Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,417 --> 00:00:45,583
THE GROUND BENEATH MY FEET
2
00:01:06,750 --> 00:01:08,917
"I have not seen daylight yet.
3
00:01:10,167 --> 00:01:12,500
Not that I shy away from daylight,
4
00:01:13,958 --> 00:01:16,208
but dawn is good for my inner life.
5
00:01:17,333 --> 00:01:19,458
It's supposed to heal my soul.
6
00:01:28,708 --> 00:01:31,250
It is also the time of year
7
00:01:32,000 --> 00:01:34,792
that drapes darkness over darkness.
8
00:01:35,417 --> 00:01:37,875
My lashes are closed tightly
9
00:01:39,375 --> 00:01:41,750
to shut out the light of life.
10
00:01:51,000 --> 00:01:52,750
I don't want to go on.
11
00:01:54,083 --> 00:01:55,917
Let me sleep.
12
00:01:57,458 --> 00:01:59,500
Let me rest forever.
13
00:02:00,333 --> 00:02:03,917
I don't want to see
your lights ever again."
14
00:02:21,792 --> 00:02:23,000
Wegenstein.
15
00:02:23,042 --> 00:02:26,417
Dr Hofegger.
Toxicological outpatient clinic.
16
00:02:26,458 --> 00:02:29,375
Am I speaking to Caroline Wegenstein?- Is she dead?
17
00:02:49,042 --> 00:02:50,667
Mrs Wegenstein?
18
00:02:51,250 --> 00:02:54,667
Mrs Wegenstein, can you hear me?
Your sister is here.
19
00:02:57,708 --> 00:02:59,667
She was awake just now.
20
00:03:00,917 --> 00:03:05,000
We immediately pumped her stomach.
The poisoning is under control.
21
00:03:05,042 --> 00:03:07,375
The psychiatrist has already seen her.
22
00:03:09,292 --> 00:03:12,375
Shall we transfer her
to the psychiatric ward?
23
00:03:13,917 --> 00:03:17,042
Yes. She has these episodes once a year.
24
00:03:18,125 --> 00:03:20,917
We have the records
on her stationary treatments.
25
00:03:20,958 --> 00:03:25,542
But I can't find any information
on previous suicide attempts.
26
00:03:25,583 --> 00:03:28,125
I don't think she wanted to kill herself.
27
00:03:29,667 --> 00:03:33,000
We're talking about
a really high dose of tranquilizers.
28
00:03:33,542 --> 00:03:38,250
Yes, but she basically eats nothing
and takes Zyprexa, Valium, Zolpidem,
29
00:03:38,292 --> 00:03:40,542
various analgesics and laxatives.
30
00:03:40,583 --> 00:03:45,125
Each with its own side-effects, and when
she's not well, she takes the wrong dose.
31
00:03:46,583 --> 00:03:51,583
Then she has a breakdown and is committed
to a mental hospital or admits herself.
32
00:03:51,625 --> 00:03:54,458
She gets new meds
and things go well for a while.
33
00:03:57,875 --> 00:03:59,958
Can you cover her up again?
34
00:04:05,042 --> 00:04:08,583
Will you be here for the transfer?
- I work abroad.
35
00:05:06,042 --> 00:05:09,792
I thought you were coming at noon.
- Did I book the wrong flight?
36
00:05:09,833 --> 00:05:13,375
No, I missed it. There was
an accident on the way to the airport.
37
00:05:16,292 --> 00:05:18,167
Now both pieces fell over.
38
00:05:18,917 --> 00:05:21,458
630 calories.
- All right.
39
00:05:21,500 --> 00:05:25,625
Fancy a cup of coffee?
- I'll get it. Relax! It's your birthday.
40
00:05:26,125 --> 00:05:28,750
Okay, who's next?
- The candle is dripping...
41
00:05:30,083 --> 00:05:31,792
It's on fire now!
42
00:05:46,417 --> 00:05:49,292
Will you be here for the conference call?
- Of course.
43
00:05:51,667 --> 00:05:53,958
Birgit said something private came up.
44
00:05:54,000 --> 00:05:57,667
There were problems with the tenants
of the apartment I inherited.
45
00:06:00,292 --> 00:06:02,375
You look really stupid.
46
00:07:54,542 --> 00:07:58,042
The strategy of direct marketing
and so on used to make sense.
47
00:07:58,083 --> 00:08:02,625
But the Internet has changed the market.
- Hands off my reps.
48
00:08:02,667 --> 00:08:05,958
Let's face the future
and make this company strong again.
49
00:08:06,000 --> 00:08:11,625
Let's introduce modern sales channels based
on the experience of its long-term staff.
50
00:08:12,125 --> 00:08:14,250
And you can be part of it.
51
00:08:14,750 --> 00:08:17,333
I've been in this company 27 years now.
52
00:08:18,125 --> 00:08:22,708
I became head of this department in '96.
You hadn't even finished school then.
53
00:08:24,000 --> 00:08:27,292
Mr Giese,
just try to see a different perspective.
54
00:08:27,333 --> 00:08:29,458
The company needs innovation.
55
00:08:30,125 --> 00:08:33,500
Hardly anyone likes changes.
But stagnation isn't an option.
56
00:08:33,542 --> 00:08:36,625
As long as we breathe,
we're constantly changing.
57
00:08:36,667 --> 00:08:41,208
People have always assured me
that our rep system works very well.
58
00:08:41,250 --> 00:08:44,583
It's been doing well for the past 17 years.
- Mr Giese...
59
00:08:45,792 --> 00:08:48,250
You believe in Zenzius, right?
60
00:08:48,292 --> 00:08:52,875
But Zenzius is facing difficulties
and it's our job to find a solution.
61
00:08:53,833 --> 00:08:56,375
Obviously things will have to change.
62
00:08:57,000 --> 00:08:59,125
You know that perfectly well.
63
00:08:59,625 --> 00:09:01,958
You have to see the positive side too.
64
00:09:02,000 --> 00:09:05,375
We will talk directly
to the heads of departments.
65
00:09:06,417 --> 00:09:10,042
And you've been part of this company
too long to be bypassed.
66
00:09:12,125 --> 00:09:13,792
Goodbye.
- Have a nice day.
67
00:09:13,833 --> 00:09:15,083
You too.
68
00:09:16,792 --> 00:09:19,083
She really got on my nerves.
69
00:09:19,125 --> 00:09:22,292
I hate it when they start to perspire.
70
00:09:22,333 --> 00:09:24,458
You nailed it, Lola.
71
00:09:24,500 --> 00:09:27,542
We can keep two thirds of the staff.
That was you!
72
00:09:27,583 --> 00:09:31,708
You did my job here. By the end of
the year, you'll be Associate Principle.
73
00:09:32,417 --> 00:09:35,333
Then Sydney. We'll do Browning together.
74
00:09:35,958 --> 00:09:37,958
It's going to be a major coup for us.
75
00:09:41,167 --> 00:09:45,792
Please hold the line. Your call
will be answered as soon as possible.
76
00:09:48,375 --> 00:09:50,875
Mrs Wegenstein?
- Hello, Mr...
77
00:09:50,917 --> 00:09:52,750
Muhr. I'm her primary carer.
78
00:09:52,792 --> 00:09:56,500
The transfer went well. Your sister
is responsive and being examined now.
79
00:09:56,542 --> 00:09:59,375
I can put you through,
but don't expect much.
80
00:09:59,417 --> 00:10:01,708
But you know the situation.
- Yes.
81
00:10:01,750 --> 00:10:03,583
My colleague will...
- Lola?
82
00:10:03,875 --> 00:10:05,417
Just a second.- Hold the line.
83
00:10:07,167 --> 00:10:10,833
I just wanted to let you know it's 4:08 p.m.
- And?
84
00:10:10,875 --> 00:10:14,083
The conference call.
Everyone is already waiting.
85
00:10:19,750 --> 00:10:22,583
Sebastian says, Degenhardt is in a good mood.
- Okay.
86
00:10:23,250 --> 00:10:26,000
It took me quite a while
until I found out.
87
00:10:26,042 --> 00:10:29,042
You can't get anything out of her.
88
00:10:29,083 --> 00:10:31,583
She knows how to hide it quite well.
89
00:10:31,625 --> 00:10:34,792
Hello, Dr Degenhardt,
Mrs Schmied-Steinz and Mr Bacher.
90
00:10:34,833 --> 00:10:37,750
Hello, and sorry for the delay.
- Hello. Good...
91
00:10:37,792 --> 00:10:39,667
Ready to join in.
92
00:10:39,708 --> 00:10:43,042
Mrs Wegenstein, I was just asking
Mr Bacher and Mr Selikovsky
93
00:10:43,083 --> 00:10:46,375
why you hid it from us for so long
that you're from Vienna?
94
00:10:46,708 --> 00:10:50,208
That's nothing to be ashamed of,
is it, Bacher?
95
00:10:50,250 --> 00:10:53,542
I didn't hide anything,
it just never came up.
96
00:10:53,583 --> 00:10:55,417
And that's such a shame.
97
00:10:55,458 --> 00:10:59,875
Ask Mrs Schmied-Steinz
to arrange a dinner when I'm back in town.
98
00:11:00,167 --> 00:11:02,667
And I'll join you, of course.
- Great idea.
99
00:11:03,417 --> 00:11:07,917
Allow me to outline our plans for you.
- May I say something first?
100
00:11:07,958 --> 00:11:11,042
HELP ME. THEY HAVE
LOCKED ME UP HERE. HELP ME.
101
00:11:11,083 --> 00:11:14,542
I had a look at the figures.
And before we look into the future,
102
00:11:14,583 --> 00:11:18,250
I'd like to discuss a couple of issues
regarding past figures.
103
00:11:20,958 --> 00:11:22,542
Hey!
- Mrs Wegenstein?
104
00:11:22,583 --> 00:11:26,500
Er... Yeah, my colleague
has already prepared a table
105
00:11:26,542 --> 00:11:30,375
containing the accounting details
which we will e-mail you.
106
00:11:30,417 --> 00:11:33,750
Then we can make sure
we're referring to the same data.
107
00:11:34,667 --> 00:11:39,625
And if you have any further queries
or questions regarding the details,
108
00:11:39,667 --> 00:11:41,833
please don't hesitate to contact us.
109
00:12:03,875 --> 00:12:05,667
Morning.
- Morning.
110
00:12:30,000 --> 00:12:31,583
Lola?
111
00:12:32,000 --> 00:12:34,292
Conny?
- Lola...
112
00:12:35,417 --> 00:12:37,000
Are you all right?
113
00:12:38,208 --> 00:12:39,625
Morning.
114
00:12:39,667 --> 00:12:41,792
Conny, I'll call you back, okay?
115
00:12:41,833 --> 00:12:43,375
Promise.
116
00:12:45,750 --> 00:12:47,542
Conny?
- Morning.
117
00:12:49,708 --> 00:12:53,917
It's a standard approach, the usual
strategy. A textbook case, if you like.
118
00:12:53,958 --> 00:12:57,708
So it's the perfect project
for a young, ambitious team.
119
00:12:58,542 --> 00:13:00,125
Thanks, Jürgen.
120
00:13:01,000 --> 00:13:04,458
Where are we with the negotiations?
- I'm on Bacher's tail.
121
00:13:04,500 --> 00:13:09,042
He's instrumental in the decision-making
processes of the board and the banks.
122
00:13:09,500 --> 00:13:12,833
And Elise is very confident
that we'll get the job.
123
00:13:13,292 --> 00:13:14,958
And who will stay?
124
00:13:15,458 --> 00:13:17,667
Just a few. Maybe two. Three max.
125
00:13:18,500 --> 00:13:23,000
I get along well with these people.
I'm the down-to-earth type. They like that.
126
00:13:23,042 --> 00:13:25,833
Sure. It's a bit early to build the team.
127
00:13:25,875 --> 00:13:28,583
But Elise will choose
those best suited to the job.
128
00:13:28,625 --> 00:13:32,208
The decision will be made
based on professional competence.
129
00:13:32,250 --> 00:13:34,792
Thanks. And you're the judge of that?
130
00:13:34,833 --> 00:13:37,958
You need to learn a few things
before you can lead a team.
131
00:13:38,000 --> 00:13:41,667
And what gives Sebastian the authority
to judge my performance?
132
00:13:41,708 --> 00:13:43,708
Let's do our work.
133
00:13:44,292 --> 00:13:47,625
I've got to go.
I have a meeting with the partners.
134
00:13:48,583 --> 00:13:50,833
I'll be away for a couple of hours.
135
00:14:29,417 --> 00:14:31,208
Enjoy your meal.
136
00:14:36,333 --> 00:14:39,375
This is the first thing
they've given us to eat.
137
00:14:45,208 --> 00:14:49,917
The loony in my room eats
the foam rubber under her mattress.
138
00:14:52,542 --> 00:14:55,417
She has the right idea.
We get nothing from them.
139
00:14:58,417 --> 00:15:00,458
You look much better.
140
00:15:06,417 --> 00:15:07,708
You're here at last.
141
00:15:08,917 --> 00:15:11,083
I'll eat up and then we'll go.
142
00:15:14,292 --> 00:15:17,958
You can't leave here now.
You're not well enough yet.
143
00:15:24,167 --> 00:15:26,500
Pills and infusions all the time.
144
00:15:28,708 --> 00:15:30,292
So how should I...
145
00:15:32,625 --> 00:15:34,250
I can't anyway.
146
00:15:36,792 --> 00:15:38,833
I want sleeping pills, but...
147
00:15:39,375 --> 00:15:41,375
Nothing. As a punishment.
148
00:15:47,625 --> 00:15:49,542
And they don't even know...
149
00:15:51,542 --> 00:15:53,125
...how many...
150
00:15:59,375 --> 00:16:01,958
...how many and what I took.
How many...
151
00:16:09,750 --> 00:16:11,583
120 pills.
152
00:16:12,083 --> 00:16:13,667
No way.
153
00:16:15,708 --> 00:16:17,458
Really, Conny.
154
00:16:18,542 --> 00:16:21,792
That can't be correct. 120 pills?
155
00:16:23,667 --> 00:16:27,417
You were dopey and confused
and took the wrong dose.
156
00:16:27,458 --> 00:16:31,708
But 120? That would knock out a bull.
- It was 120 pills.
157
00:16:35,625 --> 00:16:37,333
Will you take me, please?
158
00:16:38,667 --> 00:16:40,375
Take me with you. Please.
159
00:16:43,250 --> 00:16:44,958
I can't. I...
160
00:16:46,583 --> 00:16:49,833
They want to keep you here
a little longer and you're...
161
00:16:49,875 --> 00:16:52,333
You're not well enough yet.
162
00:16:53,625 --> 00:16:55,875
I have therapy every afternoon.
163
00:16:57,583 --> 00:16:59,292
But it's torture.
164
00:17:00,875 --> 00:17:03,625
And if I don't... what they want...
165
00:17:07,250 --> 00:17:09,375
I don't think they did that.
166
00:17:27,417 --> 00:17:29,333
When no one believes you...
167
00:17:31,042 --> 00:17:32,542
I'm sorry.
168
00:17:33,542 --> 00:17:36,167
You're right, of course. I'm sorry.
169
00:17:38,958 --> 00:17:42,792
I'm sure it's not easy here,
but they only want to help you.
170
00:17:51,833 --> 00:17:55,375
They want to kill.
I'm not allowed to do it myself.
171
00:17:58,708 --> 00:18:01,167
But I know who they arranged this with.
172
00:18:58,167 --> 00:19:00,625
If you don't take me
with you, I'll be dead.
173
00:19:01,375 --> 00:19:03,833
Conny, I've got to work.
174
00:19:05,833 --> 00:19:08,000
Conny, you'll be better soon.
175
00:19:08,500 --> 00:19:10,167
You know that, right?
176
00:19:11,625 --> 00:19:15,250
We can talk on the phone, Conny.
- They listen in on us.
177
00:19:21,000 --> 00:19:22,917
You have to protect me.
178
00:19:23,750 --> 00:19:25,583
I'm trying to.
179
00:19:27,125 --> 00:19:30,042
But you have to work with me, okay?
180
00:19:31,708 --> 00:19:33,292
Listen...
181
00:19:33,958 --> 00:19:38,167
The meds will stabilise you. And you
know it, if you're honest with yourself.
182
00:19:39,083 --> 00:19:44,083
Just take one small step each day,
in your own time.
183
00:19:44,708 --> 00:19:46,458
Okay?
184
00:19:46,500 --> 00:19:49,000
And then you can go home again. Okay?
185
00:19:56,125 --> 00:20:00,083
I'll come again as soon as I can.
- You're a bad person.
186
00:20:00,125 --> 00:20:02,000
You're lying to me.
187
00:20:02,042 --> 00:20:07,042
I know very well
that you told them to do this to me.
188
00:20:07,083 --> 00:20:09,167
You fucking whore!
189
00:20:09,417 --> 00:20:13,875
You fucking bitch! You fucking whore!
190
00:20:14,958 --> 00:20:18,917
Mrs Wegenstein, you'll be all right soon.
Mrs Wegenstein, we'll...
191
00:20:19,625 --> 00:20:23,875
We'll fix your legs and then your arms...
192
00:20:23,917 --> 00:20:26,792
Lola!
- Try to calm down.
193
00:20:35,750 --> 00:20:37,875
Oopsie...
- Sorry.
194
00:20:37,917 --> 00:20:42,167
Were you just with Mrs Wegenstein?
Are you her sister? Dr Hoffmann. Hello.
195
00:20:42,208 --> 00:20:43,958
Caroline Wegenstein.
196
00:20:44,000 --> 00:20:47,500
Don't worry too much.
She's much better than you think.
197
00:20:48,292 --> 00:20:49,833
What do you mean?
198
00:20:50,292 --> 00:20:52,750
It's part of her disorder.
199
00:20:52,792 --> 00:20:57,042
The propensity for manipulation,
intrigue and drama
200
00:20:57,083 --> 00:20:59,792
that we all just witnessed.
201
00:21:00,708 --> 00:21:03,333
You mean
she got herself restrained on purpose?
202
00:21:03,875 --> 00:21:06,208
I know your sister...
- I'm going that way.
203
00:21:06,250 --> 00:21:10,042
Sure, the exit. I've known your sister
since the last time she was here.
204
00:21:10,083 --> 00:21:12,042
She is very smart.
205
00:21:12,083 --> 00:21:16,417
She shows an incredible resistance
to being sedated by medication.
206
00:21:16,458 --> 00:21:18,875
She is articulate.
207
00:21:18,917 --> 00:21:21,583
She knows the treatment methods here.
208
00:21:21,625 --> 00:21:26,250
She is resourceful. That means
she knows exactly which buttons to push.
209
00:21:26,667 --> 00:21:29,667
She even tries to play off
us doctors against each other.
210
00:21:29,708 --> 00:21:33,708
But these are all symptoms
of her paranoia and not...
211
00:21:33,750 --> 00:21:37,833
Running away from therapy again?
- Just having a smoke with a friend.
212
00:21:37,875 --> 00:21:40,250
Next time
I'll put you on the turquoise ward.
213
00:21:40,292 --> 00:21:45,042
Turquoise doesn't suit me.
Wait a second. Goodbye. I'm sorry.
214
00:23:13,500 --> 00:23:17,125
I LOOK DOWN AT MY BODY
AND I CANNOT SEE MYSELF.
215
00:23:17,167 --> 00:23:20,625
I CAN MOVE,
AND I CANNOT WALK PROPERLY.
216
00:25:30,958 --> 00:25:32,833
Who are you?
217
00:25:35,042 --> 00:25:36,625
You poor thing.
218
00:25:47,833 --> 00:25:49,292
Hey, cat.
219
00:25:54,458 --> 00:25:56,375
Here's your driving license.
220
00:25:57,792 --> 00:25:59,667
Thank you.
- Thanks.
221
00:26:01,542 --> 00:26:05,708
You haven't filled in the pick-up date.
- I want to leave that open.
222
00:26:06,458 --> 00:26:10,917
But we need to know when you'll pick her up.
- I'll pay for two weeks in advance.
223
00:26:10,958 --> 00:26:13,792
Okay. I'll get your change.
- No, keep it.
224
00:26:15,667 --> 00:26:18,083
All right. Thank you. Very kind of you.
225
00:26:19,042 --> 00:26:22,000
Okay then. Say goodbye.
- He's...
226
00:26:22,042 --> 00:26:26,083
He's been through a difficult...
- Separation?
227
00:26:26,125 --> 00:26:28,167
I noticed something was wrong.
228
00:26:28,208 --> 00:26:31,917
But don't worry.
He's in excellent hands here.
229
00:26:31,958 --> 00:26:36,958
We have a therapeutic approach here and
a change of scenery is best for him now.
230
00:26:43,417 --> 00:26:44,750
Wegenstein.
231
00:26:45,542 --> 00:26:48,958
Lola? It's me. Are you alone?
232
00:26:50,000 --> 00:26:54,833
I... I just...
I nodded off in the conference room.
233
00:26:55,292 --> 00:26:58,000
Let the others look after the details.
234
00:26:58,042 --> 00:27:02,167
Yes, but you know me.
I have to do everything myself.
235
00:27:02,208 --> 00:27:05,208
I know, honey. I miss you so much.
236
00:27:05,250 --> 00:27:07,375
I miss you too.- Will you make it?
237
00:27:07,417 --> 00:27:11,917
Well... Yes, sure.
We just finished the final presentation.
238
00:27:11,958 --> 00:27:13,417
And...- Delegate it!
239
00:27:13,458 --> 00:27:16,167
I'm meeting Bacher and Degenhardt
the day after tomorrow.
240
00:27:16,208 --> 00:27:19,000
Great.
The follow-up job is your big break.
241
00:27:19,042 --> 00:27:23,083
If we don't get it, you'll be stuck
in Hildesheim for eight months.
242
00:27:23,125 --> 00:27:25,125
I know.
243
00:27:25,167 --> 00:27:28,000
And...- Listen, I have to get back to work now.
244
00:27:28,042 --> 00:27:31,750
Don't let the others see
your project proposal for Sydney.
245
00:27:31,792 --> 00:27:33,417
Yes. Sure.
246
00:27:34,542 --> 00:27:38,208
And maybe we can rent a flat together there.
- I can't talk right now.
247
00:27:45,083 --> 00:27:48,417
I wanted to go over the figures once more.
- I'm on it.
248
00:27:54,542 --> 00:27:56,958
Were you at the airport this afternoon?
249
00:28:00,833 --> 00:28:05,458
Well, I met a client there.
He had a stopover between two flights.
250
00:28:08,542 --> 00:28:10,208
A client?
251
00:28:11,042 --> 00:28:12,917
A prospect client.
252
00:28:15,875 --> 00:28:17,958
None of my business anyway.
253
00:28:19,042 --> 00:28:20,958
I had some offers, too.
254
00:28:22,333 --> 00:28:23,708
And?
255
00:28:24,625 --> 00:28:27,083
Maybe when I'm in my mid-thirties.
256
00:28:27,125 --> 00:28:29,125
I like the thrill here.
257
00:28:29,167 --> 00:28:31,667
Turning everything upside down
in just 50 days!
258
00:28:32,667 --> 00:28:34,583
That's awesome.
259
00:28:34,875 --> 00:28:36,667
I can finish this for you.
260
00:28:36,708 --> 00:28:39,708
I can't sleep anyway
until this project is through.
261
00:28:40,458 --> 00:28:42,417
48?
262
00:29:06,792 --> 00:29:12,458
If you need assistance press
the emergency button for six seconds.
263
00:29:12,500 --> 00:29:15,625
Wegenstein.
- I was strapped to the bed for 14 hours.
264
00:29:15,667 --> 00:29:17,500
No water. No toilet.
265
00:29:18,333 --> 00:29:21,875
Everything was back to normal in the
evening. They even let me have dinner.
266
00:29:21,917 --> 00:29:24,208
But I didn't eat.
- Conny, they won't harm you.
267
00:29:24,250 --> 00:29:27,125
They'll poison me.
- I don't think so.
268
00:29:27,667 --> 00:29:30,750
You're going through a lot now.- Yes, a lot.
269
00:29:30,792 --> 00:29:33,042
I'm trying to survive.
270
00:29:33,083 --> 00:29:37,250
You have to help me.
- Conny, I'm in Rostock. I'm working here.
271
00:29:42,917 --> 00:29:45,333
Conny, are you still there?
272
00:29:50,458 --> 00:29:52,375
Why are you still awake?
273
00:30:03,333 --> 00:30:04,417
Conny?
274
00:31:01,625 --> 00:31:05,000
Excuse me, I can't hear you.
Who would you like to speak to?
275
00:31:08,083 --> 00:31:09,917
Yes. Hold on a second.
276
00:31:10,792 --> 00:31:12,625
Lola, it's for you.
277
00:31:12,667 --> 00:31:15,292
Wegenstein.
- The cat.
278
00:31:18,042 --> 00:31:20,625
I brought him to a pet hotel.
279
00:31:21,500 --> 00:31:24,500
It's very nice there.
They have a garden, too.
280
00:31:26,625 --> 00:31:28,542
Morning.
281
00:31:28,583 --> 00:31:31,417
What's his name?- They're hurting me, Lola.
282
00:31:39,833 --> 00:31:42,375
Did you get the chart?
- Yes, I got it.
283
00:31:42,417 --> 00:31:44,542
Down there...
- Yes, I see.
284
00:31:45,750 --> 00:31:47,667
I need the toilet. Back in five.
285
00:31:53,042 --> 00:31:55,375
Otto Wagner hospital. Ward 22.
286
00:31:55,417 --> 00:31:57,958
Wegenstein. I want to talk to my sister.
287
00:31:58,000 --> 00:32:00,708
She's in a therapy session now. Sorry.
288
00:32:00,750 --> 00:32:02,875
Then let me talk to her doctor.
289
00:32:02,917 --> 00:32:05,000
The doctor is busy right now.
290
00:32:07,667 --> 00:32:11,292
My sister insists that
she's being abused on your ward.
291
00:32:11,333 --> 00:32:15,917
If you don't let me talk to her doctor
right now, I will take legal action.
292
00:32:16,500 --> 00:32:20,458
I'll let the doctor know
that you want to be called back.
293
00:32:21,542 --> 00:32:24,333
But it'll take a while.
It's very busy today.
294
00:32:24,375 --> 00:32:29,792
My sister keeps calling me and telling me
that she's being abused on your ward.
295
00:32:29,833 --> 00:32:33,667
I know what you're going to say...
- She doesn't make any phone calls.
296
00:32:35,292 --> 00:32:38,708
What... What do you mean?
- Well, like I said.
297
00:32:38,750 --> 00:32:41,417
She's never asked to make a phone call.
298
00:32:45,917 --> 00:32:47,208
Hello?
299
00:32:54,625 --> 00:32:58,750
We have to go over the case with Elise.
- Okay. I... After the meeting.
300
00:32:58,792 --> 00:33:02,625
The meeting is already over.
- Then leave the print-out on my desk...
301
00:33:02,667 --> 00:33:05,958
I wanted to discuss it with you before we...
- I just have to...
302
00:33:54,542 --> 00:33:58,083
I didn't know you were coming today.
- You're so beautiful.
303
00:34:08,958 --> 00:34:11,583
I'll put them on now.
- Of course.
304
00:34:14,292 --> 00:34:16,708
There you go.
And I'll put these in here.
305
00:34:25,750 --> 00:34:27,375
Can you spare 50 cents?
306
00:34:27,917 --> 00:34:30,500
Hey, I'm hungry.
- Sorry.
307
00:34:30,542 --> 00:34:32,917
Sure, you're sorry. Come on!
308
00:34:32,958 --> 00:34:34,875
A rich woman like you...
309
00:34:37,250 --> 00:34:39,625
Your shit probably doesn't stink, huh?
310
00:34:40,875 --> 00:34:45,292
And compassion is a weakness.
- That's not the point!
311
00:34:45,333 --> 00:34:47,333
Isn't it?
- No.
312
00:34:47,833 --> 00:34:50,833
Oh, then it's my own fault.
- Yes, probably.
313
00:34:51,708 --> 00:34:53,625
How can you know that?
314
00:34:54,667 --> 00:34:57,250
I can't.
And you don't know anything about me.
315
00:34:57,292 --> 00:34:59,083
I do. You're a rich bitch.
316
00:34:59,583 --> 00:35:04,042
You sell your soul for money.
And you don't give a shit about anyone.
317
00:35:04,083 --> 00:35:08,667
And even if you don't get your hands dirty,
you're still a fucking cunt!
318
00:35:20,125 --> 00:35:21,833
Good evening.
- Good evening.
319
00:35:38,583 --> 00:35:41,542
Good evening. Can I take your order?
320
00:35:42,625 --> 00:35:47,167
I'll take the tagliatelle with porcini.
- Sure.
321
00:35:47,208 --> 00:35:49,208
A small one for me.
322
00:35:50,208 --> 00:35:51,708
Thanks.
- Nothing?
323
00:35:51,750 --> 00:35:55,542
I'll take the tuna carpaccio
and then a coq au vin.
324
00:35:55,583 --> 00:35:57,375
Sure.
- Nothing for me.
325
00:35:57,708 --> 00:36:01,917
We'll take the club sandwich with fries,
the salad with turkey.
326
00:36:01,958 --> 00:36:06,333
A bottle of Albariño and mineral...
- Sweet potato fries instead...
327
00:36:06,375 --> 00:36:11,333
Sweet potato fries instead of normal fries.
And a bottle of mineral water. Thanks.
328
00:36:26,958 --> 00:36:31,750
At this stage, each phone call
can be decisive. Take it. Go on.
329
00:36:36,542 --> 00:36:39,917
It's probably Bacher.
He always wants to talk in the evening.
330
00:36:44,167 --> 00:36:46,042
Wegenstein. Good evening.
331
00:36:47,333 --> 00:36:49,042
I can see you.
332
00:36:51,125 --> 00:36:52,833
No problem, I'm not busy.
333
00:36:54,042 --> 00:36:55,958
Why are you naked?
334
00:36:58,292 --> 00:37:01,208
Where are you?- I got myself a mobile phone.
335
00:37:02,750 --> 00:37:05,292
I know they're tapping all the phones.
336
00:37:05,333 --> 00:37:07,625
That's why I'll get rid of this phone.
337
00:37:08,625 --> 00:37:11,833
No one else can help me, Lola.
Just you.
338
00:37:12,667 --> 00:37:16,792
You're very kind, but you overestimate me.- Cut the bullshit.
339
00:37:17,250 --> 00:37:19,750
There's no way you can be in Rostock.
340
00:37:20,333 --> 00:37:23,292
Conny, I just want to help you.
I want you to be okay.
341
00:37:23,333 --> 00:37:27,417
I'm working so I can pay for you
once they've let you go.
342
00:37:28,042 --> 00:37:30,000
They already let me go.
343
00:37:30,875 --> 00:37:32,792
What?
344
00:37:32,833 --> 00:37:36,458
Aren't you listening?
I've never been braver, Lola.
345
00:37:37,125 --> 00:37:40,250
I got on a plane. All by myself.
346
00:37:41,458 --> 00:37:43,333
Come back to the window.
347
00:37:44,083 --> 00:37:46,000
You could at least wave to me.
348
00:37:48,125 --> 00:37:49,458
Lola?
349
00:38:13,042 --> 00:38:15,917
Where are you?
- Behind you.
350
00:38:18,417 --> 00:38:20,333
Do you want to see me or not?
351
00:38:21,417 --> 00:38:24,750
I can see you right now.
You look ridiculous.
352
00:38:24,792 --> 00:38:27,292
Tell me where you are right now,
or I'll hang up.
353
00:38:38,375 --> 00:38:41,125
I just talked to her. She called me.
354
00:38:41,875 --> 00:38:44,667
Someone played a joke on you.
Your sister is asleep.
355
00:38:44,708 --> 00:38:48,750
And I'm holding the only phone
on the ward as we speak.
356
00:38:49,042 --> 00:38:54,167
She said she got herself a mobile.
Do you hear me? She got herself a mobile.
357
00:38:54,208 --> 00:38:56,917
Listen, your sister
is on a psychiatric ward.
358
00:38:56,958 --> 00:39:02,125
She's been restrained and can't walk out
and buy herself a mobile. Okay?
359
00:39:02,167 --> 00:39:05,667
That's impossible.
- How do you know she's asleep?
360
00:39:05,708 --> 00:39:08,917
If you like, you can talk
to her doctor tomorrow morning.
361
00:39:08,958 --> 00:39:12,833
That's all I can do for you right now.
Thanks for your understanding.
362
00:39:12,875 --> 00:39:15,125
We can't do anything right now.
363
00:39:33,333 --> 00:39:35,208
I've got a sister.
364
00:39:37,750 --> 00:39:41,833
But you said you're an orphan and all alone.
- I am an orphan and all alone.
365
00:39:44,667 --> 00:39:47,042
She... Conny is ill.
366
00:39:48,917 --> 00:39:51,542
The cool big sister I once had...
367
00:39:52,792 --> 00:39:55,708
...doesn't exist anymore.
- What's wrong with her?
368
00:39:57,000 --> 00:39:58,917
Paranoid schizophrenia.
369
00:40:02,000 --> 00:40:04,875
She was diagnosed when she was 22.
370
00:40:08,000 --> 00:40:11,250
It was a year after my mother died.
It was just the two of us.
371
00:40:12,750 --> 00:40:14,667
She was my legal guardian.
372
00:40:16,958 --> 00:40:18,917
Now I'm her legal guardian.
373
00:40:23,125 --> 00:40:26,958
She can't make any decisions or pay bills.
374
00:40:27,000 --> 00:40:29,833
Most of the time,
she can't leave the house on her own.
375
00:40:32,958 --> 00:40:35,875
She's not fit for this life.
376
00:40:42,667 --> 00:40:45,625
She has hallucinations,
believes in conspiracies...
377
00:40:49,417 --> 00:40:52,333
Back then, she told me
378
00:40:53,250 --> 00:40:57,917
that our neighbours wanted to take our flat
and put me in an orphanage.
379
00:40:59,583 --> 00:41:02,625
And I had no idea
it was all just in her head.
380
00:41:03,667 --> 00:41:05,458
She didn't know it herself.
381
00:41:11,917 --> 00:41:13,583
And then, one day
382
00:41:14,750 --> 00:41:18,542
I came back from school
and she wasn't at home.
383
00:41:21,750 --> 00:41:24,625
Then the phone rang in the evening.
384
00:41:25,750 --> 00:41:28,000
She was calling from a phone booth.
385
00:41:29,583 --> 00:41:33,417
She was on Kennedy Bridge,
far away from where we lived.
386
00:41:36,083 --> 00:41:39,542
She didn't know how she got there.
She was still in her nightgown.
387
00:41:46,625 --> 00:41:50,833
Then people did come
and put me in an orphanage.
388
00:41:54,292 --> 00:41:56,292
She was right after all.
389
00:42:10,333 --> 00:42:14,958
We have nothing in common.
You'd never think we were sisters.
390
00:42:18,500 --> 00:42:21,333
She's your family.
- No.
391
00:42:28,625 --> 00:42:30,375
I take care of her.
392
00:42:33,542 --> 00:42:35,167
As best I can.
393
00:43:54,583 --> 00:43:57,042
Morning.
- Morning.
394
00:44:06,125 --> 00:44:10,125
Can we start?
- Yes. Let's start right away.
395
00:44:10,167 --> 00:44:13,875
We wanted to put together the team
for the final presentation.
396
00:44:14,292 --> 00:44:17,417
The board and bank people mainly know me.
397
00:44:17,458 --> 00:44:22,542
So we can put the rest of the team together
regardless of previous meetings.
398
00:44:22,583 --> 00:44:28,500
I'd suggest that I do the introduction.
Sebastian talks on key account and partners,
399
00:44:28,542 --> 00:44:33,250
Clements on retail and indirect marketing
and Jürgen on business case and next steps.
400
00:44:33,292 --> 00:44:34,792
Fine.
401
00:44:35,958 --> 00:44:38,417
I think that'd gain us a lot of trust
402
00:44:38,458 --> 00:44:40,875
if our team was mainly male.
403
00:44:40,917 --> 00:44:43,833
It has nothing to do
with your qualifications.
404
00:44:43,875 --> 00:44:45,875
Everyone here...
405
00:44:49,875 --> 00:44:55,083
Everyone here has done a great job and
I've made sure the partners know this too.
406
00:44:58,042 --> 00:45:00,458
SCHIZOPHRENIA
407
00:45:03,958 --> 00:45:05,750
Any questions?
408
00:45:10,167 --> 00:45:16,125
Not married, no children,
no chronic diseases, no medication.
409
00:45:16,167 --> 00:45:18,875
Please describe your condition to me.
410
00:45:20,250 --> 00:45:23,000
I think that I have hallucinations.
411
00:45:23,042 --> 00:45:26,083
When and why
did you come to this conclusion?
412
00:45:26,458 --> 00:45:28,875
I received numerous phone calls
413
00:45:28,917 --> 00:45:33,583
from a person, who according to others,
did not call me.
414
00:45:34,125 --> 00:45:35,917
And who were they from?
415
00:45:37,542 --> 00:45:39,417
Is that relevant?
416
00:45:41,708 --> 00:45:43,958
Are you here in Rostock on business?
417
00:45:45,917 --> 00:45:47,292
Yes.
418
00:45:47,333 --> 00:45:50,208
What do you do?
- I'm a business consultant.
419
00:45:50,250 --> 00:45:55,250
Would you describe
your current work situation as stressful?
420
00:45:57,333 --> 00:45:59,167
Not more than usual.
421
00:45:59,208 --> 00:46:02,625
Do you suffer from headaches,
dizziness, impaired vision?
422
00:46:02,667 --> 00:46:04,167
No.
423
00:46:04,208 --> 00:46:07,917
Has there been or is there any history
of mental illness in your family?
424
00:46:11,667 --> 00:46:13,583
Why are you lying to me?
425
00:46:16,167 --> 00:46:17,750
I...
426
00:46:21,625 --> 00:46:24,125
Do you suffer from a sleep disorder?
427
00:46:32,458 --> 00:46:33,917
No.
428
00:46:33,958 --> 00:46:37,167
How many hours do you sleep on average?
- Six.
429
00:46:39,417 --> 00:46:41,250
More would be better.
430
00:46:42,125 --> 00:46:46,208
All right, we'll do a haemogram
and an electrocardiogram.
431
00:46:46,708 --> 00:46:48,458
I'll be back right away.
432
00:47:21,958 --> 00:47:23,625
Mrs Wegenstein.
433
00:47:25,625 --> 00:47:27,500
I don't have time for this.
434
00:47:28,750 --> 00:47:31,042
The haemogram is just a routine test.
435
00:47:31,083 --> 00:47:32,625
Well, I...
436
00:47:33,208 --> 00:47:36,667
I just want to rule out any inflammations
and deficiencies.
437
00:47:36,708 --> 00:47:39,250
I can't do it today. I'm sorry.
438
00:47:39,292 --> 00:47:41,583
I think you're over-worked.
439
00:47:45,667 --> 00:47:47,917
I really have to go now. Thank you.
440
00:47:47,958 --> 00:47:50,500
You can come back anytime.
- Okay, thanks. Bye.
441
00:48:13,667 --> 00:48:17,875
In other words, it means a harmonisation
of formats for data transfer.
442
00:48:17,917 --> 00:48:22,333
Meaning there will be no extra work
for exchanging data between departments.
443
00:48:22,375 --> 00:48:25,750
It also means: less paperwork,
444
00:48:25,792 --> 00:48:29,167
less filing,
less to and fro between the departments,
445
00:48:29,208 --> 00:48:31,792
and also fewer meetings.
446
00:48:31,833 --> 00:48:36,250
And less time making coffee for the bosses.
- Let's do some straight talking.
447
00:48:36,292 --> 00:48:38,583
Everyone here knows why you're here.
448
00:48:38,625 --> 00:48:41,708
We knew it the second
you came through the door.
449
00:48:41,750 --> 00:48:46,000
It's important that the staff
is informed of the measures.
450
00:48:46,042 --> 00:48:50,208
We know exactly what your company does.
451
00:48:50,250 --> 00:48:52,750
How nice for you
that you've got a nice job.
452
00:48:52,792 --> 00:48:55,833
But believe me: this can happen to you too.
453
00:48:55,875 --> 00:48:58,833
Mrs Lubitz,
I arranged this meeting for you all
454
00:48:58,875 --> 00:49:01,458
to get rid of some rumours
and allay your fears.
455
00:49:01,500 --> 00:49:03,667
So please, bear with us.
456
00:49:03,708 --> 00:49:06,667
Mrs Lubitz, I know what you're hinting at.
457
00:49:07,833 --> 00:49:11,583
Your boss has left the company.
That's tough and disappointing.
458
00:49:11,625 --> 00:49:14,458
Can't you just tell us
how many of us have to go?
459
00:49:15,292 --> 00:49:20,167
The company you're working for
is in a very difficult situation.
460
00:49:20,958 --> 00:49:22,917
We're losing private clients.
461
00:49:22,958 --> 00:49:25,333
And it's the same with business clients.
462
00:49:25,667 --> 00:49:29,542
Over the past three years, the
average growth wasn't even one percent.
463
00:49:30,250 --> 00:49:36,167
And the measures that we are suggesting
here can help to stabilise the situation.
464
00:49:36,875 --> 00:49:39,583
And to keep as many jobs as possible.
465
00:49:40,167 --> 00:49:41,875
I'm a single mother.
466
00:49:42,833 --> 00:49:44,917
You probably don't care, but...
467
00:49:48,500 --> 00:49:50,333
Mrs...
- Rennecke.
468
00:49:50,375 --> 00:49:55,167
Mrs Rennecke,
with all due respect and empathy,
469
00:49:55,208 --> 00:50:01,167
we can't take into account the particular
life situations of each staff member,
470
00:50:01,792 --> 00:50:05,958
when it comes to restructuring
or saving a company.
471
00:50:06,958 --> 00:50:11,000
If it wasn't for us, this company
wouldn't exist this time next year.
472
00:50:12,958 --> 00:50:14,292
I...
473
00:50:14,750 --> 00:50:18,708
I can only promise that
I will fight for every single job here.
474
00:50:19,375 --> 00:50:22,125
Please, trust me. I'll do what I can.
475
00:50:24,250 --> 00:50:27,250
You have to sign this.
Sebastian needs it urgently.
476
00:50:27,292 --> 00:50:30,292
Mrs Wegenstein is...
- I'll get lunch. Pizza or salad?
477
00:50:30,625 --> 00:50:32,875
I'm having lunch with Elise.
478
00:50:32,917 --> 00:50:35,500
She's already gone. Munich.
479
00:50:51,583 --> 00:50:52,958
ALREADY MISSING YOU.
E.
480
00:51:03,958 --> 00:51:05,833
Steak for the lady. Medium.
481
00:51:08,750 --> 00:51:11,583
Another medium for Mr Degenhardt.
- Thank you.
482
00:51:14,750 --> 00:51:17,292
And one for the gentleman. Rare.
483
00:51:18,625 --> 00:51:22,250
Well, enjoy your meal, Mrs Wegenstein.
- Enjoy.
484
00:51:29,250 --> 00:51:31,417
Fresh from the pasture.
485
00:51:34,333 --> 00:51:38,333
To go back to what we were discussing
and tell you more about our plan.
486
00:51:38,792 --> 00:51:44,250
We have prepared a package for you
which will benefit you in many respects.
487
00:51:44,292 --> 00:51:48,917
On the one hand, we would relieve you
of the responsibility of controlling
488
00:51:48,958 --> 00:51:51,375
and pushing forward the measures.
489
00:51:51,417 --> 00:51:55,833
And on the other, we'd also take care
of coordinating it all with the banks,
490
00:51:55,875 --> 00:52:00,083
which would give you and your manpower
more time for the daily business.
491
00:52:00,125 --> 00:52:03,167
Staff members.
- Excuse me?
492
00:52:04,417 --> 00:52:06,250
"Manpower" isn't very PC.
493
00:52:07,250 --> 00:52:10,250
Isn't that important to you?
- You're absolutely right.
494
00:52:11,333 --> 00:52:13,792
It was a long day.
- Just kidding.
495
00:52:16,500 --> 00:52:18,875
Oh, I have to take this. Excuse me.
496
00:52:23,250 --> 00:52:24,917
Don't you like the wine?
497
00:52:25,542 --> 00:52:28,542
It's very good.
I just want to keep a clear head.
498
00:52:29,333 --> 00:52:30,917
You don't have to.
499
00:52:31,792 --> 00:52:33,958
You're an encyclopaedia on legs.
500
00:52:35,500 --> 00:52:36,792
Thank you.
501
00:52:37,792 --> 00:52:40,125
Do you exercise a lot?
502
00:52:41,667 --> 00:52:42,875
Yes, I do.
503
00:52:44,708 --> 00:52:46,333
Sorry about that.
504
00:52:46,375 --> 00:52:48,542
We were discussing your package.
505
00:52:48,583 --> 00:52:52,042
Exactly. Well, what usually happens
506
00:52:52,083 --> 00:52:55,542
is that two or three
carefully selected members of our staff,
507
00:52:55,583 --> 00:52:59,583
who were also part of the team,
stay at your company.
508
00:52:59,625 --> 00:53:02,167
They support you in the initial phase.
509
00:53:02,208 --> 00:53:05,708
We also coordinate
the various departments
510
00:53:05,750 --> 00:53:09,042
with our implementation tool,
monitoring the progress...
511
00:53:09,375 --> 00:53:11,250
And who would stay with us?
512
00:53:12,750 --> 00:53:17,375
If you decide to contract us with this job,
513
00:53:17,417 --> 00:53:20,625
which I naturally highly recommend,
514
00:53:22,083 --> 00:53:27,458
then Mrs Ludwig and I will choose
one or two members of our team.
515
00:53:27,500 --> 00:53:30,208
We would of course involve you
in the decision.
516
00:53:30,250 --> 00:53:33,625
Would you be one of them?
- I can't guarantee that.
517
00:53:33,667 --> 00:53:35,500
In other words, no.
518
00:53:35,542 --> 00:53:39,083
My colleague
obviously appreciates the Austrian spirit.
519
00:53:39,458 --> 00:53:43,583
We have another Austrian in our team.
He is highly qualified and agreeable.
520
00:53:43,625 --> 00:53:47,208
I'm sure he'll meet all of your needs.
- I doubt that.
521
00:53:50,167 --> 00:53:51,583
Excuse me.
522
00:53:56,042 --> 00:53:59,708
The restaurant also has a bar.
Let's have a drink there later.
523
00:53:59,750 --> 00:54:03,417
Then the two of us
could discuss the details on our own.
524
00:54:05,125 --> 00:54:08,333
I'm very happy
to come to your office on Monday.
525
00:54:16,208 --> 00:54:20,375
Other men would put their hand
between your legs under the table.
526
00:54:21,458 --> 00:54:22,833
I'm not like that.
527
00:54:24,292 --> 00:54:27,583
All I'm saying
is that I would really like to do it.
528
00:56:35,167 --> 00:56:38,042
Otto Wagner hospital. Ward 22.
529
00:56:40,417 --> 00:56:42,042
Hello?
530
00:56:42,083 --> 00:56:43,542
Hello?
531
00:56:52,250 --> 00:56:53,625
Morning.
532
00:57:04,125 --> 00:57:05,458
Lola?
533
00:57:08,083 --> 00:57:11,333
I thought you were taking the day off.
- Not at this stage.
534
00:57:14,625 --> 00:57:16,333
Can I tell you something?
535
00:57:17,958 --> 00:57:21,167
You do a great job here.
Everybody knows that.
536
00:57:22,250 --> 00:57:25,208
Why don't you take a day off
and get some sleep?
537
00:57:28,542 --> 00:57:31,292
Don't you want to see your family?
538
00:57:31,333 --> 00:57:33,042
Or meet your friends?
539
00:57:34,167 --> 00:57:35,625
No.
540
00:57:38,250 --> 00:57:39,292
Okay.
541
00:57:42,583 --> 00:57:44,208
See you on Monday then.
542
00:59:16,292 --> 00:59:17,500
I want to cook for you.
543
00:59:24,208 --> 00:59:26,958
Well, the cooker
might still be in its packaging.
544
00:59:38,542 --> 00:59:40,208
Nice place.
545
00:59:59,875 --> 01:00:01,583
You like being in hotels.
546
01:00:04,167 --> 01:00:06,083
I feel more at home there.
547
01:00:07,625 --> 01:00:09,417
So do you.
548
01:00:09,458 --> 01:00:11,083
Come here.
549
01:00:32,750 --> 01:00:34,542
Are you running away?
550
01:00:36,667 --> 01:00:37,917
No. I...
551
01:00:38,542 --> 01:00:41,125
You're running away
from your sister, right?
552
01:00:46,375 --> 01:00:49,375
I've come a long way. All by myself.
553
01:00:52,500 --> 01:00:55,750
Should I feel guilty about that?
- That's not what I meant.
554
01:00:56,333 --> 01:00:57,875
It's just...
555
01:00:58,625 --> 01:01:00,667
Family is important to me.
556
01:01:04,292 --> 01:01:07,500
Does Sebastian have anything
to do with Browning?
557
01:01:08,417 --> 01:01:10,583
What makes you think of that now?
558
01:01:12,833 --> 01:01:17,542
Maybe it's silly, but I heard him
talking on the phone in English.
559
01:01:20,250 --> 01:01:22,500
He's not working to full capacity.
560
01:01:22,958 --> 01:01:26,833
So I gave him some extra tasks.
Maybe he'll be an AP soon, too.
561
01:01:32,667 --> 01:01:35,542
I've been with the company
two years longer than him.
562
01:01:36,542 --> 01:01:38,667
It has nothing to do with you.
563
01:02:25,125 --> 01:02:26,792
What are you doing?
564
01:02:29,167 --> 01:02:30,625
Sorry.
565
01:02:32,708 --> 01:02:36,500
This is none of your business.
- I'm just trying to understand.
566
01:02:36,542 --> 01:02:39,833
Letters written by a lunatic
don't reveal anything about me.
567
01:02:46,417 --> 01:02:51,333
Did your mother have the same condition?
- She was never in a psychiatric hospital.
568
01:02:53,083 --> 01:02:56,875
I know too little about this
to speculate about the cause,
569
01:02:56,917 --> 01:03:00,250
but it might be important to know
if it runs in the family.
570
01:03:00,292 --> 01:03:02,542
Your father...
- We don't have the same father.
571
01:03:02,583 --> 01:03:07,375
My mother was never married, she never
worked, she did nothing but inherit.
572
01:03:08,250 --> 01:03:11,875
Have you got enough information now?
- Lola, I'm sorry.
573
01:03:11,917 --> 01:03:13,833
All I want is...
574
01:03:15,125 --> 01:03:16,875
Stop it.
575
01:03:16,917 --> 01:03:19,542
Stop it! Stop it!
576
01:03:28,958 --> 01:03:32,125
Lola, I didn't mean to...
577
01:03:32,167 --> 01:03:33,958
Go away!
578
01:05:04,042 --> 01:05:05,833
Come in.
- Thanks.
579
01:05:10,292 --> 01:05:13,542
Your sister's condition has stabilised.
580
01:05:15,167 --> 01:05:16,833
Take a seat.
581
01:05:20,042 --> 01:05:25,250
We believe that Cornelia's
suicide attempt was a cry for help.
582
01:05:25,917 --> 01:05:29,458
But we had to keep her here
to prevent further suicide attempts.
583
01:05:29,500 --> 01:05:32,917
She'd recover much better
if she could go home soon.
584
01:05:32,958 --> 01:05:36,458
So I'm considering
releasing her in the next few days.
585
01:05:36,500 --> 01:05:38,542
Already?
586
01:05:38,583 --> 01:05:41,750
She needs a familiar environment,
a daily routine.
587
01:05:42,458 --> 01:05:45,292
She'll be brought here for therapy
three times a week,
588
01:05:45,333 --> 01:05:48,750
at home the psycho-social support
will take care of her.
589
01:05:48,792 --> 01:05:53,125
They'll check she's taking her medication,
that she has enough to eat.
590
01:05:55,792 --> 01:05:59,500
Trust me: she'll be
looked after every single day.
591
01:06:11,750 --> 01:06:14,833
I'd have to let them in
and I don't want to.
592
01:06:17,833 --> 01:06:22,750
They know nothing and nick my stuff.
And talk to me as if I were a dog.
593
01:06:26,583 --> 01:06:29,167
And they're in bed with Mrs Rasic.
594
01:06:31,083 --> 01:06:33,083
Who is Mrs Rasic?
595
01:06:33,125 --> 01:06:37,542
The Yugoslav woman from the second floor.
The one with the bulgy eyes.
596
01:06:38,917 --> 01:06:43,625
Don't you remember? She hospitalised me.
She won't let it go. So no.
597
01:06:45,417 --> 01:06:49,708
Maybe I can talk to Mrs Rasic.
- You don't know her language.
598
01:06:50,458 --> 01:06:52,917
I'm sure she speaks German.
599
01:06:58,958 --> 01:07:01,500
I've got only one chance
to get out of here.
600
01:07:05,000 --> 01:07:06,750
What do you mean?
601
01:07:08,000 --> 01:07:12,958
If I moved in with you,
they'd leave me alone and then...
602
01:07:13,000 --> 01:07:17,125
Mrs Rasic wouldn't know the address
and we wouldn't tell psycho-social support.
603
01:07:18,958 --> 01:07:20,708
It's not that simple.
604
01:07:22,875 --> 01:07:25,125
I'm not going back to my flat.
605
01:07:25,167 --> 01:07:26,917
It's not safe.
606
01:07:28,250 --> 01:07:30,750
And I think I pooed on the floor once,
607
01:07:30,792 --> 01:07:34,292
because I was too weak
to make it to the toilet.
608
01:07:40,208 --> 01:07:42,917
I understand
that you don't want to go back.
609
01:07:42,958 --> 01:07:47,208
We'll find another flat for you.
Smaller, more manageable, more light.
610
01:07:48,458 --> 01:07:50,375
I'll take care of that.
611
01:07:50,417 --> 01:07:52,917
Enjoy your meal.
- You too.
612
01:07:54,125 --> 01:07:56,333
All I want is to live with you.
613
01:07:57,125 --> 01:07:58,667
Please.
614
01:08:02,167 --> 01:08:05,208
I'll sell the old flat
and we'll buy a new one.
615
01:08:07,625 --> 01:08:09,917
I know a very good real estate agent.
616
01:08:11,542 --> 01:08:14,250
But it'll take a couple of weeks.
617
01:08:14,292 --> 01:08:18,208
But you have to take me with you today.
The doctor said it's okay.
618
01:08:23,000 --> 01:08:25,292
It's all happening a bit too fast.
619
01:08:29,167 --> 01:08:32,833
You know... I don't like it
when you talk to me like that.
620
01:08:33,625 --> 01:08:36,208
I'm 40.
You're a little girl to me.
621
01:08:38,125 --> 01:08:40,167
A year has 52 weeks.
622
01:08:40,208 --> 01:08:43,708
I spend maybe two weeks here.
And the rest? What do you think?
623
01:08:44,708 --> 01:08:47,375
I can clean my own arse.
624
01:08:47,417 --> 01:08:50,333
I can make coffee.
I can go grocery shopping.
625
01:08:50,667 --> 01:08:54,333
Sometimes not. Then I eat frozen food.
626
01:08:55,125 --> 01:08:59,375
I've got everything in the freezer.
Peas, spinach, vegetable stew...
627
01:08:59,417 --> 01:09:02,250
No carbs.
You shouldn't eat any carbs.
628
01:09:05,750 --> 01:09:07,625
Goodbye.
629
01:09:13,458 --> 01:09:15,125
Goodbye.
630
01:09:26,042 --> 01:09:28,333
What do you want from me?
631
01:09:28,375 --> 01:09:30,292
What I want from you?
632
01:09:31,458 --> 01:09:34,042
What? What are you talking about?
633
01:09:38,000 --> 01:09:41,708
I don't want anything.
I'm responsible for you, Conny.
634
01:09:42,917 --> 01:09:44,875
What were you thinking?
635
01:09:44,917 --> 01:09:47,542
Can you stop
being so full of yourself for once?
636
01:09:48,167 --> 01:09:50,167
Full of myself?
637
01:09:50,208 --> 01:09:52,417
You just said you needed me.
638
01:09:52,458 --> 01:09:54,667
I didn't.
- You did.
639
01:09:54,708 --> 01:09:56,792
You did!
- No!
640
01:09:58,125 --> 01:10:00,083
You're so childish.
641
01:10:00,667 --> 01:10:02,542
I'm your legal guardian.
642
01:10:02,583 --> 01:10:05,625
That's just a phrase.
- No, it's a fact.
643
01:10:10,125 --> 01:10:14,583
Just because you've got a credit card
and fly around doesn't make you better.
644
01:10:34,667 --> 01:10:36,625
Birgit.
- Hi, Lola.
645
01:10:38,125 --> 01:10:41,250
It's Sunday, Birgit. Get a life.
646
01:10:42,458 --> 01:10:44,458
It's Monday today.
647
01:10:47,458 --> 01:10:48,917
Lola?
648
01:10:52,167 --> 01:10:54,458
Are you there?
- Yes, sure.
649
01:10:55,250 --> 01:10:57,958
I'm calling because of Elise's memo.
650
01:10:58,000 --> 01:11:00,625
I'll read it right away.- I just wanted...
651
01:11:01,458 --> 01:11:06,042
I wanted to hear it from you. What's wrong?
- Nothing. Why?
652
01:11:07,292 --> 01:11:11,458
Elise wrote that
you wouldn't be here for the presentation.
653
01:11:12,542 --> 01:11:15,458
I'll be there on time.- I thought you weren't coming.
654
01:11:15,500 --> 01:11:19,500
I worked 1,700 hours on this fucking
project! So of course I'll be there!
655
01:11:57,375 --> 01:11:59,292
Are you serious?
656
01:12:00,792 --> 01:12:03,792
We have to separate
our private issues from the job.
657
01:12:19,292 --> 01:12:23,833
It was a stupid fight.
But I am indispensable for this project.
658
01:12:42,500 --> 01:12:45,208
The business case?
- The one you signed.
659
01:12:52,708 --> 01:12:56,250
The client pays a lot of money
to get precise analyses from us.
660
01:12:56,292 --> 01:12:58,417
You put me in an awkward situation.
661
01:12:58,958 --> 01:13:01,708
Bacher asked me about you
in front of the whole team.
662
01:13:01,750 --> 01:13:04,625
Now everyone's talking.
- Saying what exactly?
663
01:13:04,667 --> 01:13:08,042
That you're overworked, exhausted.
Maybe a burn-out.
664
01:13:09,042 --> 01:13:13,458
A burn-out? That doesn't exist.
It's just a stupid fad and you know it.
665
01:13:15,042 --> 01:13:18,292
Having a burn-out in our field
is like having leprosy.
666
01:13:24,417 --> 01:13:26,583
Everyone makes mistakes.
667
01:13:28,375 --> 01:13:30,292
Not you.
668
01:14:02,583 --> 01:14:05,542
Go and tell Elise yourself
that you screwed me over.
669
01:14:07,667 --> 01:14:09,500
Or I'll do it.
670
01:14:11,458 --> 01:14:13,333
You're paranoid.
671
01:14:15,167 --> 01:14:18,542
I was trying to help...
- You gave me the wrong figures.
672
01:14:19,417 --> 01:14:22,250
You see?
That's exactly your problem.
673
01:14:23,917 --> 01:14:25,333
Trust.
674
01:14:26,542 --> 01:14:28,833
We're better off as lone wolves.
675
01:14:29,667 --> 01:14:32,833
That's the difference between
a good consultant and a bad one.
676
01:14:32,875 --> 01:14:36,708
I put all my energy into the project
and you just pursue your own interests.
677
01:14:36,750 --> 01:14:38,625
Lola, you don't get it.
678
01:14:39,125 --> 01:14:41,250
Here. This is the difference.
679
01:14:45,667 --> 01:14:48,792
You'll always be Elise's
overpaid tag-along.
680
01:14:56,125 --> 01:14:57,792
What's going on?
681
01:14:59,292 --> 01:15:01,500
I took Birgit off the project.
682
01:15:02,708 --> 01:15:04,000
Birgit!
683
01:15:04,667 --> 01:15:06,708
Birgit!
- Leave me alone!
684
01:15:13,000 --> 01:15:15,292
I had to do it so you can stay.
685
01:15:16,125 --> 01:15:20,417
I'm responsible for your performances.
I also have bosses to answer to.
686
01:15:20,458 --> 01:15:25,375
You're an A. Birgit is a C. Sorry.
- Birgit is great. I need her.
687
01:15:26,667 --> 01:15:29,042
There are other associates.
Take Sebastian. He's...
688
01:15:29,083 --> 01:15:34,000
It's all that prick's fault.
He gave me the wrong figures to sign.
689
01:15:45,417 --> 01:15:48,250
Is it so hard for you to accept
that I'm your boss?
690
01:15:51,500 --> 01:15:53,125
Yes.
691
01:15:53,417 --> 01:15:55,375
There are various strategies, of course.
692
01:15:55,417 --> 01:16:00,375
Diversification is just as good a strategy
as concentrating on one successful product.
693
01:16:00,667 --> 01:16:04,500
Considering Zenzius' current situation,
we'd say: less is more.
694
01:16:04,792 --> 01:16:07,208
A lot is going on in retail trade.
695
01:16:07,250 --> 01:16:09,333
Producers of down-market appliances
696
01:16:09,583 --> 01:16:13,833
selling their products via indirect
marketing or the Internet are mushrooming.
697
01:16:13,875 --> 01:16:17,167
Even Amazon is offering
kitchen and bathroom scales
698
01:16:17,208 --> 01:16:20,958
at prices that undercut
the production costs at Zenzius.
699
01:16:21,000 --> 01:16:25,708
So our production costs are too high?
- No, that would be a simplification.
700
01:16:25,750 --> 01:16:29,458
Zenzius stands for
high-quality measuring devices.
701
01:16:29,500 --> 01:16:33,125
Your key account customers appreciate
and rely on this quality.
702
01:16:33,542 --> 01:16:36,417
A reduction of the product range
also makes sense
703
01:16:36,458 --> 01:16:39,583
when we look
at the structure of the departments.
704
01:16:39,625 --> 01:16:42,875
Could you elaborate?
- An unbalanced deployment of the workforce.
705
01:16:42,917 --> 01:16:48,375
For example, we have too many people working
on marketing the low-market products,
706
01:16:48,417 --> 01:16:51,042
considering the negative turnover there.
707
01:16:51,333 --> 01:16:54,042
While we need more people
in key account marketing.
708
01:16:54,083 --> 01:16:58,667
In other words: it makes no sense to have
ten people working on a small flowerbed,
709
01:16:58,708 --> 01:17:03,542
while their colleagues are working hard
on a much bigger and more fruitful field.
710
01:17:03,833 --> 01:17:06,167
Allow us to dig deeper into this. Jürgen.
711
01:17:06,208 --> 01:17:09,542
Hold on.
I've got a question for Mrs Wegenstein.
712
01:17:09,583 --> 01:17:13,083
During your whole time here,
one of your concerns
713
01:17:13,125 --> 01:17:17,208
was to save as many jobs as possible.
How successful were you in this regard?
714
01:17:17,250 --> 01:17:20,833
I'm pleased
that you've taken note of our efforts.
715
01:17:20,875 --> 01:17:25,250
In fact, we will succeed
in keeping almost 85% of the staff.
716
01:17:27,542 --> 01:17:29,583
The encyclopaedia on legs.
717
01:17:30,500 --> 01:17:33,833
If you didn't look like you do,
you'd be considered a nerd.
718
01:17:33,875 --> 01:17:36,417
I'm glad you're happy with my team.
719
01:17:36,458 --> 01:17:39,625
To be honest,
I forgot all of the others right away.
720
01:17:42,000 --> 01:17:47,000
The implementation has been approved. We'll
get in touch regarding the assignment.
721
01:17:47,750 --> 01:17:50,458
Glad to hear that.
- Me too.
722
01:17:51,292 --> 01:17:53,833
I assure you,
you won't be disappointed.
723
01:17:58,208 --> 01:18:00,667
What's wrong with you?
- Everything's fine.
724
01:18:01,000 --> 01:18:05,625
It doesn't make a difference
if you're in Bahrain or in Birmingham.
725
01:18:08,042 --> 01:18:10,042
And he sleeps with his eyes wide open.
726
01:18:10,083 --> 01:18:14,958
This guy deals with millions of euros
and can't concentrate for 15 minutes.
727
01:18:15,000 --> 01:18:19,667
No, he just plays a symbolic role.
That Christiansen guy makes the decisions.
728
01:18:26,292 --> 01:18:28,375
Cheers.
- Here's to us.
729
01:18:38,292 --> 01:18:40,958
I like it here. It's so laidback here.
730
01:18:41,000 --> 01:18:44,042
With the port and everything.
- Where's your next stop?
731
01:18:44,833 --> 01:18:47,083
Where's your next stop?
732
01:18:47,125 --> 01:18:49,375
We'll know that in a couple of days.
733
01:18:59,083 --> 01:19:02,833
I can't just say we're going to Sydney
in front of the others.
734
01:19:03,542 --> 01:19:06,125
But we are going to Sydney. For sure.
735
01:19:07,042 --> 01:19:09,125
Really?
- Of course.
736
01:19:10,208 --> 01:19:12,167
You were so great today.
737
01:19:12,792 --> 01:19:14,708
Can you spare 50 cents?
738
01:19:15,250 --> 01:19:17,000
Yes, hold on.
739
01:19:21,708 --> 01:19:23,292
Don't you want it?
740
01:19:23,333 --> 01:19:26,083
Here. Take this.
Come.
741
01:19:45,125 --> 01:19:47,708
Good morning, handsome.
- Morning.
742
01:19:48,458 --> 01:19:52,000
Why are you standing at the window?
- I'm watching the news.
743
01:19:56,792 --> 01:19:59,625
Have you got any Aspirin?
- In my bag.
744
01:20:06,500 --> 01:20:09,250
I'll get dressed in a minute.
- No rush.
745
01:20:09,750 --> 01:20:14,042
You're flying home.
I don't need you here for the rest.
746
01:20:14,333 --> 01:20:17,625
I'll stay for two days
until Jürgen's got the ball rolling.
747
01:20:24,583 --> 01:20:26,583
Do you take all of these?
748
01:20:27,667 --> 01:20:29,167
Yes.
749
01:20:31,583 --> 01:20:33,958
So it's not a cliché
that people like us take this stuff.
750
01:20:34,000 --> 01:20:37,625
Everyone has a down at some point.
You just have to notice it in time.
751
01:20:40,000 --> 01:20:42,000
Shall I order coffee for you?
752
01:21:04,833 --> 01:21:06,792
Now let's exercise our wrists.
753
01:21:06,833 --> 01:21:10,500
Let's rotate them a bit.
Great. You're doing fine.
754
01:21:10,542 --> 01:21:14,667
Rotate your wrists
and make sure you're standing straight.
755
01:21:14,708 --> 01:21:18,500
I know it's not easy
on these balance discs.
756
01:21:19,083 --> 01:21:22,542
Great. And now let's exercise our hands.
757
01:21:22,583 --> 01:21:26,333
Lift both of your hands
high above your head.
758
01:21:26,375 --> 01:21:29,458
Good. Now we can feel it in our shoulders.
759
01:21:29,500 --> 01:21:31,625
Now rotate your arms.
760
01:21:32,667 --> 01:21:36,542
Are you okay?
Don't hit the person next to you.
761
01:21:37,167 --> 01:21:42,000
And don't forget: keep your back straight.
Try to tense your hips.
762
01:21:42,042 --> 01:21:46,708
Perfect. And try to stretch upwards.
How high can you get?
763
01:21:46,750 --> 01:21:48,167
Perfect.
764
01:21:55,208 --> 01:21:56,833
Australia?
765
01:21:58,417 --> 01:22:00,500
It wasn't my choice.
766
01:22:06,417 --> 01:22:08,542
But it's a large project.
767
01:22:11,792 --> 01:22:14,292
It'll last a couple of years.
768
01:22:20,583 --> 01:22:23,542
Back then, they took you away
while I was here.
769
01:22:23,583 --> 01:22:26,833
They brought you to the foster family.
The first one.
770
01:22:27,958 --> 01:22:31,000
I was on ward eight.
771
01:22:32,167 --> 01:22:34,625
And you were already big back then.
772
01:22:35,792 --> 01:22:37,375
And you...
773
01:22:38,625 --> 01:22:41,958
You had loads of jeans
that were too short for you
774
01:22:42,958 --> 01:22:47,333
in your brown leather suitcase.
Well, it wasn't real leather.
775
01:22:50,708 --> 01:22:52,542
And then...
776
01:22:54,917 --> 01:22:58,833
Then I didn't see you for one year,
eleven months and nine days.
777
01:23:03,792 --> 01:23:05,708
Where were you?
778
01:23:11,500 --> 01:23:13,292
In Leobersdorf.
779
01:23:27,792 --> 01:23:31,667
That'd be a better time to sell.
- Yes, it might increase in value,
780
01:23:31,708 --> 01:23:34,292
but I don't have the patience.
781
01:23:34,333 --> 01:23:37,917
Please send over an agent.
782
01:23:39,250 --> 01:23:41,833
I just want the flat sold
as soon as possible.
783
01:23:41,875 --> 01:23:46,292
Okay, I'll arrange everything.
We've been working successfully with...
784
01:23:46,333 --> 01:23:48,125
I'll leave it all to you.
785
01:23:48,167 --> 01:23:52,500
I'll send you all the documents
and the keys with a messenger.
786
01:23:52,542 --> 01:23:55,792
As for the condition of the flat...
787
01:23:56,083 --> 01:23:59,833
It's not rundown.
It just needs some renovation.
788
01:23:59,875 --> 01:24:02,333
I see.
- But the neighbourhood is fancy.
789
01:24:02,375 --> 01:24:06,542
But I recommend to renovate before you sell.
- Sure...
790
01:24:06,583 --> 01:24:08,583
Yes, I know. But I...
791
01:24:10,667 --> 01:24:14,333
Just sell it for me.
- Of course. As you wish.
792
01:24:15,417 --> 01:24:19,083
I also need someone to clear out the flat.
793
01:24:19,667 --> 01:24:24,667
I mean, there's old furniture and garbage
to be cleared,
794
01:24:24,708 --> 01:24:27,583
before potential buyers
come to see the flat.
795
01:24:27,625 --> 01:24:30,583
Sure. Mr Maitz
will take care of everything.
796
01:24:30,625 --> 01:24:34,208
We'll make an appointment
as soon as we have all the documents.
797
01:24:34,250 --> 01:24:38,750
Okay. I'll hear from you then. Bye.
798
01:24:38,792 --> 01:24:40,458
Of course. Bye.
799
01:24:46,792 --> 01:24:49,125
I understand your concern, doctor,
800
01:24:49,167 --> 01:24:53,708
but trust me, I'll do everything I can
to stabilise Conny's living situation.
801
01:24:54,833 --> 01:24:58,125
You can't replace her doctors and nurses.
802
01:24:58,167 --> 01:25:01,250
But she'll come to every therapy session.
803
01:25:01,292 --> 01:25:04,958
She doesn't want any strangers
in her house. She's scared.
804
01:25:05,000 --> 01:25:07,083
And I respect that.
805
01:25:07,125 --> 01:25:10,833
It's nice that you want
to be part of Cornelia's life again.
806
01:25:10,875 --> 01:25:15,375
I think you underestimate how hard
the most simple daily tasks are for her.
807
01:25:15,417 --> 01:25:17,917
It's a huge responsibilty...
808
01:25:17,958 --> 01:25:20,125
It won't be easy.
809
01:25:20,167 --> 01:25:22,000
I've got to go, doctor.
810
01:25:46,500 --> 01:25:50,167
Linke Wienzeile, 36.
- 36? Okay.
811
01:26:45,333 --> 01:26:46,958
Beautiful.
812
01:26:54,208 --> 01:26:56,125
The balcony is small.
813
01:27:00,917 --> 01:27:03,083
It runs all the way round there.
814
01:27:09,917 --> 01:27:12,917
Would you like a tea?
- Yes, please.
815
01:27:13,833 --> 01:27:16,167
But no sugar. Just sweetener.
816
01:27:17,458 --> 01:27:21,292
Only Stevia. The other
sweetener gives you brain tumours.
817
01:27:21,333 --> 01:27:23,667
All right. I'll write it on the list.
818
01:27:39,667 --> 01:27:42,833
At the hospital,
I'm always afraid of my roommates.
819
01:27:43,625 --> 01:27:47,500
Scared they might press a pillow
on my face while I'm sleeping,
820
01:27:47,542 --> 01:27:49,458
or steal my stuff.
821
01:27:51,958 --> 01:27:54,250
But I don't worry about that with you.
822
01:28:03,625 --> 01:28:06,500
I'll visit you the first weekend
of every month.
823
01:28:08,333 --> 01:28:10,583
That's a fixed date.
824
01:28:16,500 --> 01:28:19,500
As a child, you always said "horange".
825
01:28:20,083 --> 01:28:21,792
Really?
826
01:28:21,833 --> 01:28:26,042
Instead of "orange".
"I want a horange."
827
01:28:28,500 --> 01:28:32,875
Sounds like "horror orange".
- You thought it was French.
828
01:28:34,208 --> 01:28:36,000
Horange.
829
01:28:40,167 --> 01:28:43,750
We'll write a list
of all the things you need later.
830
01:28:44,375 --> 01:28:47,208
It'll be delivered twice a week then.
831
01:28:47,250 --> 01:28:50,375
It's really convenient.
They leave it outside the door.
832
01:28:56,417 --> 01:28:58,583
Why aren't there any pictures?
833
01:29:04,125 --> 01:29:06,250
I can't make up my mind.
834
01:29:18,292 --> 01:29:22,583
There's also a very nice lady
who I met at the pet hotel.
835
01:29:22,625 --> 01:29:25,833
Her name is Sarah.
She'd like to meet you.
836
01:29:25,875 --> 01:29:29,792
She's not a social worker.
She's just a friend.
837
01:29:30,500 --> 01:29:32,167
And...
838
01:29:33,250 --> 01:29:36,875
She'll come by now and then,
and can take you to therapy,
839
01:29:36,917 --> 01:29:39,958
whenever you don't feel like taking a taxi.
840
01:29:41,792 --> 01:29:43,708
How tall is she?
841
01:29:45,167 --> 01:29:47,042
As tall as I am.
842
01:29:48,500 --> 01:29:50,125
Short.
843
01:29:54,417 --> 01:29:55,917
Yes.
844
01:29:57,583 --> 01:29:59,083
Short.
845
01:30:01,500 --> 01:30:03,083
Hi, there.
846
01:30:07,167 --> 01:30:09,792
Good cat. Good.
847
01:30:20,208 --> 01:30:21,750
Conny...
848
01:30:25,417 --> 01:30:27,292
Everything's fine.
849
01:30:36,583 --> 01:30:40,125
This special edition
is a great gift for him.
850
01:30:40,833 --> 01:30:44,833
You won't regret it.
A timeless classic with extras.
851
01:30:45,250 --> 01:30:47,000
Limited edition.
852
01:30:47,708 --> 01:30:49,792
Like a woman for life.
853
01:32:11,333 --> 01:32:13,250
Selikovsky.
854
01:32:13,292 --> 01:32:16,458
Hi, it's me. Where's Elise?- Lola?
855
01:32:17,375 --> 01:32:21,625
What is it?
- I'm in Rostock and Elise is gone.
856
01:32:22,125 --> 01:32:24,125
She's in Munich.
857
01:32:25,417 --> 01:32:29,667
Does she have a meeting with the partners?- I think she's packing her things.
858
01:32:29,708 --> 01:32:32,500
I have a meeting here,
starting in two minutes.
859
01:32:36,042 --> 01:32:37,917
With Browning?
860
01:32:38,667 --> 01:32:40,083
Yes.
861
01:32:43,792 --> 01:32:47,542
I'm supposed to be doing that.- Well, Elise sent me here.
862
01:32:48,917 --> 01:32:51,000
Is this going to be awkward?
863
01:32:54,833 --> 01:32:56,375
Lola?
864
01:33:06,583 --> 01:33:08,125
Hi.
865
01:33:18,500 --> 01:33:20,583
Why are you still here?
866
01:33:21,542 --> 01:33:24,583
They didn't know right away
where to send me next.
867
01:33:25,583 --> 01:33:27,708
And then...
868
01:33:27,750 --> 01:33:31,917
I binge-watched Sky TV
and ate club sandwiches.
869
01:33:34,083 --> 01:33:36,500
And where are you going now?
870
01:33:39,583 --> 01:33:41,542
Hildesheim.
871
01:33:55,458 --> 01:33:58,750
On the drawer to your left.
The rest is for you.
872
01:34:02,042 --> 01:34:04,083
Have you lost your mind?
873
01:34:06,667 --> 01:34:09,167
I thought you were the Foodora guy.
874
01:34:10,333 --> 01:34:12,708
You sent Sebastian to Sydney.
875
01:34:14,167 --> 01:34:16,083
Why so serious?
876
01:34:18,500 --> 01:34:21,333
You spent eight months promising me that.
877
01:34:22,333 --> 01:34:23,958
Well...
878
01:34:26,375 --> 01:34:27,875
I...
879
01:34:35,583 --> 01:34:38,208
I'm not in charge of human resources.
880
01:34:40,708 --> 01:34:44,792
You promote him to the status of expert
and give him the largest project.
881
01:34:45,542 --> 01:34:47,500
Yes.
882
01:34:47,542 --> 01:34:49,583
It's a fucking huge project.
883
01:34:50,125 --> 01:34:52,750
Did you think you wouldn't need an expert?
884
01:34:53,958 --> 01:34:57,792
They're making you Associate Principal.
It's official as of tomorrow.
885
01:34:57,833 --> 01:35:00,542
So let that fucker move up.
886
01:35:00,583 --> 01:35:02,917
From now on, he's working under you.
887
01:35:10,125 --> 01:35:12,083
I did it.
888
01:35:13,042 --> 01:35:14,667
Yes.
889
01:35:16,125 --> 01:35:18,125
And what does it feel like?
890
01:36:12,750 --> 01:36:14,708
What's going on here?
891
01:36:21,917 --> 01:36:23,375
Hey!
892
01:36:23,917 --> 01:36:25,542
Hey, what about my money?
893
01:36:45,708 --> 01:36:49,708
I rang three times, but she didn't open up.
So I let myself in with my key.
894
01:36:49,750 --> 01:36:52,125
I went to the balcony and...
895
01:36:59,958 --> 01:37:01,583
Mrs Wegenstein.
896
01:37:02,458 --> 01:37:04,458
Mrs Wegenstein, let's go inside.
897
01:37:05,333 --> 01:37:06,958
Come on, Mrs Wegenstein.
898
01:37:13,250 --> 01:37:16,208
Mrs Wegenstein, come with me.
My colleague is coming.
899
01:37:16,250 --> 01:37:18,417
She'll take you...
900
01:37:20,250 --> 01:37:22,458
She'll be here any minute.
901
01:37:22,500 --> 01:37:26,000
She'll take you to the doctor
and he'll examine you.
902
01:37:26,042 --> 01:37:28,167
You're in shock.
903
01:37:56,250 --> 01:37:57,667
Come with us.
904
01:38:31,542 --> 01:38:33,417
Mrs Wegenstein.
905
01:38:36,208 --> 01:38:38,042
Mrs Wegenstein.
906
01:38:39,708 --> 01:38:43,250
Can't she move?
- No, there are no injuries to indicate that.
907
01:38:48,208 --> 01:38:51,667
Mrs Wegenstein, the psychologist is here.
908
01:38:51,708 --> 01:38:56,417
Hello, Mrs Wegenstein. My name is Wallner.
I'm a psychiatrist and a therapist.
909
01:38:56,458 --> 01:38:58,792
Hello.
- Hello.
910
01:38:58,833 --> 01:39:02,125
You know why you're here
and what has happened?
911
01:39:04,500 --> 01:39:08,542
My... My sister committed suicide.
912
01:39:10,167 --> 01:39:12,125
Right.
913
01:39:12,167 --> 01:39:17,125
And you had a nervous breakdown,
which is quite normal in your situation.
914
01:39:20,583 --> 01:39:24,125
And I... I had surgery on my left hand
915
01:39:24,167 --> 01:39:28,167
because I broke it so badly.
916
01:39:28,208 --> 01:39:31,125
The scars probably won't go away.
917
01:39:32,083 --> 01:39:34,458
So I overreacted a bit.
918
01:39:37,000 --> 01:39:40,792
Have you got the charger for me yet?
- No, not yet.
919
01:39:42,042 --> 01:39:44,333
Mrs Wegenstein,
920
01:39:44,375 --> 01:39:47,583
why don't you tell me how you feel?
921
01:39:48,667 --> 01:39:52,833
No, thanks. I just want
to get out of here as soon as possible.
922
01:39:55,167 --> 01:39:57,208
You shouldn't overtax yourself now.
923
01:39:57,250 --> 01:40:00,667
Your sister's suicide
is a traumatic incident.
924
01:40:02,333 --> 01:40:05,500
Is there anyone in your family
who can support you?
925
01:40:05,542 --> 01:40:09,708
Parents, relatives, husband,
life partner, boyfriend?
926
01:40:12,000 --> 01:40:15,083
I'm an orphan, single
and have no children.
927
01:40:29,458 --> 01:40:31,875
Mrs Wegenstein, what's "a 48"?
928
01:40:33,125 --> 01:40:35,792
I've been told
you talk about it in your sleep.
929
01:40:44,458 --> 01:40:50,375
In my job it's an insider expression
for a 48-hour-shift, without sleeping.
930
01:40:57,125 --> 01:41:00,333
But it... We don't do it that often.
931
01:41:04,708 --> 01:41:06,250
Okay.
932
01:41:07,083 --> 01:41:10,250
I'd like to prescribe you
a light anti-depressant.
933
01:41:12,458 --> 01:41:14,708
I'm not depressive.
934
01:41:16,542 --> 01:41:18,583
Whatever you say.
935
01:41:18,625 --> 01:41:20,208
Okay.
936
01:41:23,083 --> 01:41:25,208
Good luck.
937
01:41:25,875 --> 01:41:27,792
Thanks.
- Goodbye.
938
01:41:27,833 --> 01:41:29,667
Goodbye.
939
01:42:39,792 --> 01:42:41,875
"I look down at my body,
940
01:42:42,583 --> 01:42:44,750
and I cannot see myself.
941
01:42:46,000 --> 01:42:48,083
I can move,
942
01:42:49,042 --> 01:42:51,375
and I cannot walk properly.
943
01:43:01,667 --> 01:43:03,667
What has become of me
944
01:43:04,625 --> 01:43:06,708
since you've known me?
945
01:43:09,125 --> 01:43:15,083
As of yesterday,
I'm only distantly related to myself.
946
01:43:27,792 --> 01:43:30,125
While you were looking at me,
947
01:43:31,458 --> 01:43:33,833
everything was easy to see.
948
01:43:36,667 --> 01:43:38,917
There's nothing more to explain.
949
01:43:40,333 --> 01:43:42,833
There's nothing more to understand."
71493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.