Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,088 --> 00:00:07,841
Previously on Charmed...
ALADRIA: We are the Perfecti.
2
00:00:07,882 --> 00:00:10,051
And we are here to help
by rounding up creatures
3
00:00:10,093 --> 00:00:12,178
of chaos and placing them
in the benevolent
4
00:00:12,220 --> 00:00:14,514
classification
and containment system.
5
00:00:14,556 --> 00:00:16,641
I kind of like
the Tomb of Chaos.
6
00:00:18,268 --> 00:00:19,519
ABIGAEL:
It's my demon side.
7
00:00:19,561 --> 00:00:21,771
(demonic voice):
I will destroy you.
8
00:00:21,813 --> 00:00:23,356
ABIGAEL:
But I need to make it stop.
9
00:00:23,398 --> 00:00:24,899
I need you to do
something for me, Jordan.
10
00:00:24,941 --> 00:00:26,818
Help me bind my powers...
permanently.
11
00:00:29,029 --> 00:00:30,613
(Abigael screams)
12
00:00:31,573 --> 00:00:32,532
Abby!
13
00:00:32,574 --> 00:00:34,034
Jordan?
14
00:00:34,075 --> 00:00:35,285
Hello?
15
00:00:35,326 --> 00:00:36,703
ABIGAEL:
You screwed up, Tomb.
16
00:00:36,745 --> 00:00:38,121
I'd rather spend eternity alone
17
00:00:38,163 --> 00:00:39,956
in this place than
one night with her.
18
00:00:39,998 --> 00:00:42,167
Is that any way to
speak to your mother?
19
00:00:42,208 --> 00:00:43,460
You can do it the easy way.
20
00:00:43,501 --> 00:00:45,253
Live in happiness.
21
00:00:45,295 --> 00:00:46,629
Or the hard way...
22
00:00:46,671 --> 00:00:48,757
Please don't!
23
00:00:48,798 --> 00:00:50,383
Abby? Jordan?
24
00:00:51,760 --> 00:00:53,887
Oh, my God.
25
00:00:53,928 --> 00:00:55,889
They're in the Tomb.
26
00:00:56,848 --> 00:00:58,933
(birds chirping, hooting)
27
00:01:01,311 --> 00:01:03,396
HARRY:
Macy?
28
00:01:04,939 --> 00:01:07,609
I'm sorry
to wake you.
29
00:01:07,650 --> 00:01:09,194
It's time.
30
00:01:09,235 --> 00:01:10,904
The next step of my journey.
31
00:01:10,945 --> 00:01:13,448
To become mortal.
32
00:01:13,490 --> 00:01:15,450
Now?
33
00:01:16,493 --> 00:01:18,453
Celeste is ready for me.
34
00:01:21,164 --> 00:01:23,333
You sure about this?
35
00:01:23,374 --> 00:01:25,543
Are you sure?
36
00:01:34,094 --> 00:01:35,386
(soft whooshing)
37
00:01:38,014 --> 00:01:40,225
Stay safe, Harry.
38
00:01:41,976 --> 00:01:44,270
I promise.
39
00:01:48,024 --> 00:01:50,110
(phone ringing, vibrating)
40
00:01:53,863 --> 00:01:55,865
Hey.
41
00:01:55,907 --> 00:01:58,284
Wait, wait, Maggie, slow down.
42
00:01:58,326 --> 00:02:00,120
What do you mean Jordan's gone?
43
00:02:00,161 --> 00:02:02,247
Jordan's missing. The last
person he was seen with,
44
00:02:02,288 --> 00:02:04,124
Abigael Caine, is also missing.
45
00:02:04,165 --> 00:02:07,001
And there are two Tomb of Chaos
symbols emblazoned on her floor.
46
00:02:07,043 --> 00:02:08,461
Do the math.
47
00:02:08,503 --> 00:02:10,338
So you think they're
both stuck in the Tomb?
48
00:02:10,380 --> 00:02:12,006
We need to talk to the Perfecti.
49
00:02:12,048 --> 00:02:13,758
Let's hope
it's a misunderstanding.
50
00:02:13,800 --> 00:02:15,135
♪ 'Cause I play
a dangerous game... ♪
51
00:02:15,176 --> 00:02:16,594
"Misunderstanding"?
52
00:02:16,636 --> 00:02:18,346
No. It wasn't.
53
00:02:18,388 --> 00:02:21,182
Abigael Caine came
to your house in her demon form.
54
00:02:21,224 --> 00:02:22,725
You were in danger.
55
00:02:22,767 --> 00:02:25,019
Any threat to the Charmed
Ones is chaotic,
56
00:02:25,061 --> 00:02:27,355
and therefore
belongs in the Tomb.
57
00:02:27,397 --> 00:02:28,982
Jordan's not a threat.
58
00:02:29,023 --> 00:02:32,277
Then what was he doing
in her place of residence?
59
00:02:32,318 --> 00:02:33,945
Aiding and abetting?
60
00:02:33,987 --> 00:02:35,905
Aiding and abetting what?
61
00:02:35,947 --> 00:02:38,366
Whatever chaos Abigael
Caine had in store.
62
00:02:38,408 --> 00:02:40,535
♪ I'm trouble, I'm trouble ♪
63
00:02:40,577 --> 00:02:43,580
♪ You know you ain't
seeing double oh. ♪
64
00:02:50,962 --> 00:02:52,797
ABIGAEL:
The blood begone.
65
00:02:52,839 --> 00:02:55,091
And with that, it shall all be
66
00:02:55,133 --> 00:02:56,968
forever lost.
67
00:02:58,970 --> 00:03:01,639
I'm ready.
68
00:03:03,224 --> 00:03:04,684
This is your proof?
69
00:03:04,726 --> 00:03:06,394
Where's the context?
70
00:03:06,436 --> 00:03:08,188
Look,
whatever this is,
71
00:03:08,229 --> 00:03:09,522
Jordan is not chaotic.
72
00:03:09,564 --> 00:03:10,857
He's a good man.
73
00:03:10,899 --> 00:03:13,151
There's obviously
been a mistake.
74
00:03:13,193 --> 00:03:14,402
We just need to undo it.
75
00:03:14,444 --> 00:03:16,529
We don't make mistakes.
76
00:03:16,571 --> 00:03:18,448
Well, you did this time.
77
00:03:18,489 --> 00:03:20,491
So what are you
gonna do about it?
78
00:03:22,702 --> 00:03:25,872
We don't usually entertain
challenges to our decisions.
79
00:03:27,040 --> 00:03:29,626
But seeing as you are
the Charmed Ones.
80
00:03:29,667 --> 00:03:31,294
ALADRIA:
If you can prove
81
00:03:31,336 --> 00:03:33,755
that Abigael Caine
is not chaotic,
82
00:03:33,796 --> 00:03:36,257
and therefore does not
belong in the Tomb of Chaos,
83
00:03:36,299 --> 00:03:39,510
then Jordan Chase
will also go free.
84
00:03:39,552 --> 00:03:42,513
What? That makes no sense.
85
00:03:42,555 --> 00:03:45,350
Well, logically,
if she's not guilty,
86
00:03:45,391 --> 00:03:47,602
then he's not guilty.
87
00:03:47,644 --> 00:03:50,855
Um, so how do we present
our case?
88
00:03:50,897 --> 00:03:53,608
However you want.
This mirror
89
00:03:53,650 --> 00:03:56,152
will allow you
to view all the events
90
00:03:56,194 --> 00:03:57,904
in Abigael Caine's life.
91
00:03:57,946 --> 00:03:59,864
Not good enough.
92
00:03:59,906 --> 00:04:01,241
We need to talk to Jordan.
93
00:04:01,282 --> 00:04:02,325
And Abby.
94
00:04:02,367 --> 00:04:04,202
These keys
95
00:04:04,244 --> 00:04:06,746
will give you access
to the Tomb.
96
00:04:06,788 --> 00:04:08,289
Where's the door?
97
00:04:08,331 --> 00:04:09,749
All you need
is the keys.
98
00:04:09,791 --> 00:04:12,919
The door will find you.
99
00:04:16,965 --> 00:04:19,259
We have to find evidence
that Abigael Caine
100
00:04:19,300 --> 00:04:21,344
doesn't belong
in the Tomb of Chaos.
101
00:04:21,386 --> 00:04:23,012
Yeah, there's
only one problem.
102
00:04:23,054 --> 00:04:25,306
She does.
103
00:04:29,727 --> 00:04:31,813
♪ ♪
104
00:04:38,444 --> 00:04:41,531
Well, this is
an impossible position.
105
00:04:41,572 --> 00:04:44,284
How do you defend someone
who's indefensible?
106
00:04:44,325 --> 00:04:46,035
This is about
Jordan, not Abby.
107
00:04:46,077 --> 00:04:47,912
Oh, you really want to justify
all the horrible things
108
00:04:47,954 --> 00:04:50,623
she's done?
MEL:
Abby is no saint, but she's had
109
00:04:50,665 --> 00:04:52,000
our backs when we needed her.
110
00:04:52,041 --> 00:04:53,334
Mel, everything
she's ever done
111
00:04:53,376 --> 00:04:54,961
has been
in her own self-interest.
112
00:04:55,003 --> 00:04:56,671
I'm just saying there's
a side of her that's...
113
00:04:56,713 --> 00:04:58,840
good... ish.
114
00:04:58,881 --> 00:05:00,633
Yeah, I'm sure
Jack the Ripper's mom
115
00:05:00,675 --> 00:05:02,260
thought he was a nice boy.
116
00:05:02,302 --> 00:05:04,053
Look, we can debate this
all day.
117
00:05:04,095 --> 00:05:06,848
But we're gonna have to find
the good in Abby to save Jordan.
118
00:05:06,889 --> 00:05:08,641
Mel, how's that Psychic
Shield potion coming?
119
00:05:08,683 --> 00:05:10,810
We don't have
much time.
120
00:05:14,230 --> 00:05:15,940
(sniffs)
Oh, it smells like feet.
121
00:05:15,982 --> 00:05:19,193
It'll protect us from succumbing
to that mind-prison again.
122
00:05:19,235 --> 00:05:20,862
Yeah, are we sure about that?
123
00:05:20,903 --> 00:05:22,280
Going back into the Tomb?
124
00:05:22,322 --> 00:05:24,032
I need to see him.
125
00:05:24,073 --> 00:05:25,700
And he's the only lawyer
we know.
126
00:05:25,742 --> 00:05:27,160
Might be able to help.
127
00:05:27,201 --> 00:05:28,119
Yeah.
128
00:05:28,161 --> 00:05:30,121
Bottoms up.
129
00:05:35,460 --> 00:05:38,004
I have no idea
how this thing actually works.
130
00:05:40,965 --> 00:05:43,384
Oh, that was easy.
131
00:05:46,262 --> 00:05:48,222
Wish me luck.
132
00:05:54,103 --> 00:05:55,396
Where are you going?
133
00:05:55,438 --> 00:05:58,733
To see our other client.
134
00:06:01,611 --> 00:06:02,820
(groans)
135
00:06:06,282 --> 00:06:08,826
Jordan?
136
00:06:10,453 --> 00:06:11,662
Jordan?
137
00:06:18,127 --> 00:06:20,213
(Jordan grunting)
138
00:06:28,471 --> 00:06:30,807
Jordan?
139
00:06:30,848 --> 00:06:32,975
Hey.
140
00:06:33,017 --> 00:06:35,103
Are you okay?
141
00:06:37,397 --> 00:06:39,524
Hey, you!
142
00:06:39,565 --> 00:06:41,442
(Maggie grunts)
143
00:06:46,823 --> 00:06:48,074
You look great.
144
00:06:48,116 --> 00:06:49,784
How long has it been?
145
00:06:49,826 --> 00:06:51,244
It's been a few days.
146
00:06:51,285 --> 00:06:52,620
I was so worried.
147
00:06:52,662 --> 00:06:53,830
I didn't think
you'd remember who I was.
148
00:06:53,871 --> 00:06:55,289
Oh, stop playing.
149
00:06:55,331 --> 00:06:57,750
You know I could never
forget you, Trish.
150
00:06:57,792 --> 00:06:59,544
You were my high school bae.
151
00:07:07,677 --> 00:07:09,762
(classical music playing)
152
00:07:20,148 --> 00:07:21,274
Abby?
153
00:07:21,315 --> 00:07:23,359
Well, hello!
154
00:07:23,401 --> 00:07:25,903
You've caught me in the midst
of an organizing spree.
155
00:07:27,029 --> 00:07:28,948
At first, I was a bit
"feng shui, no way,"
156
00:07:28,990 --> 00:07:30,491
but there is something
to be said
157
00:07:30,533 --> 00:07:31,701
for "everything has its place."
158
00:07:33,411 --> 00:07:35,079
(bell dings)
159
00:07:35,121 --> 00:07:36,706
Ooh!
160
00:07:36,747 --> 00:07:39,000
You're just in time
for lemon-blueberry scones.
161
00:07:40,251 --> 00:07:41,878
They'll need to cool, of course.
162
00:07:41,919 --> 00:07:44,380
15 minutes or they'll burn
the roof of your mouth.
163
00:07:45,882 --> 00:07:48,217
Abby?
164
00:07:48,259 --> 00:07:49,594
Abby, it's me.
165
00:07:49,635 --> 00:07:51,512
I don't know if
you can understand,
166
00:07:51,554 --> 00:07:53,681
but you're trapped
in a prison.
167
00:07:53,723 --> 00:07:55,808
The Tomb of Chaos.
168
00:07:55,850 --> 00:07:57,435
And I'm here to get you out.
169
00:07:57,477 --> 00:07:59,103
You'll do
nothing of the kind, Mel.
170
00:07:59,145 --> 00:08:01,147
Wait, you know who I am?
171
00:08:01,189 --> 00:08:02,523
Of course I do.
172
00:08:02,565 --> 00:08:03,983
And I know
about the prison, too.
173
00:08:04,025 --> 00:08:07,069
Well, then why isn't
your mind scrambled?
174
00:08:07,111 --> 00:08:10,156
Because I stopped fighting,
and accepted my reality.
175
00:08:10,198 --> 00:08:12,450
Abby, don't give up.
176
00:08:12,492 --> 00:08:14,368
You can't.
177
00:08:14,410 --> 00:08:17,163
I thought you'd be delighted
to have me out of your...
178
00:08:17,205 --> 00:08:19,832
simply styled, but lovely hair.
179
00:08:20,791 --> 00:08:23,544
Jordan is trapped, too.
180
00:08:23,586 --> 00:08:26,464
His fate is
tied to yours.
181
00:08:26,506 --> 00:08:28,341
Guilt by association.
182
00:08:29,592 --> 00:08:31,385
Well, that is a shame.
183
00:08:31,427 --> 00:08:33,429
We have a plan.
184
00:08:33,471 --> 00:08:35,181
To get you both out.
185
00:08:35,223 --> 00:08:37,225
But we're gonna
need your help.
186
00:08:37,266 --> 00:08:39,310
To prove that
you're not...
187
00:08:39,352 --> 00:08:40,603
chaotic.
188
00:08:40,645 --> 00:08:42,563
But you see, Mel,
that's the thing.
189
00:08:42,605 --> 00:08:44,106
I am chaotic.
190
00:08:44,148 --> 00:08:45,399
I do belong here.
191
00:08:46,359 --> 00:08:47,860
What?
192
00:08:47,902 --> 00:08:49,153
Well, the truth is...
193
00:08:49,195 --> 00:08:51,197
I'm finally at peace.
194
00:08:52,532 --> 00:08:54,492
My demon form can
no longer torment me here.
195
00:08:54,534 --> 00:08:56,077
I...
196
00:08:56,118 --> 00:08:58,496
I have no reason to leave.
197
00:09:06,045 --> 00:09:08,381
Then you... you were a medic
198
00:09:08,422 --> 00:09:11,050
in Afghanistan,
remember?
199
00:09:12,134 --> 00:09:14,929
After that you... you moved back
200
00:09:14,971 --> 00:09:16,514
to Seattle.
201
00:09:16,556 --> 00:09:18,015
Decided to become
a lawyer.
202
00:09:18,057 --> 00:09:19,892
Why you messing with me, Trish?
203
00:09:19,934 --> 00:09:22,061
I'm not messing with you,
I'm just tr--
204
00:09:22,103 --> 00:09:23,563
I'm trying to get you
to remember.
205
00:09:23,604 --> 00:09:25,439
(grunting)
206
00:09:25,481 --> 00:09:27,817
I need to find
some kind of glitch.
207
00:09:31,237 --> 00:09:33,364
Wait.
208
00:09:33,406 --> 00:09:35,992
Hey, Jordan,
do you know what this is?
209
00:09:36,033 --> 00:09:37,868
A first-aid kit?
210
00:09:37,910 --> 00:09:39,704
Yeah.
211
00:09:39,745 --> 00:09:42,456
The first time we met, I asked
you if I could borrow this.
212
00:09:42,498 --> 00:09:44,375
Jordan!
213
00:09:44,417 --> 00:09:45,626
Look at it, please.
214
00:09:51,674 --> 00:09:53,175
MAGGIE:
Look, um...
215
00:09:53,217 --> 00:09:54,302
Jordan.
Jordan.
216
00:09:54,343 --> 00:09:55,970
I can tell you mean well,
217
00:09:56,012 --> 00:09:57,680
but you can't help us
and that can.
218
00:09:57,722 --> 00:09:59,348
Um...
219
00:09:59,390 --> 00:10:01,517
sorry.
220
00:10:01,559 --> 00:10:03,436
It's...
221
00:10:03,477 --> 00:10:06,188
it's... supposed to be red.
222
00:10:06,230 --> 00:10:07,356
Yes.
223
00:10:07,398 --> 00:10:08,482
(panting)
224
00:10:08,524 --> 00:10:10,151
You have sisters.
225
00:10:10,192 --> 00:10:12,737
Yes. Macy and...
226
00:10:12,778 --> 00:10:13,863
Mel.
227
00:10:14,947 --> 00:10:16,866
Maggie?
228
00:10:16,907 --> 00:10:18,784
(exhales)
229
00:10:18,826 --> 00:10:20,578
Jordan, thank God.
230
00:10:20,620 --> 00:10:22,121
I thought I lost you.
231
00:10:22,163 --> 00:10:23,748
What's happening?
232
00:10:23,789 --> 00:10:25,458
I was with Abby
and then I was here,
233
00:10:25,499 --> 00:10:28,419
but every time I try to leave,
I end up back here again.
234
00:10:28,461 --> 00:10:30,463
The more you try to escape,
the worse it gets.
235
00:10:30,504 --> 00:10:32,923
It's the Tomb's way
of controlling you.
236
00:10:32,965 --> 00:10:34,884
The Tomb?
237
00:10:34,925 --> 00:10:37,928
What kind of magical hell
am I in now?
238
00:10:37,970 --> 00:10:40,014
Might want to sit for this.
239
00:10:41,599 --> 00:10:43,517
What do you mean,
she won't cooperate?
240
00:10:43,559 --> 00:10:45,186
She wants to stay in the Tomb.
241
00:10:45,227 --> 00:10:47,313
Because she knows she's guilty.
242
00:10:47,355 --> 00:10:50,024
You know, I've been trying to
compile this list of good deeds,
243
00:10:50,066 --> 00:10:51,692
but I don't know if
we have enough to build a case.
244
00:10:51,734 --> 00:10:54,278
How do we defend somebody
who doesn't want to be defended?
245
00:10:54,320 --> 00:10:57,281
If we put her on the stand,
she'll become a hostile witness.
246
00:10:57,323 --> 00:10:59,033
She wants hostile...
247
00:10:59,075 --> 00:11:00,785
I'll give her hostile.
248
00:11:02,620 --> 00:11:04,789
Macy, what are you doing?
249
00:11:08,417 --> 00:11:10,586
So, even in
a magical jail
250
00:11:10,628 --> 00:11:12,296
built before the
dawn of time,
251
00:11:12,338 --> 00:11:13,714
the Black man still
gets put away
252
00:11:13,756 --> 00:11:15,549
for something
he didn't do.
253
00:11:15,591 --> 00:11:18,219
I'm sorry.
254
00:11:18,260 --> 00:11:20,388
Jordan, it's not fair.
255
00:11:20,429 --> 00:11:21,681
(exhales)
256
00:11:21,722 --> 00:11:23,683
Right now, though,
257
00:11:23,724 --> 00:11:25,601
we need to tap your legal brain
258
00:11:25,643 --> 00:11:27,478
so you can help us
win this "trial"
259
00:11:27,520 --> 00:11:29,146
and get you out of here.
260
00:11:31,649 --> 00:11:34,443
Gotta start by putting on
character witnesses for Abby.
261
00:11:35,528 --> 00:11:37,530
Okay.
262
00:11:37,571 --> 00:11:39,407
Okay, great.
263
00:11:39,448 --> 00:11:42,284
So... (chuckles)
264
00:11:42,326 --> 00:11:43,744
Who are Abby's friends?
265
00:11:45,871 --> 00:11:47,957
Uh, there's that Godric dude.
266
00:11:47,998 --> 00:11:50,042
(exhales) Yeah.
She tried to have him killed.
267
00:11:50,084 --> 00:11:52,420
Multiple times. So... no.
268
00:11:52,461 --> 00:11:54,922
Mm, what about...
269
00:11:54,964 --> 00:11:56,382
Parker.
270
00:11:57,967 --> 00:12:00,052
She led a coup
to overthrow him,
271
00:12:00,094 --> 00:12:02,471
and then kept him
in a nasty prison cell.
272
00:12:02,513 --> 00:12:04,807
Scratch that.
273
00:12:07,435 --> 00:12:09,270
Wait.
274
00:12:09,311 --> 00:12:11,355
You said Abby has a sister,
right?
275
00:12:13,107 --> 00:12:15,234
(growling)
276
00:12:21,282 --> 00:12:24,535
Whatever you do, don't move.
277
00:12:25,953 --> 00:12:27,580
(Kyon growls)
278
00:12:30,750 --> 00:12:33,586
So, you can say you helped us
track down the Kyon
279
00:12:33,627 --> 00:12:35,129
and free
the kidnapped creatures.
280
00:12:35,171 --> 00:12:37,965
Or I could say I was in it
for the Kyon head.
281
00:12:38,007 --> 00:12:40,885
It would have mounted
so beautifully in my foyer.
282
00:12:43,220 --> 00:12:44,472
(whooshes)
283
00:12:44,513 --> 00:12:46,724
ABIGAEL:
(grunts) Wait!
284
00:12:46,766 --> 00:12:48,642
That green scar on your leg.
285
00:12:51,061 --> 00:12:52,354
The thing that came for you...
286
00:12:52,396 --> 00:12:54,982
it came for me, too.
287
00:12:56,358 --> 00:12:57,651
You only tried to kill us
because you thought
288
00:12:57,693 --> 00:12:59,195
we sent the Darklighter
after you.
289
00:12:59,236 --> 00:13:01,489
It was self-defense.
Even you can't contradict that.
290
00:13:01,530 --> 00:13:02,823
Come now, Macy.
291
00:13:02,865 --> 00:13:04,325
I almost killed a Charmed One
292
00:13:04,366 --> 00:13:05,826
and you're
selling me short.
293
00:13:05,868 --> 00:13:07,620
I must insist on
claiming credit
294
00:13:07,661 --> 00:13:09,330
when it's so richly deserved.
295
00:13:09,371 --> 00:13:10,956
Jordan Chase is going
to spend the rest of his life
296
00:13:10,998 --> 00:13:12,124
trapped in this hellscape
297
00:13:12,166 --> 00:13:14,001
because of you.
298
00:13:14,043 --> 00:13:15,419
Have you
no decency at all?
299
00:13:15,461 --> 00:13:17,755
Delightfully, no.
300
00:13:20,132 --> 00:13:21,550
(whooshes)
301
00:13:21,592 --> 00:13:25,137
Can I cash in my IOU now?
302
00:13:25,179 --> 00:13:27,556
Well, that depends
what you had in mind.
303
00:13:32,061 --> 00:13:33,437
News flash, Abby.
304
00:13:35,231 --> 00:13:38,108
That ship has sailed,
and you're not on it.
305
00:13:40,736 --> 00:13:43,364
This is my cell.
306
00:13:43,405 --> 00:13:46,116
And I'm not in the mood
for company anymore.
307
00:13:47,076 --> 00:13:48,661
Can't you for once
think about someone...
308
00:13:48,702 --> 00:13:50,204
...other than yourself?
309
00:13:52,581 --> 00:13:54,458
You know what you have to do.
310
00:13:56,752 --> 00:13:58,170
I'm sorry, Mummy.
311
00:13:58,212 --> 00:13:59,797
Please don't put me
back in there.
312
00:13:59,839 --> 00:14:01,257
You'll do as I say.
313
00:14:01,298 --> 00:14:03,676
(creaking)
314
00:14:03,717 --> 00:14:05,594
Or there will
be consequences.
315
00:14:21,610 --> 00:14:23,696
(creaking)
316
00:14:25,281 --> 00:14:28,659
FRANCESCA:
Tell her you're sorry,
but you can't help her.
317
00:14:28,701 --> 00:14:30,995
Otherwise,
Mummy won't let you out.
318
00:14:32,204 --> 00:14:33,163
MACY:
Abby?
319
00:14:33,205 --> 00:14:35,124
Abby.
320
00:14:38,252 --> 00:14:40,004
Abby, what just happened?
321
00:14:50,639 --> 00:14:52,892
As I said,
I can't help you.
322
00:14:54,476 --> 00:14:57,313
Now leave before I do
something we'll both regret.
323
00:15:07,781 --> 00:15:09,283
"Dear Margarita Vera,
324
00:15:09,325 --> 00:15:11,535
"Thank you for your inquiry.
325
00:15:12,453 --> 00:15:16,248
"Unfortunately, I cannot
testify on my sister's behalf.
326
00:15:16,290 --> 00:15:18,542
"Whatever she's done,
I'm sure she deserves
327
00:15:18,584 --> 00:15:19,919
"to be imprisoned for eternity.
328
00:15:19,960 --> 00:15:22,129
Waverly Jameson."
329
00:15:22,171 --> 00:15:25,132
I can't believe
she never even came outside.
330
00:15:25,174 --> 00:15:26,425
MACY:
Who never came outside?
331
00:15:26,467 --> 00:15:27,927
Abby's sister.
332
00:15:28,886 --> 00:15:31,388
I contacted anyone who
might have a kind word
333
00:15:31,430 --> 00:15:32,681
to say about Abby.
334
00:15:32,723 --> 00:15:35,351
No surprise,
we're at a dead end.
335
00:15:35,392 --> 00:15:38,437
This trial is
all about character.
336
00:15:38,479 --> 00:15:39,438
We don't have
337
00:15:39,480 --> 00:15:40,564
a single
character witness.
338
00:15:40,606 --> 00:15:41,565
(sighs)
339
00:15:41,607 --> 00:15:43,567
Yes, we do.
340
00:15:43,609 --> 00:15:45,361
Maggie...
341
00:15:47,363 --> 00:15:48,614
She's right.
342
00:15:48,656 --> 00:15:51,283
We're running
out of options.
343
00:15:51,325 --> 00:15:54,244
We have to be
Abby's character witnesses.
344
00:16:04,296 --> 00:16:06,382
♪ ♪
345
00:16:13,847 --> 00:16:16,225
Is this a bad time to admit
I failed debate in high school?
346
00:16:26,694 --> 00:16:30,406
Lady Justitia will judge
these proceedings.
347
00:16:31,657 --> 00:16:33,826
Our judge is a freakin' statue?
348
00:16:33,867 --> 00:16:37,413
A magical
"freakin' statue."
349
00:16:44,294 --> 00:16:45,337
(grunts)
350
00:16:47,715 --> 00:16:49,466
ALADRIA:
Abigael Jameson-Caine.
351
00:16:49,508 --> 00:16:51,510
You are hereby charged
with the crime
352
00:16:51,552 --> 00:16:53,012
of being a chaotic being
353
00:16:53,053 --> 00:16:54,430
who deserves to spend
354
00:16:54,471 --> 00:16:55,681
the rest
of eternity in
355
00:16:55,723 --> 00:16:57,474
the Tomb of Chaos.
Today's tribunal
356
00:16:57,516 --> 00:16:59,226
will determine
your guilt
357
00:16:59,268 --> 00:17:00,853
or innocence.
358
00:17:00,894 --> 00:17:02,187
MO:
Behold
359
00:17:02,229 --> 00:17:05,524
Abigael Jameson-Caine.
360
00:17:10,195 --> 00:17:11,572
Goodbye, Macy.
361
00:17:14,825 --> 00:17:17,036
(draws blade)
(grunts)
362
00:17:17,077 --> 00:17:19,204
MACY:
The dead witches in Vermont?
That was you?
363
00:17:19,246 --> 00:17:21,040
It was payback.
364
00:17:23,250 --> 00:17:26,295
(screaming)
365
00:17:28,797 --> 00:17:31,050
(grunts, screams)
366
00:17:32,301 --> 00:17:36,055
(tires screech, car horn blares)
367
00:17:42,102 --> 00:17:44,480
(demonic voice):
I will destroy you.
368
00:17:47,649 --> 00:17:50,611
(breathes deeply)
369
00:17:50,652 --> 00:17:54,740
We leave it to Lady Justitia
to determine her guilt.
370
00:18:01,663 --> 00:18:03,248
(exhales)
371
00:18:10,923 --> 00:18:13,425
You may call your first witness.
372
00:18:15,886 --> 00:18:18,847
(Parker grunting)
373
00:18:18,889 --> 00:18:20,307
MAGGIE:
Parker, please.
374
00:18:20,349 --> 00:18:21,475
You're better than this.
375
00:18:21,517 --> 00:18:23,393
PARKER:
Maybe...
376
00:18:23,435 --> 00:18:24,686
Maybe I'm not.
377
00:18:25,521 --> 00:18:27,648
Get out of the way, Maggie.
378
00:18:27,689 --> 00:18:29,024
(grunts)
379
00:18:35,614 --> 00:18:36,573
So...
380
00:18:36,615 --> 00:18:38,450
were you surprised
381
00:18:38,492 --> 00:18:40,494
when Abigael Caine
saved your life?
382
00:18:41,662 --> 00:18:43,413
It was quite the shock.
383
00:18:43,455 --> 00:18:44,623
If it weren't for her,
384
00:18:44,665 --> 00:18:47,626
I... might not
be here today.
385
00:18:47,668 --> 00:18:49,002
I only did that
so I could reclaim my title
386
00:18:49,044 --> 00:18:50,587
as Demon Overlord.
387
00:18:50,629 --> 00:18:53,298
Could the defendant keep
her commentary to herself?
388
00:18:56,510 --> 00:18:58,220
MEL:
Abby came to the future with me.
389
00:18:58,262 --> 00:19:01,140
She served as my timekeeper.
390
00:19:02,391 --> 00:19:03,851
Without her,
391
00:19:03,892 --> 00:19:06,436
I wouldn't have been able
to retrieve the Source.
392
00:19:07,563 --> 00:19:10,482
She helped us
save the magical world.
393
00:19:10,524 --> 00:19:11,942
Yes.
394
00:19:11,984 --> 00:19:14,903
Only to save my own hide.
395
00:19:14,945 --> 00:19:16,864
I could care less
about any of you.
396
00:19:16,905 --> 00:19:19,366
Abby's shading the truth to
hide any morsel of humanity.
397
00:19:19,408 --> 00:19:22,202
Further proving the point
that she's chaotic.
398
00:19:22,244 --> 00:19:24,538
We need her to admit the whole
truth about who she is.
399
00:19:24,580 --> 00:19:26,290
Show she's capable of
400
00:19:26,331 --> 00:19:28,250
empathy.
Kindness.
401
00:19:28,292 --> 00:19:30,127
Great. Mission: Impossible.
402
00:19:30,169 --> 00:19:30,836
Maybe not.
403
00:19:33,046 --> 00:19:36,300
We need a brief recess in
private, with our client.
404
00:19:39,678 --> 00:19:43,682
You're two shy of a threesome,
not that I mind.
405
00:19:43,724 --> 00:19:45,100
Where are your sisters?
406
00:19:46,810 --> 00:19:48,729
They've given up, Abby.
407
00:19:48,770 --> 00:19:50,731
Really?
408
00:19:51,773 --> 00:19:54,610
I came here to let you know.
409
00:19:54,651 --> 00:19:57,237
We're throwing in the towel.
410
00:19:57,279 --> 00:19:59,990
Hard as it is to admit...
411
00:20:00,032 --> 00:20:01,742
you win.
412
00:20:01,783 --> 00:20:03,619
I always do.
413
00:20:06,997 --> 00:20:08,624
Can I offer you something?
414
00:20:09,625 --> 00:20:11,585
Wouldn't mind a glass of
that merlot you're drinking.
415
00:20:12,544 --> 00:20:14,963
I'll have you know this is
top-shelf pinot noir.
416
00:20:33,273 --> 00:20:35,692
Need something,
Legally Brunette?
417
00:20:35,734 --> 00:20:37,819
No. Nothing.
418
00:20:45,285 --> 00:20:47,371
Actually, there is just
419
00:20:47,412 --> 00:20:48,956
one more thing.
420
00:20:50,082 --> 00:20:52,668
We'd like to put you
on the stand.
421
00:20:56,171 --> 00:20:57,631
MAGGIE:
I think everyone here
would agree
422
00:20:57,673 --> 00:21:00,759
that you're a very
complicated person.
423
00:21:00,801 --> 00:21:02,427
One minute
you're stabbing us
424
00:21:02,469 --> 00:21:07,641
in the back, the next
you're risking your life for us.
425
00:21:07,683 --> 00:21:09,476
So I guess the question
426
00:21:09,518 --> 00:21:11,103
is why?
427
00:21:11,144 --> 00:21:13,605
Because I'm desperate
for a crumb of validation.
428
00:21:17,484 --> 00:21:19,027
I didn't mean to say that.
429
00:21:19,069 --> 00:21:20,862
Well, you know
what they say.
430
00:21:20,904 --> 00:21:23,573
The truth will set you free.
431
00:21:25,200 --> 00:21:27,661
You've given me truth serum.
432
00:21:33,417 --> 00:21:34,751
(gasps)
ABIGAEL: Mel, duck!
433
00:21:36,837 --> 00:21:37,921
Nice catch.
434
00:21:38,880 --> 00:21:40,173
(Abigael grunts)
435
00:21:40,215 --> 00:21:41,758
MEL:
Harry?
436
00:21:41,800 --> 00:21:43,385
ABIGAEL:
Everybody, stand back!
437
00:21:45,220 --> 00:21:47,139
MACY: Harry?
(Harry inhales raggedly)
438
00:21:47,180 --> 00:21:47,681
He's alive.
439
00:21:50,058 --> 00:21:52,811
You saved Harry's life
more than once.
440
00:21:52,853 --> 00:21:54,104
Why?
441
00:21:56,440 --> 00:21:58,317
Because he's a decent man
in spite of all
442
00:21:58,358 --> 00:21:59,943
the horrible things that were
done to him in the past,
443
00:21:59,985 --> 00:22:01,570
and I couldn't fathom
a world without him in it.
444
00:22:01,611 --> 00:22:03,447
(inhales sharply)
445
00:22:06,074 --> 00:22:07,367
(exhales)
446
00:22:10,871 --> 00:22:13,206
I need you to help me
strip my demon powers.
447
00:22:13,248 --> 00:22:16,585
Why ever would you do an
utterly stupid thing like that?
448
00:22:16,626 --> 00:22:18,378
Do you have any idea how coveted
449
00:22:18,420 --> 00:22:20,839
the fire-based powers are
in the Demon World?
450
00:22:20,881 --> 00:22:22,132
I'm not part of the Demon World.
451
00:22:23,508 --> 00:22:25,635
And I have my reasons.
452
00:22:29,014 --> 00:22:31,683
Last chance to back out.
453
00:22:31,725 --> 00:22:34,019
MACY:
No. I'm doing this.
454
00:22:34,061 --> 00:22:35,645
ABIGAEL:
As you wish.
455
00:22:37,981 --> 00:22:39,316
(gasps)
456
00:22:45,030 --> 00:22:46,281
(Macy shouts)
457
00:22:48,158 --> 00:22:50,243
(panting)
458
00:22:55,916 --> 00:22:57,709
You tried to help Macy restore
459
00:22:57,751 --> 00:22:59,419
the Power of Three.
460
00:22:59,461 --> 00:23:00,879
Why?
461
00:23:03,715 --> 00:23:05,509
Because I knew that
if the Charmed Ones weren't
462
00:23:05,550 --> 00:23:07,344
at full strength, it would
leave the magical world exposed
463
00:23:07,386 --> 00:23:09,596
to enemies even a Demon Overlord
couldn't defeat.
464
00:23:09,638 --> 00:23:11,973
You've saved Mel's life.
465
00:23:12,891 --> 00:23:15,310
A number of times.
466
00:23:15,352 --> 00:23:16,812
You could've left her for dead.
467
00:23:16,853 --> 00:23:19,898
But you didn't. Why?
468
00:23:21,817 --> 00:23:23,902
Because I care deeply about her.
469
00:23:25,612 --> 00:23:27,322
And if there's any chance
she might ever feel
470
00:23:27,364 --> 00:23:28,657
the same about me,
471
00:23:28,698 --> 00:23:30,784
I have to fight
my worst instincts
472
00:23:30,826 --> 00:23:33,662
and try to be the person
she thinks I could be.
473
00:23:36,331 --> 00:23:38,083
MAGGIE:
Okay.
474
00:23:43,588 --> 00:23:46,716
Your witness, Perfecti.
475
00:23:52,389 --> 00:23:54,391
Miss Jameson-Caine.
476
00:23:56,852 --> 00:23:59,771
You tried to help
the Charmed Ones
477
00:23:59,813 --> 00:24:03,066
regain the Power of Three.
478
00:24:03,108 --> 00:24:04,401
How?
479
00:24:04,443 --> 00:24:07,028
We just saw that.
480
00:24:07,988 --> 00:24:09,364
Humor me.
481
00:24:09,406 --> 00:24:11,741
By stripping Macy
of her demon power,
482
00:24:11,783 --> 00:24:13,076
as she requested.
483
00:24:13,118 --> 00:24:14,536
Hmm.
484
00:24:15,871 --> 00:24:17,747
Do you recognize this?
485
00:24:17,789 --> 00:24:18,957
Yes, it's
the ritual dagger
486
00:24:18,999 --> 00:24:21,293
used in certain demon rites.
487
00:24:21,334 --> 00:24:25,255
Like the one you used
to strip Macy Vaughn
488
00:24:25,297 --> 00:24:27,549
of her demon power?
489
00:24:27,591 --> 00:24:29,509
Obviously.
490
00:24:29,551 --> 00:24:33,722
And what did you do
with that power
491
00:24:33,763 --> 00:24:35,182
once you'd stripped it?
492
00:24:37,100 --> 00:24:38,351
I...
493
00:24:41,938 --> 00:24:43,231
Hmm.
494
00:24:43,273 --> 00:24:45,108
There's no way you gave
495
00:24:45,150 --> 00:24:46,902
the Charmed Ones back
the Power of Three
496
00:24:46,943 --> 00:24:48,487
just to be nice.
497
00:24:49,654 --> 00:24:52,616
You stripped Macy's powers
and stole them for yourself.
498
00:24:52,657 --> 00:24:54,618
Give the boy a prize.
499
00:24:54,659 --> 00:24:56,369
He's not as dumb as he looks.
500
00:25:03,752 --> 00:25:06,004
We're gonna need a recess.
501
00:25:07,297 --> 00:25:10,133
I'd like a moment to talk
with our client, alone.
502
00:25:19,851 --> 00:25:21,269
You stole my demon power?
503
00:25:21,311 --> 00:25:22,604
ABIGAEL:
You gave it up willingly,
504
00:25:22,646 --> 00:25:24,022
shed it like an infection.
505
00:25:24,064 --> 00:25:26,358
All I did was retrieve it
from the bin.
506
00:25:26,399 --> 00:25:27,609
From the moment I asked you
to strip me of that power--
507
00:25:27,651 --> 00:25:29,402
my power--
508
00:25:29,444 --> 00:25:30,403
you knew you'd take
it for yourself.
509
00:25:30,445 --> 00:25:31,530
Of course I knew.
510
00:25:31,571 --> 00:25:33,240
But I warned you
not to trust me.
511
00:25:33,281 --> 00:25:37,661
It's the scorpion and the frog,
and I always sting.
512
00:25:37,702 --> 00:25:39,704
No wonder your sister
won't testify for you.
513
00:25:41,831 --> 00:25:44,376
My sister? You spoke to Waverly?
514
00:25:44,417 --> 00:25:47,087
Well, we reached out to her,
hoping she'd stand up for you,
515
00:25:47,128 --> 00:25:50,131
but, uh, she said, "Hell no."
516
00:25:51,633 --> 00:25:56,930
You Charmed Ones
save each other every day,
517
00:25:56,972 --> 00:26:00,517
but every battle I've ever
fought, I've fought alone.
518
00:26:00,559 --> 00:26:04,521
Now I will do whatever
I can to save Jordan,
519
00:26:04,563 --> 00:26:07,440
but it's hopeless either way.
520
00:26:07,482 --> 00:26:10,694
The Perfecti know what I am,
and so do you.
521
00:26:12,279 --> 00:26:14,155
Mel said it best.
522
00:26:15,115 --> 00:26:16,866
I'm irredeemable.
523
00:26:18,243 --> 00:26:21,288
That's why Abby's
sabotaging this trial.
524
00:26:21,329 --> 00:26:24,874
She doesn't believe anything
can prove she's worthy.
525
00:26:24,916 --> 00:26:26,459
What do we do now?
526
00:26:26,501 --> 00:26:28,003
There's no one left to testify.
527
00:26:28,044 --> 00:26:30,922
Yes, there is. Jordan.
528
00:26:30,964 --> 00:26:32,674
He's the most
decent man I know.
529
00:26:32,716 --> 00:26:35,302
If he testifies
to Abby's humanity,
530
00:26:35,343 --> 00:26:37,345
maybe we can tip
the scales back.
531
00:26:37,387 --> 00:26:38,888
Just...
532
00:26:41,433 --> 00:26:42,684
...stall for me.
533
00:26:48,315 --> 00:26:50,400
(muttering softly)
534
00:26:53,945 --> 00:26:55,488
Jordan?
535
00:26:55,530 --> 00:26:58,825
Hey. Mom.
536
00:26:58,867 --> 00:27:01,119
When is Dad
getting home?
537
00:27:02,829 --> 00:27:05,165
Do you have another witness?
538
00:27:07,292 --> 00:27:11,087
Unfortunately,
he's not ready just yet.
539
00:27:11,129 --> 00:27:12,797
ALADRIA:
Very well.
540
00:27:13,757 --> 00:27:15,300
Then we call our first
541
00:27:15,342 --> 00:27:17,677
and last witness.
542
00:27:21,681 --> 00:27:23,099
ABIGAEL:
Mother?
543
00:27:25,268 --> 00:27:27,562
Hello, darling.
544
00:27:27,604 --> 00:27:30,357
I thought you said
your mother was dead.
545
00:27:30,398 --> 00:27:33,610
She is dead, to me.
546
00:27:35,570 --> 00:27:39,032
Dad was so mad this morning.
547
00:27:39,074 --> 00:27:42,035
Maybe he doesn't
love me anymore.
548
00:27:42,077 --> 00:27:44,454
Oh, no,
549
00:27:44,496 --> 00:27:47,749
I don't think
that's what it is.
550
00:27:47,791 --> 00:27:51,920
Sometimes, people just
have so many feelings,
551
00:27:51,961 --> 00:27:54,547
it can be hard to
express them, you know?
552
00:27:54,589 --> 00:27:58,677
I guess, but you always said
553
00:27:58,718 --> 00:28:01,096
that it's better to be honest.
554
00:28:03,306 --> 00:28:07,894
Well, sometimes people
don't know what they want
555
00:28:07,936 --> 00:28:11,231
until they almost lose it,
556
00:28:11,272 --> 00:28:13,733
and then they wish they had
just said how they felt
557
00:28:13,775 --> 00:28:16,861
instead of wasting so much time.
558
00:28:19,030 --> 00:28:21,408
What are you talking about, Mom?
559
00:28:21,449 --> 00:28:22,742
Nothing.
560
00:28:22,784 --> 00:28:26,329
I just need to get
you out of here.
561
00:28:26,371 --> 00:28:27,831
FRANCESCA:
When I heard the scream,
562
00:28:27,872 --> 00:28:30,625
I ran back into the room
and I saw Abigael
563
00:28:30,667 --> 00:28:34,379
holding her sister Waverly
by the wrist,
564
00:28:34,421 --> 00:28:36,965
and her hand
was engulfed in flames.
565
00:28:37,006 --> 00:28:39,843
I put it out as
quickly as I could,
566
00:28:39,884 --> 00:28:41,511
but Waverly
567
00:28:41,553 --> 00:28:44,180
was scarred for life.
568
00:28:45,140 --> 00:28:46,725
How old was Waverly?
569
00:28:46,766 --> 00:28:47,851
Three.
570
00:28:49,436 --> 00:28:51,396
ALADRIA:
Was that the last time
Abigael displayed
571
00:28:51,438 --> 00:28:53,022
chaotic tendencies?
572
00:28:53,064 --> 00:28:54,691
On her first day
of school,
573
00:28:54,733 --> 00:28:56,109
she set the teacher's
hair on fire.
574
00:28:56,151 --> 00:28:59,863
She floated half the
class up to the roof.
575
00:28:59,904 --> 00:29:04,075
And burned down the sacred
woods behind our house.
576
00:29:05,285 --> 00:29:08,413
And how did you deal with that
as a mother?
577
00:29:09,789 --> 00:29:11,249
I appealed to the Elders,
578
00:29:11,291 --> 00:29:16,337
they gave me the
ritual to strip Abigael
579
00:29:16,379 --> 00:29:20,550
of her demon form before she
could wreak any further havoc.
580
00:29:20,592 --> 00:29:23,386
How did Abigael react?
581
00:29:24,888 --> 00:29:26,973
She trapped Waverly and I
in the house
582
00:29:27,015 --> 00:29:28,933
and burned it
to the ground.
583
00:29:30,852 --> 00:29:32,395
ALADRIA:
So even the Elders
584
00:29:32,437 --> 00:29:34,981
knew the danger
your daughter posed to others?
585
00:29:35,023 --> 00:29:36,524
Yes.
586
00:29:36,566 --> 00:29:37,817
(clears throat)
587
00:29:39,903 --> 00:29:43,907
I think it's time
I ask some questions.
588
00:29:49,078 --> 00:29:51,790
What kind of mother
would you say you were?
589
00:29:51,831 --> 00:29:54,250
(exhales):
Why...
590
00:29:54,292 --> 00:29:55,919
Loving.
591
00:29:55,960 --> 00:29:59,297
Caring. I did the
best that I could
592
00:29:59,339 --> 00:30:02,175
under difficult circumstances.
593
00:30:02,217 --> 00:30:06,429
Hmm. Perhaps Abby has
a different point of view.
594
00:30:09,015 --> 00:30:10,517
Remind me again
why you're so loyal
595
00:30:10,558 --> 00:30:11,893
to your demon side.
596
00:30:11,935 --> 00:30:14,729
Your family rejected you.
597
00:30:14,771 --> 00:30:16,147
Your father tried to kill you.
598
00:30:16,189 --> 00:30:17,440
I mean, if I were you,
I would've run
599
00:30:17,482 --> 00:30:19,025
to my mother's side.
600
00:30:19,067 --> 00:30:20,109
ABIGAEL:
Did it ever occur to you
that my mother
601
00:30:20,151 --> 00:30:21,945
might have rejected me, too?
602
00:30:21,986 --> 00:30:24,656
Now, demons are cold
and selfish by nature,
603
00:30:24,697 --> 00:30:26,658
so my father had an excuse.
604
00:30:26,699 --> 00:30:29,452
My mother chose to hate
the parts of me
605
00:30:29,494 --> 00:30:30,745
that were like him.
606
00:30:31,788 --> 00:30:33,873
Always trying to fix me.
607
00:30:35,083 --> 00:30:37,043
She never let me forget
for one second
608
00:30:37,085 --> 00:30:41,673
that there was something
deficient in my soul.
609
00:30:41,714 --> 00:30:43,925
Of course she takes that view.
610
00:30:45,760 --> 00:30:47,679
She's just like her father.
611
00:30:47,720 --> 00:30:50,932
Calculating,
manipulative.
612
00:30:50,974 --> 00:30:54,644
I had no choice but
to discipline her.
613
00:30:54,686 --> 00:30:56,437
She was dangerous.
614
00:30:57,897 --> 00:31:01,776
How do you teach a toddler
to control their powers?
615
00:31:01,818 --> 00:31:05,363
Well, you reward them when they
do something right
616
00:31:05,405 --> 00:31:06,656
and punish them
617
00:31:06,698 --> 00:31:08,324
when they do
something wrong.
618
00:31:09,367 --> 00:31:11,786
What do you mean by "punish"?
619
00:31:13,204 --> 00:31:14,873
You know, like a time-out.
620
00:31:14,914 --> 00:31:17,000
(scoffs) Is that what
you're calling it now?
621
00:31:17,041 --> 00:31:18,167
MO:
The accused
622
00:31:18,209 --> 00:31:20,378
may not question the witness
623
00:31:20,420 --> 00:31:21,796
nor address
them directly.
624
00:31:21,838 --> 00:31:23,423
She restrained me
with shock cuffs.
625
00:31:24,507 --> 00:31:26,259
MEL:
You used
electric shocks
626
00:31:26,301 --> 00:31:27,844
on a two-year-old?
627
00:31:27,886 --> 00:31:30,096
It's not that unusual
to use power cuffs
628
00:31:30,138 --> 00:31:32,974
on hybrid children.
629
00:31:33,016 --> 00:31:36,227
Did she also get shocked
when she used her witch powers?
630
00:31:37,520 --> 00:31:39,772
The answer is yes.
631
00:31:39,814 --> 00:31:41,482
You shocked me every time
I used either power,
632
00:31:41,524 --> 00:31:42,775
but you didn't care.
633
00:31:43,735 --> 00:31:46,487
Because you never saw
the witch in me.
634
00:31:46,529 --> 00:31:49,282
You spent my entire childhood
punishing me
635
00:31:49,324 --> 00:31:50,909
for your ill-advised assignation
636
00:31:50,950 --> 00:31:53,369
with a demon.
How dare you speak to me
that way.
637
00:31:53,411 --> 00:31:55,371
ABIGAEL:
What are you gonna do,
throw me into the crate again?
638
00:31:55,413 --> 00:31:57,081
You may not question
the witness. It is forbidden...
639
00:31:57,123 --> 00:31:59,042
All I ever wanted was
for you to love me
640
00:31:59,083 --> 00:32:01,294
like you loved Waverly.
641
00:32:01,336 --> 00:32:03,463
But you didn't even try,
did you?
642
00:32:03,504 --> 00:32:05,965
Did you?!
643
00:32:07,550 --> 00:32:09,302
Answer me!
644
00:32:09,344 --> 00:32:11,471
MO:
Abigael Jameson-Caine,
645
00:32:11,512 --> 00:32:13,097
you have broken the rules
of this tribunal,
646
00:32:13,139 --> 00:32:16,351
further proving that
you are a chaotic
647
00:32:16,392 --> 00:32:17,810
and belong in the Tomb of Chaos
648
00:32:17,852 --> 00:32:19,020
permanently.
649
00:32:30,907 --> 00:32:33,493
Lady Justitia has
reached her verdict.
650
00:32:33,534 --> 00:32:35,662
We are ready to pass judgment.
MACY: Judgment?
651
00:32:35,703 --> 00:32:37,622
Wait, no, no, that's not fair.
652
00:32:37,664 --> 00:32:38,873
You have to give us
our last witness.
653
00:32:38,915 --> 00:32:39,874
ALADRIA:
What does it matter?
654
00:32:39,916 --> 00:32:42,168
Abigael's behavior proves
655
00:32:42,210 --> 00:32:44,087
her chaotic nature
beyond doubt.
656
00:32:44,128 --> 00:32:45,630
Hold on a second.
657
00:32:48,049 --> 00:32:50,635
Our witness is ready to testify.
658
00:32:51,844 --> 00:32:52,804
Who still remains?
659
00:32:52,845 --> 00:32:54,639
Jordan Chase.
660
00:32:54,681 --> 00:32:58,017
Very well, but this will be
the last witness in the trial.
661
00:33:02,730 --> 00:33:03,815
(whispers):
Are you sure?
662
00:33:03,856 --> 00:33:05,608
No.
663
00:33:05,650 --> 00:33:08,194
Go big or go home, right?
664
00:33:10,154 --> 00:33:12,365
What is your name, sir?
665
00:33:12,407 --> 00:33:14,867
(swallows)
Jordan.
666
00:33:14,909 --> 00:33:16,285
I think.
667
00:33:16,327 --> 00:33:19,122
Do you know where you are?
668
00:33:21,249 --> 00:33:23,126
Not really.
669
00:33:23,167 --> 00:33:26,879
Sort of feels like the inside
of a haunted mansion.
670
00:33:29,048 --> 00:33:30,883
Do you know why
you're here?
671
00:33:30,925 --> 00:33:32,927
Uh...
672
00:33:32,969 --> 00:33:35,555
I guess 'cause I've been bad.
673
00:33:35,596 --> 00:33:37,181
But I don't know what I did.
674
00:33:37,223 --> 00:33:39,517
This testimony is useless.
675
00:33:39,559 --> 00:33:42,145
Exactly. Because
he's been imprisoned
676
00:33:42,186 --> 00:33:44,897
and tortured by
the Tomb of Chaos.
677
00:33:44,939 --> 00:33:48,860
It's messed with his head,
his perception of reality,
678
00:33:48,901 --> 00:33:50,945
just like it did with all of us.
679
00:33:50,987 --> 00:33:55,158
The only reason this kind
and decent man is there
680
00:33:55,199 --> 00:33:57,994
is because he tried to help
Abigael Caine.
681
00:33:58,036 --> 00:34:01,080
Someone he might not have
even met if it weren't for us.
682
00:34:01,914 --> 00:34:04,876
Jordan Chase has risked
his life over and over
683
00:34:04,917 --> 00:34:06,753
for the Charmed Ones.
684
00:34:06,794 --> 00:34:09,630
So, yes, his life
is chaotic.
685
00:34:09,672 --> 00:34:11,591
But not because of Abby.
686
00:34:11,632 --> 00:34:14,052
It's because of us.
687
00:34:14,886 --> 00:34:18,264
The green poison is sucking
the life force out of everyone.
688
00:34:18,306 --> 00:34:20,058
To raise the dead.
689
00:34:22,143 --> 00:34:23,269
Jordan!
690
00:34:23,311 --> 00:34:25,021
So this is our way in, huh?
691
00:34:25,063 --> 00:34:28,149
Every other entrance is
guarded by magic detectives.
692
00:34:28,191 --> 00:34:30,318
The only safe way in
is to have a body.
693
00:34:30,359 --> 00:34:31,861
A dead body.
694
00:34:31,903 --> 00:34:33,988
I'm not really gonna die?
695
00:34:34,030 --> 00:34:35,239
(gasping)
696
00:34:35,281 --> 00:34:38,659
(panting)
697
00:34:40,161 --> 00:34:41,204
(grunts)
698
00:34:41,245 --> 00:34:42,580
!En sus pensamientos!
699
00:34:42,622 --> 00:34:45,583
Macy, look out!
700
00:34:45,625 --> 00:34:48,127
MACY:
What-What's happening?
701
00:34:53,591 --> 00:34:56,844
If anyone's chaotic,
it's us.
702
00:34:58,137 --> 00:34:59,722
We put the Source
in the Tree.
703
00:34:59,764 --> 00:35:01,974
We blew open the Tomb of Chaos,
704
00:35:02,016 --> 00:35:04,894
unleashed ancient creatures;
you haven't deemed us chaotic.
705
00:35:04,936 --> 00:35:06,437
Because you're the Charmed Ones.
706
00:35:06,479 --> 00:35:09,607
But we make mistakes.
707
00:35:09,649 --> 00:35:11,442
I almost vanquished Abby
708
00:35:11,484 --> 00:35:13,569
for something she didn't do,
which would have caused chaos
709
00:35:13,611 --> 00:35:16,072
throughout the Demon World.
MAGGIE: And what's worse,
710
00:35:16,114 --> 00:35:17,782
you threw Jordan in the Tomb
711
00:35:17,824 --> 00:35:20,159
because he was in the
wrong place at the wrong time.
712
00:35:20,201 --> 00:35:22,286
Not because he's chaotic.
713
00:35:24,122 --> 00:35:25,998
It sounds like you're
the chaotic ones.
714
00:35:30,378 --> 00:35:32,964
Your arguments are illogical.
715
00:35:33,005 --> 00:35:35,133
Maggie's right...
716
00:35:35,174 --> 00:35:37,385
you're blind to context.
717
00:35:37,426 --> 00:35:39,428
No one belongs
in that horrible tomb,
718
00:35:39,470 --> 00:35:41,430
not even Abigael Jameson-Caine.
719
00:35:45,560 --> 00:35:48,146
(rising harmonic tones)
720
00:35:54,277 --> 00:35:55,778
(rumbling)
721
00:36:01,242 --> 00:36:02,660
(cracking)
722
00:36:06,038 --> 00:36:08,124
(gasping)
723
00:36:08,166 --> 00:36:10,668
♪ ♪
724
00:36:10,710 --> 00:36:12,795
No, no, no.
725
00:36:12,837 --> 00:36:14,964
(demonic voice):
Don't fight it, Abby.
726
00:36:15,006 --> 00:36:18,718
You know what you need to do.
Submit.
727
00:36:18,759 --> 00:36:21,179
No, you're not even real!
728
00:36:21,220 --> 00:36:23,389
(harmonic tones roaring)
729
00:36:23,431 --> 00:36:25,933
Jordan Chase,
for aiding and abetting
730
00:36:25,975 --> 00:36:27,768
Abigael Jameson-Caine,
731
00:36:27,810 --> 00:36:30,521
this tribunal deems you chaotic.
732
00:36:30,563 --> 00:36:32,940
MACY:
They're putting Jordan
back into the Tomb.
733
00:36:32,982 --> 00:36:36,527
Not this time.
Power of Three.
734
00:36:36,569 --> 00:36:38,237
ALL:
Potentia Trium.
735
00:37:04,639 --> 00:37:06,724
How did I get back here?
736
00:37:06,766 --> 00:37:10,353
I think we just blew up
their whole system.
737
00:37:16,150 --> 00:37:18,527
Jordan? Hey.
738
00:37:19,779 --> 00:37:22,156
Are you okay?
739
00:37:22,198 --> 00:37:24,700
I feel like I'm a
thousand years old,
740
00:37:24,742 --> 00:37:27,536
but yeah.
741
00:37:28,496 --> 00:37:32,291
The Perfecti... they're gone.
742
00:37:34,126 --> 00:37:36,045
But to where, and for how long?
743
00:37:37,964 --> 00:37:40,049
♪ ♪
744
00:37:52,728 --> 00:37:55,856
♪ These four walls... ♪
745
00:37:55,898 --> 00:37:57,566
You okay?
746
00:37:57,608 --> 00:38:01,570
Well, I'm five deep
into a three-martini breakfast,
747
00:38:01,612 --> 00:38:02,989
but who's counting?
748
00:38:03,030 --> 00:38:06,993
♪ Steady fall... ♪
749
00:38:07,034 --> 00:38:10,788
Thank you for saving me,
despite my best efforts.
750
00:38:10,830 --> 00:38:14,166
I'm sorry for the abuse
you endured
751
00:38:14,208 --> 00:38:16,043
at the hands of that monster.
752
00:38:16,085 --> 00:38:18,504
Well, the apple doesn't
fall far, does it?
753
00:38:18,546 --> 00:38:20,965
♪ If I leave ♪
754
00:38:21,007 --> 00:38:23,134
♪ Would you come back? ♪
755
00:38:23,175 --> 00:38:25,845
I was wrong...
756
00:38:25,886 --> 00:38:28,597
to say you're irredeemable.
757
00:38:28,639 --> 00:38:30,683
That is not my call to make,
and you deserve a chance
758
00:38:30,725 --> 00:38:32,435
to atone for your past.
759
00:38:35,813 --> 00:38:38,107
That means a lot to me, Mel.
760
00:38:38,149 --> 00:38:39,525
♪ We go home... ♪
761
00:38:39,567 --> 00:38:41,777
So...
762
00:38:41,819 --> 00:38:43,321
what are you gonna do now?
763
00:38:43,362 --> 00:38:46,198
♪ When we go home... ♪
764
00:38:46,240 --> 00:38:48,659
Figure out how to
make things right.
765
00:38:50,411 --> 00:38:53,706
But I haven't the foggiest
notion how to go about it.
766
00:38:53,748 --> 00:38:56,459
I think you do.
767
00:39:02,298 --> 00:39:05,843
♪ Close your eyes ♪
768
00:39:05,885 --> 00:39:08,721
♪ Drift to sleep
and take a breath... ♪
769
00:39:08,763 --> 00:39:10,723
I wanted to thank you.
770
00:39:10,765 --> 00:39:12,391
I did it for Jordan.
771
00:39:13,768 --> 00:39:15,895
I have something
that belongs to you.
772
00:39:15,936 --> 00:39:19,815
And I'm gonna figure out
773
00:39:19,857 --> 00:39:22,193
how to give it back, somehow.
774
00:39:22,234 --> 00:39:23,903
♪ Find it ♪
775
00:39:23,944 --> 00:39:27,114
♪ Try ♪
776
00:39:27,156 --> 00:39:29,367
♪ To fathom a way... ♪
777
00:39:29,408 --> 00:39:30,993
(Jordan sighs)
778
00:39:31,035 --> 00:39:32,995
Hey.
779
00:39:33,037 --> 00:39:35,581
How are you doing?
780
00:39:35,623 --> 00:39:37,500
Trying to crawl my way
back up.
781
00:39:37,541 --> 00:39:39,335
♪ We go home... ♪
782
00:39:39,377 --> 00:39:41,545
Hey, Jordan, there's something
I need to say to you.
783
00:39:41,587 --> 00:39:42,797
Yeah. Me, too.
784
00:39:43,964 --> 00:39:47,134
Oh, okay, well, um...
785
00:39:47,176 --> 00:39:48,803
uh, you go first.
786
00:39:48,844 --> 00:39:49,929
(Jordan sighs)
787
00:39:49,970 --> 00:39:51,931
♪ Home... ♪
788
00:39:51,972 --> 00:39:56,352
Maggie, this past year
has been a lot.
789
00:39:56,394 --> 00:39:59,730
The curse, going back in time,
reliving my family's trauma.
790
00:39:59,772 --> 00:40:02,483
Abby almost setting me
on fire.
791
00:40:02,525 --> 00:40:04,402
Being trapped
in a monster prison, it's...
792
00:40:04,443 --> 00:40:07,571
A lot. I know.
Yeah.
793
00:40:07,613 --> 00:40:09,949
Yeah, I think...
794
00:40:09,990 --> 00:40:13,452
I think I need
to bounce for a bit.
795
00:40:17,748 --> 00:40:19,458
You're leaving?
796
00:40:19,500 --> 00:40:22,628
Yeah, I-I need a reset.
797
00:40:22,670 --> 00:40:24,964
This...
798
00:40:25,005 --> 00:40:29,343
Oh, this world...
of magic, it's...
799
00:40:31,011 --> 00:40:33,013
It's been a little...
Chaotic?
800
00:40:33,055 --> 00:40:34,849
(laughs softly)
801
00:40:34,890 --> 00:40:35,850
Yeah.
802
00:40:35,891 --> 00:40:37,351
♪ Home, home. ♪
803
00:40:37,393 --> 00:40:39,270
I got some family
out in Colorado.
804
00:40:39,311 --> 00:40:40,271
The scenery is beautiful.
805
00:40:40,312 --> 00:40:42,565
It's quiet.
806
00:40:42,606 --> 00:40:44,567
You-You're gonna
come back though, right?
807
00:40:47,862 --> 00:40:49,447
I hope so.
808
00:40:55,453 --> 00:40:59,331
Sorry... to drop that bomb.
809
00:40:59,373 --> 00:41:01,834
Anyway,
810
00:41:01,876 --> 00:41:04,086
what did you want to tell me?
811
00:41:04,128 --> 00:41:06,422
Oh, uh...
812
00:41:08,549 --> 00:41:12,720
Just that I'm sorry...
813
00:41:12,761 --> 00:41:15,806
for everything you've
been through because of us.
814
00:41:22,855 --> 00:41:25,900
I'm really gonna miss you,
Jordan.
815
00:41:28,110 --> 00:41:29,653
Yeah.
816
00:41:30,779 --> 00:41:32,072
Me, too, Mags.
817
00:41:33,616 --> 00:41:35,451
Okay.
818
00:41:41,832 --> 00:41:43,918
♪ ♪
819
00:41:48,547 --> 00:41:50,716
You are sure this is
the only way?
820
00:41:50,758 --> 00:41:54,762
Yes. We have to
destroy the Charmed Ones.
821
00:41:54,803 --> 00:41:57,097
Just like we did
in the past.
822
00:42:05,814 --> 00:42:08,776
Captioning sponsored by
CBS
823
00:42:08,817 --> 00:42:11,779
and TOYOTA.
824
00:42:11,820 --> 00:42:15,866
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
55782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.