 00:21:56,336 --> 00:21:59,634 You have one hour. The clock is ticking. 510 00:21:59,639 --> 00:22:01,740 - (PHONE BEEPS) - (EXHALES) 511 00:22:03,339 --> 00:22:06,169 - ACE: Maybe Stephen's bluffing? - No, no. 512 00:22:06,174 --> 00:22:08,824 I made him angry. He's capable of anything now. 513 00:22:08,829 --> 00:22:11,994 I've seen him nearly beat a man to death before. 514 00:22:11,999 --> 00:22:13,762 Then ask Diana for the sapphire. 515 00:22:13,767 --> 00:22:16,198 And what if she says no and calls the police? 516 00:22:16,203 --> 00:22:19,334 Stephen says don't call the police or else. 517 00:22:19,339 --> 00:22:21,008 I mean, how could I let this happen? 518 00:22:21,012 --> 00:22:22,244 This is all my fault. 519 00:22:22,249 --> 00:22:23,939 Hey, Bess, the guy who grabbed them 520 00:22:23,944 --> 00:22:26,078 and tied them up, it's his fault. 521 00:22:26,918 --> 00:22:27,918 Yeah. 522 00:22:27,923 --> 00:22:30,403 Can that photo help us figure out where he's keeping them? 523 00:22:30,408 --> 00:22:32,009 Hello. (CHUCKLES) 524 00:22:33,817 --> 00:22:35,314 I can pull a GPS location 525 00:22:35,319 --> 00:22:36,919 - from the metadata coordinates. - Okay. 526 00:22:36,924 --> 00:22:38,784 - Text me with a pin. - Will do. 527 00:22:38,789 --> 00:22:40,689 I'm sending you that photo now, and... 528 00:22:40,694 --> 00:22:43,830 as soon as you're done, I'm gonna need your help... 529 00:22:45,165 --> 00:22:47,666 ... with a two-person play. 530 00:22:51,638 --> 00:22:53,706 ♪♪ 531 00:22:59,847 --> 00:23:02,010 (PANTING) 532 00:23:02,015 --> 00:23:04,083 (WHISPERING): A constrictor knot. 533 00:23:10,757 --> 00:23:12,387 (GEORGE CLEARS THROAT) 534 00:23:12,392 --> 00:23:14,090 (FRENCH ACCENT): Why is it that anytime 535 00:23:14,094 --> 00:23:17,259 something vile happens, it always involves you? 536 00:23:17,264 --> 00:23:19,228 Odette. 537 00:23:19,233 --> 00:23:21,330 You bedbug. 538 00:23:21,335 --> 00:23:22,532 You can't blame this one on me. 539 00:23:22,536 --> 00:23:24,800 I have no idea how we even got here. 540 00:23:24,805 --> 00:23:27,836 We've been taken prisoner by your friend's husband. 541 00:23:27,841 --> 00:23:29,938 The one with the pretty eyes. 542 00:23:29,943 --> 00:23:31,573 - Who, Ace? - No. 543 00:23:31,578 --> 00:23:34,977 The English rose, who smells like lilies. 544 00:23:34,982 --> 00:23:37,843 Bess has a husband? 545 00:23:37,848 --> 00:23:39,245 Okay. 546 00:23:39,250 --> 00:23:41,250 Anyway, do you know where he is? 547 00:23:41,255 --> 00:23:44,152 He departed soon after I awoke. 548 00:23:44,157 --> 00:23:46,388 Did he say anything about what his plan was? 549 00:23:46,393 --> 00:23:48,823 Yes, he left us detailed instructions 550 00:23:48,828 --> 00:23:50,092 and a warm breakfast. 551 00:23:50,097 --> 00:23:52,461 Okay, you know what? Let me talk to George. 552 00:23:52,466 --> 00:23:53,992 I don't take orders from you. 553 00:23:53,997 --> 00:23:55,260 You want to get out of here? 554 00:23:55,265 --> 00:23:56,999 We need George. She can help. 555 00:23:57,871 --> 00:23:59,672 (CLEARS THROAT) 556 00:24:05,045 --> 00:24:06,642 Ugh. Am I still here? 557 00:24:06,647 --> 00:24:08,443 What hilarity. 558 00:24:08,448 --> 00:24:11,613 I thought that you could decide who controlled George's body. 559 00:24:11,618 --> 00:24:13,415 It is not always easy. 560 00:24:13,420 --> 00:24:15,617 Sometimes George's mind puts up a fight, 561 00:24:15,622 --> 00:24:17,819 although it is useless. 562 00:24:17,824 --> 00:24:22,257 As for relinquishing control, I have not perfected that yet. 563 00:24:22,262 --> 00:24:23,825 Yeah, George must hate all of that. 564 00:24:23,830 --> 00:24:26,028 Enough about George. 565 00:24:26,033 --> 00:24:29,298 If you don't stop fidgeting, you will suffocate yourself. 566 00:24:29,303 --> 00:24:31,733 While I would welcome the resulting silence, 567 00:24:31,738 --> 00:24:35,341 I assure you it is a most unpleasant way to die. 568 00:24:40,781 --> 00:24:43,211 Are you sure we can't get George back? 569 00:24:43,216 --> 00:24:44,483 (GRUNTS SOFTLY) 570 00:24:45,519 --> 00:24:48,050 (CLICKS TONGUE) Awesome. 571 00:24:48,055 --> 00:24:49,451 RYAN: Hey, watch your step there. 572 00:24:49,456 --> 00:24:51,753 Deer poop, 11 o'clock. 573 00:24:51,758 --> 00:24:53,392 (CHUCKLES): I'm kidding. 574 00:24:55,529 --> 00:24:58,126 I will say, you're pretty down-to-earth, 575 00:24:58,131 --> 00:24:59,661 despite your family's wealth. 576 00:24:59,666 --> 00:25:01,463 Can I get you to print that? 577 00:25:01,468 --> 00:25:03,999 'Cause I feel like some people might disagree around here. 578 00:25:04,004 --> 00:25:06,868 (LAUGHS) You're better regarded than you think. 579 00:25:06,873 --> 00:25:08,604 - Really? - Yeah. I've been getting 580 00:25:08,609 --> 00:25:11,072 the town's take on Ryan Hudson. 581 00:25:11,077 --> 00:25:13,441 The local business owners, 582 00:25:13,446 --> 00:25:15,077 parking attendant at the yacht club. 583 00:25:15,082 --> 00:25:17,779 Even your old girlfriend's mom had good things to say. 584 00:25:17,784 --> 00:25:20,616 Patrice Dodd? 585 00:25:20,621 --> 00:25:22,951 You talked to Lucy Sable's mother? 586 00:25:22,956 --> 00:25:24,753 I'm doing a comprehensive profile. 587 00:25:24,758 --> 00:25:27,255 But for what it's worth, Patrice is a fan. 588 00:25:27,260 --> 00:25:28,991 Said you bring her groceries. 589 00:25:28,996 --> 00:25:31,627 I do, yeah. She's, um... 590 00:25:31,632 --> 00:25:34,029 She's a sweet lady. She's had a hard life. 591 00:25:34,034 --> 00:25:37,399 Hmm. She did mention one thing 592 00:25:37,404 --> 00:25:38,934 that maybe you could clear up for me? 593 00:25:38,939 --> 00:25:40,135 Yeah. 594 00:25:40,140 --> 00:25:42,642 She kept insisting Lucy had a daughter. 595 00:25:43,744 --> 00:25:45,440 That Lucy had a daughter? 596 00:25:45,445 --> 00:25:47,647 That's what Patrice said. 597 00:25:47,652 --> 00:25:49,283 In fact, she was really looking forward 598 00:25:49,288 --> 00:25:51,213 to seeing her granddaughter again. 599 00:25:51,218 --> 00:25:52,915 Do you know who she might be talking about? 600 00:25:52,919 --> 00:25:55,988 Well, no, but Patrice suffers from dementia, 601 00:25:55,993 --> 00:25:59,293 so, unfortunately, she makes up all kinds of crazy stuff. 602 00:25:59,298 --> 00:26:02,490 - You know? - But Lucy could have become pregnant 603 00:26:02,495 --> 00:26:04,426 during her secret relationship with you. 604 00:26:04,431 --> 00:26:07,128 And any child of yours would claim a significant birthright. 605 00:26:07,133 --> 00:26:09,597 Maybe even inherit control of Hudson Enterprises someday. 606 00:26:09,602 --> 00:26:13,001 - Ah, that is a juicy hypothesis. - I... 607 00:26:13,006 --> 00:26:14,770 - Yeah, too bad it's not true. - (LAUGHS) 608 00:26:14,775 --> 00:26:18,540 How do you know? Have you looked into it? 609 00:26:18,545 --> 00:26:20,075 No. 610 00:26:20,080 --> 00:26:22,511 I've not looked into it, just trust me when I tell you, 611 00:26:22,515 --> 00:26:24,579 the stories about Lucy, they... 612 00:26:24,584 --> 00:26:26,381 they've taken on a life of their own. 613 00:26:26,386 --> 00:26:29,317 Way bigger than what actually happened. 614 00:26:29,322 --> 00:26:32,087 But... ah. 615 00:26:32,092 --> 00:26:33,620 - Ah. - Here's what I do know. 616 00:26:33,625 --> 00:26:36,625 - (LAUGHS) - We have now found enough of these clues 617 00:26:36,630 --> 00:26:39,194 to hunt down the next location for the venison dinner. 618 00:26:39,199 --> 00:26:41,530 Which actually got shipped in all the way from 619 00:26:41,534 --> 00:26:42,565 (WITH ACCENT): New Zealand. 620 00:26:42,569 --> 00:26:44,567 - (LAUGHS) - I'm sorry, I'm working on my accent. 621 00:26:44,571 --> 00:26:46,601 Would you care to join me at the roast? 622 00:26:46,606 --> 00:26:48,937 - I'd love to. - Okay. 623 00:26:48,942 --> 00:26:51,010 After you. 624 00:26:53,180 --> 00:26:54,910 - Here you go, sir. - Thank you. 625 00:26:54,915 --> 00:26:56,712 Yep, one, please. 626 00:26:56,717 --> 00:26:58,580 - Here you go, sir. - Thank you. 627 00:26:58,585 --> 00:27:00,953 - Enjoy. - Mm. 628 00:27:05,622 --> 00:27:08,453 Miladies, would you care for a beverage? 629 00:27:08,458 --> 00:27:10,058 Oh, Aunt Diana, you remember Ace. 630 00:27:10,063 --> 00:27:12,094 Indeed I do. 631 00:27:12,099 --> 00:27:14,796 Cider me, young man, I am not driving. 632 00:27:14,801 --> 00:27:16,698 All right, let me see if I can just get it open. 633 00:27:16,703 --> 00:27:18,266 - Oh. - Oh, there it is. 634 00:27:18,271 --> 00:27:19,731 - DIANA AND ACE: Oh... - Oh, Ace! 635 00:27:19,736 --> 00:27:20,937 - Uh, uh, yikes. - Sorry. Sorry. 636 00:27:20,941 --> 00:27:22,802 - I'm drenched. - Quickly... 637 00:27:22,807 --> 00:27:25,505 I-I thought you were a professional waiter. 638 00:27:25,510 --> 00:27:27,276 You know, I'm more on the dishwashing track. 639 00:27:27,280 --> 00:27:29,511 That's my background, that's my-my training. 640 00:27:29,516 --> 00:27:30,608 It shows. 641 00:27:30,612 --> 00:27:32,650 U-Um, Aunt Diana, I'll go to the valet line 642 00:27:32,654 --> 00:27:34,141 - and get your car brought around, okay? - Oh, thank you, dear. 643 00:27:34,145 --> 00:27:35,695 - That'd be lovely. - Okay. All right. 644 00:27:35,700 --> 00:27:37,768 ♪♪ 645 00:27:44,293 --> 00:27:45,556 - Hey. - Hi. 646 00:27:45,561 --> 00:27:48,067 I sent Nick the GPS pin for a one-mile radius 647 00:27:48,072 --> 00:27:49,878 of where the photo of Nancy and George was taken. 648 00:27:49,882 --> 00:27:53,054 I'm gonna rendezvous with him there unless you need me? 649 00:27:53,058 --> 00:27:56,750 No. No, no, no. Stephen said I have to meet him alone. 650 00:27:56,755 --> 00:27:59,420 - Watch your back. - Thank you. 651 00:27:59,425 --> 00:28:02,327 (TAKES DEEP BREATH) 652 00:28:14,073 --> 00:28:16,070 NANCY: Based on the burn rate of the candle, 653 00:28:16,075 --> 00:28:17,606 I'm guessing we have about five minutes 654 00:28:17,610 --> 00:28:19,740 until the lantern drops onto the gasoline. 655 00:28:19,745 --> 00:28:21,342 So we need to work together. 656 00:28:21,347 --> 00:28:23,844 (SIGHS) You'd think the fates would be done with me, 657 00:28:23,849 --> 00:28:26,313 - after my time as the Aglaeca. - Oh, my God. 658 00:28:26,318 --> 00:28:27,784 Perhaps they are punishing you 659 00:28:27,788 --> 00:28:30,484 and I am just an unlucky un de plus. 660 00:28:30,489 --> 00:28:33,158 Punishing me? Like karma? 661 00:28:36,095 --> 00:28:37,725 For what I did to Ralph Jenkins? 662 00:28:37,730 --> 00:28:39,894 Punishment suits your worldview. 663 00:28:39,899 --> 00:28:41,695 You were going on and on 664 00:28:41,700 --> 00:28:43,464 with your needless remorse. 665 00:28:43,469 --> 00:28:45,299 You could hear when I was talking to George? 666 00:28:45,304 --> 00:28:47,835 I can choose to witness her experience. 667 00:28:47,840 --> 00:28:49,570 When it interests me. 668 00:28:49,575 --> 00:28:52,506 By the way, I... my remorse was not needless. 669 00:28:52,511 --> 00:28:54,101 In fact, I think you could have used a little 670 00:28:54,105 --> 00:28:56,106 back when you were killing all those people for centuries. 671 00:28:56,110 --> 00:28:58,040 I was killed too, remember. 672 00:28:58,045 --> 00:29:00,814 Those men on the Governance stripped me of my life. 673 00:29:02,288 --> 00:29:06,620 In the trauma of my death, I became the Aglaeca. 674 00:29:06,625 --> 00:29:10,658 Those who died by the monster's hand had already been warned. 675 00:29:10,663 --> 00:29:13,060 They made their choice. 676 00:29:13,065 --> 00:29:14,966 Just as you did. 677 00:29:15,768 --> 00:29:17,836 Yeah, I did. 678 00:29:20,739 --> 00:29:24,571 In fact, I have a history of ignoring warnings. 679 00:29:24,576 --> 00:29:29,209 Calling to the Aglaeca, stealing the shroud, 680 00:29:29,214 --> 00:29:33,117 using it without knowing what the consequences would be. 681 00:29:36,221 --> 00:29:38,423 What kind of person does all that? 682 00:29:40,359 --> 00:29:43,624 Maybe I was just born this way. 683 00:29:43,629 --> 00:29:45,560 What are you saying? 684 00:29:45,565 --> 00:29:47,662 You consider it your destiny? 685 00:29:47,667 --> 00:29:52,200 Huh? No, my... well, I don't know, more like my gene pool. 686 00:29:53,405 --> 00:29:56,236 What you would call a-a bloodline. 687 00:29:56,241 --> 00:29:58,205 What bloodline would that be? 688 00:29:58,210 --> 00:30:00,874 The name Drew is not one I recognize. 689 00:30:00,879 --> 00:30:03,615 You might recognize the name Hudson. 690 00:30:05,617 --> 00:30:09,151 There was a Reverend Hudson on the Governance. 691 00:30:10,456 --> 00:30:12,786 One of my murderers. 692 00:30:12,791 --> 00:30:16,957 You are descended from an evil man. 693 00:30:16,962 --> 00:30:21,362 And now you want to expel my soul from this body? 694 00:30:21,367 --> 00:30:23,664 Perhaps your bloodline does determine 695 00:30:23,669 --> 00:30:25,370 your actions, meurtrière. 696 00:30:28,474 --> 00:30:30,541 (CRICKETS CHIRPING) 697 00:30:33,745 --> 00:30:35,843 Why the sad face? 698 00:30:35,848 --> 00:30:37,478 Hey, what do I always tell you? 699 00:30:37,483 --> 00:30:38,813 Where are Nancy and George? 700 00:30:38,818 --> 00:30:40,314 Well, after I've driven safely away 701 00:30:40,319 --> 00:30:43,017 with the Spider Sapphire, I'll text you their address. 702 00:30:43,022 --> 00:30:45,653 - Or maybe I won't. - If anything happens to them, 703 00:30:45,658 --> 00:30:47,421 you won't even make it to the airport. 704 00:30:47,426 --> 00:30:50,023 We have photo evidence proving that you kidnapped them. 705 00:30:50,028 --> 00:30:51,759 Don't be like that, love. 706 00:30:51,764 --> 00:30:53,594 All is well, all right? 707 00:30:53,599 --> 00:30:56,199 You made a mistake, and now you've fixed it. 708 00:30:56,204 --> 00:30:58,101 My only mistake was being a child 709 00:30:58,106 --> 00:31:00,341 and believing I had no option when I met you. 710 00:31:01,727 --> 00:31:04,190 Get into your car, 711 00:31:04,195 --> 00:31:06,403 and know that if you ever come back, 712 00:31:06,408 --> 00:31:08,108 this will not end the same way. 713 00:31:08,113 --> 00:31:09,977 As you well know, Bess, 714 00:31:09,982 --> 00:31:13,313 I am a gentleman of my word. 715 00:31:13,318 --> 00:31:14,682 (BESS WHIMPERS) 716 00:31:14,687 --> 00:31:17,121 Consider the debt paid. 717 00:31:24,797 --> 00:31:27,261 (ENGINE STARTS) 718 00:31:27,266 --> 00:31:29,400 (DOOR HANDLE JIGGLING) 719 00:31:32,504 --> 00:31:33,868 Nick. 720 00:31:33,873 --> 00:31:35,907 Ugh. Him again. 721 00:31:38,010 --> 00:31:40,512 I see them, I see them. 722 00:31:43,315 --> 00:31:45,149 Okay, okay. 723 00:31:49,988 --> 00:31:52,657 Be careful, there's gasoline on the floor! 724 00:32:00,666 --> 00:32:02,733 Oh, God. 725 00:32:08,807 --> 00:32:11,171 Whoa... okay. 726 00:32:11,176 --> 00:32:12,710 (BLOWS) 727 00:32:17,216 --> 00:32:19,646 - Hey, you okay? - Hey, be careful, careful. 728 00:32:19,651 --> 00:32:20,814 They're constrictor knots. 729 00:32:20,819 --> 00:32:22,820 So if you pull on the ropes, we'll get strangled. 730 00:32:23,789 --> 00:32:25,887 Good thing you brought an Eagle Scout. 731 00:32:26,992 --> 00:32:29,223 So you find the segment of rope 732 00:32:29,228 --> 00:32:31,859 that curves over the rest of the knot. 733 00:32:31,864 --> 00:32:34,295 It's a "riding turn" 'cause originally it was used... 734 00:32:34,300 --> 00:32:35,663 Okay, I got it. Next. 735 00:32:35,668 --> 00:32:38,432 Well, you, uh, cut that piece. 736 00:32:38,437 --> 00:32:40,734 And then... 737 00:32:40,739 --> 00:32:44,138 - (ROPE SNAPS) - Ah... 738 00:32:44,143 --> 00:32:46,273 - Okay. - What are you doing? 739 00:32:46,278 --> 00:32:48,242 Hey, it's okay. He's gonna help. 740 00:32:48,247 --> 00:32:49,576 No. 741 00:32:49,581 --> 00:32:51,178 - No. - Hey. 742 00:32:51,183 --> 00:32:52,546 - Okay, I just got to find... - No. 743 00:32:52,551 --> 00:32:54,481 - ... where the tension's levied. - No! 744 00:32:54,486 --> 00:32:56,984 Hey, hey, hey, you better stop moving. 745 00:32:56,989 --> 00:32:59,319 George, hold still! 746 00:32:59,324 --> 00:33:01,855 - Hey, George, take-take it... - Tu peux la récupérer! 747 00:33:01,860 --> 00:33:03,590 Okay, just... 748 00:33:03,595 --> 00:33:06,260 - (REGULAR VOICE): Nick? - Just hold... 749 00:33:06,265 --> 00:33:07,862 - Okay, okay, be careful! - You're gonna make it worse! 750 00:33:07,866 --> 00:33:09,097 You're gonna make it worse. Stay calm. 751 00:33:09,101 --> 00:33:11,102 This is gonna hurt. 752 00:33:12,638 --> 00:33:14,902 - (GASPING) - Hey, hey. Breathe, breathe. 753 00:33:14,907 --> 00:33:16,504 Okay, okay, okay. 754 00:33:16,509 --> 00:33:19,173 I got you. I got you. 755 00:33:19,578 --> 00:33:22,309 I got you, I got you. 756 00:33:22,314 --> 00:33:24,382 (EXHALES) 757 00:33:35,394 --> 00:33:37,028 (VEHICLE DOOR OPENS) 758 00:33:39,932 --> 00:33:42,362 Aunt Diana, what are you doing here? 759 00:33:42,367 --> 00:33:45,666 Well, I'm looking for something that belongs to me. 760 00:33:45,671 --> 00:33:48,135 Tell me, dear, 761 00:33:48,140 --> 00:33:50,741 do you happen to know the time? 762 00:34:01,398 --> 00:34:02,858 The Spider Sapphire watch! 763 00:34:02,863 --> 00:34:04,394 It must've fallen off into the woods... 764 00:34:04,398 --> 00:34:06,261 Oh, it didn't. 765 00:34:06,566 --> 00:34:08,596 It was stolen. 766 00:34:08,601 --> 00:34:10,532 The Spider Sapphire 767 00:34:10,537 --> 00:34:12,667 is equipped with a microdot tracker, 768 00:34:12,672 --> 00:34:15,136 and it's in your possession 769 00:34:15,141 --> 00:34:17,209 at this very moment. 770 00:34:19,746 --> 00:34:22,315 Consider the debt paid. 771 00:34:26,887 --> 00:34:29,351 But how... ? How did it... ? 772 00:34:29,356 --> 00:34:31,616 It must've fallen off in the woods, 773 00:34:31,621 --> 00:34:33,221 - right into my... - Please. 774 00:34:33,226 --> 00:34:36,725 Don't steal from me and then insult me. 775 00:34:36,730 --> 00:34:38,960 Oh, Bess. 776 00:34:38,965 --> 00:34:40,929 I have rarely been... 777 00:34:40,934 --> 00:34:42,731 so disappointed. 778 00:34:42,736 --> 00:34:45,130 Oh, please, Aunt Diana, you have to understand. 779 00:34:45,135 --> 00:34:47,535 I had no choice... there was... 780 00:34:47,540 --> 00:34:49,955 A man had taken my friends and I... 781 00:34:49,960 --> 00:34:52,900 And what might he do next? 782 00:34:52,905 --> 00:34:55,870 What if it's members of your family that he tries to hurt? 783 00:34:55,875 --> 00:34:58,409 No, it's okay 'cause he-he's not coming back, okay? 784 00:34:58,414 --> 00:34:59,414 I won't let him. 785 00:34:59,419 --> 00:35:01,716 Bess, your past... 786 00:35:02,221 --> 00:35:05,052 it's clearly not behind you, dear. 787 00:35:05,057 --> 00:35:07,267 Or it wouldn't be so easy for you 788 00:35:07,272 --> 00:35:10,625 to choose your dysfunction over me. 789 00:35:10,630 --> 00:35:12,827 And it breaks my heart 790 00:35:12,832 --> 00:35:14,429 that you hid the truth from me 791 00:35:14,434 --> 00:35:16,769 and that you stole from me, Bess. 792 00:35:18,071 --> 00:35:19,334 I know. 793 00:35:19,339 --> 00:35:22,136 I can never trust you again and... 794 00:35:22,141 --> 00:35:24,873 I cannot put my family 795 00:35:24,878 --> 00:35:26,875 at any further risk. 796 00:35:26,880 --> 00:35:29,043 I'm sorry, I... 797 00:35:29,048 --> 00:35:30,648 Wait, no, Aunt Diana, please. 798 00:35:30,653 --> 00:35:32,717 Bess Turani. 799 00:35:32,722 --> 00:35:34,795 You and I... 800 00:35:34,800 --> 00:35:37,168 we're no longer related. 801 00:35:41,194 --> 00:35:43,562 Please... 802 00:35:45,765 --> 00:35:47,866 - (VEHICLE DOOR CLOSES) - (ENGINE STARTS) 803 00:35:56,676 --> 00:35:58,744 (SOBBING) 804 00:36:03,316 --> 00:36:06,218 (SNIFFLES) 805 00:36:08,655 --> 00:36:11,156 I'm really sorry for what I put you all through. 806 00:36:12,992 --> 00:36:15,223 Especially Nancy and George. 807 00:36:15,228 --> 00:36:17,358 Eh, we survived. 808 00:36:17,363 --> 00:36:19,627 Wasn't my first chloroforming. 809 00:36:19,632 --> 00:36:21,396 (EXHALES) 810 00:36:21,401 --> 00:36:23,365 Though you could've told us about Stephen, you know. 811 00:36:23,369 --> 00:36:25,533 I know I should have, I just... 812 00:36:25,538 --> 00:36:28,236 as soon as I saw him, I couldn't think straight. 813 00:36:28,241 --> 00:36:31,376 I was so scared, like some stupid child. 814 00:36:32,712 --> 00:36:35,910 While he had it all planned. 815 00:36:35,915 --> 00:36:37,712 You know, he must've known the whole time 816 00:36:37,717 --> 00:36:39,217 about the microdot tracker. 817 00:36:39,222 --> 00:36:41,586 He always does his homework on his marks. 818 00:36:41,591 --> 00:36:45,223 He knew this would happen. 819 00:36:45,228 --> 00:36:48,493 He knew Diana would kick me out. 820 00:36:48,498 --> 00:36:50,395 (SNIFFLES) 821 00:36:50,400 --> 00:36:52,834 Just like my mom all over again. 822 00:36:54,934 --> 00:36:58,866 It's exactly how he wanted me to feel and it worked. 823 00:36:58,871 --> 00:37:01,440 - Bess... - I'll talk to her. 824 00:37:05,110 --> 00:37:06,573 Hey. 825 00:37:06,578 --> 00:37:08,508 We should find you some ibuprofen. 826 00:37:08,513 --> 00:37:11,012 NANCY: You can find some in the cabinet next to the fridge. 827 00:37:11,017 --> 00:37:12,884 Thanks. 828 00:37:16,155 --> 00:37:18,786 So... now we have this. 829 00:37:18,791 --> 00:37:20,054 Right. 830 00:37:20,059 --> 00:37:22,628 The musical reminder of the man we just killed. 831 00:37:23,796 --> 00:37:25,160 At least we got a bargain. 832 00:37:25,165 --> 00:37:27,050 Listen, Odette was telling me 833 00:37:27,055 --> 00:37:29,697 that when she takes over your body, 834 00:37:29,702 --> 00:37:32,433 sometimes your mind resists her. 835 00:37:32,438 --> 00:37:34,869 And I was looking at this 836 00:37:34,874 --> 00:37:36,871 before we went on our little chloroform adventure, 837 00:37:36,876 --> 00:37:39,507 and I think that Ralph may have lost the fight 838 00:37:39,512 --> 00:37:42,013 against the two other drivers in his head. 839 00:37:43,173 --> 00:37:45,813 "Larkspur Lane gift shop". 840 00:37:45,818 --> 00:37:48,149 Ralph spent time at Larkspur Lane? 841 00:37:48,154 --> 00:37:50,118 He went insane? 842 00:37:50,123 --> 00:37:53,821 If you don't find a way to coexist with Odette... 843 00:37:53,826 --> 00:37:55,456 then I... 844 00:37:55,461 --> 00:37:57,896 I'm worried that the same could happen to you. 845 00:37:59,932 --> 00:38:02,296 ♪ Where the snowfall covers all the hills... ♪ 846 00:38:02,301 --> 00:38:03,631 (LINE RINGS) 847 00:38:03,636 --> 00:38:04,935 AUTOMATED VOICE: Please leave a message 848 00:38:04,939 --> 00:38:07,301 for the Continental mailbox you requested. 849 00:38:07,306 --> 00:38:09,475 - (BEEPS) - Hey, it's me, Val. 850 00:38:09,480 --> 00:38:11,978 There's more to the Ryan Hudson story here. 851 00:38:11,983 --> 00:38:13,884 It's gonna take me a couple more days to figure out 852 00:38:13,888 --> 00:38:15,888 what these secrets are. 853 00:38:15,893 --> 00:38:18,112 ♪ Keep on climbing up ♪ 854 00:38:18,117 --> 00:38:21,015 ♪ There's no other way to get around it ♪ 855 00:38:21,020 --> 00:38:23,217 ♪ When you seek a higher view ♪ 856 00:38:23,222 --> 00:38:26,054 ♪ I want what's best for you, keep climbing ♪ 857 00:38:26,559 --> 00:38:28,056 ♪ Be better ♪ 858 00:38:28,061 --> 00:38:31,993 ♪ Let your fears go, put it together ♪ 859 00:38:32,398 --> 00:38:34,428 ♪ Face the unknown ♪ 860 00:38:34,433 --> 00:38:38,966 ♪ It's the ground below you that keeps you where you are ♪ 861 00:38:38,971 --> 00:38:40,795 ♪ Don't live on the line ♪ 862 00:38:40,800 --> 00:38:42,964 ♪ In the sand, touch the stars ♪ 863 00:38:42,969 --> 00:38:45,099 ♪ Let the water run ♪ 864 00:38:45,104 --> 00:38:47,602 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 865 00:38:47,607 --> 00:38:49,170 ♪ Let the water run ♪ 866 00:38:49,175 --> 00:38:51,740 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 867 00:38:51,745 --> 00:38:53,508 ♪ Let the water run ♪ 868 00:38:53,913 --> 00:38:55,743 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 869 00:38:55,748 --> 00:38:58,112 ♪ Let the water run ♪ 870 00:38:58,117 --> 00:39:00,415 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 871 00:39:00,420 --> 00:39:02,717 ♪ Let the water run ♪ 872 00:39:02,722 --> 00:39:04,619 ♪ Here in the now... ♪ 873 00:39:04,624 --> 00:39:06,187 Earlier, when you were tied up, 874 00:39:06,192 --> 00:39:08,223 why'd you say, 875 00:39:08,228 --> 00:39:10,491 "You can have her back"? 876 00:39:10,496 --> 00:39:11,827 What? 877 00:39:11,832 --> 00:39:13,862 Tu peux la récupérer. 878 00:39:14,767 --> 00:39:16,767 You said it to me in French. 879 00:39:16,772 --> 00:39:19,001 A couple weeks ago, when we were reading Odette's letters, 880 00:39:19,005 --> 00:39:21,669 you didn't read French, so what, did you, like, 881 00:39:21,674 --> 00:39:23,972 do an online class or something? 882 00:39:23,977 --> 00:39:25,473 No. 883 00:39:25,478 --> 00:39:26,908 Then it's really weird. 884 00:39:26,913 --> 00:39:29,477 No, I mean, it wasn't me. 885 00:39:29,482 --> 00:39:31,379 ♪ There's no other way to get around it... ♪ 886 00:39:31,384 --> 00:39:32,914 I wasn't the one speaking French. 887 00:39:32,919 --> 00:39:34,219 It was Odette Lamar, okay? 888 00:39:34,224 --> 00:39:35,855 That's-that's what's been happening. 889 00:39:35,860 --> 00:39:37,891 What? 890 00:39:37,896 --> 00:39:40,393 What? No, no, Odette Lamar, uh, 891 00:39:40,398 --> 00:39:42,362 moved on... we got rid of her spirit. 892 00:39:42,367 --> 00:39:44,835 No, we didn't. 893 00:39:46,631 --> 00:39:48,694 When Nancy used that shroud to revive me, 894 00:39:48,699 --> 00:39:50,363 it pulled my spirit back in my body. 895 00:39:50,368 --> 00:39:52,531 But it also pulled Odette's, too. 896 00:39:52,536 --> 00:39:54,867 Now we're stuck together and... 897 00:39:54,872 --> 00:39:56,802 I don't know how to get her out. 898 00:39:56,807 --> 00:39:58,504 ♪ Let your fears go... ♪ 899 00:39:58,509 --> 00:40:01,073 (STAMMERING) Is it... is it dangerous? 900 00:40:01,078 --> 00:40:02,274 - Is she hurting you? - No. 901 00:40:02,279 --> 00:40:04,643 And that's the good news. 902 00:40:04,648 --> 00:40:06,512 Okay. 903 00:40:06,517 --> 00:40:08,647 The bad news is that we found out 904 00:40:08,652 --> 00:40:10,516 something about the shroud today and... 905 00:40:10,521 --> 00:40:12,218 ♪ Let the water run... ♪ 906 00:40:12,223 --> 00:40:15,688 ... if anyone ever uses it again... 907 00:40:15,693 --> 00:40:17,990 I'll be dead for real. 908 00:40:17,995 --> 00:40:21,694 But Nancy is going to get it out of my locker right now. 909 00:40:21,699 --> 00:40:24,029 That thing will not leave our sight. 910 00:40:24,034 --> 00:40:27,700 And we'll keep it safe and make sure that no one uses it again. 911 00:40:27,705 --> 00:40:30,836 ♪♪ 912 00:40:35,264 --> 00:40:40,564 - Synced and corrected by Firefly - - resync by treker79 - 66913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.