All language subtitles for The.Water.Man.2020.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,345 --> 00:00:20,493 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:09,728 --> 00:01:12,098 Detective Knox approached the cemetery 3 00:01:12,131 --> 00:01:14,699 like he had done so many times before. 4 00:01:16,802 --> 00:01:19,704 But this crime scene would soon prove to be 5 00:01:19,738 --> 00:01:22,474 very different. 6 00:01:22,507 --> 00:01:24,709 Because the dead body... 7 00:01:24,743 --> 00:01:27,545 was none other than Detective Knox himself. 8 00:01:28,747 --> 00:01:30,682 I'm a ghost. 9 00:01:37,890 --> 00:01:39,191 Gunner! 10 00:01:45,064 --> 00:01:46,832 Hey. 11 00:01:52,637 --> 00:01:56,809 Where, oh, where could my dear, sweet son be? 12 00:01:58,576 --> 00:01:59,979 Hmm. 13 00:02:02,114 --> 00:02:05,450 Could've sworn he was in here. 14 00:02:07,086 --> 00:02:09,121 Hm. 15 00:02:09,155 --> 00:02:10,923 Really need to talk to him. 16 00:02:13,993 --> 00:02:15,995 Did you think you got me? 17 00:02:16,028 --> 00:02:17,562 - No, I didn't think... - It feels like you think 18 00:02:17,595 --> 00:02:18,931 - you got me. - No, I didn't! 19 00:02:28,573 --> 00:02:30,943 What were you thinking? 20 00:02:30,977 --> 00:02:32,878 I feel like you're making weird noises. 21 00:02:32,912 --> 00:02:34,612 Are you laughing? 22 00:02:34,646 --> 00:02:36,581 This is very serious. 23 00:03:18,991 --> 00:03:21,760 - Hi. - Perfect timing. 24 00:03:21,794 --> 00:03:23,262 Hi, Gunner. 25 00:03:23,295 --> 00:03:25,331 Okay, share with your dad. Do you want to share? 26 00:03:25,364 --> 00:03:28,767 You should be taking it easy, babe. 27 00:03:28,801 --> 00:03:30,302 No, I feel good. 28 00:03:30,336 --> 00:03:31,837 I feel better today. 29 00:03:31,871 --> 00:03:33,039 Mm. You look better. 30 00:03:33,072 --> 00:03:35,274 Thank you. 31 00:03:35,307 --> 00:03:37,709 I have never seen anything like it. 32 00:03:37,742 --> 00:03:41,213 A Chinese restaurant that only plays top 100 country hits. 33 00:03:41,247 --> 00:03:42,948 My favorite. 34 00:03:42,982 --> 00:03:45,184 - Don't even joke about that. - What? 35 00:03:45,217 --> 00:03:47,619 Country music is a line in the sand of this marriage. 36 00:03:47,652 --> 00:03:49,789 - Aah! - I'm serious. 37 00:03:49,822 --> 00:03:52,024 This town is weird. 38 00:03:52,058 --> 00:03:54,692 Think that's why we got such a good deal on a house. 39 00:03:54,726 --> 00:03:59,065 That, and this whole antler lighting situation. 40 00:04:02,268 --> 00:04:04,036 Stop it. 41 00:04:04,070 --> 00:04:07,139 It's just... different here than what we're used to. 42 00:04:07,173 --> 00:04:09,375 Yeah, real different. 43 00:04:09,408 --> 00:04:10,776 Right? 44 00:04:10,810 --> 00:04:12,144 Gunner. 45 00:04:12,178 --> 00:04:13,879 No books at the table, though. 46 00:04:13,913 --> 00:04:15,613 - Gunner. - Yeah? 47 00:04:15,647 --> 00:04:17,850 No books at the table, bud. 48 00:04:17,883 --> 00:04:19,885 Gunner's been getting to know the town. 49 00:04:19,919 --> 00:04:22,254 He's been all over on his scooter, he made a friend. 50 00:04:22,288 --> 00:04:25,024 Mrs. Bakemeyer, at the bookstore. 51 00:04:25,057 --> 00:04:26,758 Did you go by there again today? 52 00:04:26,792 --> 00:04:27,960 Yeah. 53 00:04:27,993 --> 00:04:30,896 And I went to a funeral. 54 00:04:30,930 --> 00:04:32,630 A funeral? 55 00:04:32,664 --> 00:04:34,066 Yeah. 56 00:04:37,002 --> 00:04:39,905 Whose funeral? 57 00:04:39,939 --> 00:04:42,308 You shouldn't be going to a stranger's funeral, Gunner. 58 00:04:42,341 --> 00:04:44,043 That's private. 59 00:04:44,076 --> 00:04:46,644 Why would you do that? 60 00:04:46,678 --> 00:04:48,613 It was just for research. 61 00:04:54,186 --> 00:04:55,888 You made him feel weird. 62 00:04:55,921 --> 00:04:57,689 It is weird. 63 00:04:57,722 --> 00:05:00,025 He knows you're sick, and he's researching funerals? 64 00:05:00,059 --> 00:05:02,228 It's for his graphic novel. 65 00:05:16,876 --> 00:05:19,245 Who did this to me? 66 00:05:23,315 --> 00:05:25,885 Gunner? 67 00:05:25,918 --> 00:05:27,786 Can I come in? 68 00:05:39,265 --> 00:05:42,168 Okay. 69 00:05:42,201 --> 00:05:44,904 I know this move's been hard for you. 70 00:05:44,937 --> 00:05:47,173 It's been hard for your dad, too. 71 00:05:47,206 --> 00:05:50,976 He's just always mad at me. 72 00:05:51,010 --> 00:05:52,978 I really preferred it when he was gone. 73 00:05:53,012 --> 00:05:54,746 Don't say that, Gunner. 74 00:05:54,780 --> 00:05:56,482 I'm sorry, Mom, but it's true. 75 00:05:56,515 --> 00:05:59,418 He loves you so much. 76 00:05:59,451 --> 00:06:01,320 And since he's been back from Japan, 77 00:06:01,353 --> 00:06:03,389 he's just stressed about me. 78 00:06:08,994 --> 00:06:11,263 Where do we go when we die? 79 00:06:14,500 --> 00:06:17,236 Oh, that's easy. 80 00:06:17,269 --> 00:06:19,138 The Cheesecake Factory. 81 00:06:19,171 --> 00:06:21,407 Mom. 82 00:06:23,175 --> 00:06:24,777 Okay, real talk. 83 00:06:27,012 --> 00:06:30,082 No one knows for sure. 84 00:06:30,115 --> 00:06:36,455 But I believe there's a special place our souls go. 85 00:06:36,488 --> 00:06:39,925 A place we won't understand until we're already there. 86 00:06:39,959 --> 00:06:41,193 You know? 87 00:06:43,462 --> 00:06:46,031 Like heaven? 88 00:06:46,065 --> 00:06:47,466 Yeah. 89 00:06:49,802 --> 00:06:52,004 Does everyone go there? 90 00:06:52,037 --> 00:06:53,505 I don't know. 91 00:06:53,539 --> 00:06:57,876 The one thing we do know is that we have this time now 92 00:06:57,910 --> 00:07:00,980 and we have to spend it loving each other every day. 93 00:07:08,053 --> 00:07:09,555 Come here. 94 00:07:12,191 --> 00:07:16,195 ♪ I am holding my son ♪ 95 00:07:19,265 --> 00:07:23,969 ♪ The night is here, but sleep won't come ♪ 96 00:07:26,005 --> 00:07:30,509 ♪ The sun has started to fall ♪ 97 00:07:32,111 --> 00:07:36,815 ♪ The moon shines on his crib so small ♪ 98 00:08:08,139 --> 00:08:12,310 ♪ Gently, he drifts away ♪ 99 00:08:14,245 --> 00:08:17,649 ♪ Till the morning comes ♪ 100 00:08:17,682 --> 00:08:21,486 ♪ The brand-new day ♪ 101 00:08:21,519 --> 00:08:28,560 ♪ Sleep deeply, baby ♪ 102 00:08:28,593 --> 00:08:36,000 ♪ Sleep soundly now ♪ 103 00:08:43,074 --> 00:08:44,642 Hey, Gunner. 104 00:08:46,711 --> 00:08:51,516 Get up, let's go toss the ball around before I head to work. 105 00:08:51,549 --> 00:08:53,418 What time is it? 106 00:08:53,451 --> 00:08:55,086 8:30. 107 00:08:55,119 --> 00:08:56,454 Dad, it's summer vacation. 108 00:08:56,488 --> 00:08:58,089 Sun's been up for hours. 109 00:08:58,122 --> 00:08:59,624 Come on, come on. Show your old man what you got. 110 00:09:00,625 --> 00:09:02,093 Oh, no. 111 00:09:02,126 --> 00:09:03,795 Dad! You ruined them! 112 00:09:22,447 --> 00:09:25,350 Mom? Mom! 113 00:09:25,383 --> 00:09:28,286 I'm just nauseous. 114 00:09:28,319 --> 00:09:31,589 Dad! 115 00:09:31,623 --> 00:09:33,324 Mom's sick again. 116 00:09:38,429 --> 00:09:40,298 You stay out here. 117 00:09:40,331 --> 00:09:42,500 - No, don't. - It's okay. It's me. 118 00:10:33,551 --> 00:10:35,553 Hi, Mrs. Bakemeyer. 119 00:10:35,587 --> 00:10:38,489 Hi, Gunner. 120 00:10:38,523 --> 00:10:41,259 I read to Chapter 12 last night. 121 00:10:41,292 --> 00:10:45,730 Holmes and Watson had just entered the abandoned building. 122 00:10:45,763 --> 00:10:47,699 Where'd you leave off? 123 00:10:51,569 --> 00:10:55,340 You finished these already? 124 00:10:55,373 --> 00:10:57,342 Can I borrow some different books? 125 00:10:57,375 --> 00:10:58,876 I promise I'll keep them in good condition. 126 00:10:58,910 --> 00:11:02,180 What about your research for Detective Knox? 127 00:11:02,213 --> 00:11:04,248 I'm doing new research. 128 00:11:04,282 --> 00:11:06,718 I'm gonna need every book you have on leukemia. 129 00:11:27,805 --> 00:11:29,841 Alrighty. 130 00:12:04,409 --> 00:12:07,311 Excuse me. 131 00:12:07,345 --> 00:12:09,213 - Excuse me. - Mm? 132 00:12:09,247 --> 00:12:12,483 Hi. Um... the medicine you're giving my mom, 133 00:12:12,517 --> 00:12:14,352 I don't really think that it's the right one. 134 00:12:14,385 --> 00:12:16,754 Well, it's medicine to take all her pain away. 135 00:12:16,788 --> 00:12:19,257 I know, but I think that you should give her 136 00:12:19,290 --> 00:12:21,759 methotrexate or... 137 00:12:21,793 --> 00:12:24,862 doxorubicin hydrochloride... 138 00:12:24,896 --> 00:12:26,431 I'm sorry. 139 00:12:26,464 --> 00:12:29,834 It's really not my call. 140 00:13:14,712 --> 00:13:17,615 You better not have come empty-handed. 141 00:13:17,648 --> 00:13:20,052 You know the deal. 142 00:13:20,085 --> 00:13:22,988 I always thought the Water Man was just a bunch of B.S., 143 00:13:23,021 --> 00:13:24,789 something grown-ups told kids 144 00:13:24,822 --> 00:13:28,760 to keep them from sneaking off into the woods. 145 00:13:28,793 --> 00:13:32,430 But then I met him face-to-face. 146 00:13:32,463 --> 00:13:35,700 And I have the scar to prove it. 147 00:13:35,733 --> 00:13:37,769 Some of what you've heard is true, 148 00:13:37,802 --> 00:13:39,504 like how he lives out in the woods 149 00:13:39,537 --> 00:13:41,539 by a lake called Wild Horse, 150 00:13:41,572 --> 00:13:44,809 that the forest has turned weird because of his powers, 151 00:13:44,842 --> 00:13:47,578 that he's gone crazy. 152 00:13:47,612 --> 00:13:49,948 But no one knows where to find him. 153 00:13:52,583 --> 00:13:54,519 No one except me. 154 00:13:56,854 --> 00:13:59,924 If you want to hear the rest of the story, you got to pay. 155 00:14:29,754 --> 00:14:31,622 Damn it. 156 00:14:31,656 --> 00:14:33,825 Something's burning. 157 00:14:36,061 --> 00:14:38,964 Thank you. 158 00:14:38,997 --> 00:14:40,865 ...September, and it's fire season, 159 00:14:40,898 --> 00:14:42,935 the earliest in nearly four decades. 160 00:14:42,968 --> 00:14:46,404 The overall 923 wildfires were reported 161 00:14:46,437 --> 00:14:48,106 across the state of Oregon, 162 00:14:48,140 --> 00:14:50,875 burning approximately 60,000 acres 163 00:14:50,908 --> 00:14:53,111 as climate change brings more extreme weather 164 00:14:53,145 --> 00:14:54,545 across the globe. 165 00:14:54,579 --> 00:14:56,447 Here in the Pacific Northwest, 166 00:14:56,480 --> 00:14:58,783 the 2018 National Climate Assessment... 167 00:15:42,493 --> 00:15:44,695 The Water Man. 168 00:15:50,235 --> 00:15:52,637 "Bussey & Sons." 169 00:16:14,226 --> 00:16:18,496 You're trying to sell me something, the answer's no. 170 00:16:18,529 --> 00:16:20,464 It's about the Water Man. 171 00:16:28,673 --> 00:16:30,708 Is this yours? 172 00:16:30,741 --> 00:16:33,611 I got rid of that years ago. 173 00:16:33,644 --> 00:16:35,680 There's a note in here. 174 00:16:35,713 --> 00:16:37,481 It's about the Water Man. 175 00:16:39,583 --> 00:16:41,954 Is this a prank? 176 00:16:41,987 --> 00:16:44,889 Where are your friends, huh? Where are they hiding? 177 00:16:44,922 --> 00:16:46,824 Where're your buddies with the cameras? 178 00:16:46,857 --> 00:16:50,228 Um, Mister... Bussey, right? 179 00:16:50,262 --> 00:16:51,964 Yeah, I warned you kids. 180 00:16:51,997 --> 00:16:53,932 You pulled another prank, I'd call the police. 181 00:16:53,966 --> 00:16:55,666 It's not a prank. 182 00:16:55,700 --> 00:16:58,769 I just want to know if the Water Man is real. 183 00:16:58,803 --> 00:17:01,639 - Of course he's real. - I just moved here 184 00:17:01,672 --> 00:17:03,175 and I wanted to hear from someone 185 00:17:03,208 --> 00:17:06,979 who actually knew what they were talking about. 186 00:17:07,012 --> 00:17:09,814 Really thought that you could help me. 187 00:17:14,086 --> 00:17:16,821 - What's your name? - Gunner Boone. 188 00:17:16,854 --> 00:17:20,025 Gunner Boone, you swear this isn't a prank? 189 00:17:20,058 --> 00:17:21,826 I cross my heart. 190 00:18:02,134 --> 00:18:03,901 In here. 191 00:18:06,904 --> 00:18:08,606 You cold? 192 00:18:08,639 --> 00:18:10,841 - No. - You sure? 193 00:18:10,875 --> 00:18:12,910 It's always freezing in this darn house. 194 00:18:15,013 --> 00:18:16,948 Yeah, take a seat. 195 00:18:26,958 --> 00:18:30,728 So, why do you care so much about the Water Man? 196 00:18:30,761 --> 00:18:33,999 The note I saw in this book says that he's immortal. 197 00:18:34,032 --> 00:18:35,833 I need to know more about it. 198 00:18:35,866 --> 00:18:41,006 Mm. Yeah, well, death is a strange thing, Gunner Boone. 199 00:18:41,039 --> 00:18:44,009 One instant you're alive, rejuvenating cells, 200 00:18:44,042 --> 00:18:46,877 forming memories, interacting with the world around you. 201 00:18:46,911 --> 00:18:49,647 And then in the blink of an eye, your heart stops beating. 202 00:18:49,680 --> 00:18:53,884 Your organs, your blood... it all ceases, begins to decay. 203 00:18:53,918 --> 00:18:55,220 Cookie? 204 00:18:58,789 --> 00:19:01,326 Now, in my line of work, 205 00:19:01,359 --> 00:19:03,395 you spend a lot of time with the dead. 206 00:19:03,428 --> 00:19:06,697 I know everyone who's died in the whole county. 207 00:19:06,730 --> 00:19:10,668 Yep, death is pretty much a cut-and-dried business, Gunner. 208 00:19:10,701 --> 00:19:12,736 It's permanent. 209 00:19:12,770 --> 00:19:16,174 Except when it comes... 210 00:19:16,208 --> 00:19:18,110 to the Water Man. 211 00:19:21,912 --> 00:19:24,682 His real name was Edward Schaal. 212 00:19:24,715 --> 00:19:27,918 He was a young man when he and his wife moved to Wild Horse. 213 00:19:27,953 --> 00:19:30,688 Wild Horse started out as a mining town. 214 00:19:30,721 --> 00:19:32,224 But the only rock in those mountains 215 00:19:32,257 --> 00:19:37,695 were igneous rock... obsidian, worth less than iron. 216 00:19:37,728 --> 00:19:40,798 One day, Edward found a rock vein 217 00:19:40,831 --> 00:19:42,766 no one had ever seen before. 218 00:19:46,171 --> 00:19:49,174 Its glow was mesmerizing. 219 00:19:49,207 --> 00:19:52,210 But his discovery was soon forgotten, 220 00:19:52,244 --> 00:19:56,881 because that very night, tragedy struck the town of Wild Horse. 221 00:19:56,914 --> 00:19:59,451 The Wild Horse Dam broke. 222 00:19:59,484 --> 00:20:02,053 The flood came suddenly. 223 00:20:02,087 --> 00:20:04,022 No warning. 224 00:20:04,055 --> 00:20:05,923 No chance to escape. 225 00:20:05,957 --> 00:20:09,860 He and his wife, Sarah, were swallowed up. 226 00:20:15,033 --> 00:20:19,304 Some of the bodies floated downstream as far as Pine Mills. 227 00:20:19,337 --> 00:20:22,407 My father was just a boy then, about your age. 228 00:20:22,440 --> 00:20:26,144 He saw the carnage... saw it himself. 229 00:20:26,178 --> 00:20:29,247 And his father, my grandfather, 230 00:20:29,281 --> 00:20:31,715 he had to examine the bodies. 231 00:20:31,749 --> 00:20:34,818 And he declared them all deceased. 232 00:20:34,852 --> 00:20:36,720 That was, until... 233 00:20:36,754 --> 00:20:38,789 Edward Schaal miraculously woke up. 234 00:20:40,791 --> 00:20:44,728 From that day on, he was known as the Water Man. 235 00:20:44,762 --> 00:20:47,132 And even though Wild Horse had been washed away, 236 00:20:47,165 --> 00:20:48,899 he moved back there, 237 00:20:48,934 --> 00:20:51,269 claimed he could save his wife, 238 00:20:51,303 --> 00:20:53,505 if only he could find her body. 239 00:21:01,279 --> 00:21:04,848 He hung black stones all around the forest 240 00:21:04,882 --> 00:21:07,785 to mark where he'd searched. 241 00:21:07,818 --> 00:21:10,021 Most people thought he was crazy. 242 00:21:10,055 --> 00:21:13,124 Except for a few, my father included, 243 00:21:13,158 --> 00:21:17,329 who swore they saw something in those woods... 244 00:21:17,362 --> 00:21:20,298 dead animals coming back to life. 245 00:21:20,332 --> 00:21:26,004 They said it was proof that the Water Man's power is real. 246 00:21:26,037 --> 00:21:29,507 Legend has it that he's still living up by the lake, 247 00:21:29,541 --> 00:21:32,277 searching the waters and the woods 248 00:21:32,310 --> 00:21:34,312 for his wife's body 249 00:21:34,346 --> 00:21:37,848 so he could bring her back from the dead, 250 00:21:37,881 --> 00:21:41,019 even if all that was left of her were her bones. 251 00:21:43,555 --> 00:21:46,958 Sarah! 252 00:21:49,227 --> 00:21:51,263 How did he get his power? 253 00:21:51,296 --> 00:21:53,431 Some say blood magic. 254 00:21:53,465 --> 00:21:55,433 But my father swore it had something to do 255 00:21:55,467 --> 00:21:57,936 with that rock vein the Water Man found 256 00:21:57,969 --> 00:22:00,505 deep in the belly of the mine. 257 00:22:00,538 --> 00:22:04,976 Rock that was of no value to the living, 258 00:22:05,010 --> 00:22:09,880 but invaluable to their dead. 259 00:22:09,913 --> 00:22:13,451 When my father passed away, God rest his soul, 260 00:22:13,485 --> 00:22:15,853 I tried to go up there to the lake, 261 00:22:15,886 --> 00:22:18,990 find the stone, see if it was true. 262 00:22:21,859 --> 00:22:23,528 But that forest is alive, 263 00:22:23,561 --> 00:22:25,297 and I got spooked 264 00:22:25,330 --> 00:22:27,798 being in those woods all alone. 265 00:22:31,636 --> 00:22:34,272 I believed if I found him, 266 00:22:34,306 --> 00:22:37,108 I'd get to see my father again. 267 00:22:40,911 --> 00:22:43,615 But no one knows where to find him. 268 00:22:43,648 --> 00:22:45,950 No one except me. 269 00:22:48,353 --> 00:22:51,423 Do you have a copy of this that I could borrow? 270 00:22:51,456 --> 00:22:54,292 That is a copy. 271 00:22:54,326 --> 00:22:57,529 Keep it. It's yours. 272 00:23:45,009 --> 00:23:47,911 Sarah! 273 00:23:47,946 --> 00:23:49,581 Sarah! 274 00:23:49,614 --> 00:23:51,483 Mom! 275 00:23:59,524 --> 00:24:01,459 Mom? 276 00:24:11,703 --> 00:24:14,973 Baby! Oh! Amos! 277 00:24:16,541 --> 00:24:18,009 -What is it? 278 00:24:18,042 --> 00:24:20,211 Gunner, what happened? 279 00:24:20,245 --> 00:24:22,147 Gunner, what happened? 280 00:24:22,180 --> 00:24:24,215 He saw me without my... 281 00:24:24,249 --> 00:24:26,418 I think I just scared him. 282 00:24:26,451 --> 00:24:28,953 Hey, stop. Stop. You're upsetting your mom. 283 00:24:28,987 --> 00:24:30,588 Damn it. 284 00:24:30,622 --> 00:24:32,190 I said stop! 285 00:24:38,229 --> 00:24:39,631 Amos! 286 00:24:41,666 --> 00:24:44,569 You're okay. 287 00:24:44,602 --> 00:24:46,704 I'm sorry. 288 00:24:49,274 --> 00:24:50,975 You're okay. 289 00:25:54,405 --> 00:25:56,207 Is that a sword? 290 00:25:58,476 --> 00:26:00,278 Uh... 291 00:26:00,311 --> 00:26:02,680 Yes. 292 00:26:02,714 --> 00:26:04,482 Where'd you get it? 293 00:26:04,516 --> 00:26:06,784 I have a question about the Water Man. 294 00:26:06,818 --> 00:26:08,253 Got any money? 295 00:26:08,286 --> 00:26:10,655 Yes. 296 00:26:10,688 --> 00:26:12,724 What's your name? 297 00:26:12,757 --> 00:26:14,626 Gunner. 298 00:26:14,659 --> 00:26:16,694 Hi, Gunner. 299 00:26:16,728 --> 00:26:19,030 I'm Jo. 300 00:26:22,433 --> 00:26:24,035 Follow me. 301 00:26:26,538 --> 00:26:28,406 So, do you... do you live here? 302 00:26:28,439 --> 00:26:30,074 For now. 303 00:26:30,108 --> 00:26:32,343 Till I save up enough money to get my own place. 304 00:26:32,377 --> 00:26:34,412 I've got a few stories that cost more than a dollar, 305 00:26:34,445 --> 00:26:36,814 but I'm telling you... 306 00:26:36,848 --> 00:26:39,417 - They're worth it. - Okay. 307 00:26:39,450 --> 00:26:42,220 But I'm still gonna need money to buy supplies. 308 00:26:42,253 --> 00:26:45,323 Supplies for what? 309 00:26:45,356 --> 00:26:47,458 I'm going to find the Water Man. 310 00:26:49,427 --> 00:26:51,296 Come into my office. 311 00:27:04,175 --> 00:27:06,210 Ever been alone in those woods, kid? 312 00:27:06,244 --> 00:27:07,211 No. 313 00:27:09,213 --> 00:27:12,550 Let's say you survive the words, make it all the way past 314 00:27:12,584 --> 00:27:16,321 the river, cliffs, the coyotes. 315 00:27:16,354 --> 00:27:18,556 You'll find yourself face-to-face 316 00:27:18,590 --> 00:27:20,658 with the devil himself. 317 00:27:26,731 --> 00:27:30,401 Not many of us around to tell that side of the story. 318 00:27:32,303 --> 00:27:34,238 Wanna know more? 319 00:27:53,791 --> 00:27:56,194 Tell me everything you know about the Water Man. 320 00:27:56,227 --> 00:27:57,895 I can do you one better. 321 00:27:57,930 --> 00:28:01,532 Give me all your money, and I'll take you to him myself. 322 00:28:01,566 --> 00:28:03,601 But what about supplies? 323 00:28:03,635 --> 00:28:06,204 Okay, sure, we'll buy supplies. 324 00:28:06,237 --> 00:28:09,540 Then give me what's left over. 325 00:28:09,574 --> 00:28:11,442 But I should warn you, 326 00:28:11,476 --> 00:28:14,879 those woods will scare the crap out of you, dude. 327 00:28:14,912 --> 00:28:17,548 I keep the money even if you back out. 328 00:28:19,684 --> 00:28:21,552 Do we have a deal? 329 00:29:50,541 --> 00:29:53,946 I made a list of everything that we need. 330 00:29:53,979 --> 00:29:56,048 Well, actually, it's everything that I need, 331 00:29:56,081 --> 00:29:58,883 'cause I didn't know that you were gonna come. 332 00:30:01,486 --> 00:30:02,453 What the hell? 333 00:30:02,487 --> 00:30:04,789 Only need half this stuff. 334 00:30:06,691 --> 00:30:08,726 - Morning. - Morning. 335 00:30:19,704 --> 00:30:21,739 Jo! 336 00:30:21,773 --> 00:30:23,641 What? 337 00:30:23,674 --> 00:30:26,945 If you snitch, I kill you. 338 00:30:28,646 --> 00:30:30,515 Come on. 339 00:30:40,358 --> 00:30:43,427 Uh, hello? We're ready. 340 00:30:49,500 --> 00:30:51,869 This is a lot of peaches. 341 00:30:51,903 --> 00:30:55,473 We've got moola. 342 00:30:55,506 --> 00:30:57,075 Is that a weapon? 343 00:30:57,109 --> 00:30:58,643 Oh, um... 344 00:30:58,676 --> 00:31:00,812 You kids are up early on summer vacation. 345 00:31:00,845 --> 00:31:02,047 Do your parents know you're here? 346 00:31:02,080 --> 00:31:03,614 Listen, dude. Why don't you just, 347 00:31:03,648 --> 00:31:04,983 like, mind your own business? 348 00:31:05,017 --> 00:31:06,384 How about I call the police 349 00:31:06,417 --> 00:31:07,986 and make it their business? 350 00:31:08,020 --> 00:31:10,788 It's an antique samurai sword. 351 00:31:10,822 --> 00:31:13,025 My dad brought it back from Japan. 352 00:31:13,058 --> 00:31:15,793 He was stationed there in the Navy. 353 00:31:15,827 --> 00:31:18,030 I just like to carry it around. 354 00:31:18,063 --> 00:31:19,864 And we're gonna need all this food 355 00:31:19,897 --> 00:31:22,034 'cause we're having a picnic. 356 00:31:22,067 --> 00:31:23,501 Sir. 357 00:31:32,910 --> 00:31:35,646 I'm here to report a missing child, 358 00:31:35,680 --> 00:31:37,815 My son, he's missing. 359 00:31:37,849 --> 00:31:39,483 Okay, yeah, um, we can do that. 360 00:31:39,517 --> 00:31:41,019 We just need to file a report. 361 00:31:41,053 --> 00:31:44,122 Excuse me, sir, how long has your son been missing? 362 00:31:44,156 --> 00:31:47,491 I don't... I don't know. 363 00:31:47,525 --> 00:31:49,627 Uh, please, have a seat. 364 00:31:53,798 --> 00:31:55,666 What is your name, sir? 365 00:31:55,700 --> 00:31:58,569 Amos Boone. 366 00:31:58,603 --> 00:32:00,404 And your son's name, Mr. Boone? 367 00:32:00,438 --> 00:32:01,839 Gunner. 368 00:32:01,873 --> 00:32:05,910 Gunner. Any reason you think he might run away? 369 00:32:05,944 --> 00:32:08,113 His mom is real sick, 370 00:32:08,146 --> 00:32:11,415 and, uh, it's been hard on him. 371 00:32:11,449 --> 00:32:13,918 On all of us. 372 00:32:13,952 --> 00:32:18,123 Um... I raised my voice at him last night. 373 00:32:20,825 --> 00:32:22,426 Uh... 374 00:32:22,460 --> 00:32:25,163 He left... He left this note. 375 00:32:29,901 --> 00:32:32,637 "I know how to make you better." 376 00:32:32,670 --> 00:32:35,207 Do you know what he meant by that? 377 00:32:35,240 --> 00:32:37,109 No, I don't. 378 00:34:06,298 --> 00:34:08,866 I'm hungry. 379 00:34:08,899 --> 00:34:10,936 My stomach hurts. 380 00:34:17,908 --> 00:34:20,278 Um... 381 00:34:20,312 --> 00:34:25,017 You didn't happen to bring a can opener or anything, did you? 382 00:34:35,293 --> 00:34:38,296 Jo, if you damage that sword, my dad is going to kill me. 383 00:34:38,330 --> 00:34:40,198 Stop being such a wuss. 384 00:34:40,232 --> 00:34:42,000 I'm serious, Jo. 385 00:34:44,602 --> 00:34:46,138 Ew! Gross! 386 00:34:47,872 --> 00:34:49,907 Shut up. 387 00:34:49,941 --> 00:34:51,742 It's not funny! 388 00:35:32,650 --> 00:35:33,985 Gunner? 389 00:35:39,024 --> 00:35:42,961 Hey, babe. You okay? 390 00:35:42,994 --> 00:35:45,097 Just tired. 391 00:35:47,132 --> 00:35:49,267 Where's Gunner? 392 00:35:49,301 --> 00:35:53,338 Oh, he's playing out... side. 393 00:36:03,381 --> 00:36:06,284 I think you really scared him last night. 394 00:36:06,318 --> 00:36:08,253 I know. 395 00:36:09,988 --> 00:36:11,822 I'm sorry. 396 00:36:11,856 --> 00:36:14,292 I'm not the one you need to say it to. 397 00:36:20,365 --> 00:36:22,934 I'll be... just, you know... right... 398 00:36:28,206 --> 00:36:29,807 Hey! 399 00:36:33,011 --> 00:36:35,913 You seen a kid riding around on an electric scooter? 400 00:36:35,947 --> 00:36:37,249 His name's Gunner Boone. 401 00:36:37,282 --> 00:36:39,850 - No. Why? - He's my son. 402 00:36:39,884 --> 00:36:41,286 He hasn't come home. 403 00:36:41,319 --> 00:36:46,057 - Maybe the Water Man got him. - Shut up, idiot. 404 00:36:46,091 --> 00:36:48,026 Who's the Water Man? 405 00:36:48,059 --> 00:36:50,428 Just some stupid ghost story! 406 00:36:55,967 --> 00:37:01,139 So, your dad just let you take his old samurai sword? 407 00:37:02,440 --> 00:37:05,010 Uh... 408 00:37:05,043 --> 00:37:07,078 You ran away. 409 00:37:07,112 --> 00:37:09,481 Did not. 410 00:37:09,514 --> 00:37:11,849 I left a note. 411 00:37:11,882 --> 00:37:13,385 You left a note. 412 00:37:13,418 --> 00:37:16,488 Dude, your runaway skills suck. 413 00:37:24,462 --> 00:37:27,199 Does he hit you? 414 00:37:27,232 --> 00:37:28,967 No. 415 00:37:31,203 --> 00:37:34,105 Then what? 416 00:37:34,139 --> 00:37:36,241 I'm never good enough for him. 417 00:37:37,542 --> 00:37:39,411 He's probably happy I'm gone, anyway. 418 00:37:39,444 --> 00:37:41,479 Just... 419 00:37:41,513 --> 00:37:43,747 less stuff on his plate. 420 00:37:45,483 --> 00:37:47,918 What about your parents? 421 00:37:47,953 --> 00:37:49,988 Are they gonna come after you? 422 00:37:55,360 --> 00:37:57,996 I don't need anyone looking out for me. 423 00:38:00,232 --> 00:38:02,267 I can take care of myself. 424 00:38:05,903 --> 00:38:09,074 - Is that a coyote? - Could be. 425 00:38:09,107 --> 00:38:12,177 Or the howling wild horses. 426 00:38:12,210 --> 00:38:14,946 They usually travel in packs. 427 00:38:14,980 --> 00:38:19,017 The howling wild horses? 428 00:38:19,050 --> 00:38:21,553 We should take turns keeping watch. 429 00:38:21,586 --> 00:38:24,189 You see anything move, don't think... 430 00:38:24,222 --> 00:38:26,324 swing that sword. 431 00:38:30,861 --> 00:38:32,530 You take first watch. 432 00:38:59,557 --> 00:39:03,428 Thanks. 433 00:39:03,461 --> 00:39:05,330 Hey. 434 00:39:05,363 --> 00:39:09,833 Will you... Will you hold me for a bit? 435 00:39:09,867 --> 00:39:12,137 Yeah. Of course. 436 00:39:19,344 --> 00:39:21,046 Mmm. 437 00:39:21,079 --> 00:39:24,082 Been so out of it today, I didn't even see Gunner. 438 00:39:27,485 --> 00:39:29,621 Mm, I should go talk to him. 439 00:39:29,654 --> 00:39:31,956 No, you should rest, babe. 440 00:39:33,391 --> 00:39:35,994 Um, he's asleep. 441 00:39:36,027 --> 00:39:38,129 He's been out all day again. 442 00:39:41,433 --> 00:39:44,569 Something's on your mind. What is it? 443 00:39:47,038 --> 00:39:50,008 Just seems like he doesn't want to be around me. 444 00:39:52,910 --> 00:39:55,146 I promise you, 445 00:39:55,180 --> 00:39:57,282 he needs you right now. 446 00:39:59,150 --> 00:40:02,654 You just need to see him. 447 00:40:02,687 --> 00:40:04,989 Really see him. 448 00:41:17,695 --> 00:41:19,564 Hello? 449 00:41:34,612 --> 00:41:36,648 Mr. Water Man? 450 00:42:57,699 --> 00:43:00,602 So, he's, um, been missing for two days. 451 00:43:00,635 --> 00:43:03,771 This gentleman's son here. If you see anything at all... 452 00:43:28,563 --> 00:43:31,633 Let me know if I can help you find anything. 453 00:43:31,666 --> 00:43:33,234 I'm Amos. 454 00:43:33,268 --> 00:43:36,170 I think you know my son, Gunner. 455 00:43:36,204 --> 00:43:38,439 I've never met a child so smart. 456 00:43:38,473 --> 00:43:40,808 What an imagination. 457 00:43:40,842 --> 00:43:43,811 I've been helping him with his research for Detective Knox. 458 00:43:43,845 --> 00:43:46,848 He didn't come home last night. 459 00:43:46,881 --> 00:43:49,450 Did he come in today or yesterday? 460 00:43:49,484 --> 00:43:52,220 No. No, he didn't. 461 00:43:52,253 --> 00:43:55,156 You have a pen and... and paper? 462 00:43:55,189 --> 00:43:56,758 Uh, sure. 463 00:44:00,395 --> 00:44:04,666 Uh, here are both my numbers, home and cell. 464 00:44:06,601 --> 00:44:08,803 Please let me know if you hear from him. 465 00:44:08,836 --> 00:44:10,705 I absolutely will. 466 00:44:10,738 --> 00:44:13,675 And, uh, you mind hanging these up? 467 00:44:13,708 --> 00:44:15,743 Of course. 468 00:44:15,777 --> 00:44:17,712 Thank you. 469 00:45:03,491 --> 00:45:06,227 Want some candy? 470 00:45:06,260 --> 00:45:07,662 No. 471 00:45:09,430 --> 00:45:12,500 What was that look for? 472 00:45:12,533 --> 00:45:14,402 Nothing. 473 00:45:14,435 --> 00:45:16,304 Look, dude. 474 00:45:16,337 --> 00:45:18,873 If you got a problem with me... 475 00:45:18,906 --> 00:45:20,675 say it. 476 00:45:22,577 --> 00:45:24,779 Stealing's wrong. 477 00:45:24,812 --> 00:45:26,514 Ah, come on. 478 00:45:26,547 --> 00:45:29,450 You've never stolen anything in your life? 479 00:45:29,484 --> 00:45:30,685 Never. 480 00:45:30,718 --> 00:45:33,888 Never ever? 481 00:45:33,921 --> 00:45:35,623 Never. 482 00:45:35,657 --> 00:45:37,425 Wow. 483 00:45:37,458 --> 00:45:40,194 Your mommy must be so proud of you. 484 00:45:40,228 --> 00:45:43,331 Don't talk about my mom. 485 00:45:43,364 --> 00:45:45,366 I won't. 486 00:45:45,400 --> 00:45:47,602 If you try one of these delicious pieces 487 00:45:47,635 --> 00:45:49,570 of stolen candy. 488 00:46:02,250 --> 00:46:03,751 Stop it! 489 00:46:03,785 --> 00:46:07,622 Make me! Mommy's not here to save you. 490 00:46:07,655 --> 00:46:09,590 Get off of me! 491 00:46:15,863 --> 00:46:17,732 Do you hear that? 492 00:46:35,583 --> 00:46:38,319 Is it the Water Man? 493 00:46:53,701 --> 00:46:55,670 Run! 494 00:47:27,936 --> 00:47:29,972 - Hey, Jake. - Chuck. 495 00:47:30,005 --> 00:47:32,507 Could you, uh, do us a favor and hang one of these 496 00:47:32,540 --> 00:47:35,777 - by the register, please? - Yeah, sure. Sure thing. 497 00:47:35,810 --> 00:47:37,512 Thank you. 498 00:47:37,545 --> 00:47:39,313 Were you in the Navy? 499 00:47:41,616 --> 00:47:43,484 Yeah. 500 00:47:43,518 --> 00:47:45,386 How'd you know? 501 00:47:45,419 --> 00:47:48,023 It was a day ago, early morning. 502 00:47:48,056 --> 00:47:51,893 His son and another kid... a girl. 503 00:47:51,926 --> 00:47:54,997 And your son, he had your sword. 504 00:47:55,030 --> 00:47:56,731 Can you describe the girl? 505 00:47:56,764 --> 00:48:01,402 Yeah. Crazy hair, blue. 506 00:48:01,435 --> 00:48:04,672 She had a big scar down her neck. 507 00:48:04,705 --> 00:48:06,741 Looked kind of fresh. 508 00:48:06,774 --> 00:48:09,510 Are you serious? 509 00:48:09,544 --> 00:48:11,479 Not even one bar. 510 00:48:15,516 --> 00:48:17,552 Maybe we should go back. 511 00:48:17,585 --> 00:48:18,853 Retrace our steps. 512 00:48:18,886 --> 00:48:21,622 Let me see your phone. 513 00:48:21,656 --> 00:48:23,591 There's no service. 514 00:48:30,498 --> 00:48:33,367 If we go northwest, we'll eventually find the river 515 00:48:33,401 --> 00:48:36,370 that will lead us to Wild Horse. 516 00:48:43,644 --> 00:48:45,413 Look. 517 00:48:56,591 --> 00:48:59,493 Jo, look. Snow. 518 00:49:03,464 --> 00:49:05,133 No way. 519 00:49:05,167 --> 00:49:07,002 It's July. 520 00:49:08,971 --> 00:49:12,907 Never snows in July. 521 00:49:12,941 --> 00:49:15,110 Whoa. 522 00:49:15,143 --> 00:49:16,844 So cool! 523 00:49:21,883 --> 00:49:23,751 It's a sign, right? 524 00:49:23,784 --> 00:49:26,420 A sign we're getting close. 525 00:49:26,454 --> 00:49:28,123 Maybe. 526 00:49:28,156 --> 00:49:30,725 I don't know. 527 00:49:30,758 --> 00:49:32,793 We should set up camp soon. 528 00:49:50,611 --> 00:49:52,114 Gunner! 529 00:50:03,191 --> 00:50:05,060 Gunner? 530 00:50:18,739 --> 00:50:21,809 Hello? 531 00:50:21,842 --> 00:50:24,112 Hi, Mrs. Bakemeyer. How are you? 532 00:50:26,982 --> 00:50:30,986 Not yet. Did he come by the bookstore again today? 533 00:50:35,023 --> 00:50:37,892 W-Wait, I'm sorry. 534 00:50:37,925 --> 00:50:40,195 What did my husband say? 535 00:51:07,022 --> 00:51:08,889 A natural fort. 536 00:51:14,729 --> 00:51:17,765 How'd you know to go northwest? 537 00:51:20,068 --> 00:51:22,703 My dad taught me how to read a map. 538 00:51:24,805 --> 00:51:26,041 Mm. 539 00:51:30,078 --> 00:51:32,546 That must've really hurt. 540 00:51:36,084 --> 00:51:38,020 It did. 541 00:51:42,024 --> 00:51:44,226 Time to get the firewood. 542 00:52:12,887 --> 00:52:15,790 You take classes or something? 543 00:52:15,823 --> 00:52:17,925 No, I just draw. 544 00:52:17,959 --> 00:52:20,728 A lot. 545 00:52:20,761 --> 00:52:22,797 Not ad. 546 00:52:22,830 --> 00:52:26,600 Pretty dope, actually. 547 00:52:26,634 --> 00:52:30,238 It's like a comic book or something? 548 00:52:30,272 --> 00:52:33,075 No, it's a graphic novel about a detective 549 00:52:33,108 --> 00:52:35,843 who's investigating his own murder. 550 00:52:35,876 --> 00:52:38,246 Cool. 551 00:52:38,280 --> 00:52:41,383 So, how does it end? 552 00:52:41,416 --> 00:52:44,119 I don't know yet. 553 00:52:44,152 --> 00:52:45,853 You don't know? 554 00:52:45,886 --> 00:52:48,256 It's your story. How do you not know the ending? 555 00:52:48,290 --> 00:52:51,259 You can't know the ending until you get there. 556 00:52:54,162 --> 00:52:56,730 What? What?! What?! 557 00:52:56,764 --> 00:52:58,799 Get it out! What is it?! What is it?! 558 00:52:58,833 --> 00:53:01,036 Ew! 559 00:53:10,212 --> 00:53:13,115 You... You were so scared. 560 00:53:13,148 --> 00:53:15,850 It's not funny, dude! 561 00:53:15,883 --> 00:53:17,751 Yes, it is, dude. 562 00:53:25,127 --> 00:53:28,029 What are you doing? 563 00:53:28,063 --> 00:53:31,732 My side. Don't cross it. 564 00:53:31,765 --> 00:53:34,302 You take yourself too seriously. 565 00:53:34,336 --> 00:53:37,239 Don't cross the line! 566 00:53:37,272 --> 00:53:38,974 Fine. 567 00:53:50,918 --> 00:53:53,288 Mary? 568 00:54:00,128 --> 00:54:02,063 Got your message. 569 00:54:04,232 --> 00:54:07,269 I spoke with the sheriff. 570 00:54:07,302 --> 00:54:09,770 And she told me everything. 571 00:54:16,444 --> 00:54:18,146 He sent me a text. 572 00:54:18,180 --> 00:54:20,814 What? Gunner did? 573 00:54:20,848 --> 00:54:22,350 When? 574 00:54:22,384 --> 00:54:24,252 W-What did he say? 575 00:54:24,286 --> 00:54:26,388 He sent it last night. 576 00:54:26,421 --> 00:54:28,390 My phone was off. 577 00:54:28,423 --> 00:54:30,992 It was from some strange number. 578 00:54:31,026 --> 00:54:33,761 W-What did it say? 579 00:54:33,794 --> 00:54:35,729 "I'm fine, Mom." 580 00:54:37,098 --> 00:54:39,467 "I'm doing this for you." 581 00:54:44,372 --> 00:54:47,108 I've been trying to get through to that number for hours. 582 00:54:47,142 --> 00:54:49,777 It just goes to a generic voicemail. 583 00:54:56,117 --> 00:54:58,220 You lied to me. 584 00:55:06,061 --> 00:55:09,830 But I lied to Gunner. 585 00:55:09,863 --> 00:55:13,801 I didn't think he could handle the truth. 586 00:55:13,834 --> 00:55:16,104 And you thought the same of me. 587 00:55:18,573 --> 00:55:22,110 I'm sorry I lied to you. 588 00:55:22,143 --> 00:55:24,778 I didn't want you to get more sick. 589 00:55:26,448 --> 00:55:30,518 I don't care what it takes, we're gonna find him, okay? 590 00:55:30,552 --> 00:55:32,320 Okay. 591 00:55:36,091 --> 00:55:38,193 I'm gonna try again. 592 00:55:59,114 --> 00:56:00,448 Ew! 593 00:56:00,482 --> 00:56:03,051 Ugh! 594 00:56:03,084 --> 00:56:04,953 Ugh! Aah! 595 00:56:28,076 --> 00:56:31,279 Ugh! That was disgusting! 596 00:56:31,313 --> 00:56:33,014 Wait, wait, wait, wait, wait! 597 00:56:33,048 --> 00:56:36,151 - My backpack. - I'm not going back there. 598 00:56:52,900 --> 00:56:54,536 You okay? 599 00:56:59,407 --> 00:57:01,976 Find anything? 600 00:57:02,010 --> 00:57:04,379 Only mushrooms. 601 00:57:04,412 --> 00:57:06,614 But they might be poisonous. 602 00:57:23,531 --> 00:57:26,000 There's some weird stuff going on. 603 00:57:29,170 --> 00:57:31,039 It's a sign. 604 00:57:31,072 --> 00:57:33,108 That we're getting close. 605 00:57:33,141 --> 00:57:34,908 Don't you think? 606 00:57:37,145 --> 00:57:39,414 We lost all our stuff. 607 00:57:42,417 --> 00:57:44,352 I'm starving. 608 00:57:46,254 --> 00:57:49,557 If we don't find him by tonight, we'll go home. 609 00:57:49,591 --> 00:57:51,459 I promise. 610 00:57:56,731 --> 00:57:58,500 Okay. 611 00:58:02,504 --> 00:58:05,073 - Hello? - Hey, Amos. 612 00:58:05,106 --> 00:58:06,441 Uh, Sheriff Goodwin here. 613 00:58:06,474 --> 00:58:08,009 - Hey. - Hey. 614 00:58:08,042 --> 00:58:11,980 Uh, you get my message about Gunner's text? 615 00:58:12,013 --> 00:58:14,582 Uh, yes, I-I did, and we are looking into that number. 616 00:58:14,616 --> 00:58:17,152 Um, I just want to let you know, 617 00:58:17,185 --> 00:58:20,555 I-I think I found, um, Gunner's electric scooter 618 00:58:20,588 --> 00:58:23,391 in an old mill next to the forest. 619 00:58:23,425 --> 00:58:25,126 Amos, listen. 620 00:58:25,160 --> 00:58:27,395 There's a wildfire growing in that forest. 621 00:58:27,429 --> 00:58:29,130 Oh, my God. Uh... 622 00:58:29,164 --> 00:58:31,666 Is it near where you found th-the... the scooter? 623 00:58:31,699 --> 00:58:33,401 I-I don't have that information yet, 624 00:58:33,435 --> 00:58:35,170 but I have escaping animals 625 00:58:35,203 --> 00:58:37,639 and about 30 homes that I need to help evacuate. 626 00:58:37,672 --> 00:58:39,707 I should already be on my way, so... 627 00:58:39,741 --> 00:58:42,644 Okay, what... what about Gunner? W-What if he's out there? 628 00:58:42,677 --> 00:58:44,145 Okay, no, you need to help us. 629 00:58:44,179 --> 00:58:45,613 What about our son? 630 00:58:45,647 --> 00:58:47,682 I-I really need to help with these evacuations, 631 00:58:47,715 --> 00:58:49,451 but I'm gonna have my deputies step in. 632 00:58:49,484 --> 00:58:51,519 Okay, so get me one of these other deputies 633 00:58:51,553 --> 00:58:53,755 to talk or something. 634 00:58:53,788 --> 00:58:55,723 I promise you, we are doing everything 635 00:58:55,757 --> 00:58:58,092 - that we possibly can. - Okay. Yeah, no. 636 00:58:58,126 --> 00:58:59,561 - Let me talk to her. Let me... - Baby. Baby. Okay. 637 00:58:59,594 --> 00:59:02,297 Th-Thank you, Sheriff. Thank you. 638 00:59:02,330 --> 00:59:04,599 Yeah. 639 00:59:04,632 --> 00:59:06,668 The Wild Horse forest fire 640 00:59:06,701 --> 00:59:09,270 is growing by the second after strong winds 641 00:59:09,304 --> 00:59:12,540 blew embers from an electrical fire toward Pine Mills 642 00:59:12,574 --> 00:59:16,010 and the surrounding towns. Residents in the area should 643 00:59:16,044 --> 00:59:17,712 check with their local fire or police... 644 00:59:17,745 --> 00:59:20,248 - Where are you going? - If he's in that forest, 645 00:59:20,281 --> 00:59:22,484 - I'm gonna find him. - What? How? 646 00:59:22,517 --> 00:59:24,319 I've got to try. 647 00:59:24,352 --> 00:59:26,554 ...now under threat from this spreading wildfire. 648 00:59:26,588 --> 00:59:29,324 - Amos... - I gotta try, babe. 649 00:59:29,357 --> 00:59:34,062 ...and bring you the latest information as it unfolds. 650 00:59:39,767 --> 00:59:42,470 Excuse me. 651 00:59:42,504 --> 00:59:44,539 Excuse me. 652 00:59:44,572 --> 00:59:46,474 Are you Gunner's father? 653 00:59:46,508 --> 00:59:49,344 - I've seen posters around town. - You have any info? 654 00:59:49,377 --> 00:59:52,780 Yeah, I-I think I know where he went. 655 00:59:52,814 --> 00:59:54,782 Where? 656 00:59:54,816 --> 00:59:56,584 Wild Horse. 657 00:59:58,253 --> 00:59:59,754 What's in Wild Horse? 658 00:59:59,787 --> 01:00:01,589 It's where the Water Man lives. 659 01:00:01,623 --> 01:00:03,491 By the lake. 660 01:00:03,525 --> 01:00:05,560 What, the ghost story? 661 01:00:05,593 --> 01:00:07,362 Why would my son care about that? 662 01:00:07,395 --> 01:00:10,265 It's not a ghost story. Your son seemed very interested 663 01:00:10,298 --> 01:00:13,368 in how the Water Man cheated death. 664 01:00:13,401 --> 01:00:16,204 I'm sorry, I-I shouldn't have given him the map. 665 01:00:18,439 --> 01:00:21,809 I appreciate your help. Got to go find my son. 666 01:00:21,843 --> 01:00:25,280 Yeah. Uh, there's a waterfall, Horsetail Falls. 667 01:00:25,313 --> 01:00:28,716 If you can make it up the ridge, maybe you can cut into the lake. 668 01:00:28,750 --> 01:00:30,251 Thank you. 669 01:00:43,364 --> 01:00:45,400 Air quality warnings have been issued 670 01:00:45,433 --> 01:00:49,237 due to the falling ash covering much of the city. 671 01:00:49,270 --> 01:00:51,472 More and more people in the surrounding counties 672 01:00:51,506 --> 01:00:54,742 are encouraged to pack essentials and valuables... 673 01:01:59,474 --> 01:02:01,676 Unh-unh. No way. 674 01:02:01,709 --> 01:02:03,811 I'm not crossing that. 675 01:02:05,747 --> 01:02:07,615 Well, I am. 676 01:02:32,373 --> 01:02:33,541 - Uh! - Dude! 677 01:02:33,574 --> 01:02:34,742 Are you serious?! 678 01:02:53,561 --> 01:02:56,798 See? Not so bad. 679 01:02:59,767 --> 01:03:01,669 Gunner! Holy crap! 680 01:03:01,703 --> 01:03:03,404 Jo, I can't swim! 681 01:03:03,438 --> 01:03:04,772 Hold on, I'm coming! 682 01:03:04,806 --> 01:03:06,340 I can't swim! 683 01:03:10,645 --> 01:03:14,282 - Jo, help! - Hold on! 684 01:03:14,315 --> 01:03:16,517 I can't swim! 685 01:03:16,551 --> 01:03:18,419 - Gunner! Gunner! - Please, I can't hold on! 686 01:03:18,453 --> 01:03:20,722 Don't let go! 687 01:03:23,758 --> 01:03:26,327 Jo, help me! 688 01:03:26,360 --> 01:03:28,964 Give me your hand. 689 01:03:28,997 --> 01:03:31,499 Come on, Gunner, we can do it. 690 01:03:31,532 --> 01:03:35,470 We can do it. We can do it. 691 01:03:35,503 --> 01:03:37,872 Come on, come on! Give me your leg. 692 01:03:51,719 --> 01:03:54,789 Thank you. 693 01:03:54,822 --> 01:03:56,924 Let's keep going. 694 01:03:56,959 --> 01:03:58,826 We're halfway across. 695 01:04:27,990 --> 01:04:30,458 Excuse me, excuse me, folks. Coming through. Pardon. 696 01:04:30,491 --> 01:04:33,528 Sheriff. You know the girl with the scar you asked about? 697 01:04:33,561 --> 01:04:36,098 - You found something? - Yeah. 698 01:04:36,131 --> 01:04:38,533 And the text message came from her phone. 699 01:04:47,875 --> 01:04:51,813 Where exactly did you see the Water Man? 700 01:04:51,846 --> 01:04:53,881 In the woods. 701 01:04:53,915 --> 01:04:56,018 Yeah, but where exactly? 702 01:04:57,819 --> 01:04:59,520 I'm tired. 703 01:05:19,473 --> 01:05:21,509 Yeah, coming. One sec. 704 01:05:25,646 --> 01:05:27,515 George Riley? 705 01:05:27,548 --> 01:05:29,884 - Sheriff Goodwin. - Yeah, what's this about? 706 01:05:29,917 --> 01:05:34,122 Want to ask a few questions about your daughter, Josephine. 707 01:05:34,156 --> 01:05:37,425 What'd she do now? 708 01:05:37,458 --> 01:05:39,894 Have you ever seen your daughter hanging out with this boy? 709 01:05:39,927 --> 01:05:43,165 I never seen that boy in my life. 710 01:05:43,198 --> 01:05:46,101 It's not the kind of friends Jo would have, anyway. 711 01:05:48,937 --> 01:05:51,839 He went missing two days ago. 712 01:05:51,873 --> 01:05:54,076 The boy's mother got a text from Jo's phone, 713 01:05:54,109 --> 01:05:56,111 and we have a witness that saw him and a girl 714 01:05:56,144 --> 01:05:59,714 with a scar on her neck together before he disappeared. 715 01:05:59,747 --> 01:06:03,417 Well, like I said, I never seen that kid, so... 716 01:06:05,920 --> 01:06:08,123 Josephine here? Love to talk to her. 717 01:06:08,156 --> 01:06:12,094 Oh, uh, well, she's out and about. 718 01:06:12,127 --> 01:06:14,162 Where does she usually go? 719 01:06:14,196 --> 01:06:16,430 I don't know, around town. 720 01:06:16,464 --> 01:06:18,133 Usual spots kids go. 721 01:06:18,166 --> 01:06:21,069 When's the last time you saw her? 722 01:06:21,103 --> 01:06:23,838 Yesterday, maybe. 723 01:06:23,871 --> 01:06:26,440 It's summer vacation, you know? 724 01:06:26,474 --> 01:06:29,144 I pulled some records from the county hospital. 725 01:06:29,177 --> 01:06:31,213 Josephine got 15 stitches 726 01:06:31,246 --> 01:06:33,814 on a cut on her neck last month. How'd she get that cut? 727 01:06:33,848 --> 01:06:36,751 Know what, I have no idea how that happened. 728 01:06:36,784 --> 01:06:38,452 Jo's just that type of kid. 729 01:06:38,486 --> 01:06:40,989 She's always getting herself into trouble, you know? 730 01:06:43,191 --> 01:06:45,994 Maybe we should go back to where you saw him. 731 01:06:46,028 --> 01:06:48,930 I don't want to talk about this right now, okay? 732 01:06:48,964 --> 01:06:50,999 I know, but it'll... it'll just... 733 01:06:51,033 --> 01:06:53,235 I said I don't want to talk about it. 734 01:07:04,512 --> 01:07:06,014 I want to head back. 735 01:07:06,048 --> 01:07:08,616 You promised me one more day. 736 01:07:08,649 --> 01:07:12,054 Forget about the Water Man. 737 01:07:12,087 --> 01:07:13,788 It's just a bunch of crap. 738 01:07:13,821 --> 01:07:17,925 No, it's not. You saw him, right? 739 01:07:17,960 --> 01:07:23,031 And that's exactly how you got the scar, right? 740 01:07:23,065 --> 01:07:24,933 Jo, right? 741 01:07:24,967 --> 01:07:26,935 I didn't get the scar from the Water Man. 742 01:07:26,969 --> 01:07:28,203 But that's what you said! 743 01:07:28,236 --> 01:07:32,174 I lied, okay? I lied. 744 01:07:32,207 --> 01:07:34,242 No, you didn't. No. 745 01:07:34,276 --> 01:07:36,677 You have no idea what I've been through. 746 01:07:36,711 --> 01:07:38,579 You won't get the rest of the money, okay? 747 01:07:38,612 --> 01:07:41,183 Our deal was that you had to take me to find the Water Man. 748 01:07:41,216 --> 01:07:43,617 I don't care about your stupid money. 749 01:07:43,651 --> 01:07:46,554 My mom is sick, Jo! 750 01:07:46,587 --> 01:07:50,158 My mom is really sick! 751 01:07:50,192 --> 01:07:52,060 Everyone thinks she'll never get better... 752 01:07:52,094 --> 01:07:54,829 the doctors, the nurses, even my own dad. 753 01:07:54,862 --> 01:07:56,999 It's everyone except me. 754 01:07:59,968 --> 01:08:02,137 I really need to find the Water Man, Jo. 755 01:08:02,170 --> 01:08:05,941 Everyone you love will one day leave you. 756 01:08:05,974 --> 01:08:10,078 They'll die or just pack their bags and leave. 757 01:08:10,112 --> 01:08:12,880 Your mom is still alive. 758 01:08:12,913 --> 01:08:15,649 You should go home, Gunner. 759 01:08:15,683 --> 01:08:17,551 I don't need you. 760 01:08:17,585 --> 01:08:19,620 Okay? I don't need you! 761 01:08:19,653 --> 01:08:21,922 I'm going to find the Water Man with or without you. 762 01:08:21,957 --> 01:08:25,027 Fine. I'm going back by myself. 763 01:08:47,915 --> 01:08:49,784 Gunner! 764 01:09:10,305 --> 01:09:12,007 Gunner! 765 01:09:16,244 --> 01:09:18,113 Gunner! 766 01:09:50,045 --> 01:09:51,745 Ah! Ow! 767 01:10:05,793 --> 01:10:09,164 ♪ One, two, three, four ♪ 768 01:10:09,197 --> 01:10:12,167 ♪ Close your windows, lock your door ♪ 769 01:10:12,200 --> 01:10:15,370 ♪ 'Cause you never know for sure ♪ 770 01:10:15,403 --> 01:10:18,140 ♪ Who it is he's coming for ♪ 771 01:10:21,109 --> 01:10:24,012 ♪ Five, six, seven, eight ♪ 772 01:10:24,045 --> 01:10:27,282 ♪ We're out of time, it's getting late ♪ 773 01:10:27,315 --> 01:10:30,085 ♪ All that you can do is wait ♪ 774 01:10:30,118 --> 01:10:33,355 ♪ The Water Man decides your fate ♪ 775 01:10:33,388 --> 01:10:34,990 Gunner! 776 01:10:37,025 --> 01:10:39,060 Gunner! 777 01:10:39,094 --> 01:10:42,097 ♪ Nine, ten, eleven, too ♪ 778 01:10:42,130 --> 01:10:45,300 ♪ Not a thing that you can do ♪ 779 01:10:45,333 --> 01:10:48,403 ♪ When the Water Man comes through ♪ 780 01:10:48,436 --> 01:10:51,473 ♪ And his eyes are set on you ♪ 781 01:12:09,251 --> 01:12:11,286 Hello? 782 01:13:38,306 --> 01:13:40,975 I seen you walking. 783 01:14:07,268 --> 01:14:10,004 My name's... My name's Gunner Boone. 784 01:14:10,038 --> 01:14:12,640 I know who you are. 785 01:14:12,674 --> 01:14:18,079 It's a dangerous thing you've done, coming out here. 786 01:14:20,548 --> 01:14:23,017 I'm here to find the Water Man. 787 01:14:26,388 --> 01:14:28,590 My mom's sick. 788 01:14:28,623 --> 01:14:31,292 Everyone has given up on her. 789 01:14:31,326 --> 01:14:33,194 And if the Water Man could cheat death... 790 01:14:33,228 --> 01:14:38,299 The power you seek comes at a price. 791 01:14:38,333 --> 01:14:41,302 A heavy price. 792 01:14:42,470 --> 01:14:45,106 I'll do anything you ask. 793 01:14:47,175 --> 01:14:53,681 I searched for her night and day in that lake 794 01:14:53,715 --> 01:14:56,251 and in the forest, 795 01:14:56,284 --> 01:15:01,689 but this cursed place seems to revel in my plight! 796 01:15:01,723 --> 01:15:07,228 I died in that flood. 797 01:15:07,262 --> 01:15:12,300 But this stone brought me back. 798 01:15:14,402 --> 01:15:21,576 Upon its touch, the dead will surely rise. 799 01:15:21,609 --> 01:15:29,083 But they'll outlive all they know and love. 800 01:15:31,719 --> 01:15:36,691 The hope of finding Sarah 801 01:15:36,724 --> 01:15:39,627 is all I have 802 01:15:39,661 --> 01:15:43,398 until this wretched body 803 01:15:43,431 --> 01:15:47,135 erodes to nothing. 804 01:15:48,770 --> 01:15:51,706 Why would I give to you 805 01:15:51,739 --> 01:15:55,009 all the hope I have... 806 01:15:55,043 --> 01:15:57,045 Gunner Boone! 807 01:15:58,613 --> 01:16:01,716 Gunner! 808 01:16:01,749 --> 01:16:04,652 Help! Gunner! 809 01:16:09,824 --> 01:16:12,126 Sarah? 810 01:16:15,763 --> 01:16:18,233 That's not Sarah. That's Jo. 811 01:16:20,101 --> 01:16:26,574 I see. You abandoned your friend. 812 01:16:30,478 --> 01:16:32,514 - No. - Yes, you did. 813 01:16:32,547 --> 01:16:34,582 - N-No. - You did. 814 01:16:34,616 --> 01:16:40,288 For this. The stone. 815 01:16:45,827 --> 01:16:49,097 It gave you hope. 816 01:16:49,130 --> 01:16:52,367 Made you believe. 817 01:16:52,400 --> 01:16:56,304 Of course he's real. 818 01:16:56,337 --> 01:16:58,706 I hung black stones all around the forest 819 01:16:58,740 --> 01:17:01,209 to mark where I had searched. 820 01:17:03,344 --> 01:17:07,482 Hope is a powerful force. 821 01:17:11,286 --> 01:17:14,856 It made you see... 822 01:17:14,889 --> 01:17:18,660 what you wanted to see. 823 01:17:32,674 --> 01:17:36,778 It made you see... 824 01:17:36,811 --> 01:17:38,846 me. 825 01:18:04,706 --> 01:18:07,442 You should go home, Gunner. 826 01:18:12,280 --> 01:18:15,416 Help me! 827 01:18:25,593 --> 01:18:28,796 Help me! 828 01:18:28,830 --> 01:18:30,365 Gunner! 829 01:18:30,398 --> 01:18:33,301 Jo! Jo! 830 01:18:33,334 --> 01:18:34,836 Jo. 831 01:18:34,869 --> 01:18:36,804 Jo! Jo! 832 01:18:40,308 --> 01:18:43,211 My dad gave me the scar. 833 01:18:43,244 --> 01:18:45,948 I'm so sorry. 834 01:18:53,488 --> 01:18:54,822 What do we do? 835 01:18:54,856 --> 01:18:57,925 Gunner! 836 01:18:57,960 --> 01:19:00,695 Dad? 837 01:19:00,728 --> 01:19:03,297 Dad! 838 01:19:03,331 --> 01:19:06,234 Gunner! 839 01:19:06,267 --> 01:19:07,835 Dad! 840 01:19:11,439 --> 01:19:13,541 Ohh! 841 01:19:26,521 --> 01:19:28,890 - Can you swim? - Yes. Yes. 842 01:19:28,923 --> 01:19:30,558 - Okay, let's go! - No, Dad, I... 843 01:19:30,591 --> 01:19:32,460 Dad, I can't go in the water, Dad! 844 01:19:32,493 --> 01:19:36,264 - I can't! - Gunner. Gunner. Gunner. 845 01:19:36,297 --> 01:19:38,499 I'm gonna get you across. 846 01:19:38,533 --> 01:19:41,269 Okay? Promise. 847 01:19:41,302 --> 01:19:43,237 I'm gonna get you across. 848 01:19:45,540 --> 01:19:46,874 Let's go! 849 01:19:51,913 --> 01:19:53,581 Get on my back. 850 01:19:53,614 --> 01:19:54,950 Okay? 851 01:20:43,831 --> 01:20:47,435 You're safe. 852 01:20:47,468 --> 01:20:49,403 Mom. Ah! 853 01:20:49,437 --> 01:20:52,473 Ah! Mom, I'm sorry. 854 01:20:52,507 --> 01:20:55,043 I'm so sorry. 855 01:20:55,077 --> 01:20:58,513 I thought I could save you. Oh, I'm sorry. 856 01:20:58,546 --> 01:21:00,748 Mom, I'm sorry. 857 01:21:00,782 --> 01:21:03,684 It's okay, baby. 858 01:21:03,718 --> 01:21:07,055 It's not your fault. 859 01:21:07,089 --> 01:21:08,790 It's okay. 860 01:22:24,632 --> 01:22:26,868 Hey. What's that? 861 01:22:26,901 --> 01:22:28,937 Oh, just... 862 01:22:28,971 --> 01:22:31,439 something I found in the woods. 863 01:22:33,175 --> 01:22:37,012 I got you something to say sorry for ruining your book. 864 01:22:54,997 --> 01:22:56,864 What do you think? 865 01:22:56,898 --> 01:22:58,833 Thanks, Dad, but, um... 866 01:23:00,701 --> 01:23:02,204 I'm done with it. 867 01:23:02,237 --> 01:23:03,838 What? 868 01:23:05,974 --> 01:23:07,575 Why? 869 01:23:14,548 --> 01:23:17,518 I just can't figure out the ending. 870 01:23:20,488 --> 01:23:24,492 It might take some time, but you'll figure it out. 871 01:23:24,525 --> 01:23:28,096 "Detective Knox and the Missing Body" is a great story. 872 01:23:31,499 --> 01:23:34,802 - Did you read it? - Yeah, I did. 873 01:23:34,835 --> 01:23:36,537 I love it. It's amazing. 874 01:23:36,570 --> 01:23:38,240 Story about a detective 875 01:23:38,273 --> 01:23:43,045 trying to investigate what ended his own life. 876 01:23:43,078 --> 01:23:45,180 You should stick with it. 877 01:23:49,985 --> 01:23:52,553 Hey, Dad... 878 01:23:52,586 --> 01:23:55,123 If you had to choose 879 01:23:55,157 --> 01:24:00,661 between a short life with a lot of love in it and... 880 01:24:00,695 --> 01:24:05,566 a very long life with no one left to love, 881 01:24:05,599 --> 01:24:08,036 which one would you choose? 882 01:24:12,174 --> 01:24:15,509 I would take a short life with your mom in it... 883 01:24:18,046 --> 01:24:20,681 ...than a long one without her. 884 01:24:25,920 --> 01:24:27,855 Me too. 885 01:24:43,637 --> 01:24:45,273 Here come the burgers! 886 01:24:45,307 --> 01:24:46,841 - Whoo! - Nice! 887 01:24:46,874 --> 01:24:48,576 Mmm. 888 01:24:48,609 --> 01:24:50,544 Oh, these look good. 889 01:24:52,580 --> 01:24:54,316 These look crispy. 890 01:24:54,349 --> 01:24:57,085 Can I have extra cheese on mine? 891 01:24:57,119 --> 01:25:00,588 I think we're all gonna need extra cheese. 892 01:25:00,621 --> 01:25:02,823 Should've listened to Mom and kept the heat lower. 893 01:25:02,857 --> 01:25:05,760 Think we should go vegan after this. 894 01:25:25,113 --> 01:25:29,151 Dear God, thank you 895 01:25:29,184 --> 01:25:33,255 for this very well done, crispy meal. 896 01:25:39,094 --> 01:25:41,629 And for this family. 897 01:25:50,771 --> 01:25:53,674 And for bringing Jo into our lives. 898 01:25:59,147 --> 01:26:03,085 And... 899 01:26:03,118 --> 01:26:07,621 For the blessing of loving each other, 900 01:26:07,655 --> 01:26:12,127 every day that we have. 901 01:26:12,160 --> 01:26:14,895 - Amen. - Amen. 902 01:26:23,137 --> 01:26:26,262 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 60874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.