All language subtitles for Zack.Snyders.Justice.League.2021.BRRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:16,000 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد || {\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"استمتعوا" 2 00:02:31,332 --> 00:02:34,232 "نسخة زاك شنايدر" //لـ//فرقة العدالة 3 00:06:08,181 --> 00:06:09,806 أبلغن الملكة 4 00:08:57,847 --> 00:09:00,047 "(الجزء الأول: لا تعتمد على ذلك يا (باتمان" 5 00:09:00,348 --> 00:09:03,348 (بروس فاين) 6 00:09:03,431 --> 00:09:05,181 (بروس فاين) 7 00:09:05,682 --> 00:09:09,282 أجبرت العاصفة طائرته "بالهبوط منذ 6 أيام 8 00:09:09,283 --> 00:09:12,783 من أين جاء إذًا؟ - قال أنه تسلّق الجبل - 9 00:09:12,784 --> 00:09:13,784 مستحيل 10 00:09:23,014 --> 00:09:24,598 تحدّث 11 00:09:25,723 --> 00:09:30,223 أعتقد أنّ هناك شخص غريب يأتي إلى هذه القرية من البحر 12 00:09:30,306 --> 00:09:33,306 يأتي في الشتاء حين يكون الناس جوعى 13 00:09:33,389 --> 00:09:37,431 يُحضر السّمك ويأتي مع المدّ الكبير 14 00:09:37,514 --> 00:09:38,723 كان ذلك المدّ البارحة 15 00:09:45,264 --> 00:09:47,723 لديك أعين، فلِترَ 16 00:09:47,806 --> 00:09:49,514 الجبال الجليدية تسد الميناء 17 00:09:49,598 --> 00:09:52,681 مرّ أربعة أشهر منذ آخر مرّة عبرت فيها سفينة 18 00:09:52,764 --> 00:09:57,098 حسنًا، ذلك الشخص الغريب لا يأتي راكبًا سفينة 19 00:10:03,723 --> 00:10:07,681 هناك أعداء قادمون من مكانٍ بعيد 20 00:10:08,848 --> 00:10:14,139 أحتاج إلى محاربين كالشخص الغريب وأمثاله 21 00:10:14,223 --> 00:10:21,889 أنا أجمع حِلفًا للدفاع عن أنفسنا ومن الضروريّ أن أرى هذا الرجل 22 00:10:22,889 --> 00:10:27,556 ،لو كان لهذا الغريب وجود فسيخبره برسالتك 23 00:10:27,639 --> 00:10:28,848 مقابل 5 آلاف دولار أمريكيّ 24 00:10:28,931 --> 00:10:33,848 أنظر، سأعطيك 25 ألفًا للتحدّث مع هذا الرجل الآن، بالخارج 25 00:10:45,598 --> 00:10:50,848 كيف يجرؤ هذا الكلب أن يتحدّث معنا كأننا أطفال؟ 26 00:10:50,931 --> 00:10:57,764 !ياللعجب! رجل سحريّ من البحار نحن فقراء ولسنا أغبياء 27 00:10:57,848 --> 00:10:59,639 أخرج 28 00:11:00,639 --> 00:11:04,014 أنا آسف لا يمكنني فعل ذلك 29 00:11:04,098 --> 00:11:06,389 سأغادر بعد أن نتحدّث 30 00:11:11,014 --> 00:11:12,556 "لقد قال: "اُخرج 31 00:11:13,657 --> 00:11:15,557 لا أظن ذلك 32 00:11:31,473 --> 00:11:33,306 (آرثر كوري) 33 00:11:33,389 --> 00:11:36,389 "معروف أيضًا بـ"حامي المحيطات 34 00:11:36,973 --> 00:11:38,723 (أكوامان) 35 00:11:44,181 --> 00:11:45,931 إذًا، دعني أفهم الأمر 36 00:11:46,014 --> 00:11:49,723 أنت ترتدي زيًّا كالوطواط؟ مثل الوطواط الحقيقيّ؟ 37 00:11:49,806 --> 00:11:51,598 "نجح الأمر طيلة 20 عامًا في "غوثام 38 00:11:51,681 --> 00:11:53,514 !ذلك المكان القذر 39 00:11:53,598 --> 00:11:55,473 ،حين يحين موعد القتال سنكون بحاجة إليك 40 00:11:55,556 --> 00:11:58,056 (لا تعتمد على ذلك، يا (باتمان - لمَ لا؟ - 41 00:11:58,139 --> 00:12:00,098 لأنه لا يعجبني تدخُّلك في شؤوني 42 00:12:00,181 --> 00:12:02,931 .والدخول في حياتي أريدك أن تدعني وشأني 43 00:12:03,014 --> 00:12:04,598 هل هذا سبب فِعلك لهذا؟ 44 00:12:04,681 --> 00:12:06,348 سبب مساعدتك لهؤلاء الناس هنا في منتصف العراء؟ 45 00:12:06,431 --> 00:12:07,681 لقد قرأت القصص 46 00:12:07,764 --> 00:12:10,014 أعمالك الحسنة التي تظن أنه لا أحد يراها 47 00:12:10,098 --> 00:12:11,556 ستنضم إلينا 48 00:12:11,639 --> 00:12:15,098 "القويّ يقوى بوحدَته" هل سمعت هذا من قبل؟ 49 00:12:15,181 --> 00:12:18,514 هل سمعت عن (سوبرمان)؟ - مات وهو يقاتل بجانبي - 50 00:12:19,764 --> 00:12:21,098 .هذا هو المقصد 51 00:12:21,181 --> 00:12:25,223 لقد أيقن أنّنا أقوياء معًا ومدينون بذلك له 52 00:12:25,306 --> 00:12:27,764 لست مدينًا لأحد بأيّ شيء 53 00:12:35,264 --> 00:12:40,014 تتنكر على هيئة وطواط (أنت مجنون يا (بروس واين 54 00:14:08,431 --> 00:14:09,764 (تنحِ جانبًا يا (داستي 55 00:14:29,655 --> 00:14:32,765 "كلارك جوزيف كِنت" 56 00:14:41,766 --> 00:14:48,766 "معروض للبيع، مملوك للمصرف" 57 00:15:05,389 --> 00:15:08,514 (رباه يا سيّد (واين الطقس بارد 58 00:15:08,598 --> 00:15:13,056 ربما نلحق بالمدّ الكبير التالي في "جامايكا"؟ 59 00:15:13,139 --> 00:15:15,598 قد يكون هناك شخص "متحول أو اثنين في "فيجي 60 00:15:15,681 --> 00:15:19,056 كوستاريكا" رائعة" - لقد وجدّته - 61 00:15:21,848 --> 00:15:24,056 لقد رفض المساعدة 62 00:15:24,139 --> 00:15:26,473 فشلت إذًا في تجنيد اثنين حتى الآن؟ 63 00:15:28,639 --> 00:15:31,514 ربما الشخص الذي يختار التفكير المطول في كهف 64 00:15:31,598 --> 00:15:35,306 لا يصلح للتجنيد، صحيح؟ 65 00:15:54,848 --> 00:15:56,764 سعرها 10 دولارات 66 00:16:01,214 --> 00:16:05,885 دعنا نرحل الآن 67 00:16:06,010 --> 00:16:13,143 يا شريكي العزيز 68 00:16:20,024 --> 00:16:24,362 ...لننطلق إلى 69 00:16:24,363 --> 00:16:25,663 المصرف الأمني في (مانهاتن)" "يبحث عن مهندس جديد 70 00:16:25,697 --> 00:16:32,704 ...السماوات السحيقة 71 00:16:34,806 --> 00:16:37,431 (صباح الخير، آنسة (لاين - (مرحبًا يا (جيري - 72 00:16:38,223 --> 00:16:40,056 يا للعجب 73 00:16:40,139 --> 00:16:41,598 لا يفوتك يوم، أليس كذلك؟ 74 00:16:42,931 --> 00:16:44,973 تعجبني الحياة هنا 75 00:16:50,471 --> 00:16:57,604 أخبرونا أنّ آلهتنا ستستمر في الحياة بعدنا 76 00:16:57,729 --> 00:17:03,776 أخبرونا أنّ أحلامنا ستكمل في الحياة بعدنا 77 00:17:06,112 --> 00:17:12,577 أخبرونا أنّ آلهتنا ستستمر في الحياة من بعدنا 78 00:17:13,953 --> 00:17:19,918 لكنّهم كذبوا 79 00:18:30,264 --> 00:18:31,431 معذرةً 80 00:18:32,723 --> 00:18:34,139 !تحرّكوا 81 00:18:44,931 --> 00:18:46,514 !هيّا! تحرّكوا 82 00:18:52,514 --> 00:18:55,264 !لا، يا صاح، لا تطلق - !تحرّك، تحرّكوا - 83 00:18:55,348 --> 00:18:57,056 !إلى هناك بحق الجحيم 84 00:18:58,973 --> 00:19:00,598 !تحرّكوا! جميعكم 85 00:19:10,973 --> 00:19:13,139 صَفّوهم على طول الحائط 86 00:19:13,223 --> 00:19:15,848 أبقوهم صامتين 87 00:19:15,931 --> 00:19:18,473 !اهدئوا - !اخرسوا! اخرسوا - 88 00:19:18,556 --> 00:19:20,056 !أسكتهم أيضًا 89 00:19:22,889 --> 00:19:27,514 سنُدلي ببيان بعد قليل ،حتّئذٍ، إذا رأيت أيّ حركة 90 00:19:27,598 --> 00:19:29,848 ستحصلون على الكثير .من الأطفال القتلى 91 00:19:44,764 --> 00:19:46,306 هل أُسقطه؟ 92 00:19:46,389 --> 00:19:48,181 لا تُطلقوا النيران 93 00:19:49,598 --> 00:19:50,764 ثمة أطفالٌ هناك 94 00:19:52,514 --> 00:19:54,348 أجل، إنّه لا يُخادع، يا زعيم 95 00:19:54,431 --> 00:19:56,848 جاءت رحلة مدرسيّة من (سانت بريجد) اليوم 96 00:20:20,889 --> 00:20:22,639 !صمتاً! اخرسوا 97 00:20:27,681 --> 00:20:31,848 ليسقط العالم الحديث ونعود إلى العصور المظلمة 98 00:20:37,181 --> 00:20:38,306 !هدوء 99 00:20:40,139 --> 00:20:42,973 قلت اغلقوا أفواهكم اللعينة 100 00:20:55,973 --> 00:20:58,681 من أنتم؟ 101 00:20:58,764 --> 00:21:01,848 حبل "هيستيا" يجبرك على قول الحقيقة 102 00:21:02,514 --> 00:21:04,431 والآن، من أنتم؟ 103 00:21:04,514 --> 00:21:07,598 نحن مجموعة صغيرة من إرهابيين متطرفين 104 00:21:07,681 --> 00:21:09,389 نرجع بإعادة الزمن في أوروبا 105 00:21:09,473 --> 00:21:11,931 ألف سنة للوراء - ممل، لمَ تأخذون رهائن؟ - 106 00:21:12,014 --> 00:21:13,556 لا نملك أيّ مطالب 107 00:21:13,639 --> 00:21:15,431 نماطل الشرطة وحسب حتّى يتم ذلك 108 00:21:15,514 --> 00:21:16,973 لتفعلوا ماذا؟ 109 00:21:17,056 --> 00:21:21,181 .لقد فات الأوان بدأ العدُّ التنازليّ بالفعل 110 00:21:21,264 --> 00:21:24,806 ،في غضون دقائق ...أربعة مربّعات سكنيّة 111 00:21:26,098 --> 00:21:29,056 .تحت أنظار العالم ... 112 00:23:08,848 --> 00:23:09,931 !لا 113 00:23:10,014 --> 00:23:11,973 كحِملان ذاهبة إلى الذبح 114 00:24:00,431 --> 00:24:02,681 لا أصدّق هذا 115 00:24:02,764 --> 00:24:03,889 صدّقه 116 00:24:39,306 --> 00:24:42,348 هل الجميع على ما يرام؟ هل أنتم بخير؟ 117 00:24:42,431 --> 00:24:44,556 جيّد. لا بأس 118 00:24:44,639 --> 00:24:46,931 .لا بأس. لقد انتهى الأمر يمكنكم الوقوف 119 00:24:47,014 --> 00:24:48,306 كلّ شيء على ما يرام 120 00:24:48,389 --> 00:24:50,306 .لقد انتهى الأمر الآن هل أنتِ بخير؟ 121 00:24:50,389 --> 00:24:52,681 أأنتِ بخير؟ جيّد 122 00:24:58,223 --> 00:24:59,639 هل أنتِ بخير يا أميرة؟ 123 00:25:02,973 --> 00:25:04,889 هل يمكن أن أصبح مثلكِ يومًا ما؟ 124 00:25:06,848 --> 00:25:09,681 يمكن أن تصبحي أيّ شيءٍ تريدينه 125 00:25:11,431 --> 00:25:13,931 هيّا. لنذهب 126 00:25:56,639 --> 00:25:59,598 ثمّة تغيّراتٍ اليوم؟ - كلّا يا ملكتي - 127 00:26:01,056 --> 00:26:06,139 "منذ أن استيقظ "الصندوق الأم لم يحدث أيّ شيء 128 00:26:06,223 --> 00:26:10,556 كان نائمًا لآلاف السنين منذ العصر الأوّل 129 00:26:10,639 --> 00:26:12,098 لماذا استيقظ الآن؟ 130 00:26:19,764 --> 00:26:23,098 هذه أوّل مرّة يهدأ فيها منذ أن ظهر الصدع 131 00:26:23,181 --> 00:26:26,014 ربّما سيعاود النوم 132 00:26:30,014 --> 00:26:34,639 ، لا يغفل للشرّ جفن أبدًا يتحيّن الفرصة المناسبة 133 00:26:36,014 --> 00:26:38,098 .شيء ما قادم 134 00:26:43,223 --> 00:26:44,681 !استعددن للمعركة 135 00:27:10,356 --> 00:27:12,773 !يا أمازونيّات، خُذن مواقعكُن 136 00:27:12,856 --> 00:27:14,231 !استعداد 137 00:27:39,356 --> 00:27:41,439 !المُدافعون 138 00:27:42,856 --> 00:27:47,689 لقد خذلوا 100 ألف عالم حتى الآن 139 00:27:47,773 --> 00:27:49,356 .ويفشلون دائمًا 140 00:27:51,064 --> 00:27:55,939 جئت لإنارة عالمكم بالظلام العظيم 141 00:27:56,023 --> 00:27:59,064 سأستحم في خوفكنّ 142 00:28:00,439 --> 00:28:03,064 (يا بنات (ثيميسكيرا 143 00:28:04,231 --> 00:28:08,523 !أرينه خوفكن - !نحن لا نخاف - 144 00:28:27,689 --> 00:28:29,439 !اجمعي الفيالق 145 00:28:30,273 --> 00:28:31,481 !اذهبي معها 146 00:28:31,564 --> 00:28:32,981 !يجب أن تغلقي القفص 147 00:28:33,064 --> 00:28:35,398 !اذهبي - !(فيليبوس) - 148 00:29:02,023 --> 00:29:03,231 !لا 149 00:29:15,773 --> 00:29:16,939 !خلفكِ 150 00:29:23,973 --> 00:29:25,523 (إبيوني) 151 00:29:27,314 --> 00:29:29,481 شرّفينا. هذا هو الصواب 152 00:29:32,398 --> 00:29:33,773 اغلقي القفص 153 00:29:38,939 --> 00:29:41,481 !حضّرن المطارق 154 00:29:53,814 --> 00:29:55,981 !أغلقوه الآن 155 00:31:30,273 --> 00:31:31,898 احميه بحياتك 156 00:31:31,981 --> 00:31:33,856 عُلم يا ملكتي - تحرّكن - 157 00:34:19,981 --> 00:34:21,648 !إلتقطته! انطلقي 158 00:34:44,314 --> 00:34:48,731 .وا ملكتاه النبيلة لماذا تُقاومين؟ 159 00:34:51,648 --> 00:34:56,189 لا يمكنكِ إنقاذها لا يمكنكِ إنقاذ أيًّا منهن 160 00:34:59,523 --> 00:35:03,564 لقد بدأ الظلام العظيم 161 00:35:03,648 --> 00:35:05,523 !أيّتها الأمازونيّات 162 00:35:15,648 --> 00:35:18,439 أجل، سنجد بقيّة الصناديق 163 00:35:20,148 --> 00:35:22,814 !اسحبن 164 00:35:24,981 --> 00:35:26,356 !أطلقن 165 00:36:24,064 --> 00:36:26,148 لقد عاد إلى كَونه 166 00:36:26,231 --> 00:36:27,356 كلّا 167 00:36:29,731 --> 00:36:35,481 بل ذهب إلى أراضي البشر ليعثر على الصندوقين المتبقيين 168 00:36:35,564 --> 00:36:38,689 يجب أن نشعل نار التحذير القديمة 169 00:36:38,773 --> 00:36:42,356 لم تشتعل تلك النيران منذ 5 آلاف سنة 170 00:36:42,439 --> 00:36:44,548 لن يعلم البشر معناها 171 00:36:44,898 --> 00:36:46,439 ...أجل 172 00:36:48,106 --> 00:36:49,606 ولكنّها ستعلم 173 00:36:55,807 --> 00:37:00,607 "الجزء الثاني: عصر الأبطال" 174 00:37:20,189 --> 00:37:22,898 إنّ الجوّ سام 175 00:37:22,981 --> 00:37:24,814 هذا جيّد 176 00:37:45,689 --> 00:37:46,814 !اذهبوا 177 00:37:46,898 --> 00:37:50,648 ،اتبعوا رائحة الصناديق الأم أحضروا الصندوقين المفقودين 178 00:37:50,731 --> 00:37:54,731 ،بمجرّد أن نجدهم "ستتشكل "الوحدة 179 00:37:54,814 --> 00:37:57,814 وسينضم هذا العالم إلى بقيّة العوالم 180 00:37:59,564 --> 00:38:04,814 سيشعر بالسرور ويرى قيمتي مجددًا 181 00:38:07,356 --> 00:38:09,106 اسمع 182 00:38:09,189 --> 00:38:11,939 هل من أخبار عن ذاك الفتى من متجر الخمور؟ 183 00:38:12,023 --> 00:38:13,606 ربما 184 00:38:14,273 --> 00:38:16,439 "ربما" 185 00:38:16,523 --> 00:38:19,106 لو حصلت على دولار بكلّ "مرّة تقول فيها "ربما 186 00:38:19,189 --> 00:38:22,106 أجل، لن تُطاق أكثر 187 00:38:24,814 --> 00:38:27,689 ،ربما وجد مسح الوجه نتيجة عنه 188 00:38:27,773 --> 00:38:30,064 رجلنا المختفي 189 00:38:30,148 --> 00:38:34,981 هناك تطابق مع السيّد (باري آلان) من مدينة (سنترال) 190 00:38:35,064 --> 00:38:37,981 ربما يكون تطابق خاطئ آخر ستضطر لإعطائي وقت أكثر 191 00:38:38,064 --> 00:38:40,564 .. للتأكُّد - ليس لدينا وقت آخر - 192 00:38:42,148 --> 00:38:43,814 ،)سيّد (واين 193 00:38:43,898 --> 00:38:46,398 كنت تعمل كما لو أنّ اليوم هو نهاية العالم 194 00:38:46,481 --> 00:38:47,606 لتبني ذلك الفريق 195 00:38:47,689 --> 00:38:49,481 المكوّن من أناسٍ لا تستطيع إيجادهم حتى 196 00:38:49,564 --> 00:38:51,939 .لقد وجدتُ واحدًا (بل اثنين، بما فيهم (ديانا 197 00:38:51,823 --> 00:38:55,781 فقط لأنّ (ليكس لوثر) قال أنّ الكوكب معرّض للهجوم؟ 198 00:38:55,864 --> 00:38:59,448 (ليس لهذا علاقة بـ(ليكس لوثر بل له علاقة به 199 00:38:59,531 --> 00:39:06,864 قطعت وعدًا أمام قبره قضيت وقتًا طويلًا محاولًا تفريقنا 200 00:39:06,948 --> 00:39:10,448 عليّ أن أُلملم شملنا وأصحح هذا 201 00:39:10,531 --> 00:39:13,281 حسنًا، لقد مرّ وقتٌ طويل (منذ تحذير (لوثر 202 00:39:13,364 --> 00:39:17,698 .وما من هجوم ما من متوحشون يدقّون الأبواب 203 00:39:17,781 --> 00:39:21,281 ربما لا يستخدم هؤلاء المتوحشون الأبواب 204 00:39:21,364 --> 00:39:23,156 ربّما هم هنا بالفعل 205 00:39:26,948 --> 00:39:28,906 .واصل البحث ما الذي يمكنك فعله غير ذلك؟ 206 00:40:07,781 --> 00:40:09,448 (المختبر كلّه تحت طوعك، (هاورد 207 00:40:09,531 --> 00:40:12,698 الحادية عشر ونصف (ستغادر مبكرًا يا (سايلاس 208 00:40:12,781 --> 00:40:15,406 أجل، مبكرًا 209 00:40:15,489 --> 00:40:16,781 أخبر عائلتك بتحيّاتي 210 00:40:51,989 --> 00:40:53,739 ...ماذا بحق 211 00:40:57,614 --> 00:40:58,739 !يا للمسيح 212 00:42:11,906 --> 00:42:17,789 (سهم (آرتيميس سيصل أراضي البشر 213 00:42:27,073 --> 00:42:28,448 ،أيُّها المشعل السماوي 214 00:42:28,531 --> 00:42:31,906 ،يا منارة الأبطال بدّد الظلام 215 00:42:31,989 --> 00:42:35,489 اشتعل، كما اشتعلت في قديم الزمان 216 00:42:36,781 --> 00:42:40,739 أرها الظلام الذي سبق نور التاريخ 217 00:42:40,823 --> 00:42:44,614 حذّر ابنتي بأنّ الحرب بدأت 218 00:42:45,906 --> 00:42:47,698 .واِحمها 219 00:43:12,281 --> 00:43:14,739 (عودي لي يا (ديانا 220 00:43:53,031 --> 00:43:56,073 ما الذي فعلتهِ بنهاية هذا الأسبوع يا (ديانا)؟ 221 00:43:56,156 --> 00:44:01,731 ما من شيء مثير للإهتمام - هذا ما تخبرينا إيّاه دومًا - 222 00:44:01,814 --> 00:44:04,614 ما عساي أن أفعل؟ لست مثيرة للإهتمام 223 00:44:04,698 --> 00:44:08,906 ربما تختفين بمجرد خروجك من هنا 224 00:44:13,198 --> 00:44:14,239 مجدّدًا؟ 225 00:44:14,323 --> 00:44:16,531 ما الأمر؟ - ماذا الآن؟ - 226 00:44:16,614 --> 00:44:19,823 ،اقتطاع من الميزانية نهب للقبور 227 00:44:19,906 --> 00:44:22,573 "أضيفي للقائمة "إشعال الحرائق 228 00:44:24,398 --> 00:44:27,856 أجل، صباح الخير "من جزيرة "كريت 229 00:44:27,939 --> 00:44:31,814 ،كما يمكنكم الرؤيّة خلفي تشتعل نار هائلة 230 00:44:31,898 --> 00:44:34,189 كانت هذه النار مشتعلة طوال الليل 231 00:44:34,273 --> 00:44:35,648 لقد بزغ الفجر الآن 232 00:44:35,731 --> 00:44:38,023 ونبعد عنها مسافة 5 أميال على الأقل 233 00:44:38,106 --> 00:44:41,481 وما زال بإمكاننا رؤيتها تحترق ونحن نتحدّث 234 00:44:41,564 --> 00:44:44,856 أثار الأمر حيرة السكان المحليين والسلطات الحكومية 235 00:44:44,939 --> 00:44:46,773 هنا في هذا الموقع الأثري 236 00:44:46,856 --> 00:44:49,356 الذي يُسمّى "بـ"ضريح الأمازونيّات 237 00:44:49,439 --> 00:44:51,356 السكان ومسؤولو الحكومة 238 00:44:51,439 --> 00:44:53,731 يجهلون سببها - !غزو - 239 00:45:02,814 --> 00:45:03,814 (رايان) 240 00:45:03,898 --> 00:45:05,314 مرحبًا يا دكتور - ...هل الـ - 241 00:45:05,398 --> 00:45:07,523 ما من ضررٍ بليزر الإلكترونات 242 00:45:07,606 --> 00:45:09,689 دكتور (سايلاس ستون)؟ - أجل - 243 00:45:09,773 --> 00:45:11,648 و(رايان تشوي)؟ - هذا نحن - 244 00:45:11,731 --> 00:45:14,106 مَن فعل هذا؟ هل سرقوا شيئًا ما؟ 245 00:45:14,189 --> 00:45:15,773 لقد أخذوا ما كان هنا 246 00:45:15,856 --> 00:45:19,731 .هذا؟ لا، لم يُسرق أليس كذلك، دكتور (ستون)؟ 247 00:45:19,814 --> 00:45:22,606 لا. لقد ضاع منذ وقت مضى 248 00:45:22,689 --> 00:45:26,606 "الجسم "2-8-9-1-6 من أرشيفات وزارة الدفاع 249 00:45:26,689 --> 00:45:30,023 ماذا يكون؟ - لا أعلم - 250 00:45:30,106 --> 00:45:31,481 لا تعلم؟ 251 00:45:31,564 --> 00:45:33,523 لا أعلم، لهذا السبب كنت أدرسه 252 00:45:33,606 --> 00:45:37,606 ما هي مرتبتك يا دكتور؟ - رايان)، هلّا تفضلت؟) - 253 00:45:37,689 --> 00:45:39,273 بالطبع. حسنًا - شكرًا - 254 00:45:39,356 --> 00:45:41,856 .مدني ،مختبرات "ستار" تعاقد خاص 255 00:45:41,939 --> 00:45:46,148 ونعمل لدى وزارة الدفاع ننصحهم فيما يخص العلوم الفضائيّة 256 00:45:46,231 --> 00:45:49,856 العلوم الفضائيّة؟ - تكنولوجيا الكائنات الفضاية - 257 00:45:56,856 --> 00:46:00,773 ،على سبيل المثال (سفينة (سوبرمان 258 00:46:08,939 --> 00:46:10,231 هناك ثمانية أشخاص 259 00:46:10,314 --> 00:46:12,106 لم يسجّلوا خروجهم من المختبر ليلة البارحة يا دكتور 260 00:46:12,189 --> 00:46:15,564 ،عمّال النظافة والحرّاس وبعض علماء البحث العلمي لديك 261 00:46:15,648 --> 00:46:16,773 تم اختطافهم 262 00:46:18,023 --> 00:46:19,106 هل أنتم واثق؟ 263 00:46:19,189 --> 00:46:21,648 ،رأى الشاهد كلّ شيء وتمكّن من الهرب 264 00:46:21,731 --> 00:46:25,148 ،إنّه هنا في الحجر الصحي يعمل على رسم هويّة المعتدي 265 00:46:27,898 --> 00:46:32,523 أي فكرة عمّن أو ماذا يكون؟ 266 00:46:52,439 --> 00:46:54,648 الصندوق ليس بأمانٍ هنا 267 00:46:57,064 --> 00:46:58,523 ،)فيكتور) 268 00:46:58,606 --> 00:47:00,898 لقد أتوا باحثين عنه في المعمل 269 00:47:00,981 --> 00:47:05,689 أختطف أناسٍ من قبل وحش أو شيء ما 270 00:47:08,231 --> 00:47:12,481 ،أنت تعرف الكثير عن الوحوش أليس كذلك؟ 271 00:47:18,689 --> 00:47:21,481 خاصّةً كيفيّة صناعتهم 272 00:50:08,430 --> 00:50:14,216 "(داركسايد)" 273 00:50:21,398 --> 00:50:25,189 !استغاثة! استغاثة! استغاثة 274 00:50:26,173 --> 00:50:30,106 هيكل قاربي مثقوب، أنا أغرق 275 00:50:35,314 --> 00:50:37,314 !النجدة 276 00:50:37,398 --> 00:50:39,606 هل يسمعني أحد؟ 277 00:51:19,856 --> 00:51:21,189 الويسكي 278 00:51:30,148 --> 00:51:32,939 أخبره أن يحترم العاصفة في المرّة المقبلة 279 00:51:42,023 --> 00:51:43,148 الحساب عليه 280 00:52:05,301 --> 00:52:08,846 السماء مرصّعة بالنجوم فوقي 281 00:52:11,557 --> 00:52:14,852 القانون البشري بها 282 00:52:18,105 --> 00:52:21,192 هكذا يظهر العالم 283 00:52:23,945 --> 00:52:27,490 خلال ضباب الدموع ذاك 284 00:52:30,243 --> 00:52:33,204 هناك مملكة 285 00:52:33,329 --> 00:52:36,290 هناك ملك 286 00:52:36,374 --> 00:52:39,043 ويعيش بخارجها 287 00:52:39,168 --> 00:52:42,171 ويعيش بداخلها 288 00:52:42,296 --> 00:52:45,341 هناك مملكة 289 00:52:45,466 --> 00:52:48,386 وهناك ملك 290 00:52:48,511 --> 00:52:51,472 هناك ملك 291 00:52:51,556 --> 00:52:54,851 وهو كلّ شيء 292 00:54:11,189 --> 00:54:13,273 الملك الذي يريد أن يكون رجلًا 293 00:54:13,356 --> 00:54:16,773 ابن أب بشري وملكة البحار 294 00:54:17,523 --> 00:54:19,231 كل الوقت الذي أهدرته 295 00:54:19,314 --> 00:54:22,648 محاولاً الإيفاء بالوعد الذي قطعته لوالدتك 296 00:54:24,523 --> 00:54:28,481 هل انتهيت أيُّها العجوز؟ - لا تنام في نفس المكان مرّتين - 297 00:54:28,564 --> 00:54:31,481 ولكن ما زلت تعاود المجيء إلى هنا 298 00:54:33,514 --> 00:54:35,556 أحب المكان هنا. إنّه هادئ 299 00:54:35,639 --> 00:54:37,431 هذا إرثك 300 00:54:37,514 --> 00:54:39,848 "أنت الملك الشرعيّ لـ"أطلانتس 301 00:54:40,848 --> 00:54:44,098 شعبنا يعاني - بل شعبك أنت - 302 00:54:44,181 --> 00:54:47,848 جِنس عنيف ومثير للشفقة ومؤمن بالخرافات 303 00:54:47,931 --> 00:54:50,139 هل قاطني اليابسة مختلفين عنه؟ 304 00:54:50,223 --> 00:54:52,514 "لا أحد يدعوني بـ"ملك اليابسة 305 00:54:53,431 --> 00:54:55,556 ما الذي تريده يا (فولكو)؟ 306 00:54:55,639 --> 00:54:58,681 الحراس قرب الحصن يواصلون الإختفاء 307 00:54:58,764 --> 00:55:01,556 من قِبَل خاطفين من الأعلى - (تحدّث مع الملك (أورم - 308 00:55:01,639 --> 00:55:03,139 أخيك؟ - أخي غير الشقيق - 309 00:55:03,223 --> 00:55:06,681 إنّه يحاول إشعال الحرب مع البشر 310 00:55:06,764 --> 00:55:09,348 إنّه يكذب 311 00:55:09,431 --> 00:55:11,681 الخاطفون جاءوا من المكان المظلم 312 00:55:11,764 --> 00:55:14,181 إنّهم يبحثون عنه 313 00:55:14,264 --> 00:55:18,556 الصندوق الأم الذي يحرسه شعبنا ليس بأمان 314 00:55:18,639 --> 00:55:22,848 (اذهب إلى حصن (أطلانتس احمي الصندوق 315 00:55:23,723 --> 00:55:25,056 لقد حان الوقت 316 00:55:27,056 --> 00:55:29,181 خذ رمح أمك الثلاثي 317 00:55:40,098 --> 00:55:44,098 لا تستطيع التخلي (عن العالم للأبد يا (آرثر 318 00:55:44,889 --> 00:55:47,931 فوق السطح أو تحته 319 00:56:17,056 --> 00:56:22,889 (ديساد) (ديساد)! أنا أناديك 320 00:56:31,681 --> 00:56:36,931 ،)ستيبنوولف) هل بدأت الغزو؟ 321 00:56:37,014 --> 00:56:41,764 ،هذا العالم منقسم إنّهم أجناس بدائيّة 322 00:56:41,848 --> 00:56:44,348 غير متطوّرة ويحاربون بعضهم البعض 323 00:56:44,431 --> 00:56:47,264 بعيدين كلّ البُعد عن الاتحاد 324 00:56:47,348 --> 00:56:51,681 ،علينا إنتزاع إرادتهم الحرّة منهم كحال بقية العوالم 325 00:56:51,764 --> 00:56:56,098 وإعطائهم الخلاص في إيمان واحد مجيد 326 00:56:56,181 --> 00:56:58,056 لخدمته 327 00:56:58,723 --> 00:57:01,098 ماذا عن الصناديق الأم؟ 328 00:57:01,181 --> 00:57:06,764 وجدت واحدًا من الثلاثة الذي استيقظ وناداني 329 00:57:06,848 --> 00:57:08,389 ما زال الإثنان المتبقيّان في سُبات 330 00:57:08,473 --> 00:57:12,556 لكن الـ"باراديمون" تشعر بحضورهما 331 00:57:12,639 --> 00:57:17,723 إنّها تطير وتبحث وتأسر من يحملون الرائحة 332 00:57:17,806 --> 00:57:22,973 .وأنا أبني حصنًا بإسم مجده 333 00:57:23,473 --> 00:57:25,431 أجل 334 00:57:26,348 --> 00:57:30,264 ستيبنوولف) العَتيّ) 335 00:57:30,348 --> 00:57:35,056 والذي كان بإمكانه الجلوس هنا بجانب العظيم 336 00:57:36,806 --> 00:57:41,556 لكن فشل بسبب كبريائه 337 00:57:42,681 --> 00:57:44,139 ...(ديساد) 338 00:57:45,056 --> 00:57:52,056 أنا أركع أمامك، دعني أتضرع إليه حتى أعود للديار 339 00:57:52,139 --> 00:57:55,139 بعد أن أحتل هذا العالم بإسمه 340 00:57:55,223 --> 00:57:57,764 لقد خنته 341 00:57:59,056 --> 00:58:00,639 خنت عائلتك 342 00:58:00,723 --> 00:58:02,848 لقد تفهّمت أخطائي 343 00:58:02,931 --> 00:58:05,598 ذبحت أولئك الذين أرادوا أخذ عرشه 344 00:58:05,681 --> 00:58:11,056 ما زلت مدينًا للعظيم بـ50 ألف عالم آخر 345 00:58:12,014 --> 00:58:16,681 سيسمع تضرُّعك حين تسدد دينك 346 00:58:19,431 --> 00:58:22,723 سنعثر على الصناديق الأم وتُوَحّد 347 00:58:23,514 --> 00:58:29,181 ما من حرّاس هنا لا يوجد فوانيس أو كريبتونيين 348 00:58:29,264 --> 00:58:33,181 ،سيسقط هذا العالم كبقيّة العوالم 349 00:58:34,098 --> 00:58:35,973 (لأجل (داركسايد 350 00:58:39,056 --> 00:58:41,389 .(لأجل (داركسايد 351 00:59:02,473 --> 00:59:04,431 أتعلمين، لقد دفعت ملايين الدولارات 352 00:59:04,514 --> 00:59:07,889 من أجل تأمين هذا المبنى - مالك مال حلال - 353 00:59:07,973 --> 00:59:11,814 تطلّب منّي الأمر حوالي دقيقة لتعطيل نظام الأمان 354 00:59:12,056 --> 00:59:13,431 مرحبًا 355 00:59:14,973 --> 00:59:16,139 لعبة جديدة؟ 356 00:59:16,889 --> 00:59:19,181 نموذج أوّلي لحاملة جنود 357 00:59:20,723 --> 00:59:24,889 عرفت رجلًا من قبل كان ليحب التحليق بها 358 00:59:24,973 --> 00:59:28,139 أفضل عقول مؤسسة (واين) للطيران لم تتمكّن من جعلها تطير 359 00:59:29,098 --> 00:59:32,473 لكنك تستطيع؟ - ليس لديّ خيارٌ آخر - 360 00:59:32,556 --> 00:59:35,389 أحتاج إلى مدى وقدرة استيعابية أكبر 361 00:59:35,473 --> 00:59:37,514 أعتقد أنّ هناك هجومٌ قادم 362 00:59:37,598 --> 00:59:42,806 (ليس قادمًا، يا (بروس بل وصل بالفعل 363 00:59:42,889 --> 00:59:47,514 ،مما أعرفه إنّهم مخلوقات من عالم آخر 364 00:59:47,598 --> 00:59:50,056 يخدمون قوّة سوداويّة 365 00:59:50,139 --> 00:59:53,306 قوّة قديمة - ماذا يريدون؟ - 366 00:59:53,389 --> 00:59:57,514 .الغزو والسلب 367 00:59:57,598 --> 01:00:02,056 أتوا إلى هنا من قبل منذ قديم الزمان 368 01:00:06,973 --> 01:00:09,473 أسطول عظيم ظَهر في السماء 369 01:00:09,556 --> 01:00:12,139 ودمر كل ما اعترض طريقه 370 01:00:12,223 --> 01:00:16,431 (كان يُدعى قائد الغزاة (داركسايد 371 01:00:16,514 --> 01:00:21,556 اسم تلعنه وتهابه كل الأكوان 372 01:00:21,639 --> 01:00:25,764 واجه (داركسايد) في المعركة مدافعون الأرض 373 01:00:25,848 --> 01:00:28,681 ...الآلهة القدامى، والبشر 374 01:00:28,764 --> 01:00:32,181 والأطلانتيّون قبل نزوحهم إلى البحار 375 01:00:34,223 --> 01:00:38,389 والأمازونيّات قبل الغدر بهم وإستعبادهم 376 01:00:38,473 --> 01:00:40,889 وحُماة من النجوم 377 01:00:40,973 --> 01:00:44,681 قد علّمهم تاريخهم ألا يثقوا ببعضهم البعض 378 01:00:44,764 --> 01:00:49,306 وألا يأملوا بعقد تحالف بينهم ويقاتل كل منهم بمفرده 379 01:01:38,056 --> 01:01:40,973 (عندما شنّ (داركسايد الحرب على الأرض 380 01:01:41,056 --> 01:01:42,431 وجد سرًا هناك 381 01:01:42,514 --> 01:01:46,473 قوة أُخفيت بالفضاء اللامُتناهي 382 01:01:46,556 --> 01:01:51,473 استدعى مشعوذين عبدوا وتحكموا بثلاثة أغراض 383 01:01:51,556 --> 01:01:52,889 "الصناديق الأم" 384 01:01:52,973 --> 01:01:55,556 انتظري، مهلًا الصناديق الأم"؟" 385 01:01:55,639 --> 01:01:58,723 آلات حيّة غير قابلة للتدمير 386 01:01:58,806 --> 01:02:03,764 مصنوعة من عِلم متقدم للغاية بحيث يبدو وكأنه شعوذة 387 01:02:03,848 --> 01:02:06,639 للانتصار، يجب على الثلاثة صناديق أن يتزامنوا 388 01:02:06,723 --> 01:02:10,014 "وتنضم معًا في "الوحدة 389 01:02:10,098 --> 01:02:16,973 تلك "الوحدة" تُطهر أيّ كوكب بالنار وتحوله لنُسخة من عالم العدو 390 01:02:17,056 --> 01:02:20,723 (ويصبح كل الأحياء خدمًا لـ(داركسايد 391 01:02:20,806 --> 01:02:23,889 أحياء لكنّ مُستنزفون من الحياة 392 01:02:23,973 --> 01:02:25,389 "مخلوقات الـ"باراديمون 393 01:02:26,556 --> 01:02:28,764 !أيتها الأمازونيات 394 01:02:34,598 --> 01:02:36,306 معي 395 01:03:05,348 --> 01:03:08,014 "ولكن قبل تزامن "الوحدة 396 01:03:08,098 --> 01:03:12,056 هاجم حُراس الأرض وحاربوا بقلب رجلِ واحد 397 01:03:12,139 --> 01:03:15,264 والأمازونيات بجانب الأطلانتيون 398 01:03:15,348 --> 01:03:20,639 (زيوس) وابنه (آريس) بجانب الحراس من السماء 399 01:03:20,723 --> 01:03:25,681 عصرٌ ذهبيّ للأبطال يحاربون معًا للدفاع عن الحياة على الأرض 400 01:05:22,056 --> 01:05:24,931 فعلوا ما لم يستطع أيّ عالمِ فعله 401 01:05:25,014 --> 01:05:27,789 وأعادوا الأعداء للفضاء 402 01:05:29,723 --> 01:05:33,473 ولم تتزامن الصناديق الأم الثلاثة أبدًا 403 01:05:33,556 --> 01:05:36,931 ولم تنجح "الوحدة" قطّ 404 01:05:37,014 --> 01:05:39,639 لكن خلال انسحابهم 405 01:05:39,723 --> 01:05:42,931 تركوا الصناديق على الأرض 406 01:05:43,014 --> 01:05:47,014 باتوا ضعفاء ككلاب بدون أسيادهم 407 01:05:48,681 --> 01:05:50,348 وغطوا في السبات 408 01:05:50,431 --> 01:05:52,848 بانتظار عودتهم 409 01:05:52,931 --> 01:05:55,348 وتلاشوا عن مرأى العدو 410 01:05:55,431 --> 01:05:58,931 مجهولين وسط مليارات العوالم 411 01:06:15,556 --> 01:06:22,473 قطع حُراس الأرض وعدًا بشر وأطلانتيون وأمازونيات 412 01:06:22,556 --> 01:06:26,389 سيحفظ كل منهم ويحمي واحدًا من الثلاثة صناديق النائمة 413 01:06:26,473 --> 01:06:30,139 طبقًا لعادات وثقافة كل منهم 414 01:06:30,223 --> 01:06:34,806 وفي حال استيقاظ أحد الصناديق "وينادوا كوكب "أبوكليبس 415 01:06:34,889 --> 01:06:36,639 ليعودوا ويغزوا 416 01:06:36,723 --> 01:06:40,848 العالم الوحيد الذي (هزم (داركسايد 417 01:07:56,514 --> 01:07:59,806 شيءٌ ما أيقظ الصندوق الذي يحرسه شعبي 418 01:07:59,889 --> 01:08:04,764 واستدعى المكان المظلم (لواحد من غُزاة (داركسايد 419 01:08:05,556 --> 01:08:07,848 العدو هنا 420 01:08:07,931 --> 01:08:09,598 لو كان هنا، فأين هو؟ 421 01:08:09,681 --> 01:08:11,806 لابد أنّه يبحث عن الصندوقين الآخرين 422 01:08:11,889 --> 01:08:14,931 مُختبئ حتى يجمع الثلاثة ويُصبح مستعدًا 423 01:08:15,014 --> 01:08:19,473 يجب أن نستعد أنتِ وأنا والآخرين 424 01:08:19,556 --> 01:08:22,681 قالوا أن عصر الأبطال لن يعود مُجددًا 425 01:08:22,764 --> 01:08:26,181 لا، سيعود يتوجب أن يعود 426 01:08:27,681 --> 01:08:31,431 أين الآخرين؟ 427 01:08:37,152 --> 01:08:41,732 "الجزء الثالث: "الأمّ الحبيبة والإبنُ الحبيب" 428 01:08:45,733 --> 01:08:47,733 "حدود المدينة" "سنترال سيتي" 429 01:08:49,734 --> 01:08:52,734 "خفّف السرعة" 430 01:08:53,348 --> 01:08:56,889 هل تأخرتُ؟ كلا، تأخرتُ كثيرًا 431 01:08:56,973 --> 01:08:58,639 مرحبًا صديقي 432 01:08:58,723 --> 01:09:00,473 كلا 433 01:09:00,556 --> 01:09:03,514 حسنًا، وداعًا 434 01:09:03,598 --> 01:09:07,389 أنا مُتأسف للغاية لقد تأخرت 435 01:09:12,681 --> 01:09:14,139 ...هل أنت - ...أنا - 436 01:09:14,223 --> 01:09:16,139 آسف للغاية، تأخرتُ كثيرًا لم أقصد أن أتأخر هكذا 437 01:09:16,223 --> 01:09:19,181 أنا هنا، وأنا آسف لتأخري في الأصل، لم تأت الحافلة 438 01:09:19,264 --> 01:09:20,389 ومن ثم أتت 439 01:09:20,473 --> 01:09:22,806 وكان هناك تلك السيدة العجوز تقوم بعدّ الفكة للأُجرة 440 01:09:22,889 --> 01:09:24,306 قرشًا بقرش 441 01:09:24,389 --> 01:09:25,973 بحق السماء، دعوا المرأة تركب الحافلة 442 01:09:26,056 --> 01:09:27,389 عُمرها 107 عام 443 01:09:27,473 --> 01:09:29,014 وهذه واحدة من لحظاتها الأخيرة بالحياة 444 01:09:29,098 --> 01:09:30,514 سيرتك الذاتية؟ 445 01:09:30,598 --> 01:09:31,639 سيرتي الذاتية 446 01:09:34,848 --> 01:09:36,723 !بحقك 447 01:09:39,306 --> 01:09:40,348 هيّا 448 01:09:40,431 --> 01:09:41,973 كلمة فرنسية بالطبع 449 01:09:42,056 --> 01:09:45,348 سيرة ذاتية"، أظن أن تلك الكلمة" .. هي التصريف الماضي من 450 01:09:50,639 --> 01:09:54,181 هذا ليس جيّدًا ما الذي يعيش بجيبي، صحيح؟ 451 01:09:54,264 --> 01:09:57,056 "وحش آكل للورق" 452 01:10:05,014 --> 01:10:07,889 هيّا، من المُفترض أننا أصدقاء الآن 453 01:10:14,098 --> 01:10:15,556 نعم 454 01:10:24,223 --> 01:10:26,723 (جامعة مدينة (سنترال أنا مُختص بالقانون الجنائي 455 01:10:26,806 --> 01:10:29,348 قلت أنّ لديك خبرة بتمشية الكلاب 456 01:11:18,486 --> 01:11:21,114 طويل القامة 457 01:11:21,990 --> 01:11:25,702 على المحيطات الخالية من السفن 458 01:11:26,995 --> 01:11:35,170 بذلت كلّ ما بوسعي للإبتسام 459 01:11:35,253 --> 01:11:41,885 حتى رسمت أصابعك وأعينك الغنّاءة 460 01:11:42,844 --> 01:11:48,933 حبّي إليك 461 01:11:50,852 --> 01:11:57,775 هل حلمتُ أنّك حلمت بي؟ 462 01:11:57,901 --> 01:12:05,074 هل كنت هنا حين أُجبرت على الخروج؟ 463 01:12:05,200 --> 01:12:11,831 قاربي الأحمق يميل الآن 464 01:12:11,915 --> 01:12:19,047 متيّم مكسور على صخورك 465 01:12:20,840 --> 01:12:27,055 ها أنا ذا. ها أنا ذا 466 01:12:28,932 --> 01:12:36,064 منتظرة لأحملك 467 01:13:09,639 --> 01:13:11,723 يا إلهي، أتمنى أن يكون الجميع بخير 468 01:13:11,806 --> 01:13:14,514 ترين، في وقت الأزمات برعاية الكلاب 469 01:13:14,598 --> 01:13:16,639 أجلب معي دائمًا وجبة لحم خفيفة 470 01:13:16,723 --> 01:13:18,473 لأن ذلك يُهدئهم 471 01:13:18,556 --> 01:13:20,306 فلا تعلمين ما يُمكن أن يحدث بهذة المدينة 472 01:13:20,389 --> 01:13:24,806 !أعني، يا إلهي صحيح؟ سأبدأ يوم الاثنين؟ 473 01:14:02,889 --> 01:14:09,389 !كنت بالقرب من الصندوق الأم رائحته تفوح منك 474 01:14:09,473 --> 01:14:10,889 أين هو؟ 475 01:14:10,973 --> 01:14:14,639 لن يُخبرك أيّ ابن (أو ابنة من (أطلانتس 476 01:14:29,514 --> 01:14:32,598 حرس شعبنا الصندوق الأم لآلاف السنين 477 01:14:38,514 --> 01:14:41,389 لن أخون شعبي أبدًا 478 01:14:52,806 --> 01:14:55,389 لقد خُنتهم بالفعل 479 01:15:55,473 --> 01:15:58,389 ألتُقطت هذة بأعماق الأرض 480 01:15:58,473 --> 01:16:02,098 لابدّ أنّه أطلانتيّ، يتنفس تحت الماء 481 01:16:02,181 --> 01:16:05,681 كان يتنفس الهواء عندما تحدثتُ له - إذًا فهو هجين الدم - 482 01:16:05,764 --> 01:16:09,306 أقال أنّه سيُحارب معنا؟ - شيء مثل هذا - 483 01:16:10,514 --> 01:16:14,056 أسيُحارب أم لا؟ - من المحتمل لا - 484 01:16:14,139 --> 01:16:16,264 هل رفض؟ - لقد رفض - 485 01:16:16,348 --> 01:16:21,931 الأطلانتيون مخادعون حاربهم شعبي ذات مرة 486 01:16:22,889 --> 01:16:24,931 لست مُتأكدًة أن علينا الوثوق به 487 01:16:25,014 --> 01:16:27,431 ديانا)، اذا كنا سنفعل هذا) عليك أن تتقبلي 488 01:16:27,514 --> 01:16:28,889 ... أمورًا كثيرة لم نكن 489 01:16:28,973 --> 01:16:30,098 أتفهمينني؟ 490 01:16:30,181 --> 01:16:31,598 آسفة، لا بأس - آسف إنّه خطأي - 491 01:16:31,681 --> 01:16:32,889 .لا بأس 492 01:16:32,973 --> 01:16:34,223 ... دعنا - هذا يحدث أحيانًا - 493 01:16:34,306 --> 01:16:37,514 .. إذًا - هذا ثالث شخص - 494 01:16:37,598 --> 01:16:41,848 يختفي خلال ثُلث ثانية هنا إطار واحد من الفيديو، أترين؟ 495 01:16:41,931 --> 01:16:44,598 (باري آلان) من مدينة (سنترال) 496 01:16:44,681 --> 01:16:47,431 اذهب وأحضره سأحاول مع رقم أربعة 497 01:16:47,514 --> 01:16:50,681 أجزاء جسدية عضويّه وبايوميكاترونيكية 498 01:16:53,306 --> 01:16:55,431 !إنّه سايبورغ 499 01:17:13,388 --> 01:17:14,388 "ستون" 500 01:17:14,389 --> 01:17:16,556 !مستعدون - !تفرقوا - 501 01:17:31,931 --> 01:17:33,264 ...ثلاثة 502 01:17:33,348 --> 01:17:34,973 ...ثمانون 503 01:17:35,931 --> 01:17:38,139 !استعداد، انطلقوا 504 01:17:51,098 --> 01:17:53,514 قد يكون ابنك قائد لفريق كرة القدم 505 01:17:53,598 --> 01:17:56,848 (وعبقريًّا بحق يا سيدة (ستون 506 01:17:56,931 --> 01:17:59,056 (دكتورة (ستون 507 01:18:01,348 --> 01:18:06,181 لكن لا يُعطيه الحق باختراق نظامنا لتغيير درجات أصدقائه 508 01:18:06,264 --> 01:18:10,181 خسرت عائلة (سارة) منزلها هذا العام 509 01:18:10,264 --> 01:18:12,931 كيف لتلك الطفلة أن تجتاز اختباراتها؟ 510 01:18:14,223 --> 01:18:19,723 فيكتور) ساعدها لأن قلبه طيّب) ماذا فعلت أنت لمساعدتها؟ 511 01:18:35,724 --> 01:18:37,724 "ويسكونسن 35 - 31 مدينة غوثام" 512 01:19:43,681 --> 01:19:46,806 ...والدك - أمي، أمي لا تفعلي - 513 01:19:48,139 --> 01:19:51,098 انشغل في المختبر 514 01:19:51,181 --> 01:19:54,389 دائمًا ما يفعل ذلك 515 01:19:56,806 --> 01:20:00,223 أراد أن يكون هنا - ما تقولين هذا دومًا - 516 01:20:00,306 --> 01:20:01,973 يجب أن تتوقفي عن خَلق الأعذار له يا أمي 517 01:20:02,056 --> 01:20:04,973 أنت مشغولة مثله ولكنّك تجدين الوقت دائمًا 518 01:20:05,056 --> 01:20:08,848 ...يواجه وحسب صعوبة بإظهار الأمر، لكن 519 01:20:08,931 --> 01:20:11,223 أعلم أنّه فخورٌ بك 520 01:20:11,306 --> 01:20:13,889 (كلانا فخور بك يا (فيكتور 521 01:20:13,973 --> 01:20:17,098 اسمع 522 01:20:17,168 --> 01:20:23,660 بعد معرفتي بكلّ ما بوسعك فعله اليوم أتوق لرؤية ما ستفعله غدًا 523 01:20:28,513 --> 01:20:30,686 (آسفة يا دكتور (ستون 524 01:20:31,378 --> 01:20:33,543 لم تنج زوجتك 525 01:20:34,769 --> 01:20:37,320 أخشى بأن ابنك لن ينجو أيضًا 526 01:20:51,138 --> 01:20:52,806 لن أدعك تموت 527 01:20:55,570 --> 01:20:57,622 لن أسمح بذلك 528 01:21:03,506 --> 01:21:05,490 لن أسمح بذلك 529 01:21:08,719 --> 01:21:09,720 (فيكتور) 530 01:21:11,097 --> 01:21:13,850 فيكتور)، لست عالقًا هنا) 531 01:21:14,684 --> 01:21:17,660 لا زالت تنتظرك حياة طويلة 532 01:21:18,104 --> 01:21:21,482 كانت أمك لتريد أن تعيش تلك الحياة 533 01:21:24,026 --> 01:21:25,570 ..لو كنت معنا 534 01:21:26,946 --> 01:21:29,120 لبقيت أمي على قيد الحياة 535 01:21:31,659 --> 01:21:33,578 ..حسنًا، اسمع 536 01:21:34,954 --> 01:21:39,484 لا أطلب منك فرصة ثانية لكن امنحها لنفسك 537 01:21:41,146 --> 01:21:44,191 إذا كنت لا تتحمل النظر إليّ 538 01:21:45,798 --> 01:21:47,425 فحاول أن تستمع 539 01:22:16,162 --> 01:22:18,447 "(ما يمكنك أن تفعله الآن يا (فيكتور" 540 01:22:18,998 --> 01:22:22,543 قوتك الجسدية ما هي" "إلا قدر قليل من قدراتك 541 01:22:22,971 --> 01:22:25,515 "قدر قليل جدًا" 542 01:22:55,326 --> 01:23:00,206 في العالم الرقمي" "أنت سيده المهيمن 543 01:23:00,373 --> 01:23:02,959 "يعجز أي جدار ناري عن إيقافك" 544 01:23:03,244 --> 01:23:05,537 "يعجز أي تشفير عن تحديك" 545 01:23:05,586 --> 01:23:08,339 "(جميعنا تحت رحمتك يا (فيك" 546 01:23:08,648 --> 01:23:11,227 من شبكاتنا الكهربائية" "إلى وسائل اتصالاتنا 547 01:23:11,252 --> 01:23:16,514 حياة الجميع تُسيطر عليها" "وتهيمن عليها شبكات رقمية معقدة 548 01:23:16,539 --> 01:23:21,150 "ستنصاع لك دون أن تبذل أي جهد" 549 01:23:30,937 --> 01:23:35,724 "سيكون مصير العالم بين يديك حرفيًا" 550 01:23:43,124 --> 01:23:48,576 بوسعك إطلاق الترسانة النووية بأكملها" "بمجرد التفكير في ذلك 551 01:23:59,051 --> 01:24:07,519 ستبدو الأنظمة النقدية في العالم" "وتفاعلاتها المعقدة سهلة التلاعب مثل لعبة أطفال 552 01:24:40,807 --> 01:24:44,560 "..السؤال المطروح، كلا بل التحدي" 553 01:24:45,436 --> 01:24:47,897 "سيكون ألا تفعل ذلك" 554 01:24:48,773 --> 01:24:50,650 "بأن تتغاضى عن فعل ذلك" 555 01:24:50,753 --> 01:24:52,755 "تتغاضى عن المراقبة" 556 01:24:54,853 --> 01:25:00,609 عبء هذه المسؤولية" "سيحدد هويتك ومن تختار أن تكون 557 01:25:32,233 --> 01:25:33,317 "تمن أمنية" 558 01:25:34,569 --> 01:25:35,611 "مجددًا" 559 01:25:36,571 --> 01:25:39,090 "!أحسنت، لوّح لجدتك" 560 01:25:39,115 --> 01:25:40,872 "!مرحبًا يا جدتي" 561 01:26:33,669 --> 01:26:36,147 مصرف (غوثام) الوطني" "نعتذر لعدم وجود رصيد كاف 562 01:26:36,172 --> 01:26:37,173 "!تهانينا" 563 01:26:37,340 --> 01:26:40,283 فزت بجائزة 100 ألف دولار للعميل" "المميز من مصرف (غوثام) الوطني 564 01:26:40,732 --> 01:26:41,899 ماذا؟ 565 01:26:43,679 --> 01:26:45,306 !رباه 566 01:26:46,557 --> 01:26:47,934 !رباه 567 01:26:48,100 --> 01:26:49,852 !رباه 568 01:26:55,191 --> 01:26:56,567 "..(فيكتور)" 569 01:26:58,297 --> 01:27:01,675 "(هذه كلمات واستنتاجات عالم يا (فيكتور" 570 01:27:02,740 --> 01:27:05,287 "هكذا كنت أخاطبك" 571 01:27:05,768 --> 01:27:06,769 "..أما الآن" 572 01:27:08,996 --> 01:27:12,667 دعني أخاطبك من قلبي" "..ليس كعالم 573 01:27:13,328 --> 01:27:15,027 "بل كأب" 574 01:27:29,016 --> 01:27:29,892 !أنت 575 01:27:31,144 --> 01:27:32,687 !مهلًا، أنت 576 01:27:48,661 --> 01:27:51,497 لأنك تعيق نفسك 577 01:27:52,165 --> 01:27:55,209 تعمل بوظائف لا طائل منها 578 01:27:55,376 --> 01:27:57,687 تعمل بثلاث وظائف لا مستقبل لها 579 01:27:57,712 --> 01:28:00,481 وتسعى إلى الرابعة، كيف تجد الوقت أصلًا؟ 580 01:28:00,506 --> 01:28:02,867 أوفر الوقت، أحتاج لفرصة أخرى وحسب - (باري) - 581 01:28:02,892 --> 01:28:04,861 ثم سأدفع مصاريف تعليمي بنفسي - لا يمكنك - 582 01:28:04,886 --> 01:28:07,738 كما قلت أنني سأفعل دومًا - لا يمكنك الاستمرار بفعل هذا بنفسك - 583 01:28:07,763 --> 01:28:10,966 حسنًا، لا أريد مناقشة هذا مجددًا أرجوك، لدينا 10 دقائق وحسب 584 01:28:10,991 --> 01:28:14,011 وكلّ هذا لتنال شهادة القانون الجنائي؟ - أجل - 585 01:28:14,036 --> 01:28:15,037 لماذا؟ 586 01:28:15,062 --> 01:28:21,519 لنر، بينما أتكلم مع والدي الذي لا يزال مسجونًا بجريمة قتل أمي التي لم يقترفها 587 01:28:21,544 --> 01:28:25,214 أجل، كيف أصبحت مهتمًا بالقانون الجنائي؟ فأنا لا أتذكر 588 01:28:25,290 --> 01:28:26,299 يا للهول 589 01:28:26,324 --> 01:28:29,591 فُرض عليّ هذا الطريق يا أبي 590 01:28:30,297 --> 01:28:31,805 أعطني يدك 591 01:28:37,251 --> 01:28:39,796 (أريدك أن تصغي إليّ يا (باري 592 01:28:39,962 --> 01:28:43,466 أريدك أن تصغي لأنني جاد فيما سأقوله 593 01:28:49,430 --> 01:28:51,426 أريدك أن تتخلى عن كلّ شيء 594 01:28:54,310 --> 01:28:57,714 وأريدك أن تتوقف عن زيارتي 595 01:28:59,732 --> 01:29:02,968 أنا عائق في حياتك 596 01:29:08,157 --> 01:29:09,622 حسنًا 597 01:29:10,201 --> 01:29:13,329 أرجوك لا تقل ذلك مجددًا 598 01:29:13,746 --> 01:29:14,997 أرجوك 599 01:29:15,266 --> 01:29:18,394 أتعرف ما هي العدالة بالنسبة إليّ؟ 600 01:29:18,459 --> 01:29:23,256 ألا يهدر ابني حياته 601 01:29:24,674 --> 01:29:27,844 بوسعك أن تكون كلّ ما يحلو لك، فأنت ذكي 602 01:29:30,388 --> 01:29:33,182 أنت الأفضل على الإطلاق 603 01:29:35,017 --> 01:29:45,128 لا يمكنني الجلوس هنا أشاهدك تضيع وقتك في مدينة (سنترال) لأجل عجوز لن يبارح مكانه 604 01:29:45,153 --> 01:29:46,771 أبي، هذا غير صحيح - انتهى الوقت - 605 01:29:46,796 --> 01:29:47,797 هذا غير صحيح 606 01:29:47,822 --> 01:29:49,465 !(هيا بنا يا (آلان !(آلان) 607 01:29:49,490 --> 01:29:51,196 أريدك أن تصنع مستقبلك الخاص 608 01:29:51,221 --> 01:29:53,223 أنت تعيش في الماضي اصنع مستقبلك 609 01:29:53,248 --> 01:29:54,874 افتح البوابة 610 01:29:54,954 --> 01:29:56,173 رائع 611 01:29:59,959 --> 01:30:02,228 تعيش في الماضي" "(اصنع مستقبلك الخاص يا (باري 612 01:30:02,253 --> 01:30:04,466 آمن، أغلق البوابة 613 01:30:56,529 --> 01:30:59,198 (باري ألان)، أدعى (بروس واين) 614 01:30:59,977 --> 01:31:04,169 قلت ذلك وكأنه تبرير لوجود شخص غريب تمامًا في منزلي 615 01:31:04,194 --> 01:31:07,651 يجلس في الظلام على كرسيي المفضل الثاني 616 01:31:09,104 --> 01:31:10,898 أخبرني عن هذا 617 01:31:14,909 --> 01:31:20,401 هذا شخص يشبهني تمامًا لكنه بالتأكيد ليس أنا 618 01:31:21,624 --> 01:31:23,761 شخص.. لا أعرف 619 01:31:23,786 --> 01:31:25,765 من "الهيبيز"، ذو شعر طويل 620 01:31:25,876 --> 01:31:28,628 شاب يهودي جذاب للغاية 621 01:31:29,966 --> 01:31:32,123 يشرب الحليب، وأنا لا أشرب الحليب 622 01:31:32,859 --> 01:31:36,264 أعرف أن لديك قدرات خاصة لكن أجهل ما هيتها 623 01:31:36,681 --> 01:31:40,743 مواهبي الخاصة تشمل عزف الكمان وتصميم صفحات الإنترنت 624 01:31:40,768 --> 01:31:43,704 طليق في لغة الإشارة ولغة إشارة الغوريلا 625 01:31:43,729 --> 01:31:47,066 نسيج من كوارتز الرمل القائم على السيليكا 626 01:31:47,483 --> 01:31:49,710 مقاوم للاحتكاك وللحرارة 627 01:31:49,735 --> 01:31:51,896 أجل، أتنافس في الرقص على الجليد 628 01:31:51,921 --> 01:31:55,508 هذا ما يستخدمونه على مكوك الفضاء لمنعه من الاحتراق عند دخول الغلاف الجوي 629 01:31:55,533 --> 01:31:58,361 أمارس رقصًا تنافسيًا للغاية على الجليد 630 01:31:59,412 --> 01:32:04,667 اسمع يا رجل، لا أعرف من تكون لكن أيًا كان من تبحث عنه فهو ليس أنا 631 01:32:46,563 --> 01:32:48,381 أنت (باتمان)؟ 632 01:32:48,503 --> 01:32:50,254 تتمتع بالسرعة إذًا 633 01:32:51,689 --> 01:32:53,232 يبدو وكأنه تبسيط مفرط لقدراتي 634 01:32:53,257 --> 01:32:55,009 أنا أجمع فريقًا 635 01:32:55,176 --> 01:32:59,071 أشخاص يتمتعون بقدرات خاصة أعتقد بأن هناك أعداء قادمون 636 01:32:59,096 --> 01:33:01,182 .لا داعي للمزيد، أنا مشارك 637 01:33:02,304 --> 01:33:03,388 حقًا؟ 638 01:33:03,826 --> 01:33:06,020 بهذه البساطة؟ - أجل - 639 01:33:07,980 --> 01:33:10,066 أحتاج إلى أصدقاء 640 01:33:10,484 --> 01:33:11,771 رائع 641 01:33:12,532 --> 01:33:13,953 رائع 642 01:33:14,221 --> 01:33:15,973 هل بوسعي الاحتفاظ بهذه؟ 643 01:33:16,500 --> 01:33:20,311 إنّه كبعد آخر من الأبعاد الواقعية ويبدو أنّه يتلاعب ببعد الزمكان 644 01:33:20,336 --> 01:33:21,545 أدعوه بقوة السرعة 645 01:33:21,577 --> 01:33:26,443 .يجعلني أحرق كمية هائلة من السعرات الحرارية لذا أعتبر نفسي ثقب أسود للوجبات الخفيفة 646 01:33:26,468 --> 01:33:28,553 أنا ثقب أسود يلتهم الوجبات الخفيفة 647 01:33:29,227 --> 01:33:32,205 كم عدد الأشخاص في فريق القتال الخاص هذا؟ 648 01:33:32,230 --> 01:33:36,216 ثلاثة، بما فيهم أنت - ثلاثة، يواجهون من؟ - 649 01:33:37,052 --> 01:33:38,512 سأخبرك في الطائرة 650 01:33:39,162 --> 01:33:40,372 طائرة؟ 651 01:33:40,888 --> 01:33:43,091 ذكّرني بقواك الخارقة مجددًا؟ 652 01:33:43,116 --> 01:33:44,826 أنا ثري 653 01:34:07,623 --> 01:34:09,645 آنسة (برينس)، دعيني أحضّره 654 01:34:09,670 --> 01:34:12,194 لا، لا بأس، أستطيع تحضيره بنفسي 655 01:34:12,879 --> 01:34:15,620 هل تود إحتساء القليل؟ - كلا، شكرًا - 656 01:34:17,091 --> 01:34:19,093 ضعي الماء أولًا 657 01:34:19,754 --> 01:34:22,757 بالطبع - حتّى لا نحرق الشاي - 658 01:34:25,859 --> 01:34:27,402 أجل - رائع - 659 01:34:27,435 --> 01:34:29,395 كلا، يوجد مقدار كافي من الشاي بالفعل 660 01:34:29,562 --> 01:34:30,938 حسنًا 661 01:34:32,064 --> 01:34:33,708 أواثق بأنّك لا تريد القليل؟ 662 01:34:33,733 --> 01:34:36,986 لا أريد، شكرًا ثم دعيه يُنقع 663 01:34:37,737 --> 01:34:40,531 سأفعل، بالتأكيد 664 01:34:41,949 --> 01:34:44,535 على ماذا تعمل؟ - ..إنّه قفاز - 665 01:34:45,119 --> 01:34:49,224 مُبطن بخلايا شمسية بوليمرية خاصة 666 01:34:49,415 --> 01:34:51,125 أجل، دعيني أريك 667 01:34:51,438 --> 01:34:54,914 استعرنا هذا من مركبة الاستطلاع الكريبتونية 668 01:34:56,356 --> 01:34:57,815 ..عليكِ ربما 669 01:34:57,959 --> 01:35:00,420 الابتعاد قليلًا فقط، شكرًا - بالطبع - 670 01:35:07,850 --> 01:35:10,311 لنر نتيجة التجربة الآن 671 01:35:11,345 --> 01:35:12,722 أجل 672 01:35:12,897 --> 01:35:14,665 نتيجة مُرضية جدًا 673 01:35:14,690 --> 01:35:19,172 قفاز يلتقط ويبدد الطاقة - (إنها فكرة السيد (واين - 674 01:35:19,197 --> 01:35:21,449 ربما عليك أن تعمل على سوط الحقيقة أيضًا؟ 675 01:35:21,489 --> 01:35:23,728 باللون الأسود بالطبع 676 01:35:31,050 --> 01:35:34,565 (حسنًا، (فيكتور ستون 677 01:35:34,638 --> 01:35:38,767 "(بحث عن: (فيكتور ستون" 678 01:35:50,309 --> 01:35:52,311 ثمّة خلل 679 01:35:55,857 --> 01:35:58,555 "قابليني هنا الآن" 680 01:36:00,775 --> 01:36:04,336 "قابليني هنا الآن" 681 01:36:04,361 --> 01:36:06,780 (يبدو أن لديك موعدًا يا آنسة (برينس 682 01:37:03,685 --> 01:37:06,771 لماذا تبحثين عني يا (ديانا)؟ 683 01:37:06,986 --> 01:37:10,598 أتعرف من أكون؟ - أعرف أكثر مما بوسعك تخيله - 684 01:37:10,875 --> 01:37:13,763 إذًا ربما تعرف بالفعل أنّني بحاجة إلى مساعدتك 685 01:37:14,200 --> 01:37:15,749 يحتاج العالم إليك 686 01:37:16,395 --> 01:37:18,106 تبًا للعالم 687 01:37:19,732 --> 01:37:22,525 يبدو جلياً أنّك عانيت الويلات 688 01:37:23,361 --> 01:37:25,863 لا أستطيع حتّى تخيلها 689 01:37:26,572 --> 01:37:30,176 ،لكن مهما كان قد حدث لديك هبات الآن 690 01:37:30,201 --> 01:37:31,911 هبات؟ 691 01:37:32,078 --> 01:37:34,499 أي جزء من هذا يبدو لك هبة؟ 692 01:37:34,524 --> 01:37:38,054 (نحتاج إليك يا (فيكتور لعلّك تحتاج إلينا أيضًا 693 01:37:38,079 --> 01:37:39,748 لا أحتاج إلى أحد 694 01:37:41,912 --> 01:37:43,064 ليس بعد الآن 695 01:37:43,089 --> 01:37:45,591 أخبرت نفسي بذلك لزمن طويل 696 01:37:52,431 --> 01:37:55,143 فقدت شخصًا أحبه ذات مرة 697 01:37:58,020 --> 01:38:02,817 انعزلت عن الجميع 698 01:38:04,444 --> 01:38:07,697 لكن كان عليّ التعلم أن أعود اجتماعية مجددًا 699 01:38:09,866 --> 01:38:13,094 حقيقة الأمر، ما زلت أعمل على ذلك 700 01:38:13,119 --> 01:38:16,330 ..وإذا كنت طلبت مقابلتي 701 01:38:17,540 --> 01:38:20,293 لأنّك تعمل على ذلك أيضًا 702 01:38:47,069 --> 01:38:49,797 الابن الحبيب" "فيكتور ستون)، 1994 : 2015) 703 01:38:49,822 --> 01:38:52,408 الأم الحبيبة" "إلينور ستون) 1973 : 2015) 704 01:39:31,989 --> 01:39:35,660 كنت محقًا بشأن العينة (المعدنية من سفينة (سوبرمان 705 01:39:35,811 --> 01:39:38,939 حين نطلق عليها الأشعة ..السينية من ليزر الإلكترون 706 01:39:39,372 --> 01:39:40,832 انظر ماذا يحدث 707 01:39:49,841 --> 01:39:51,759 ثلاث ونصف مليون كلفن 708 01:39:51,926 --> 01:39:54,887 تصبح النواة الداخلية للمعدن شديدة الحرارة 709 01:39:55,054 --> 01:39:57,390 إنّها مادة ساخنة وكثيفة 710 01:40:00,685 --> 01:40:03,479 أنت تنظر إلى أكثر المواد سخونية على الأرض 711 01:40:03,646 --> 01:40:05,970 هذا تمامًا ما قلته لرفيقتي في حفلة التخرج 712 01:40:06,074 --> 01:40:07,617 وتركتني بأي حال 713 01:40:07,942 --> 01:40:09,065 أجل 714 01:40:13,236 --> 01:40:19,347 دكتور، هل تظن (باتمان) مرتبط بالجسم الذي يبحث عنه قسم البحث الجنائي؟ 715 01:40:19,704 --> 01:40:22,832 "أقصد الغرض "2-8-9-1-6 716 01:40:24,000 --> 01:40:25,084 كلا 717 01:40:26,085 --> 01:40:27,295 لا أظن ذلك 718 01:41:02,208 --> 01:41:04,310 (فيكتور) 719 01:41:21,349 --> 01:41:23,753 !حسنًا! هيا بنا 720 01:41:24,602 --> 01:41:26,104 المفوض (غوردن)؟ - !هيا - 721 01:41:27,289 --> 01:41:28,456 رسائلك 722 01:41:28,481 --> 01:41:29,607 !مهلًا 723 01:41:32,777 --> 01:41:35,363 تعم الفوضى أرجاء المكان 724 01:41:35,530 --> 01:41:38,508 (أتى نصف مجتمع (غوثام من المؤمنين بالأساطير 725 01:41:38,533 --> 01:41:41,001 يحكون أنّهم رأوا وحوشًا طائرة عند المرفأ 726 01:41:41,026 --> 01:41:44,780 كنت محقة يا أمي، كلية الشرطة لماذا لم ألتحق بطب الأسنان؟ 727 01:41:47,708 --> 01:41:50,827 "تعرض لهجوم من مصاص دماء طائر" 728 01:41:51,003 --> 01:41:54,249 "بدا كوطواط ضخم ذو أنياب ضخمة" 729 01:41:54,274 --> 01:41:59,821 في ملاحظة ذات صلة، هذا رسم للمشتبه في عمليات الاختطاف قرب المرفأ 730 01:41:59,846 --> 01:42:02,830 ..يبدو - (أعرف يشبه من يا (كريسبوس - 731 01:42:03,599 --> 01:42:08,896 بحقك، أتظنه حارب المجرمين طيلة 20 عام ثم توجه إلى (ميتروبوليس) واختطف 8 أشخاص؟ 732 01:42:10,065 --> 01:42:11,149 سأتكلم معه الليلة 733 01:42:11,190 --> 01:42:14,360 كيف يا (جيم)؟ - كيف برأيك؟ - 734 01:42:32,628 --> 01:42:33,838 سايلاس)؟) 735 01:42:34,606 --> 01:42:35,440 مهلًا 736 01:42:35,465 --> 01:42:36,799 !مهلًا 737 01:42:41,596 --> 01:42:44,057 يا إلهي - أين السايبورغ؟ - 738 01:42:44,082 --> 01:42:45,500 (يدعى (فيكتور 739 01:42:45,892 --> 01:42:48,644 إلتقينا وتحدثنا 740 01:42:49,604 --> 01:42:51,022 أمهله بعض الوقت 741 01:42:51,814 --> 01:42:54,058 (لا بد أنّك (باري (أنا (ديانا 742 01:42:54,083 --> 01:42:57,837 (مرحبًا يا (باري)، أنا (ديانا هذا غير صائب، رائع 743 01:42:57,862 --> 01:43:00,528 هذا فريقنا إذًا - أجل، هذا هو - 744 01:43:01,324 --> 01:43:04,368 (رائع! إنها إشارة (باتمان ..إنّها 745 01:43:04,677 --> 01:43:08,139 آسف، هذه إشارتك تعني أن علينا أن نذهب الآن 746 01:43:08,164 --> 01:43:11,443 أجل، هذا ما تعنيه - هذا رائع جدًا - 747 01:44:09,308 --> 01:44:12,954 (قائدة (ميرا أخبرت الملك بأن حراس الحدود اختطفوا 748 01:44:12,979 --> 01:44:14,641 ولن يرسل أي تعزيزات 749 01:44:14,666 --> 01:44:17,458 يقول أنّه بحاجة لكل جنود الاحتياط في مناطق المتمردين 750 01:44:17,483 --> 01:44:20,194 إنّه معدوم الرؤية بنفس قدر قسوته 751 01:44:21,904 --> 01:44:25,825 حسنًا، خذ ما تبقى من الجنود "وشكلوا كتيبة حول "الصندوق الأم 752 01:46:05,258 --> 01:46:07,837 لا يمكنكِ الفرار 753 01:46:08,052 --> 01:46:10,012 لا أحاول ذلك 754 01:48:12,593 --> 01:48:14,470 أخبرني (فولكو) أنّك ستأتي 755 01:48:14,971 --> 01:48:18,077 (الابن البكر للملكة الحبيبة (أطلانا 756 01:48:20,309 --> 01:48:21,602 انتظر 757 01:48:23,604 --> 01:48:24,689 أرجوك 758 01:48:28,276 --> 01:48:29,934 كنت أعرفها 759 01:48:31,904 --> 01:48:33,934 عرفها أحدنا على الأقل 760 01:48:34,365 --> 01:48:36,664 توفّي والداي في الحروب 761 01:48:37,996 --> 01:48:41,265 فتبنّتني - يا لطيبتها - 762 01:48:41,384 --> 01:48:43,683 كيف تجرؤ على الحديث عن الملكة (أطلانا) بهذه الطريقة؟ 763 01:48:43,708 --> 01:48:48,087 هجرتني ملكتك على عتبة باب أبي ونسيتني منذ حينها 764 01:48:48,254 --> 01:48:50,465 هجرتك أمك لتنقذ حياتك 765 01:48:51,591 --> 01:48:54,051 لا يمكنك تخيل كَم آلمها ذلك 766 01:48:55,636 --> 01:48:57,680 وكم كلّفها 767 01:48:58,931 --> 01:49:01,549 لكن لم تعد الطفل العاجز الآن 768 01:49:03,519 --> 01:49:08,441 كانت مسؤوليتها تتبع هذا الوحش إلى السطح وردعه 769 01:49:09,025 --> 01:49:10,495 ..أما الآن 770 01:49:11,402 --> 01:49:13,298 باتت مسؤوليتك 771 01:50:17,093 --> 01:50:18,981 أجل 772 01:50:41,492 --> 01:50:45,096 (ستيبنوولف) أخبرني ماذا وجدت 773 01:50:45,121 --> 01:50:48,000 عثرت على صندوقين وأيقظتهما 774 01:50:48,025 --> 01:50:54,330 بفضل القوة المشتركة للصندوقين الأم تمكنت من إنهاء دفاعات الحصن 775 01:50:54,355 --> 01:50:56,916 أين "صندوق الأم" الثالث؟ 776 01:50:56,941 --> 01:51:01,070 يشعر "الباراديمون" بوجوده ويبحثون عن الثالث 777 01:51:01,095 --> 01:51:04,348 آسروا أناس تفوح رائحته منهم 778 01:51:05,099 --> 01:51:06,142 اذهب 779 01:51:06,976 --> 01:51:08,895 .استجوب الأسرى 780 01:51:09,687 --> 01:51:11,564 اعثر على الصندوق الثالث 781 01:51:13,107 --> 01:51:15,790 سيخبرونني بما يعرفونه 782 01:51:16,527 --> 01:51:19,030 أو سأنتزعها منهم 783 01:51:25,162 --> 01:51:29,916 "(الجزء الرابع: (آلة التغيير" 784 01:52:02,365 --> 01:52:04,468 كم يوجد منكم؟ 785 01:52:04,784 --> 01:52:06,325 ليس ما يكفي 786 01:52:07,995 --> 01:52:10,389 (عشرات الشهود في أرجاء (غوثام 787 01:52:10,414 --> 01:52:13,614 الوصف مُطابق للمشتبه به (في عمليات الخطف في (ميتروبوليس 788 01:52:13,845 --> 01:52:15,353 "باراديمون" 789 01:52:15,378 --> 01:52:16,771 حسنًا 790 01:52:16,796 --> 01:52:19,357 "لا بد أنهم شمّوا رائحة "الصندوق الأم 791 01:52:19,382 --> 01:52:20,525 في المختبر 792 01:52:20,550 --> 01:52:22,885 اختطفوا بعض الأشخاص لاستجوابهم 793 01:52:22,910 --> 01:52:25,438 قد يكون الثمانية أحياء إذًا - إنّهم تسعة - 794 01:52:27,306 --> 01:52:30,234 اختطفوا رئيس مختبرات "ستار" الليلة 795 01:52:35,022 --> 01:52:39,253 حسنًا، عالم آخر إذًا كيف نجدهم إذًا؟ 796 01:52:39,278 --> 01:52:41,145 لا بد من وجود عش في مكان قريب 797 01:52:41,170 --> 01:52:45,258 حدّدت مواقع كل المشاهدات (في (ميتروبوليس) و(غوثام 798 01:52:45,283 --> 01:52:47,410 لا يوجد نمط مميز يمكنني رؤيته 799 01:52:47,435 --> 01:52:49,011 لا تتلاقى الخطوط الموجودة على الخريطة 800 01:52:49,036 --> 01:52:50,371 على الأرض 801 01:52:51,080 --> 01:52:53,408 (إنّها تقود إلى جزيرة (سترايكر بين المدينتين 802 01:52:53,433 --> 01:52:55,852 هذه فتحات تهوية تقود كلها إلى النفق 803 01:52:55,877 --> 01:52:58,396 (الخاص بمشروع (ميتروبوليس الذي تم هجره عام 1929 804 01:52:58,421 --> 01:53:00,338 لا بد أن العِش هناك 805 01:53:01,340 --> 01:53:04,642 هل سيأتي معنا الآن؟ لأن سيارتك لن تسعنا 806 01:53:04,760 --> 01:53:06,625 .لديّ وسيلة نقل أكبر 807 01:53:07,513 --> 01:53:09,140 .. هل تعتقد حقًا أنّه 808 01:53:10,475 --> 01:53:14,701 عجبًا! لقد اختفوا ببساطة، صحيح؟ 809 01:53:15,229 --> 01:53:17,030 .هذه وقاحة 810 01:53:55,269 --> 01:53:57,355 نحن قريبون 811 01:53:57,522 --> 01:53:59,524 رائحة العدو 812 01:54:00,233 --> 01:54:01,808 رائحة الإنعدام 813 01:54:01,984 --> 01:54:03,528 الظلام 814 01:54:04,436 --> 01:54:05,396 الموت 815 01:54:05,655 --> 01:54:08,207 ما هو موقعنا يا (ألفريد)؟ - (جزيرة (سترايكر - 816 01:54:08,232 --> 01:54:12,778 موقعكم تحت برج تهوية النفق مباشرةً 817 01:54:13,204 --> 01:54:16,808 انظروا إلى يساركم سترون سلالم تقود إلى غرفة الآلات 818 01:54:16,833 --> 01:54:19,519 يُظهر المسح الحراري مجموعة من الناس هناك 819 01:54:19,544 --> 01:54:22,328 هذا هو المكان، هيّا بنا 820 01:54:36,035 --> 01:54:38,771 حسنًا هل لدينا خطة؟ 821 01:54:40,314 --> 01:54:41,607 لدى أحدكم؟ 822 01:54:41,774 --> 01:54:45,480 لا تقاتلوا منفردين سنتقاتل معًا 823 01:54:53,953 --> 01:54:56,214 سمعت عنك 824 01:54:57,582 --> 01:54:59,183 لم أعتقد أنّك حقيقي 825 01:54:59,208 --> 01:55:01,619 أكون حقيقي حينما يكون ذلك مفيدًا 826 01:55:11,012 --> 01:55:15,908 سئمت صمتك أخبرني بمكان "الصندوق الأم"؟ 827 01:55:21,939 --> 01:55:26,686 أرجوك، لدينا عائلات - لديكم نقاط ضعف إذًا - 828 01:55:26,711 --> 01:55:28,171 (ستيبنوولف) 829 01:55:28,196 --> 01:55:32,366 حسنًا، أخمّن أن هذا هو الشرير 830 01:55:32,533 --> 01:55:34,093 أحسنت التخمين 831 01:55:34,118 --> 01:55:40,057 أفتقد حقًا (سوبرمان) الآن - إلتفوا إلى الجانب الآخر - 832 01:55:40,082 --> 01:55:42,480 سنحيط بهم ونفاجئه 833 01:55:46,631 --> 01:55:50,526 كنت قريبًا من الصندوق الأم تفوح منك رائحته 834 01:55:50,551 --> 01:55:52,153 أجهل ما تتكلم عنه 835 01:55:52,178 --> 01:55:54,155 أين هو؟ - !دعه وشأنه - 836 01:55:54,180 --> 01:55:56,432 إنّه لا يعرف 837 01:56:00,019 --> 01:56:02,542 !انتظر، أرجوك 838 01:56:06,984 --> 01:56:10,463 تفوح رائحته منك أيضًا، لكنّها أقوى 839 01:56:10,488 --> 01:56:12,615 سأموت قبل أن أخبرك 840 01:56:12,640 --> 01:56:15,009 ستموت إذا لم تخبرني 841 01:56:15,034 --> 01:56:16,035 !لا 842 01:56:25,378 --> 01:56:26,420 (فيكتور) 843 01:56:26,451 --> 01:56:28,616 اقتلهما 844 01:56:32,525 --> 01:56:34,045 !أمازونية 845 01:56:34,070 --> 01:56:38,501 لكنّك لست كشقيقاتك بل أقوى 846 01:57:08,796 --> 01:57:10,423 !الأمازونية 847 01:57:13,277 --> 01:57:15,194 !توقفوا 848 01:57:15,219 --> 01:57:17,430 هذه تخصني 849 01:57:19,390 --> 01:57:21,809 لا أخص أحدًا 850 01:57:35,823 --> 01:57:38,584 يا شباب، هذا ليس عملاً جماعيًا 851 01:57:44,874 --> 01:57:48,667 ساعد الناس على الخروج من هنا سأحرص أن تتبعني هذه المخلوقات 852 01:57:58,304 --> 01:58:00,145 !تحركوا جميعًا 853 01:58:08,481 --> 01:58:10,425 أسرع قليلاً 854 01:58:12,360 --> 01:58:13,878 هل أنت بخير؟ - أجل - 855 01:58:13,903 --> 01:58:16,322 أتولى أمره، أسرع 856 01:58:18,366 --> 01:58:20,008 من هنا 857 01:58:55,695 --> 01:58:59,961 تتبدد الطاقة !قفّازي يعمل 858 01:59:00,032 --> 01:59:02,610 (احتفل لاحقًا يا (ألفريد "أريد "النايتكرولر = زاحف الليل 859 01:59:02,635 --> 01:59:04,666 ظننتك لن تطلب أبدًا 860 01:59:04,704 --> 01:59:06,831 الكرولر" قادمة" بدء التشغيل عن بعد 861 01:59:36,986 --> 01:59:38,358 (شكرًا يا (ألفريد 862 01:59:38,383 --> 01:59:40,200 لا داعي لذلك 863 02:00:02,303 --> 02:00:03,763 !لا 864 02:00:11,270 --> 02:00:12,872 إنّهم بأمان، عد إلى النفق 865 02:00:12,897 --> 02:00:16,889 النفق، صحيح، إلى المخلوقات الفضائية والشرير والسيدة حاملة السيف 866 02:00:27,787 --> 02:00:29,163 حان دوري 867 02:01:51,251 --> 02:01:53,354 فشل ذريع لجميع الأنظمة 868 02:01:53,059 --> 02:01:55,604 أأنت بخير يا سيد (واين)؟ 869 02:01:55,729 --> 02:01:56,855 أأنت بخير؟ 870 02:02:07,240 --> 02:02:11,036 لديكِ دماء الآلهة القدامى 871 02:02:25,300 --> 02:02:26,510 أأنت بخير؟ 872 02:02:28,345 --> 02:02:30,013 لم أكن واثقًا أنك ستأتي 873 02:02:31,056 --> 02:02:32,265 .أنت والدي 874 02:02:35,894 --> 02:02:36,895 اذهب 875 02:02:50,408 --> 02:02:51,576 !كلا 876 02:03:36,830 --> 02:03:39,291 (اهدأ يا (ألفريد سأتولى القيادة من هنا 877 02:03:40,792 --> 02:03:42,794 هل أعرفك؟ 878 02:04:13,575 --> 02:04:16,953 ما الذي فوقنا الآن؟ - (ميناء (غوثام - 879 02:04:55,575 --> 02:04:56,951 من هذا؟ 880 02:05:22,227 --> 02:05:23,395 !هيّا 881 02:05:28,525 --> 02:05:29,818 !(اصعدي يا (ديانا 882 02:06:31,629 --> 02:06:33,173 ما الأمر؟ 883 02:06:40,805 --> 02:06:42,348 أرني 884 02:07:21,554 --> 02:07:23,181 إنها هنا 885 02:07:23,848 --> 02:07:26,976 !في هذا العالم 886 02:08:00,718 --> 02:08:03,513 سيدي، ستُوضع في الحجر الصحي لوجود ميكروبات فضائية محتملة 887 02:08:03,596 --> 02:08:08,518 .. تتطلب بروتوكولات الحكومة الأمريكية - .أعرف المُتطلبات لأنني من كَتبها - 888 02:08:12,981 --> 02:08:16,025 الصندوق الأم يستدعيه 889 02:08:16,109 --> 02:08:17,610 ذلك الذي معه بالفعل 890 02:08:17,735 --> 02:08:20,947 معه اثنين، سرَق (الصندوق الأم من (أطلانتس 891 02:08:21,072 --> 02:08:23,575 كُل ما يحتاجه الآن هو صندوق البشر الضائع 892 02:08:23,658 --> 02:08:24,951 !إذا لم يتحصَل عليه بالفعل 893 02:08:28,496 --> 02:08:30,039 .ليس معه 894 02:08:33,042 --> 02:08:34,335 .إنه معي 895 02:08:44,762 --> 02:08:48,224 هل أنهيت الغزو؟ - !(لس بعد يا (ديساد - 896 02:08:48,308 --> 02:08:52,395 لماذا تستدعيتني إذًا؟ - جئتُ بأخبارٍ هامة - 897 02:08:52,520 --> 02:09:00,820 ،قبل جلوس العظيم (داركسايد) على العرش بَحث في الكون عن السلاح النهائي 898 02:09:00,945 --> 02:09:03,072 "معادلة "مضاد الحياة 899 02:09:03,156 --> 02:09:07,785 المفتاح للسيطرة على كل أشكال الحياة والإرادة في أنحاء الكون المتعدد 900 02:09:07,869 --> 02:09:11,122 وجدها مَخفية على كوكب .. بدائي ولكن قبل 901 02:09:11,205 --> 02:09:16,878 قصة المقاومة يعرفها الجميع - لقد وجدت الكوكب البدائي - 902 02:09:17,003 --> 02:09:21,090 !ذلك العالم الذي قاومه إنه الأرض 903 02:09:21,132 --> 02:09:27,555 معادلة "مضاد الحياة" منقوشة على سطح هذا العالم 904 02:09:31,142 --> 02:09:37,390 هل أنت متأكد؟ - لقد رأيتها بأم عيني - 905 02:09:38,941 --> 02:09:39,943 "مضاد الحياة" 906 02:10:20,733 --> 02:10:22,402 !مولاي 907 02:10:23,861 --> 02:10:27,740 !يا (ستيبنوولف) 908 02:10:27,865 --> 02:10:32,036 لست سوى خادمك المتواضع يا سيدي 909 02:10:32,120 --> 02:10:34,998 هل أُصدِق أنّك عثرت عليها فعلاً؟ 910 02:10:35,081 --> 02:10:41,003 !وجدَتها أيها العظيم العالم الضائع هو الأرض 911 02:10:41,129 --> 02:10:45,341 .مضاد الحياة" هنا" 912 02:10:45,383 --> 02:10:48,720 لو كنت تبحث عن الخلاص ،اعثر على الصندوق الثالث 913 02:10:48,845 --> 02:10:52,015 "وزَامنها مع "الوحدة ،وعندما يحترق هذا العالم 914 02:10:52,098 --> 02:10:55,476 .سآتي من أجل جائزتي العظيمة 915 02:10:56,227 --> 02:10:59,397 ستأتي إلى الأرض؟ 916 02:10:59,480 --> 02:11:05,445 لقد حوَلتُ مائة ألف عالم إلى رماد "باحثًا عن معادلة "مضاد الحياة 917 02:11:05,570 --> 02:11:08,948 باحثًا عن أولئك الذين سلبوني مَجدِي 918 02:11:09,073 --> 02:11:14,912 سأدهس عظامهم وأستمتع "بوهج "مضاد الحياة 919 02:11:14,996 --> 02:11:21,210 !وكل الوجود سيكون لي 920 02:11:24,756 --> 02:11:28,718 .سيكون كذلك يا سيدي 921 02:11:32,930 --> 02:11:34,557 .رائع جدًا 922 02:11:34,640 --> 02:11:37,602 يبدو هذا المبنى من الخارج مهجورًا 923 02:11:41,022 --> 02:11:42,774 !إنها تريد الطيران 924 02:11:43,983 --> 02:11:48,154 هل تتكلم مع الآلات؟ - أخاطب من لديهِ إدراك - 925 02:11:48,279 --> 02:11:51,157 وهذه تقول أنّها لا تستطيع التحليق ،بسبب مشكلة في البرنامج 926 02:11:51,282 --> 02:11:53,409 ولكن بوسعي إصلاحها .في وقتِ قصير 927 02:12:02,877 --> 02:12:07,965 ،ثَمة فجوة في مجرى بياناتي أستطيع الشعور بالصندوقين الآخرين 928 02:12:08,049 --> 02:12:11,552 ،أعرف أنهما استيقظا ولكن لا أرى مكانهما 929 02:12:11,677 --> 02:12:13,805 لا يمكننا الهجوم طالما لا نعرف موقع القاعدة 930 02:12:13,930 --> 02:12:15,973 !حتى لو عرفنا 931 02:12:16,057 --> 02:12:19,310 لم أرَ مخلوقًا بنفس قوة (ستيبنوولف) من قبل 932 02:12:21,312 --> 02:12:25,233 ربما واحد فقط - .(سوبرمان) - 933 02:12:25,358 --> 02:12:29,403 ،طالما الصندوق الثالث في حالة سَبات لا يمكنهم رؤيته ولكن يشعرون به فقط 934 02:12:29,529 --> 02:12:31,781 يجب أن نمضي قِدما حتى لا يلحقون بنا 935 02:12:31,864 --> 02:12:35,368 لا. هذه استراتيجية لنخسر ببطء أكثر وليست لنفوز 936 02:12:35,493 --> 02:12:38,329 ذكرني مجددًا! قاذفات اللهب لا يمكنها حل الأمر؟ 937 02:12:38,412 --> 02:12:41,707 لماذا لا ندمره وحسب؟ - النار لا تُدمر الصناديق - 938 02:12:41,833 --> 02:12:45,127 ،إنها مادة مجهولة التكوين لكنها تحب الحرارة 939 02:12:45,169 --> 02:12:50,132 تمتصها وتخزّنها في داخلها - !أنت تعرف الكثير عن تلك الصناديق - 940 02:12:50,174 --> 02:12:54,178 تجعلك تفكر كثيرًا - أين وجدت الصندوق يا (فيكتور)؟ - 941 02:12:54,303 --> 02:12:57,807 هل تشك في شيئ؟ - سأقولها - 942 02:12:57,890 --> 02:13:00,184 كيف نعرف أنّك لا تعمل لصالحهم؟ 943 02:13:01,894 --> 02:13:05,898 إنها قصة طويلة - هل مشغول بالذهاب لمكانِ ما؟ - 944 02:13:13,281 --> 02:13:17,201 عثر النازيون على الصندوق ،في نهاية الحرب العالمية الثانية 945 02:13:17,285 --> 02:13:20,371 مدفونًا أسفل دير إيطالي 946 02:13:20,454 --> 02:13:22,790 اعترضه الحلفاء وهو (في طريقه إلى (هتلر 947 02:13:22,915 --> 02:13:25,835 وأعادوه إلى الولايات المتحدة عام 1944 948 02:13:25,877 --> 02:13:30,172 ."بصفته الغرض رقم "6-1-9-8-2 949 02:13:30,214 --> 02:13:33,968 ظَل محفوظًا بالغبار في أرشيف ،البنتاغون طيلة 70 عامًا 950 02:13:34,093 --> 02:13:37,597 حتى بدأت وزارة الدفاع (بدراسة سفينة (سوبرمان 951 02:13:38,890 --> 02:13:42,643 واستطاع باحث في مختبرات .. ستار) بتكوين رابطًا بين السفينة) 952 02:13:43,895 --> 02:13:45,897 ."ورقم "6-1-9-8-2 953 02:13:46,063 --> 02:13:49,734 أدرك أن كلاهما تقنية فضائية 954 02:13:49,859 --> 02:13:55,031 ،من حضارات مختلفة لكن بنفس الخواص 955 02:13:55,114 --> 02:13:58,534 وظن أن الصندوق في ،سُباته لآلاف السنوات 956 02:13:58,659 --> 02:14:04,248 إلا أنه صاغ نظرية .عن كيفية إيقاظه وقد فعل 957 02:14:06,292 --> 02:14:07,460 ... وبعدها 958 02:14:09,420 --> 02:14:12,465 أصبت بحادث كاد يقتلني 959 02:14:12,590 --> 02:14:18,512 ،ولكن بدافع اليأس والجنون استطاع الباحث تسخير قُوة الصندوق الأم 960 02:14:34,487 --> 02:14:39,492 وأطلق العنان لتكنولوجيا فضائية لم يفمهما بشكلِ كامل 961 02:14:39,617 --> 02:14:42,286 واستخدم تلك القوة لإبقائي على قيد الحياة 962 02:14:45,790 --> 02:14:47,583 .. حيًا 963 02:14:47,625 --> 02:14:49,794 .ولكن تحولت إلى هذا ... 964 02:14:52,463 --> 02:14:57,551 ،وعاد الصندوق لسُباته مجددًا ولم يُعيده لمكانه قط 965 02:14:59,887 --> 02:15:02,306 (ذلك الباحث كان (سايلس ستون 966 02:15:03,891 --> 02:15:05,559 .والدي 967 02:15:08,813 --> 02:15:13,818 مهلاً، والدك أنقذ حياتك بواحدة من هذه الصناديق؟ 968 02:15:13,985 --> 02:15:18,781 أليست آلات قتل مجنونة؟ - إنها آلات للتغيير - 969 02:15:18,864 --> 02:15:24,078 لا تفكّر الصناديق فيما يخص القتل أو المُعافاة أو كنت حيًا أو ميتًا 970 02:15:24,203 --> 02:15:28,416 إنها تعيد تشكيل المادة حَسب إرادة سَادتهم، التجديد أو الإعادة للحياة 971 02:15:28,541 --> 02:15:29,959 إعادة للحياة؟ 972 02:15:30,084 --> 02:15:33,504 يملك الصندوق القوة لإعادة تكوين الجسيمات لسابق عهدها 973 02:15:33,671 --> 02:15:36,757 أنت تقصد أنه لا يستطيع ،خلق أو تدمير جسيمات المادة 974 02:15:36,882 --> 02:15:38,884 .لكنه يُبدل ترابطها وحسب .. 975 02:15:39,010 --> 02:15:41,846 ،إذا حرقت منزلًا ستظل الجسيمات موجودة 976 02:15:41,929 --> 02:15:44,515 .فتتحول جسيمات المنزل إلى دخان 977 02:15:44,640 --> 02:15:48,853 وبالتالي أي شخص معه كبريت يستطيع تحويل المنزل إلى دخان 978 02:15:50,730 --> 02:15:54,984 لكن الصندوق الأم يُحول !الدخان من جديد إلى منزل 979 02:16:00,823 --> 02:16:03,576 أعرف أن الجميع لديه نفس التفكير الآن 980 02:16:04,744 --> 02:16:07,538 !من سيقولها؟ لن أقولها 981 02:16:34,565 --> 02:16:37,735 من الطارق؟ - .(مارثا) - 982 02:16:42,406 --> 02:16:46,952 مرحبا - مرحبا - 983 02:16:55,920 --> 02:17:01,092 (ذهبت إلى (ديلي بلانت (لأجمع أغراض (كِنت 984 02:17:02,510 --> 02:17:05,930 لا أعرف السبب أو أين أضعهم الآن 985 02:17:08,599 --> 02:17:10,434 خسرت المزرعة 986 02:17:11,769 --> 02:17:14,021 تَخلفت عن الدفع لبعض الوقت 987 02:17:15,356 --> 02:17:19,568 والحقيقة أن المنزل كبير عليّ لأعيش فيه بمفردي 988 02:17:19,693 --> 02:17:24,824 تعرفين أنه مُرحب بكِ للمكوث هنا في أي وقت كما تريدين 989 02:17:25,783 --> 02:17:28,702 (شكرًا يا (لويس هذا كرم منكِ 990 02:17:30,079 --> 02:17:34,458 لكن وجدت منزلاً صغيرًا يناسُبني بجوار المطعم تمامًا 991 02:17:34,542 --> 02:17:36,460 لم آتي هنا للمساعدة 992 02:17:37,128 --> 02:17:42,466 جئت هنا لأنه عندما قابلت السيد (بيري) أخبرني 993 02:17:43,676 --> 02:17:46,762 أنكِ لم تذهبي للعمل (منذ موت (كلارك 994 02:17:51,434 --> 02:17:53,102 لا أستطيع 995 02:17:59,859 --> 02:18:02,528 العالم بأسره يحزن 996 02:18:03,821 --> 02:18:06,115 !يحزنون على رمز 997 02:18:06,240 --> 02:18:10,494 حيثما أذهب أرى "في كل مكان حرف "إس 998 02:18:11,412 --> 02:18:15,541 ،وأسمع ما يقوله الناس يتكلمون وكأنهم يعرفونه 999 02:18:16,542 --> 02:18:18,961 .(ولكنهم لم يعرفوا (كلارك 1000 02:18:20,421 --> 02:18:27,219 لا أستطيع إيقافهم والنظر إليهم وإخبارهم كم أنا فخورة بابني 1001 02:18:29,263 --> 02:18:34,518 ،أنتِ الوحيدة التي تعرف هذا وتشعر بما أشعر بهِ 1002 02:18:35,561 --> 02:18:38,731 مُثقلة بسرِ يزداد بالحُزن 1003 02:18:41,692 --> 02:18:45,196 جئت كل هذه المسافة .. لأنني أردت 1004 02:18:45,279 --> 02:18:47,239 .أردت رؤيتكِ ... 1005 02:18:48,491 --> 02:18:52,620 لأقول لكِ أنني أفهم 1006 02:18:56,457 --> 02:19:00,502 لن أحب شخصًا آخر بنفس حُبي لابنك 1007 02:19:04,131 --> 02:19:09,678 وأشتاق إليه كثيرًا - .وكذلك أنا بشدّة - 1008 02:19:16,227 --> 02:19:17,895 وكذلك أنا يا حبيبتي 1009 02:19:22,358 --> 02:19:27,238 تعلمين يا (مارثا)، لو احتجتِ أي شيء فأنا موجودة 1010 02:19:30,741 --> 02:19:33,619 ثَمة شيء يمكنك فعله لأجلي يا حبيبتي 1011 02:19:35,788 --> 02:19:38,165 عُودي إلى أرض الأحياء 1012 02:20:17,955 --> 02:20:21,041 .(العالم يجتاجك أيضًا يا (لويس 1013 02:20:24,670 --> 02:20:26,005 الميت ميت 1014 02:20:26,130 --> 02:20:29,717 الصندوق أعاد (فيكتور) للحياة - !لم يكن ميتًا - 1015 02:20:29,842 --> 02:20:34,722 الحياة إما تعيش أو لا. أن تتواجد أو لا تتواجد، ليس كلاهما 1016 02:20:34,847 --> 02:20:37,891 أيمكنك تشغيل الصندوق يا (فيكتور)؟ - بالطبع - 1017 02:20:38,017 --> 02:20:40,311 ولكن لا نعرف شيئًا عن علم الأحياء الكريبتوني 1018 02:20:40,394 --> 02:20:42,646 .لا ندري ما قد يحدث 1019 02:20:44,231 --> 02:20:50,279 حسنًا ولكن .. علينا المحاولة أليس كذلك؟ يجب أن نحاول 1020 02:20:50,321 --> 02:20:54,199 ما عسانا أن نخسر؟ - لا يمكننا المحاولة ما لم نُنشط الصندوق - 1021 02:20:54,325 --> 02:20:58,329 .. بمجرد أن يستيقظ - .. يراه العدو ويأتي - 1022 02:20:58,495 --> 02:21:00,956 "وينُشطون "وحدة الصناديق .ومن ثم النهاية 1023 02:21:01,040 --> 02:21:05,669 إذًا سنخسر الكوكب بأكمله بسبب حفنة من الفضائيين الدمويين. من الجيد معرفة هذا 1024 02:21:05,794 --> 02:21:10,466 (حتى لو عاد (سوبرمان من يقول أن بوسعه هزيمتهم؟ 1025 02:21:10,549 --> 02:21:12,551 الصندوق الأم قالت هذا 1026 02:21:12,676 --> 02:21:17,806 نَشّط والد (فيكتور) الصندوق الأم منذ ما يقارب عام عندما كان (سوبرمان) حيًا 1027 02:21:17,931 --> 02:21:19,850 !(ولم يستدعي (ستيبنوولف 1028 02:21:19,933 --> 02:21:23,687 .. ولا صندوق منهم استدعاه إلا - .(إلا بعد وفاة (سوبرمان - 1029 02:21:23,854 --> 02:21:26,148 .(إلا بعد موت (سوبرمان 1030 02:21:26,273 --> 02:21:31,362 وكأنهم يخافون من (سوبرمان)؟ - أجل، كانوا يخافونه - 1031 02:21:34,406 --> 02:21:36,200 .إنها الوسيلة الوحيدة 1032 02:21:37,534 --> 02:21:41,705 .نحن ستة وليس خمسة لا وجود لنا بدونه 1033 02:22:03,350 --> 02:22:08,087 "الجزء الخامس" "كل خيول الملك" 1034 02:22:09,088 --> 02:22:15,177 اشطب هذه من القائمة .نَبش سوبرمان من القبر". تم" 1035 02:22:16,846 --> 02:22:19,557 تعرف أن بوسعنا فعل هذا في أقل من ثانية، صحيح؟ 1036 02:22:20,308 --> 02:22:21,601 .بوسعنا 1037 02:22:29,108 --> 02:22:30,943 .لقد كان بَطلي 1038 02:22:33,487 --> 02:22:34,614 .حسنًا 1039 02:22:38,159 --> 02:22:41,412 !أمازونية جنباً إلى جنب مع أطلانتي 1040 02:22:41,495 --> 02:22:42,663 .نصف أطلانتي 1041 02:22:44,457 --> 02:22:47,668 كم ألف سنة قد مرت منذ تحدث شعبنا؟ 1042 02:22:47,793 --> 02:22:54,842 لا أدري ولست مقربًا من شَعبي - .أكره الأطلانتيون بنفس كُرهكم لهم - 1043 02:22:54,967 --> 02:22:57,136 الكراهية غير مُجدية 1044 02:23:00,306 --> 02:23:01,474 .أجل 1045 02:23:02,808 --> 02:23:04,435 لا، شكرًا لك 1046 02:23:08,856 --> 02:23:12,026 أتعلمين، أخبرني والدي .. (بذلك القول المأثور في (أطلانتس 1047 02:23:13,486 --> 02:23:18,699 .. لا شيء يعود من الظلام" - "دون تضحية في المقابل" - 1048 02:23:20,951 --> 02:23:22,536 .لدينا نفس المقولة 1049 02:23:25,122 --> 02:23:26,874 ما رأيكِ بهذا؟ 1050 02:23:26,999 --> 02:23:29,043 "المرأة الأعجوبة = وندروومن" 1051 02:23:30,169 --> 02:23:34,340 ما رأيك يا رجل؟ هل تظنها قد تقبل برجل أصغر منها؟ 1052 02:23:34,465 --> 02:23:37,301 (عُمرها خمسة آلاف عام يا (باري 1053 02:23:39,011 --> 02:23:41,055 .ستفوق كل رجل في العُمر 1054 02:23:42,848 --> 02:23:43,933 !ويحي 1055 02:23:45,518 --> 02:23:47,311 !يا للهول 1056 02:23:49,563 --> 02:23:52,274 .. اللعنة 1057 02:23:53,567 --> 02:23:54,652 أحالفك الحظ؟ 1058 02:23:54,694 --> 02:23:58,989 :"لو قصدت بـ"الحظ "هناك فرصة أن تطير اليوم" 1059 02:23:59,115 --> 02:24:01,325 .إذًا لا، لم يحالفني 1060 02:24:02,076 --> 02:24:06,831 لا بأس ولا يهم، سنأخذ الجُثة إلى السفينة الكريبتونية 1061 02:24:06,956 --> 02:24:10,042 .إنه في الأساس حاسوب عضوي يمكنها التواصل مباشرة مع الصندوق الأم 1062 02:24:10,209 --> 02:24:12,795 ماذا؟ مثلما تواصلت مع (ليكس لوثر)؟ 1063 02:24:12,920 --> 02:24:18,092 .شيء من هذا القبيل - وما الذي قد يسوء؟ - 1064 02:24:24,598 --> 02:24:26,225 .. (سيد (واين 1065 02:24:28,102 --> 02:24:29,478 !لقد فعلتها 1066 02:24:29,603 --> 02:24:33,149 جَمعت فريقًا ليقاتلوا معًا في هذه الحرب 1067 02:24:33,274 --> 02:24:40,364 لقد أوفيت بوعدك .. ولكن محاولتك لفعل هذا، أقصد 1068 02:24:40,489 --> 02:24:43,409 سيتغلب شعورك بالذنب على منطقك 1069 02:24:43,576 --> 02:24:45,703 .. ولا خيول الملك ولا رجاله 1070 02:24:45,745 --> 02:24:51,584 (لمرة واحدة يا (ألفريد أعمل وكُلي إيمان وبدون منطق 1071 02:24:51,709 --> 02:24:58,299 ،ولكن لو بدأت اللعب بصندوق الخِدع ذلك !قد يُسبب نهاية كل شيء 1072 02:24:58,424 --> 02:25:01,385 كيف تعرف أن فريقك قوي بما يكفي؟ 1073 02:25:01,469 --> 02:25:05,931 ،إذا لم تستطع الإيقاع بثورِ هائج فلا تلوح بالعباءة الحمراء أمامه 1074 02:25:06,015 --> 02:25:07,725 ستفعل هذا عندما تكون العباءة هي الحمراء 1075 02:25:07,808 --> 02:25:10,102 .تلك العباءة سَترد الهجوم 1076 02:25:24,742 --> 02:25:25,826 .حسنًا 1077 02:25:32,966 --> 02:25:35,469 (كنت محقًا يا د.(ستون عادت الفحوصات سلبية 1078 02:25:35,594 --> 02:25:37,096 الجميع آمن وأنت منهم 1079 02:25:37,262 --> 02:25:39,932 ،ومن أجل الأمان وحسب لقد مسحنا المنشأة بأكملها 1080 02:25:40,015 --> 02:25:41,934 (شكرًا لك يا (توماس أهذا يعني أن بوسعي الذهاب؟ 1081 02:25:42,017 --> 02:25:42,976 .بلا شك 1082 02:25:46,814 --> 02:25:48,065 شكرًا - .اسمعوني جميعًا - 1083 02:25:48,148 --> 02:25:50,776 .الجميع آمن، اجمعوا أغراضكم 1084 02:25:50,901 --> 02:25:52,444 .. وإذا احتجتم مزيداً من العناية 1085 02:25:52,528 --> 02:25:56,448 آرثر)، أجل أريد رأيك أيهما) الأقل سخافة، الاختيار الأول؟ 1086 02:25:56,532 --> 02:25:57,950 قطعًا ليس الأول - حسنًا - 1087 02:25:58,075 --> 02:26:01,120 أو الاختيار الثاني؟ 1088 02:26:02,663 --> 02:26:04,039 دعني أرى "أ" مجددًا؟ 1089 02:26:09,545 --> 02:26:16,927 تم. علينا إرتداء ملابسنا - أرتدي ملابسي دائمًا - 1090 02:26:44,079 --> 02:26:45,164 الهوية؟ 1091 02:26:45,289 --> 02:26:46,582 !الهوية 1092 02:26:49,543 --> 02:26:50,836 أجل، أجل 1093 02:26:53,088 --> 02:26:54,464 أجل، أجل"؟" 1094 02:26:56,465 --> 02:26:58,565 "ملفات مختبرات ستار الشخصية" "خطأ" 1095 02:27:09,666 --> 02:27:11,866 "(ويسلي رو)، شرطة عسكرية" "مصرح بالدخول" 1096 02:27:17,488 --> 02:27:18,739 حسنًا 1097 02:27:18,864 --> 02:27:21,074 حسنًا؟" ويحي، أجل 1098 02:27:27,523 --> 02:27:30,384 !يا دكتور .أخرجوك من الحجر الصحي 1099 02:27:30,509 --> 02:27:31,927 أجل، لقد أقنعتهم أخيرًا 1100 02:27:32,052 --> 02:27:35,597 والآن دعنا نرى التقدم الذي وصلنا إليه مع ليزر الإلكتورن 1101 02:27:35,723 --> 02:27:37,850 حققنا تقدمًا فِعليًا. دعني أريك 1102 02:27:52,823 --> 02:27:57,244 .(أخلي المكان يا (فيكتور - .تم - 1103 02:28:01,040 --> 02:28:07,087 "إنذار أحمر، خرق بالتلوث" على الجميع الإخلاء الآن 1104 02:28:07,212 --> 02:28:09,506 .إنذار بيولوجي رقم 5 1105 02:28:09,590 --> 02:28:11,967 إلتقطت المُستشعرات ميكروب فضائي الأصل 1106 02:28:12,092 --> 02:28:15,012 ميكروب فضائي الأصل؟ !هذا غير منطقي إطلاقًا 1107 02:28:15,095 --> 02:28:18,515 لابد وأنه إنذار كاذب - حسنًا يا قوم، اغلقوه. هيّا بنا - 1108 02:28:18,557 --> 02:28:19,933 !(لقد أجرينا مسحًا للمكان يا (ريان - علينا الذهاب يا دكتور - 1109 02:28:20,059 --> 02:28:21,393 !فكر في الأمر لابد أنه إنذار كاذب 1110 02:28:21,518 --> 02:28:22,853 لنذهب يا دكتور - !فكّر في الأمر - 1111 02:28:22,936 --> 02:28:24,021 !إخلاء تام - .ليخرج الجميع - 1112 02:28:24,063 --> 02:28:26,148 !مهلاً! انتظروا 1113 02:28:26,273 --> 02:28:29,234 الرجاء الهدوء والذهاب لأقرب مخرج 1114 02:28:35,616 --> 02:28:37,409 !إنتباه لكل العاملين 1115 02:28:37,534 --> 02:28:40,412 !اذهبوا! اذهبوا !ليخرج الجميع! هيّا بنا 1116 02:28:40,496 --> 02:28:43,916 !تحرّكوا! هيّا بنا !ليخرج الجميع 1117 02:29:04,103 --> 02:29:06,897 "المكان آمن" - !أجل! تغلبت عليك - 1118 02:29:07,022 --> 02:29:09,817 إلى قائد المنشأة، معك الدكتور (سايلاس ستون)، هل تسمع؟ 1119 02:29:09,942 --> 02:29:12,319 (تحدث يا د.(ستون - لقد كان إنذارًا كاذبًا - 1120 02:29:12,444 --> 02:29:15,239 ،اخترق أحدهم النظام .. لابد أن نُنبه 1121 02:29:25,207 --> 02:29:26,708 !(فيكتور) 1122 02:29:28,168 --> 02:29:30,671 هل تسمعني يا د.(ستون)؟ لا أسمعك 1123 02:29:31,505 --> 02:29:33,882 كنت مخطئًا، الإنذار صحيح 1124 02:29:34,007 --> 02:29:38,595 ليخرج الجميع وأكرر لا أحد يعود للداخل بدون إّذني 1125 02:29:38,679 --> 02:29:40,055 .عُلم يا سيدي 1126 02:29:50,149 --> 02:29:53,110 !اخرجوا المدنيين !هيّا بنا! لنذهب 1127 02:29:57,489 --> 02:29:58,657 هل خرج الجميع بسلام؟ - أظن ذلك - 1128 02:29:58,782 --> 02:29:59,950 الجميع؟ - .نعم - 1129 02:30:33,233 --> 02:30:34,610 .من هنا 1130 02:30:45,120 --> 02:30:47,873 !السفينة تعرف أنه هنا 1131 02:30:48,040 --> 02:30:50,167 !هذا مجهِد 1132 02:30:54,546 --> 02:30:56,673 !هذا مذهل 1133 02:30:57,382 --> 02:30:58,550 !هذا جنوني 1134 02:30:58,675 --> 02:31:00,594 ماذا؟ كيف يكون جنونيًا؟ 1135 02:31:00,719 --> 02:31:03,180 من الأفضل أن تعرفا .ما تفعلانه أيّها المعتوهان 1136 02:32:11,181 --> 02:32:13,281 "لويس لاين، دايلي بلانت" "مراسلة" 1137 02:32:19,282 --> 02:32:21,882 "جهاز إختبار الحمل" 1138 02:33:29,034 --> 02:33:31,036 الأنظمة تعود للعمل 1139 02:33:33,789 --> 02:33:36,083 (مرحبا يا (فيكتور 1140 02:33:36,208 --> 02:33:39,211 أترغب بالقيادة؟ - لقد دخلت - 1141 02:33:48,387 --> 02:33:50,722 تقول السفينة أن الصندوق الأم معادي 1142 02:33:50,889 --> 02:33:54,267 ،بوسعي تجاوز أنظمة الأمان ولكن لا وقت لإصلاح كل الأضرار الكهربائية 1143 02:33:54,393 --> 02:33:57,020 (التي سببتها شُحنة (لوثر للمكثفات الأولية 1144 02:33:57,104 --> 02:33:58,063 !تفسير 1145 02:33:58,230 --> 02:34:00,732 لا يوجد شُحنة كهرباء كافية لإيقاظ الصندوق 1146 02:34:00,857 --> 02:34:02,901 ربما أقدر على فعلها 1147 02:34:05,028 --> 02:34:08,365 أعني، ربما أقدر على شَحنه ،لا أحب خرق تلك القاعدة 1148 02:34:08,448 --> 02:34:10,242 .. ولكن عندما أصل لسرعة الضوء 1149 02:34:10,325 --> 02:34:14,579 تحدث أمور جنونية للزمن ولكن عندما أفعلها أُحدث طاقة كهربائية مهولة 1150 02:34:14,663 --> 02:34:16,456 يمكنني الرجوع للوراء ،والحصول على مسافة كافية 1151 02:34:16,581 --> 02:34:18,917 لتوليد تيار كهربائي كبير 1152 02:34:19,084 --> 02:34:21,753 .. ربما أقدر على إيقاظ الصندوق لو هذا 1153 02:34:21,878 --> 02:34:23,547 لا يزال ما نريد فعله؟ 1154 02:34:23,630 --> 02:34:25,132 .نريده، افعلها 1155 02:34:29,886 --> 02:34:32,097 (مرحبا آنسة (لاين - صباح الخير - 1156 02:34:32,264 --> 02:34:33,765 .لم أظنك ستأتين 1157 02:34:34,683 --> 02:34:36,268 .آخِر مرة 1158 02:34:53,201 --> 02:34:58,290 أرى محركات، لابد أن هذا نهاية الطريق، لذا أنا في موقعي 1159 02:35:01,042 --> 02:35:03,628 استعداد لبدء تسلسل الإسقاط 1160 02:35:03,712 --> 02:35:05,338 .الصندوق الأم جاهز 1161 02:35:24,524 --> 02:35:26,443 السفينة تتوسل إليّ ألا أيقظ الصندوق 1162 02:35:26,526 --> 02:35:28,445 هذا الفعل لا رجعة فيه 1163 02:35:28,528 --> 02:35:29,863 إنه خائف ويعرف أن (ستيبنوولف) سيأتي إليه 1164 02:35:29,988 --> 02:35:31,782 .نعرف هذا مسبقًا. أكمل 1165 02:35:31,865 --> 02:35:34,493 أوصي بشدة ضد هذا التشنيط 1166 02:35:34,576 --> 02:35:36,244 (سأبدأ العد التنازلي يا (باري 1167 02:35:36,369 --> 02:35:37,996 هذا الفعل لا رجعة فيه 1168 02:35:38,163 --> 02:35:39,289 .. خمسة - .. خمسة - 1169 02:35:39,372 --> 02:35:40,791 .. خمسة - هذه التقنية عدائية - 1170 02:35:40,874 --> 02:35:42,751 هذه فكرة سيئة - ليست كذلك، استمر - 1171 02:35:42,876 --> 02:35:43,835 .. أربعة 1172 02:35:44,002 --> 02:35:45,462 .. أربعة - .. أربعة - 1173 02:35:45,487 --> 02:35:47,305 أوصي بشدة ضد هذا التشنيط - علينا الإلغاء الآن - 1174 02:35:47,430 --> 02:35:48,340 .افعلها وحسب 1175 02:35:48,507 --> 02:35:49,633 .. ثلاثة - .. ثلاثة - 1176 02:35:49,716 --> 02:35:50,717 .. ثلاثة 1177 02:35:50,842 --> 02:35:52,552 .. اثنين - .. اثنين - 1178 02:35:52,677 --> 02:35:54,596 .. اثنين - .لا رجعة في هذا - 1179 02:35:54,721 --> 02:35:56,014 واحد - واحد - 1180 02:35:56,848 --> 02:35:58,266 .واحد 1181 02:35:58,391 --> 02:35:59,684 .لا تراجع في هذا 1182 02:37:28,690 --> 02:37:30,275 فيكتور)؟) - .كلا - 1183 02:37:31,276 --> 02:37:32,235 هل أنطلق؟ 1184 02:39:02,742 --> 02:39:05,495 لقد أنبت المستقبل جُذوره في الحاضر 1185 02:39:05,620 --> 02:39:07,497 !انبطحوا 1186 02:40:25,498 --> 02:40:28,498 إذا لم تروا نُصبه" "التذكاري فانظروا من حولكم 1187 02:40:51,684 --> 02:40:53,269 .لقد عاد 1188 02:41:19,921 --> 02:41:22,841 ثمة خطب ما، إنه يفحصنا 1189 02:41:25,009 --> 02:41:26,469 ماذا؟ 1190 02:41:41,359 --> 02:41:42,527 فيكتور)؟) 1191 02:41:43,736 --> 02:41:44,737 فيكتور)؟) 1192 02:41:47,031 --> 02:41:48,908 !تبًا - ماذا تفعل؟ - 1193 02:41:49,033 --> 02:41:51,870 إنه نظام الدفاع الذاتي يستشعر خطرًا 1194 02:41:51,953 --> 02:41:53,204 !(لا يا (فيكتور !(فيكتور) 1195 02:41:53,329 --> 02:41:55,248 !لا يمكنني التحكم به - !لا تفعل - 1196 02:42:07,427 --> 02:42:08,720 !(لا يا (كال إل 1197 02:42:16,895 --> 02:42:19,189 .إنه مشتت ولا يدري من يكون 1198 02:42:26,195 --> 02:42:28,865 .(علينا تقيّده يا (آرثر 1199 02:42:59,312 --> 02:43:03,232 ... (كال إل) يا آخر أبناء (كريبتون) 1200 02:43:04,150 --> 02:43:06,444 .تذكّر من تكون .. 1201 02:43:07,987 --> 02:43:09,238 .. أخبرني من 1202 02:44:44,208 --> 02:44:47,378 !هيّا بنا 1203 02:44:54,385 --> 02:44:55,845 ربما عليكم الابتعاد 1204 02:44:59,348 --> 02:45:00,516 أأنت بخير؟ أجل - 1205 02:45:00,600 --> 02:45:03,394 .انهض واحتمي هناك. اذهب 1206 02:45:55,363 --> 02:45:57,573 أرجوك لا تُجبرني على فعل 1207 02:46:30,148 --> 02:46:31,482 !(كلارك) 1208 02:46:32,358 --> 02:46:33,651 .(لا يا (كلارك 1209 02:46:45,163 --> 02:46:48,332 .(لا يا (كلارك 1210 02:46:48,499 --> 02:46:50,209 هذا العالم يحتاجك 1211 02:46:55,464 --> 02:46:58,009 !(كلارك) 1212 02:46:58,092 --> 02:47:00,178 !لا تطلقوا !لا تطلق 1213 02:47:01,679 --> 02:47:02,972 !(كلارك) 1214 02:47:06,350 --> 02:47:07,810 .أرجوك 1215 02:47:42,053 --> 02:47:43,095 .أتوسل إليك 1216 02:47:54,273 --> 02:47:55,566 أرجوك 1217 02:47:56,234 --> 02:47:59,612 اذهب وحسب. أجل 1218 02:48:00,321 --> 02:48:01,739 .لنذهب 1219 02:48:34,272 --> 02:48:36,440 أنا آسف للغاية 1220 02:48:45,658 --> 02:48:46,742 !احتموا 1221 02:48:46,784 --> 02:48:49,412 إنه قادم - !الصندوق الأم - 1222 02:48:49,453 --> 02:48:50,705 أين هو؟ 1223 02:49:01,257 --> 02:49:05,177 هيّا، هيّا 1224 02:49:30,069 --> 02:49:33,308 انتباه، خرق أمني 1225 02:49:33,658 --> 02:49:35,868 القطاع الرابع، الطابق الثالث 1226 02:49:36,078 --> 02:49:39,081 .جارِ اتخاذ جميع الإجراءات الأمنية 1227 02:50:07,731 --> 02:50:09,358 أعطِني الصندوق الأم 1228 02:50:22,227 --> 02:50:23,728 !لا، لا، لا 1229 02:50:26,129 --> 02:50:28,252 !انتظر يا أبّي! لا تفعل 1230 02:51:08,042 --> 02:51:10,962 فلتبدأ النهاية 1231 02:51:16,886 --> 02:51:18,304 فيكتور)؟) 1232 02:51:20,763 --> 02:51:24,224 .(فيك).. (فيكتور) آنت بخير يا رجل؟ هيّا 1233 02:51:29,654 --> 02:51:30,989 فيكتور)؟) 1234 02:51:32,039 --> 02:51:34,604 لقد مات - ماذا؟ - 1235 02:51:35,812 --> 02:51:37,146 أبّي 1236 02:51:38,603 --> 02:51:42,065 لم أستطع إنقاذه 1237 02:51:42,091 --> 02:51:43,717 !رباه 1238 02:51:50,584 --> 02:51:52,628 مات والده بسببنا 1239 02:51:52,753 --> 02:51:54,546 أخبرتكم أن إيقاظ ذلك الصندوق لفكرة سيئة 1240 02:51:54,572 --> 02:51:56,031 لم تكُن فكرة سيئة 1241 02:51:56,256 --> 02:51:58,592 .(احتجنا (سوبرمان لا زلنا نحتاجه 1242 02:51:58,717 --> 02:52:01,178 أيًا يكُن ما عاد !(ليس بـ(سوبرمان 1243 02:52:01,261 --> 02:52:04,350 .ربما عاد بجسده وقواه ولكن ليس هو 1244 02:52:04,376 --> 02:52:05,683 إنه هو 1245 02:52:05,855 --> 02:52:08,358 (لقد عرف (لويس لين 1246 02:52:08,384 --> 02:52:10,512 مَن؟ - المرأة التي يحبّها - 1247 02:52:11,063 --> 02:52:13,357 لقد تذكّرها - لا - 1248 02:52:13,524 --> 02:52:17,152 ذهب إليّها لأنّها لم تخَف منه (إنها الغريزة يا (ديانا 1249 02:52:23,826 --> 02:52:25,703 انتظروا، إلى أين ذهب (ستيبنوولف)؟ 1250 02:52:26,328 --> 02:52:29,683 عاد إلى قاعدته ليجمع الصناديق الثلاثة 1251 02:52:29,748 --> 02:52:31,208 ولا نعرف مكان قاعدته 1252 02:52:31,375 --> 02:52:33,043 .. أو كم تبقى من الوقت حتى - ساعات - 1253 02:52:33,127 --> 02:52:37,417 .عند مزامنة الصناديق، ستتشكل الوحدة ووقتها، لو لم نتدخل لإيقافه، سيموت الكوكب 1254 02:52:38,046 --> 02:52:39,097 .. هذا لا 1255 02:52:42,206 --> 02:52:43,707 !كان يعلم 1256 02:52:44,096 --> 02:52:45,639 كان يعلم، كان يعلم، كان يعلم 1257 02:52:45,764 --> 02:52:49,392 لم يكُن يحاول تدمير الصندوق بل كان يحاول تسخينه 1258 02:52:49,571 --> 02:52:52,495 جعل نواته أسخن شيء على الأرض بعد المفاعل النووي 1259 02:52:52,521 --> 02:52:56,224 .. أي شيء بمثل سخونته تلك - سنراه بنظام التصوير الحراري - 1260 02:52:57,234 --> 02:53:00,529 ضحى والدك بنفسه لتحديد مكان ذاك الصندوق 1261 02:53:00,612 --> 02:53:04,401 عليّنا العودة إلى مختبري واستخدام القمر الصناعي لمسح الأرض بحثًا عن أي شذوذ حراري 1262 02:53:04,656 --> 02:53:06,032 أنا معك 1263 02:53:06,252 --> 02:53:09,773 معذرة. ألديّك قمر صناعي؟ - لديّ ستة - 1264 02:53:09,955 --> 02:53:11,206 حسنًا 1265 02:53:12,624 --> 02:53:15,044 .لنذهب ونبحث عن ذلك الوغد 1266 02:53:20,650 --> 02:53:25,765 "الجزء السادس" أمر أكثر سوداوية 1267 02:53:35,947 --> 02:53:38,041 "للبيع" 1268 02:53:39,318 --> 02:53:40,642 جلبتنا إلى هنا 1269 02:53:41,577 --> 02:53:45,011 لقد تذكرتَ - إنه المنزل - 1270 02:53:46,950 --> 02:53:48,326 لقد تكلمتَ 1271 02:53:52,170 --> 02:53:54,047 ألم أكُن أتكلم؟ 1272 02:54:28,038 --> 02:54:30,832 تأخرت والدتك في السداد 1273 02:54:31,957 --> 02:54:34,126 لم تخبر أحدًا قط 1274 02:54:35,856 --> 02:54:37,649 لا أفهم 1275 02:54:40,644 --> 02:54:43,147 (إنها فخورة بك يا (كلارك 1276 02:54:46,290 --> 02:54:47,541 تفضل 1277 02:55:02,323 --> 02:55:03,992 أحبّت المكان هنا 1278 02:55:15,247 --> 02:55:16,683 وكذلك أنا 1279 02:55:18,666 --> 02:55:20,209 .وأنا كذلك 1280 02:55:45,295 --> 02:55:47,378 !مذهل 1281 02:55:47,404 --> 02:55:49,072 !هذا مدهش 1282 02:55:49,098 --> 02:55:50,641 جلبتُ بعض الأصدقاء 1283 02:55:57,179 --> 02:55:59,640 !رباه، أجل! أجل 1284 02:55:59,875 --> 02:56:02,502 .(الجميع، هذا (ألفريد أعمل لصالحه 1285 02:56:02,628 --> 02:56:04,922 (ألفريد) - طاب يومكِ يا سيّدتي - 1286 02:56:10,977 --> 02:56:13,062 (هذا ممتاز يا (ألفريد 1287 02:56:15,731 --> 02:56:18,276 حسنًا، سأحضر الشاي 1288 02:56:18,302 --> 02:56:21,308 حسنًا - لا أعرف أين سأجد أكوابًا تكفي - 1289 02:56:24,441 --> 02:56:26,975 الصندوق الأمّ هناك 1290 02:56:27,444 --> 02:56:29,183 انتقل للطيف المرئي 1291 02:56:32,042 --> 02:56:33,450 "بوشهارنوف" 1292 02:56:33,575 --> 02:56:36,453 "مدينة الأشباح ليست بعيدة عن "موسكو 1293 02:56:36,578 --> 02:56:39,183 إنها مهجورة منذ الحادث النووي قبل 30 سنة 1294 02:56:39,256 --> 02:56:40,549 ليس بها جيش حتى 1295 02:56:40,632 --> 02:56:44,235 صحيح، من المحتمل أن تنمو لك قدم إضافية في عنقك من شدة الإشعاع 1296 02:56:44,261 --> 02:56:45,392 ليس بعد الآن 1297 02:56:45,418 --> 02:56:47,556 لقد بنى قاعدته باستخدام الإشعاع 1298 02:56:47,639 --> 02:56:48,682 كَبِر الصورة 1299 02:56:52,519 --> 02:56:55,606 ماذا يبني بحق الجحيم؟ - وحدة الصناديق" هناك" - 1300 02:56:55,689 --> 02:56:57,066 سأهجم من الأعلى 1301 02:56:57,149 --> 02:57:01,753 لن تفصل المتفجرات الصناديق الأمّ بل ستقوي رابطتهم 1302 02:57:01,779 --> 02:57:04,740 ماذا؟ لا يمكننا تفجيرها إذن؟ - ليس من الخارج - 1303 02:57:06,241 --> 02:57:09,161 أريد الارتباط بالوحدة، واحد لواحد 1304 02:57:09,286 --> 02:57:10,662 أريد الاندماج معها 1305 02:57:10,788 --> 02:57:13,639 سأُضَعِفها من الداخل حتى نتمكن من فصلها إلى 3 قطع 1306 02:57:13,665 --> 02:57:19,505 لا، لا تعرف ما قد تواجهه عليّك الولوج إلى الوحدة بنفسك 1307 02:57:19,630 --> 02:57:23,902 هذه الصناديق مُدمرة عوالم عمرها مليارات السنوات 1308 02:57:23,928 --> 02:57:28,308 ستتغلغل داخلك باحثة عن نقاط ضعفك ومخاوفك وتستخدمهم لتدميرك 1309 02:57:28,388 --> 02:57:30,641 أدخلوني إلى هناك وأمهلوني الوقت وحسب 1310 02:57:30,808 --> 02:57:31,934 .(قد تموت يا (فيكتور 1311 02:57:32,017 --> 02:57:34,478 .لو لم أفعل هذا، سنموت جميعًا إنها مسألة وقت 1312 02:57:39,066 --> 02:57:40,859 لم يتبقَ لي شيءٌ 1313 02:57:46,156 --> 02:57:48,325 أردتِني أن أستخدم قدراتي، أليس كذلك؟ 1314 02:57:51,245 --> 02:57:55,332 .وهذا ما سأفعله - ...حسنًا، إذن - 1315 02:57:55,457 --> 02:57:58,810 لو أراد (فيكتور) إنقاذ العالم بالإندماج مع الصناديق 1316 02:57:58,836 --> 02:58:01,338 فلِمَ لا نضعه في صناديق الهلاك؟ 1317 02:58:01,421 --> 02:58:04,299 ولكن عليّنا مهاجمة تلك القاعدة لإدخاله 1318 02:58:04,341 --> 02:58:07,517 محاربة الشيطان .وجيشه في الجحيم 1319 02:58:08,035 --> 02:58:14,419 لا بُد أن ذلك الشخص حارب مئات الآلاف مثلنا على الكواكب التي دمرها، أليس كذلك؟ 1320 02:58:14,518 --> 02:58:16,145 وعليّنا الإفتراض أنه فاز 1321 02:58:16,186 --> 02:58:19,455 لا يهمني عدد الشياطين التي .. حاربها وكَم جحيمًا سببه 1322 02:58:19,481 --> 02:58:23,193 .لم يحاربنا أبدًا ونحن متحدون 1323 02:59:13,452 --> 02:59:16,705 سأعتبره قبول - ماذا؟ - 1324 02:59:20,125 --> 02:59:21,418 الخاتم 1325 02:59:25,088 --> 02:59:26,673 قد عُدت فعلاً 1326 03:00:00,123 --> 03:00:02,459 (لديّ فرصة ثانية يا (لويس 1327 03:00:04,503 --> 03:00:06,725 .ولن أضيعها 1328 03:01:05,272 --> 03:01:08,249 أهذا حقًّا أنت؟ - .هذا أنا فعلاً يا أمّاه - 1329 03:01:26,376 --> 03:01:28,545 اسمعي يا أمّي 1330 03:01:29,880 --> 03:01:32,049 أرادوا عودتي لسببٍ ما 1331 03:01:33,717 --> 03:01:35,510 وعليّ اكتشاف ذلك السبب 1332 03:01:55,447 --> 03:01:56,948 كيف حال (فيكتور)؟ 1333 03:02:01,244 --> 03:02:04,081 .يريد أن يكون بمفرده 1334 03:02:05,582 --> 03:02:11,583 نطلب من طفل خسر أبّاه للتو مواجهة أقوى الآلات في الكون 1335 03:02:13,548 --> 03:02:15,092 .هذا ليس عدلًا 1336 03:02:16,760 --> 03:02:18,595 ظنّنتك لا تهتم؟ 1337 03:02:19,971 --> 03:02:21,556 .لم أقُل ذلك قط 1338 03:02:34,319 --> 03:02:35,821 ماذا بك؟ 1339 03:02:39,616 --> 03:02:44,333 راودني حلمًا كان أقرب إلى هاجس 1340 03:02:45,539 --> 03:02:54,917 عن نهاية العالَم وكان (باري آلان) هنا "وقال: "(لويس) هي المفتاح 1341 03:02:58,176 --> 03:03:01,513 (إنّها المفتاح .. بالنسبة لـ(سوبرمان 1342 03:03:02,389 --> 03:03:06,643 لكل قلب مفتاحه - أظنّ الأمر أعمق بكثير - 1343 03:03:07,352 --> 03:03:09,479 .أمر أكثر سوداوية 1344 03:03:13,442 --> 03:03:14,443 (سيّد (واين 1345 03:03:14,526 --> 03:03:15,642 !(سيّد (واين 1346 03:03:16,820 --> 03:03:18,433 .عليّك رؤية هذا 1347 03:03:42,012 --> 03:03:45,640 لقد أصلحتَها - أرادت التحليق - 1348 03:03:46,683 --> 03:03:49,686 طبيعتها هي الطيران - وكذلك طبيعتك - 1349 03:03:56,151 --> 03:04:00,100 سيأتي يا (ألفريد)، أعرف هذا - ما الذي يجعلك متأكدًا؟ - 1350 03:04:00,697 --> 03:04:03,350 .الإيمان يا (ألفريد). الإيمان 1351 03:04:25,514 --> 03:04:27,140 !وأخيرًا 1352 03:04:28,850 --> 03:04:31,475 !استعدوا لوصوله 1353 03:04:33,480 --> 03:04:37,734 !اقترب خلاصي 1354 03:04:45,450 --> 03:04:47,035 !اتحدوا 1355 03:04:52,207 --> 03:04:53,975 !تزامنوا 1356 03:05:38,837 --> 03:05:41,860 كشفت الأقمار الصناعية أنه قد صَنع قبة دفاعية 1357 03:05:41,965 --> 03:05:45,468 إنه تصميم مَعيب أطِح بالبرج وستتدمر القبة 1358 03:05:45,552 --> 03:05:47,762 لم يتوقع العدو أبدًا هجومًا أماميًا 1359 03:05:47,846 --> 03:05:51,269 صحيح، ربما ظنّ أنّه لا يوجد أحد بذلك الجنون 1360 03:05:52,475 --> 03:05:53,768 بروس) مُحِقّ) 1361 03:05:53,810 --> 03:05:57,972 يجب تدمير القبة الدفاعية لنتمكن من الوصول إلى "الوحدة" قبل أن تتزامن 1362 03:05:58,023 --> 03:06:01,191 ماذا لو لم تتدمَر القبة؟ - ستتدمر - 1363 03:06:01,301 --> 03:06:04,612 (بمجرد ترابط (فيكتور (بالوحدة بمساعدة (باري 1364 03:06:04,638 --> 03:06:08,225 سيخترق دفاعات الوحدة - ذكِروني، كيف سيتم ذلك؟ - 1365 03:06:08,308 --> 03:06:09,726 بقوة الحبّ 1366 03:06:09,893 --> 03:06:12,854 (باري) - بتدفق تيار كهربائي عالي - 1367 03:06:12,938 --> 03:06:14,189 .جيّد 1368 03:06:14,356 --> 03:06:18,183 عليّك الركض أسرع مما سبق لتوليد طاقة بهذا الحجم 1369 03:06:18,735 --> 03:06:20,904 (ومن ثُم تلامس (فيكتور 1370 03:06:20,987 --> 03:06:23,865 من المفترض أن تدفعه تلك "الطاقة داخل "الوحدة 1371 03:06:23,990 --> 03:06:25,951 والأمر برمته متوقف (عليك يا (فيكتور 1372 03:06:26,076 --> 03:06:29,287 تفكيكها من الداخل قبل أن تتزامن 1373 03:06:29,412 --> 03:06:33,124 وأخيرًا، لديّنا خطة 1374 03:06:33,250 --> 03:06:35,001 .لديّنا خطة 1375 03:06:50,100 --> 03:06:52,185 رمز منزل (أل) يعني الأمل 1376 03:06:52,310 --> 03:06:54,437 ومرتبط بهذا الأمل .. الاعتقاد الأساسي 1377 03:06:54,563 --> 03:06:58,488 في إمكانيات كل شخص قد تكون قوة للخير 1378 03:06:58,650 --> 03:06:59,767 .. (كلارك) 1379 03:06:59,793 --> 03:07:01,058 إنه ما يمكنك تقديمه لهم 1380 03:07:01,129 --> 03:07:03,280 جئت هنا لسبب 1381 03:07:03,446 --> 03:07:07,125 ستمنح أهل الأرض هدفًا يسعون له 1382 03:07:07,325 --> 03:07:13,365 حتى لو تطلب الأمر بقية حياتك فأنت مدين لنفسك لتعرف هذا السبب 1383 03:07:13,498 --> 03:07:16,251 سيتعثرون ثم يسقطون 1384 03:07:16,334 --> 03:07:18,295 عليّك اتخاذ قرارك 1385 03:07:18,461 --> 03:07:20,964 سينضمون إليك (عند الشمس يا (كال 1386 03:07:21,131 --> 03:07:25,142 عليّك أن تُقرر إما تقف فخورًا أمام الجنس البشري أو لا 1387 03:07:25,176 --> 03:07:28,722 ستساعدهم في تحقيق المعجزات 1388 03:07:45,488 --> 03:07:50,118 (كُل آمال وأحلام (كريبتون تعيش داخلك الآن 1389 03:07:50,160 --> 03:07:53,788 أنا فخور بك يا بُنَيّ 1390 03:07:53,830 --> 03:07:56,541 لقد أحبّبناك أنا وأمّك 1391 03:07:56,666 --> 03:07:59,625 كنّا على يقين أنا وأمّك بأنك ستغيّر العالم 1392 03:08:01,546 --> 03:08:04,299 اختبروا قلبك 1393 03:08:04,382 --> 03:08:07,093 (أعلم أنه كان صعبًا يا (كلارك 1394 03:08:07,218 --> 03:08:10,180 ولكنك منحت الأمل لعالمهم 1395 03:08:10,263 --> 03:08:13,641 عليّك إظهار مكنونك 1396 03:08:13,725 --> 03:08:15,894 (أحِبّهم يا (كال 1397 03:08:16,019 --> 03:08:18,313 مثلما أحبّناك 1398 03:08:20,732 --> 03:08:21,983 طِر يا بُنَيّ 1399 03:08:22,859 --> 03:08:24,194 .قد آن الأوان 1400 03:09:27,841 --> 03:09:30,975 سأطيح بذلك البرج وأسقط تلك القبة المدرعة 1401 03:09:31,302 --> 03:09:34,933 نَفِذوا الخطة مهما رأيتُم 1402 03:09:37,267 --> 03:09:39,436 .جمعتكم معًا لهذا السبب 1403 03:10:19,309 --> 03:10:21,311 تراجع يا (بروس)، لن تنجح 1404 03:10:25,139 --> 03:10:27,150 .عليّ ضربها أقوى وحسب 1405 03:10:52,217 --> 03:10:53,676 !اقتلوه 1406 03:10:53,801 --> 03:10:56,554 ،اذهبوا إلى العربة !"ودافعوا عن "الوحدة 1407 03:11:01,518 --> 03:11:02,810 !بئسًا 1408 03:11:22,979 --> 03:11:24,355 لقد سقط البرج 1409 03:11:25,667 --> 03:11:26,892 أتتلقوني؟ 1410 03:11:27,710 --> 03:11:28,962 نعم، صوتك عالٍ وواضح 1411 03:11:29,879 --> 03:11:31,339 أأنت بخير؟ 1412 03:11:32,549 --> 03:11:35,385 بروس)؟ (بروس)؟) 1413 03:11:35,468 --> 03:11:36,344 اذهبوا إلى المفاعل 1414 03:11:36,427 --> 03:11:40,201 سأجذب انتباه أكبر عدد من الوحوش - ماذا تعني بهذا؟ - 1415 03:11:42,934 --> 03:11:44,894 .لا تقلقوا عليّ "اذهبوا إلى "وحدة الصناديق 1416 03:11:47,647 --> 03:11:50,467 لقد وصلوا - بروس)؟) - 1417 03:11:52,902 --> 03:11:54,362 انقطع الاتصال 1418 03:11:55,947 --> 03:11:57,323 .لنتحرك 1419 03:12:36,112 --> 03:12:38,114 .هيّا، اتبعوني أيّتها الحشرات اللعينة 1420 03:13:57,735 --> 03:13:59,237 ضرر جسيم 1421 03:14:39,110 --> 03:14:40,445 !لقد فقدت صوابك فعلا 1422 03:15:07,221 --> 03:15:08,556 عفوًا 1423 03:15:08,639 --> 03:15:10,183 !صديقي 1424 03:16:42,942 --> 03:16:44,694 أجل، سنفعل هذا 1425 03:16:44,819 --> 03:16:46,295 .اذهب ونفذ عملك 1426 03:17:41,959 --> 03:17:43,544 (لا بُد أنّك (ألفريد 1427 03:17:45,296 --> 03:17:46,672 (سيّد (كِنت 1428 03:17:48,507 --> 03:17:50,301 قال إنّك ستأتي 1429 03:17:51,677 --> 03:17:55,431 .لنأمل الآن أنّه لم يفُت الأوان 1430 03:18:06,150 --> 03:18:07,350 !يا أنت 1431 03:18:16,452 --> 03:18:17,870 أتتذكرني؟ 1432 03:18:20,331 --> 03:18:21,832 الجولة الثانية؟ 1433 03:18:22,458 --> 03:18:23,751 .نعم 1434 03:18:45,189 --> 03:18:46,649 هلّا بدأنا؟ 1435 03:18:47,483 --> 03:18:53,614 ،أخبريني أيّتها الأمازونية .. لِمَ تخليتِ عن شقيقاتك 1436 03:18:54,334 --> 03:18:59,958 للانضمام إلى تلك المخلوقات المتشبثة بحياتها الضئيلة؟ 1437 03:19:00,288 --> 03:19:05,292 لم تكوني هناك لحمايتهن مني .وللآسف، كان بوسعك ذلك 1438 03:19:46,375 --> 03:19:48,085 (أنا مستعد يا (باري 1439 03:20:06,771 --> 03:20:11,192 حسنًا، الشحنة جاهزة في انتظارك 1440 03:20:12,401 --> 03:20:14,236 (بعد العدّ يا (باري 1441 03:20:14,361 --> 03:20:16,572 .. ثلاثة، اثنان 1442 03:20:19,450 --> 03:20:21,202 !دعني وشأني 1443 03:20:21,327 --> 03:20:22,787 !(فيكتور) 1444 03:20:58,864 --> 03:21:00,491 !(فيكتور) 1445 03:21:04,203 --> 03:21:10,048 ،شاهدتُ جزيرتكِ تحترق وشقيقاتك يتوسلن من أجل حيواتهن 1446 03:21:10,459 --> 03:21:14,130 كما فعلت والدتك - !كاذب - 1447 03:21:39,738 --> 03:21:41,907 !لا يمكنني الاستمرار 1448 03:21:42,658 --> 03:21:43,826 !(فيكتور) 1449 03:22:05,848 --> 03:22:08,184 !(لا أستطيع الصمود يا (فيكتور 1450 03:22:14,690 --> 03:22:17,109 !(لأجل (داركسايد 1451 03:22:21,113 --> 03:22:23,574 .لم أنبهر 1452 03:23:07,993 --> 03:23:09,161 حسنًا 1453 03:23:09,286 --> 03:23:10,913 .(كال إل) 1454 03:23:49,159 --> 03:23:53,789 (أنا متصل بالوحدة يا (باري !أحتاج الشحنة للدخول 1455 03:24:15,644 --> 03:24:19,440 باري)؟) أأنت بخير يا (باري)؟ 1456 03:24:20,858 --> 03:24:21,942 !(باري) 1457 03:24:21,968 --> 03:24:25,191 لقد تعثرتُ !كل ما أحتاجه بضع ثوانٍ 1458 03:24:42,415 --> 03:24:45,549 أين أنت يا (باري)؟ !إنها على وشك التزامن 1459 03:24:45,674 --> 03:24:47,676 حسنًا، حسنًا 1460 03:24:47,801 --> 03:24:50,512 .رباه (يجب أن تُشفى يا (باري 1461 03:24:50,638 --> 03:24:52,348 أُشفَ. أُشفَ 1462 03:25:18,207 --> 03:25:20,433 !(باري) 1463 03:25:32,638 --> 03:25:34,390 فات الأوان 1464 03:25:35,641 --> 03:25:37,184 كلّا 1465 03:25:41,397 --> 03:25:43,065 !قد وصل 1466 03:26:12,469 --> 03:26:13,720 حسنًا 1467 03:26:13,746 --> 03:26:14,946 يجب أن تفوق سرعتي سرعة الضوء 1468 03:26:14,972 --> 03:26:16,056 !تفوق سرعة الضوء بكثير 1469 03:26:16,098 --> 03:26:18,876 ستخالف القاعدة يا (باري !وستفعلها الآن 1470 03:26:32,573 --> 03:26:34,283 .. أبّي 1471 03:26:37,995 --> 03:26:40,456 .. مهما حدث، أريدك أن تعلم 1472 03:26:43,041 --> 03:26:45,210 بأن ابنك كان واحدًا منهم يا أبّي 1473 03:26:48,172 --> 03:26:50,299 .واحد من أفضل على الإطلاق 1474 03:27:45,729 --> 03:27:48,315 اصنع مُستقبلك 1475 03:27:54,738 --> 03:27:56,865 اصنع ماضيك 1476 03:28:01,119 --> 03:28:04,957 .كل شيء الآن 1477 03:28:51,795 --> 03:28:54,131 (كنّا بانتظارك يا (فيكتور 1478 03:28:55,090 --> 03:28:57,301 ولدي المُحطم 1479 03:28:59,469 --> 03:29:01,722 لست مضطرا للبقاء وحيدًا الآن 1480 03:29:01,763 --> 03:29:03,515 سنكون معًا من جديد 1481 03:29:11,189 --> 03:29:13,442 (يمكننا إعادة ما حدث يا (فيك 1482 03:29:17,779 --> 03:29:20,032 .وتكون كاملاً من جديد 1483 03:29:31,752 --> 03:29:33,503 لستُ محطمًا 1484 03:29:43,138 --> 03:29:45,182 ولستُ وحيدًا 1485 03:30:01,865 --> 03:30:03,033 !(سوبرمان) 1486 03:31:33,623 --> 03:31:39,475 أخبرتك أن (ستيبنوولف) سيفشل 1487 03:31:40,756 --> 03:31:44,426 أجل، أخبرتني 1488 03:31:45,010 --> 03:31:53,574 ،بعد دمار الصناديق الأمّ كيف ستعيد جائزتك الكُبرى يا سيدي؟ 1489 03:31:54,411 --> 03:32:02,694 (لقد وجدت "مضاد الحياة" يا (ديساد ولن يردعنا شيء عن امتلاكها 1490 03:32:05,822 --> 03:32:10,702 جهِز الجيش .سنستخدم الطُرُق القديمة 1491 03:34:13,517 --> 03:34:18,541 "الخاتمة" "والد مرتين" 1492 03:34:34,804 --> 03:34:37,307 والدك مرتين 1493 03:34:44,397 --> 03:34:49,715 ،دعني أُحَدِثُك من قلبي ليس كعالمٍ بل كأبّيك 1494 03:34:51,863 --> 03:34:53,907 كوالدك مرتين 1495 03:34:56,159 --> 03:34:59,746 جلبتُك إلى عالم وأعدتُك إليّه 1496 03:34:59,829 --> 03:35:05,613 لا يمكنك تخيّل كم أنا فخور بما أنت عليّه 1497 03:35:07,837 --> 03:35:09,297 أهدرت أعوامًا كثيرة معك 1498 03:35:09,323 --> 03:35:12,884 تركتُ الكثير من الأخطاء بلا تصحيح 1499 03:35:15,303 --> 03:35:17,514 (كل شيء يتحطم يا (فيكتور 1500 03:35:17,639 --> 03:35:20,016 كل شيء يتغيّر 1501 03:35:30,610 --> 03:35:32,821 .عليّ زيارة أبّي 1502 03:36:08,356 --> 03:36:10,233 العالَم يتوجع 1503 03:36:10,358 --> 03:36:13,903 مخطم ولا يمكن استبداله 1504 03:36:14,029 --> 03:36:15,905 السفينة كلها تحت أمرك أيّها الفتى 1505 03:36:16,031 --> 03:36:17,449 !أنت الرئيس 1506 03:36:19,534 --> 03:36:22,829 "ريان تشوي)، مدير تقنية النانو)" 1507 03:36:22,954 --> 03:36:26,017 إنها تخصّك - أجل - 1508 03:36:27,083 --> 03:36:28,752 إنها تخصّني 1509 03:36:33,631 --> 03:36:37,886 ولكن العالَم لا ينصلح في الماضي 1510 03:36:37,969 --> 03:36:39,054 فقط في المستقبل 1511 03:36:40,805 --> 03:36:44,684 .الذي لم يحِين بعد الحاضر 1512 03:36:44,809 --> 03:36:48,354 لا بُد أنها بطول 30 إلى 45 مترًا 1513 03:36:48,438 --> 03:36:49,898 يُفترض 1514 03:36:51,066 --> 03:36:54,986 طاولة كبيرة مستديرة ومعها سِت كراسي هناك 1515 03:36:56,112 --> 03:36:57,781 ولكنها تتسع للمزيد 1516 03:37:00,116 --> 03:37:01,826 تتسع للمزيد 1517 03:37:02,869 --> 03:37:04,454 فليساعدنا الربّ 1518 03:37:06,289 --> 03:37:08,808 أنت هو الحاضر 1519 03:37:12,087 --> 03:37:13,379 ماذا؟ 1520 03:37:13,588 --> 03:37:16,382 إنها أسوأ وظيفة يمكنك الحصول عليّها في مختبر الجريمة 1521 03:37:16,424 --> 03:37:20,762 ولكنّي على الطريق الصحيح - أهذه وظيفة حقيقية؟ - 1522 03:37:21,429 --> 03:37:22,680 إنها حقًّا لوظيفة 1523 03:37:26,267 --> 03:37:28,895 !أنت على الطريق 1524 03:37:31,189 --> 03:37:34,400 أليس هذا ما يقوله الناس؟ - على الطريق - 1525 03:37:34,484 --> 03:37:38,517 ،أجل، هذا ما يقوله الناس !إنه على الطريق الصحيح 1526 03:37:38,613 --> 03:37:41,282 !إنه ولدي - !رباه! رباه - 1527 03:37:41,366 --> 03:37:44,954 !لم أعلمه شيئًا قط، أجل - أبّي، سيرشونك بالرذاذ مجددًا- 1528 03:37:48,373 --> 03:37:50,250 إيّاك والاستسلام 1529 03:37:52,293 --> 03:37:53,503 شكرًا يا أبّي 1530 03:37:53,628 --> 03:37:54,879 الحاضر 1531 03:37:55,004 --> 03:37:57,966 (الحاضر هو وقت صعودك يا (فيكتور 1532 03:37:58,091 --> 03:38:04,895 الشُكر ليس كافيًا لما فعلته - صححتُ خطأً، هذا كل ما في الأمر - 1533 03:38:15,024 --> 03:38:18,069 كيف استرجعت المنزل ثانية من المصرف؟ 1534 03:38:18,194 --> 03:38:20,155 اشتريتُ المصرف 1535 03:38:22,532 --> 03:38:25,118 تهانيّ لك بالمناسبة 1536 03:38:25,201 --> 03:38:32,125 افعل هذا. كُن هذا ستغدو البطل الذي لم أكُنه قط 1537 03:38:32,167 --> 03:38:34,502 خذ مكانك بين البواسل 1538 03:38:34,586 --> 03:38:39,883 الذين كانوا شجعانًا ومازالوا الآن ومن سيأتون مستقبلاً 1539 03:39:12,457 --> 03:39:15,543 ،آن الأوان لتنهض 1540 03:39:19,214 --> 03:39:20,757 .. وتقاتل 1541 03:39:23,301 --> 03:39:24,802 .. وتكتشف 1542 03:39:29,390 --> 03:39:31,684 وتُشفي وتُحب 1543 03:39:35,188 --> 03:39:36,189 .وتفوز 1544 03:40:02,674 --> 03:40:06,225 .قد آن .. الأوان 1545 03:40:15,270 --> 03:40:16,479 مستعد؟ 1546 03:40:16,604 --> 03:40:17,730 (هيّا يا (ستيفنز 1547 03:40:21,484 --> 03:40:22,944 حسنًا، لنسرع 1548 03:40:24,696 --> 03:40:25,947 تحركوا 1549 03:40:27,615 --> 03:40:29,617 هيَّا يا (لوثر)، هلم 1550 03:40:33,162 --> 03:40:34,247 !(لوثر) 1551 03:40:39,085 --> 03:40:40,683 افتح يا (كارل)، رجاءًا 1552 03:40:49,387 --> 03:40:50,805 !(لوثر) 1553 03:40:55,685 --> 03:40:58,683 (حسنًا، توقف عن العبث يا (لوثر .وإلا عليَّ الدخول لك 1554 03:41:34,384 --> 03:41:35,684 "دار آركهام" "للمضربين عاطفيًا 1555 03:42:27,568 --> 03:42:33,600 ها هو ذا! مرحبًا بك هل تود كوب من "غوت دي ديمانت"؟ 1556 03:42:33,714 --> 03:42:37,975 كنت أحتفل بعودة الإله من الأرض وعاليًا إلى السماء 1557 03:42:38,001 --> 03:42:40,671 سمعتُ أنه ينقصهم بعض المهرجين في السيرك 1558 03:42:40,790 --> 03:42:46,975 "كنتُ كذلك حتى ساعدني أطباء "أركهام بالعثور على بعض الوضوح الذي أحتاجه 1559 03:42:47,004 --> 03:42:52,385 تطوعتَ بقتل (باتمان) بدون مكسب لِمَ تريد قتله بلا عائد مادي؟ 1560 03:42:52,427 --> 03:42:54,220 إنه أمر شخصي 1561 03:42:54,345 --> 03:42:57,390 دعني أخمن، العين بالعين؟ 1562 03:42:59,308 --> 03:43:02,728 قلتَ لديّك ما قد أريده من الأفضل ألاّ تضيع وقتي 1563 03:43:02,770 --> 03:43:04,897 آنت غاضب يا سيّد (ويلسون)؟ 1564 03:43:04,981 --> 03:43:06,558 ما كنتُ سأفكر بتضيع وقتك 1565 03:43:06,558 --> 03:43:10,433 ثمة المزيد لأعيشه وكثير من الأمور الهامة لفعلها 1566 03:43:11,529 --> 03:43:17,850 ،)ولكن لو كنتَ تريد قتل (باتمان فإليّك ما قد يساعدك 1567 03:43:19,620 --> 03:43:23,875 .(اسمه (بروس واين 1568 03:43:26,878 --> 03:43:33,592 بعد التفكير ملياً، لديّنا شيء للاحتفال به 1569 03:43:34,677 --> 03:43:36,220 أحسنت 1570 03:44:40,535 --> 03:44:41,869 المكان آمن 1571 03:44:47,041 --> 03:44:48,876 كم تبقى لنا؟ 1572 03:44:49,919 --> 03:44:51,212 أوشكنا على الوصول 1573 03:44:53,214 --> 03:44:56,676 حسنًا، عليّنا الإسراع لا يمكننا التواجد في العراء طويلًا 1574 03:44:56,759 --> 03:44:58,427 سيأتي لنا 1575 03:45:01,264 --> 03:45:03,391 دعه يأتي 1576 03:45:03,558 --> 03:45:05,226 دع الوغد يأتي 1577 03:45:06,394 --> 03:45:10,017 (سأطعنه بهذه في قلبه لِما فعلَه بـ(أرثر 1578 03:45:11,065 --> 03:45:13,192 أريده أن يدفع لقاء فعلته 1579 03:45:14,569 --> 03:45:20,283 (أتفهم شعورك يا (ميرا - لا فكرة لديّك عن شعوري - 1580 03:45:20,408 --> 03:45:24,208 ولكن عليّنا تنفيذ الخطة بالحرف الواحد حتى نضمن النجاح 1581 03:45:32,670 --> 03:45:36,173 مَن ذلك الذي أحبّت؟ 1582 03:45:50,146 --> 03:45:53,441 على النقيض أيّتها السمكة الصغيرة 1583 03:45:57,069 --> 03:46:00,517 إنه يعرف جيّدًا شعور فقدان شخص عزيز 1584 03:46:02,533 --> 03:46:09,933 كالأبّ أو الأمّ 1585 03:46:11,167 --> 03:46:14,378 انتقِ ألفاظك جيّدًا بالمرة التالية 1586 03:46:15,963 --> 03:46:18,132 أو ابن مُتبنى 1587 03:46:21,761 --> 03:46:25,892 أليس ذلك صحيحًا يا (باتمان)؟ 1588 03:46:29,644 --> 03:46:33,558 ،ربما تلك السمكة الصغيرة العفنة مُحقة 1589 03:46:34,523 --> 03:46:39,196 لأنّه كم عدد مَن يموتون بين يديك قبل عدم اهتمامك بالموت؟ 1590 03:46:40,613 --> 03:46:42,475 لم تنتقِ ألفاظك جيّدًا كفاية 1591 03:46:43,491 --> 03:46:49,667 وكم عدد الموتى الذين تنظر إلى أعينهم قبل أن تموت من الداخل؟ 1592 03:46:50,331 --> 03:46:55,750 مِتُ من الداخل منذ دهرٍ ولكن لديّ حدود 1593 03:46:56,212 --> 03:47:00,951 .. أقسمك لك، إن تعديتَ حدودك - قبل ماذا يا (بروس)؟ أستقتلني؟ - 1594 03:47:01,175 --> 03:47:03,177 لن تقتلني 1595 03:47:03,886 --> 03:47:05,971 أنا أعز أصدقائك 1596 03:47:06,055 --> 03:47:10,476 أضف لذلك، من سيعطيك الإثارة؟ 1597 03:47:12,520 --> 03:47:16,125 على أيٍ، أنت تحتاجني 1598 03:47:17,692 --> 03:47:25,958 تحتاج مساعدتي لإعادة هذا العالم الذي صنعتَه بموتها 1599 03:47:27,910 --> 03:47:29,870 !(لويس) المسكينة 1600 03:47:29,954 --> 03:47:32,748 !يا لكثرة عنائها 1601 03:47:38,713 --> 03:47:45,188 أتساءل أحيانًا، كَم خط ...زمني بديل قد تدّمر بسبب 1602 03:47:46,319 --> 03:47:50,317 بصراحة، ليس لديّك الجرأة للتضحية بنفسك 1603 03:47:55,062 --> 03:47:59,306 ،لذا وكالمعتاد سأكون الأكثر عقلانية 1604 03:48:02,737 --> 03:48:06,183 (هدنة يا (بروس 1605 03:48:09,076 --> 03:48:13,289 بيننا هدنة طالما تحمل هذه البطاقة 1606 03:48:16,167 --> 03:48:19,850 كل ما عليّك فعله هو تمزيقها لنصفين .. وسأكون سعيدًا لمناقشة 1607 03:48:19,876 --> 03:48:25,933 سبب إرسالك للفتى الصغير روبن" لتأدية عمل الرجل الناضج" 1608 03:48:29,680 --> 03:48:34,392 من الغريب أنّك تريد التحدث .. عمّن ماتوا بين ذراعيّ 1609 03:48:34,643 --> 03:48:38,708 ،)لأنه عندما حَملت (هارلي كوين كانت تنزف وتحتضر 1610 03:48:39,190 --> 03:48:42,510 توسلتني مع آخر نفس لها 1611 03:48:42,996 --> 03:48:50,500 ،عندما أقتلك وهذا ما سيحدث إنّي سأقتلك ببطء 1612 03:48:52,036 --> 03:48:54,163 .وسأفي بوعدي ذاك 1613 03:49:25,767 --> 03:49:27,488 أنت جيّد 1614 03:49:31,700 --> 03:49:33,369 كِدتَ تنال مني 1615 03:49:52,596 --> 03:49:56,491 أين سنختبئ؟ - في مكان لن يتوقعه - 1616 03:49:56,517 --> 03:49:59,183 مازلتَ تظنّ أن إحضاره فكرة سديدة؟ 1617 03:50:00,543 --> 03:50:02,356 ما رأيك؟ 1618 03:50:08,279 --> 03:50:09,446 .لقد وجدنا 1619 03:51:38,452 --> 03:51:39,892 كيف أساعدك؟ 1620 03:51:41,121 --> 03:51:44,750 (متأكد أنك تعلم بأن (داركسايد لم ينتهِ من الأرض بعد 1621 03:51:44,792 --> 03:51:47,475 معدالة "مضاد الحياة" في مكان ما هنا 1622 03:51:48,003 --> 03:51:50,100 عليّنا إيجادها قبله 1623 03:51:51,131 --> 03:51:54,969 ثَمَّة حرب قادمة وأنا هنا للمساعدة 1624 03:51:55,094 --> 03:51:57,304 معذرة، مَن تكون؟ 1625 03:51:57,429 --> 03:52:01,225 معروف بأسماء عدّة ولديّ أشكال عدّة 1626 03:52:01,613 --> 03:52:08,410 وأدركتُ مثلك أنّي مهتم جدًا بهذا العالَم وقد آن الأوان للدفاع عنه 1627 03:52:11,860 --> 03:52:14,154 حسنًا، يمكننا الاستفادة من مساعدتك 1628 03:52:14,517 --> 03:52:17,658 سعيد أنك أتيتَ 1629 03:52:18,659 --> 03:52:23,100 لم أظنّ قط أنّي سأرى المدافعين عن الأرض متحدين ويقاتلون كرجل واحد 1630 03:52:24,081 --> 03:52:26,750 (ما كان ذلك ليحدث بدونك يا (بروس 1631 03:52:27,960 --> 03:52:30,629 لكان أمّك وأبّوك سيفخران بك 1632 03:52:31,922 --> 03:52:33,048 آمل هذا 1633 03:52:39,138 --> 03:52:42,057 حسنًا، سأكون على تواصل 1634 03:52:44,350 --> 03:52:49,488 وهناك مَن يُلقبني (بـ(مارشيان مانهانتر = المريخي 1635 03:52:57,281 --> 03:52:58,975 .أظنّني سأراك بالجوار 1636 03:53:30,350 --> 03:53:36,142 "(لروح (أوتومن" '(ابنة (زاك سنايدر' 1637 03:53:36,767 --> 03:56:36,936 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد || {\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter 1638 03:56:42,289 --> 03:56:47,085 # سمعتُ بوجود وتر سري # 1639 03:56:47,169 --> 03:56:51,715 # وأن (داود) عزف وحاز بإعجاب الربّ # 1640 03:56:51,840 --> 03:56:57,429 # ولكنّك لا تهتم بالموسيقى، أليس كذلك؟ # 1641 03:57:00,056 --> 03:57:03,602 # ربما الرابعة أو الخامسة # 1642 03:57:03,685 --> 03:57:07,647 # السقوط الطفيف، الصعود الرئيسي # 1643 03:57:07,731 --> 03:57:15,614 # "الملك المندهش يؤلف "حمدًا للربّ # 1644 03:57:15,697 --> 03:57:19,618 # حمدًا للربّ # 1645 03:57:19,701 --> 03:57:21,912 # حمدًا للربّ # 1646 03:57:23,163 --> 03:57:27,083 # حمدًا للربّ # 1647 03:57:27,209 --> 03:57:33,215 # حمدًا للربّ # 1648 03:57:34,925 --> 03:57:39,471 # كان إيمانك قويًا ولكنّك احتجتَ دليلًا # 1649 03:57:39,513 --> 03:57:43,058 # رأيتَها تستحم على السطح # 1650 03:57:43,183 --> 03:57:48,271 # أطاح بك جمالها وضوء القمر # 1651 03:57:50,690 --> 03:57:54,194 # ربطتَك بكرسي مطبخها # 1652 03:57:54,361 --> 03:57:58,323 # لقد تسرعْت وقصّت شعرك # 1653 03:57:58,406 --> 03:58:05,413 # ومن شفتيك، رسمت "حمدًا للربّ # 1654 03:58:05,539 --> 03:58:08,500 # حمدًا للربّ # 1655 03:58:09,417 --> 03:58:12,045 # حمدًا للربّ # 1656 03:58:13,046 --> 03:58:16,675 # حمدًا للربّ # 1657 03:58:16,758 --> 03:58:22,138 # حمدًا للربّ # 1658 03:58:25,183 --> 03:58:29,396 # سبق وكنتُ هنا يا عزيزتي # 1659 03:58:29,521 --> 03:58:33,567 # رأيتُ هذه الغرفة وتمشيتُ فيها # 1660 03:58:33,733 --> 03:58:38,572 # كنتُ أعيش وحدي قبل معرفتك# 1661 03:58:41,575 --> 03:58:45,245 # ولكنّي رأيتُ علمك على القوس الرخامي # 1662 03:58:45,370 --> 03:58:48,915 # والحبّ ليس مسيرة للنصر # 1663 03:58:49,040 --> 03:58:56,298 # إنّها "حمدًا للربّ" باردة ومكسورة # 1664 03:58:56,965 --> 03:59:00,719 # حمدًا للربّ # 1665 03:59:00,844 --> 03:59:03,471 # حمدًا للربّ # 1666 03:59:04,764 --> 03:59:08,727 # حمدًا للربّ # 1667 03:59:08,810 --> 03:59:14,566 # حمدًا للربّ # 1668 03:59:17,819 --> 03:59:22,449 # سمحت لي بمعرفة منذ وقت # 1669 03:59:22,532 --> 03:59:27,120 # ما حقًّا يحدث # 1670 03:59:27,287 --> 03:59:32,584 # والآن لا تظهر لي ما يحدث، أليس كذلك؟ # 1671 03:59:35,462 --> 03:59:38,798 # أتتذكر عندما انتقلتُ فيك؟ # 1672 03:59:38,882 --> 03:59:42,761 # وكان الروح القدس يتحرك كذلك # 1673 03:59:42,802 --> 03:59:49,976 # وكان يرسم "حمدًا للربّ" مع كل نفس # 1674 03:59:50,810 --> 03:59:54,522 # حمدًا للربّ # 1675 03:59:54,648 --> 03:59:57,150 # حمدًا للربّ # 1676 03:59:58,652 --> 04:00:02,113 # حمدًا للربّ # 1677 04:00:02,197 --> 04:00:09,329 # حمدًا للربّ # 1678 04:00:24,177 --> 04:00:29,182 # حسنًا، ربما يوجد ربّ بالأعلى # 1679 04:00:31,476 --> 04:00:36,564 # ولكنّ كل ما تعلمتُه من الحبّ # 1680 04:00:37,941 --> 04:00:41,152 # كان كيفية قتل # 1681 04:00:42,195 --> 04:00:47,492 # من سَحبك # 1682 04:00:47,534 --> 04:00:51,830 # ما تسمعه ليلًا ليس بصراخًا # 1683 04:00:51,913 --> 04:00:56,251 # وليس شخصًا قد رأى الضوء # 1684 04:00:56,376 --> 04:01:05,677 # بل هي " حمدًا للربّ" باردة ومكسورة # 1685 04:01:05,760 --> 04:01:08,847 # حمدًا للربّ # 1686 04:01:08,930 --> 04:01:11,599 # حمدًا للربّ # 1687 04:01:12,267 --> 04:01:15,854 # حمدًا للربّ # 1688 04:01:15,937 --> 04:01:22,610 # حمدًا للربّ # 1689 04:01:22,736 --> 04:01:25,321 # حمدًا للربّ # 1690 04:01:25,447 --> 04:01:29,117 # حمدًا للربّ # 1691 04:01:30,910 --> 04:01:33,163 # حمدًا للربّ # 1692 04:01:34,622 --> 04:01:37,588 # حمدًا للربّ # 1693 04:01:39,589 --> 04:01:43,589 "نسخة زاك شنايدر" "لـ"فرقة العدالة 1694 04:01:43,590 --> 04:01:55,590 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد || {\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter154184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.