Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,910 --> 00:02:42,910
(Episode 14)
2
00:02:45,480 --> 00:02:46,638
Nice.
3
00:02:46,639 --> 00:02:50,380
I must become dust
4
00:02:50,480 --> 00:02:54,250
And fly into the air
5
00:02:55,289 --> 00:02:57,558
Look at how beautiful Maria is.
6
00:02:57,559 --> 00:03:00,218
Your skin looks radiant on camera.
You're so beautiful.
7
00:03:00,219 --> 00:03:02,129
You're like an actress.
8
00:03:03,030 --> 00:03:04,399
You're the best.
9
00:03:04,899 --> 00:03:07,469
Much better
than the girl beside her.
10
00:03:18,179 --> 00:03:19,479
Maria?
11
00:03:19,679 --> 00:03:22,548
Are you awake?
12
00:03:22,549 --> 00:03:25,119
- What happened?
- Hey, Jung Eun's sister.
13
00:03:26,350 --> 00:03:29,589
Get out of my way. Don't touch it.
14
00:03:29,590 --> 00:03:31,659
Come on.
15
00:03:32,460 --> 00:03:33,820
You're finally awake.
16
00:03:35,429 --> 00:03:38,229
I didn't know
Jung Eun had such a cute sister.
17
00:03:38,359 --> 00:03:39,928
Had I known, I would've been nicer.
18
00:03:39,929 --> 00:03:42,369
Don't dare say her name
with that dirty mouth...
19
00:03:42,600 --> 00:03:44,269
unless you want to die.
20
00:03:44,270 --> 00:03:46,099
You're a little rough, I see.
21
00:03:47,310 --> 00:03:49,370
Jung Eun used to be so timid.
22
00:03:50,810 --> 00:03:52,810
Just wait a little longer.
23
00:03:55,150 --> 00:03:56,780
Let's have some fun.
24
00:03:59,920 --> 00:04:02,818
That brat.
I told you to not touch that.
25
00:04:02,819 --> 00:04:04,060
Hey!
26
00:04:04,219 --> 00:04:06,658
I told you to keep your hands off.
27
00:04:06,659 --> 00:04:09,358
It's just a camera.
Don't make such a big deal.
28
00:04:09,359 --> 00:04:10,999
- Why are you so mad?
- Do you know how much this is?
29
00:04:11,000 --> 00:04:12,399
I do! I know enough.
30
00:04:12,400 --> 00:04:13,699
Whatever. I don't even know anymore.
31
00:04:13,700 --> 00:04:15,969
How much longer will you...
Gosh, come on!
32
00:04:17,739 --> 00:04:19,670
I've waited enough.
33
00:04:19,799 --> 00:04:23,140
Maria, we have to get out of here.
34
00:04:23,670 --> 00:04:26,079
- How?
- That's not it.
35
00:04:26,510 --> 00:04:28,549
- Go Eun, look here.
- Maria, let's begin.
36
00:04:30,750 --> 00:04:32,049
Watch.
37
00:04:42,359 --> 00:04:44,000
Where are my colleagues?
38
00:04:44,260 --> 00:04:45,500
I'll tell you...
39
00:04:47,730 --> 00:04:49,430
as you take your dying breath.
40
00:04:54,169 --> 00:04:56,340
Tell me right now.
41
00:04:59,009 --> 00:05:01,080
I don't know, you punk!
42
00:05:18,300 --> 00:05:19,800
Tell me right now.
43
00:05:21,400 --> 00:05:23,099
(Caller ID Restricted)
44
00:05:23,129 --> 00:05:24,240
Where are you?
45
00:05:26,770 --> 00:05:29,839
I'm still at their hideout.
46
00:05:29,840 --> 00:05:31,039
What about Kim Do Ki?
47
00:05:31,840 --> 00:05:35,310
As you requested,
he's just barely breathing.
48
00:05:35,349 --> 00:05:36,749
Bring him here.
49
00:05:36,750 --> 00:05:38,680
And about Choi Min...
50
00:05:38,979 --> 00:05:41,520
It seems like he took the girls
and ran away.
51
00:05:41,719 --> 00:05:43,288
His phone is off.
52
00:05:43,289 --> 00:05:45,719
- Don't you know where he is?
- I don't.
53
00:05:45,860 --> 00:05:48,888
Go and find Choi Min
after you bring Kim Do Ki here.
54
00:05:48,889 --> 00:05:50,329
I'll pay you double.
55
00:05:50,330 --> 00:05:51,960
Yes, sir.
56
00:05:52,199 --> 00:05:53,800
By the way,
57
00:05:54,430 --> 00:05:56,199
why are you talking in honorifics?
58
00:05:56,300 --> 00:05:58,139
Go away, you punk!
59
00:06:05,879 --> 00:06:06,909
Darn it.
60
00:06:15,289 --> 00:06:17,020
- Mr. Choi.
- Kyung Gu.
61
00:06:18,189 --> 00:06:20,860
No, no. No!
62
00:06:23,189 --> 00:06:25,628
Baek Sung Mi,
are you out of your mind?
63
00:06:25,629 --> 00:06:27,330
What are you doing?
64
00:06:28,969 --> 00:06:30,169
Stop it.
65
00:06:31,539 --> 00:06:33,569
I'm starting to get bored.
66
00:06:33,770 --> 00:06:35,468
You know where this is, right?
67
00:06:35,469 --> 00:06:37,680
It's a finger per five minutes.
68
00:06:37,780 --> 00:06:38,978
Take your time.
69
00:06:38,979 --> 00:06:40,438
We've got a lot of fingers left.
70
00:06:40,439 --> 00:06:41,449
Okay?
71
00:06:41,550 --> 00:06:42,550
(Video Call Over)
72
00:06:56,090 --> 00:06:57,289
Where's Choi Min right now?
73
00:06:57,290 --> 00:06:59,199
I don't know, you punk!
74
00:07:05,199 --> 00:07:07,040
I'm going to beat you up
for real now.
75
00:07:09,670 --> 00:07:11,180
The storage!
76
00:07:12,110 --> 00:07:14,610
It's where he used to film
his videos.
77
00:07:15,050 --> 00:07:16,649
That storage.
78
00:07:18,420 --> 00:07:20,550
It's that storage. He's there.
79
00:07:22,750 --> 00:07:24,790
It'll be too late by the time
we save Go Eun first.
80
00:07:28,230 --> 00:07:30,429
Go and save Go Eun
in whatever way you can.
81
00:07:30,430 --> 00:07:32,660
I'll go to Chairman Baek.
82
00:07:32,730 --> 00:07:33,899
What are you going to do?
83
00:07:34,670 --> 00:07:36,429
I'll do whatever it takes
to buy us some time.
84
00:07:36,430 --> 00:07:38,268
No, it's too dangerous.
85
00:07:38,269 --> 00:07:40,670
I ran away on my own.
86
00:07:41,410 --> 00:07:44,740
I knew
everyone else was getting caught,
87
00:07:45,209 --> 00:07:46,879
but I ran away to save my own neck.
88
00:07:49,180 --> 00:07:52,149
So, please, let me do this.
It's the least I can do.
89
00:08:02,189 --> 00:08:03,430
Did you...
90
00:08:04,259 --> 00:08:05,398
let him go?
91
00:08:05,399 --> 00:08:07,360
Gu Young Tae exposed his accomplice.
92
00:08:09,870 --> 00:08:11,269
It's not Kim Do Ki.
93
00:08:12,000 --> 00:08:13,240
Who is it then?
94
00:08:13,470 --> 00:08:14,670
His twin brother.
95
00:08:14,810 --> 00:08:15,810
Gu Seok Tae.
96
00:08:15,811 --> 00:08:17,470
You stabbed Sim Woo Sub in the back,
97
00:08:17,910 --> 00:08:19,180
didn't you?
98
00:08:20,509 --> 00:08:22,050
There's no point denying it.
99
00:08:22,449 --> 00:08:24,319
We found DNA there.
100
00:08:27,050 --> 00:08:28,120
You jerk.
101
00:08:28,319 --> 00:08:30,649
1! 2! Darn it.
102
00:08:31,660 --> 00:08:34,259
You probably cut your hand
when you stabbed him.
103
00:08:34,459 --> 00:08:35,730
We found another DNA...
104
00:08:36,430 --> 00:08:38,029
in that stab wound.
105
00:08:39,160 --> 00:08:42,469
It belonged to Wang Min Ho,
who was murdered there.
106
00:08:42,470 --> 00:08:44,540
My brother was the one
who abducted Woo Sub,
107
00:08:44,769 --> 00:08:46,099
and he runs
the organ trafficking ring.
108
00:08:46,100 --> 00:08:49,669
All I did was stab someone once.
109
00:08:49,670 --> 00:08:51,040
That's all.
110
00:08:53,310 --> 00:08:54,579
Where's the weapon?
111
00:08:55,050 --> 00:08:57,849
It's not mine. My brother made it.
112
00:08:57,850 --> 00:08:59,979
He said if you make the knife
long and sharp,
113
00:08:59,980 --> 00:09:02,589
you can stab much deeper.
That's right.
114
00:09:06,389 --> 00:09:07,959
(Deluxe)
115
00:09:24,310 --> 00:09:25,779
The rat came out.
116
00:09:26,209 --> 00:09:27,279
Crush him.
117
00:09:27,750 --> 00:09:30,250
No. Kill him.
118
00:09:30,610 --> 00:09:32,949
Kill him?
I thought you wanted him alive.
119
00:09:33,120 --> 00:09:34,319
I don't care.
120
00:09:40,620 --> 00:09:42,560
Nice. That's more like it.
121
00:09:53,339 --> 00:09:55,709
Hang on, Go Eun.
122
00:10:24,639 --> 00:10:25,970
I'm bored.
123
00:10:26,740 --> 00:10:28,009
Has it been five minutes yet?
124
00:10:39,050 --> 00:10:42,589
If I miss,
you may never use your hand again.
125
00:10:43,449 --> 00:10:47,019
You won't die from a broken hand.
126
00:10:50,029 --> 00:10:51,029
Stop it!
127
00:10:57,629 --> 00:10:59,069
Break my hand instead.
128
00:11:03,310 --> 00:11:04,310
Cigarette.
129
00:11:17,389 --> 00:11:18,389
Babe.
130
00:11:19,960 --> 00:11:22,129
A finger isn't enough from you.
131
00:11:23,059 --> 00:11:26,200
You know something? Your eyes.
132
00:11:27,029 --> 00:11:29,470
They're clear but cold.
133
00:11:29,600 --> 00:11:32,239
They're full of charisma
like a wolf...
134
00:11:32,240 --> 00:11:34,139
who found his prey on a snowy field.
135
00:11:37,539 --> 00:11:38,539
Give them to me.
136
00:11:39,240 --> 00:11:40,840
Then I won't touch him.
137
00:11:42,350 --> 00:11:44,549
- Take them.
- No, sir.
138
00:11:46,820 --> 00:11:49,350
This is getting interesting.
139
00:12:16,549 --> 00:12:18,750
Don't be scared. It'll be over soon.
140
00:12:20,120 --> 00:12:21,690
With this shot,
141
00:12:21,789 --> 00:12:23,990
clear eyes turn cloudy.
142
00:12:24,759 --> 00:12:26,960
I love seeing that.
143
00:12:28,190 --> 00:12:29,929
It gives me a strange rush.
144
00:12:31,759 --> 00:12:33,100
I'll hold him.
145
00:12:33,659 --> 00:12:35,230
How do I describe it?
146
00:12:35,970 --> 00:12:37,940
It's like throwing a stone...
147
00:12:39,870 --> 00:12:42,840
into a still, clear lake.
148
00:13:03,289 --> 00:13:04,928
We've arrived at the scene.
149
00:13:04,929 --> 00:13:05,929
Get moving.
150
00:13:06,360 --> 00:13:08,600
Let's go. File in.
151
00:13:11,899 --> 00:13:13,269
(Nakwon C and C)
152
00:13:22,480 --> 00:13:24,480
(If you want to save
your colleagues, get out now.)
153
00:13:26,950 --> 00:13:28,689
Colleagues? You don't mean...
154
00:13:28,690 --> 00:13:30,319
Jang Sung Chul, Choi Kyung Gu,
and An Go Eun...
155
00:13:30,320 --> 00:13:31,919
can't be reached.
156
00:13:32,090 --> 00:13:33,189
There is a good likelihood...
157
00:13:33,190 --> 00:13:35,070
that they've been kidnapped
as Kim Do Ki stated.
158
00:13:38,799 --> 00:13:39,899
(Sung Chul)
159
00:13:42,129 --> 00:13:45,370
The phone is turned off.
Please leave a message...
160
00:13:49,539 --> 00:13:51,209
- But who...
- Kim Do Ki...
161
00:13:51,210 --> 00:13:53,038
named Chairman Baek Sung Mi.
162
00:13:53,039 --> 00:13:55,349
- Why would she...
- We can't investigate anyway.
163
00:13:55,350 --> 00:13:58,179
There's no proof
that she sent him this note.
164
00:13:58,379 --> 00:13:59,549
What will you do now?
165
00:13:59,850 --> 00:14:01,388
I plan to arrest Gu Seok Tae...
166
00:14:01,389 --> 00:14:03,450
and search
Nakwon Credit Information.
167
00:14:03,750 --> 00:14:05,459
Of course, there's no guarantee
that they're there.
168
00:14:05,460 --> 00:14:07,190
And I know it's impossible...
169
00:14:07,860 --> 00:14:09,830
to get a search warrant
at this hour, but...
170
00:14:11,830 --> 00:14:12,830
Do it.
171
00:14:13,700 --> 00:14:15,029
Don't worry about the rest.
172
00:14:16,100 --> 00:14:17,100
Yes, sir.
173
00:14:19,399 --> 00:14:20,899
Ms. Kang.
174
00:14:21,370 --> 00:14:23,109
What brings you here at this hour?
175
00:14:23,110 --> 00:14:24,508
Where's Gu Seok Tae?
176
00:14:24,509 --> 00:14:25,710
Mr. Gu?
177
00:14:26,779 --> 00:14:28,049
He's taking a few days off.
178
00:14:29,279 --> 00:14:30,609
What is it?
179
00:14:30,610 --> 00:14:32,678
We received an order
to arrest him...
180
00:14:32,679 --> 00:14:34,750
for the murders of Sim Woo Sub
and Wang Min Ho.
181
00:14:36,590 --> 00:14:37,959
- Search the place.
- Let's go.
182
00:14:37,960 --> 00:14:39,689
Yes, sir.
183
00:14:39,690 --> 00:14:41,888
- What are you doing?
- Let go!
184
00:14:41,889 --> 00:14:43,460
Get back.
185
00:14:45,460 --> 00:14:48,370
We'll arrest all of you
for obstruction of justice.
186
00:14:55,110 --> 00:14:56,168
Do you have a warrant?
187
00:14:56,169 --> 00:14:58,980
We don't need one
when it's an urgent arrest.
188
00:14:59,210 --> 00:15:00,210
Please step aside.
189
00:15:02,409 --> 00:15:03,409
Let them in.
190
00:15:06,850 --> 00:15:09,289
Let us in.
191
00:15:14,019 --> 00:15:15,590
What is Ms. Kang doing here?
192
00:15:17,629 --> 00:15:19,529
At least she bought us some time.
193
00:15:24,299 --> 00:15:26,538
Our top priority is to find
Gu Seok Tae and the weapon.
194
00:15:26,539 --> 00:15:28,769
Search anywhere a person may hide.
195
00:15:29,169 --> 00:15:32,210
People from Rainbow Transport
might be held hostage here.
196
00:15:32,909 --> 00:15:35,379
Find the knife Gu Seok Tae used
to stab Sim Woo Sub...
197
00:15:35,580 --> 00:15:36,580
and Wang Min Ho.
198
00:15:36,581 --> 00:15:38,849
Okay. Search the cabinets, safes,
199
00:15:38,850 --> 00:15:40,319
drawers, everything.
200
00:15:40,320 --> 00:15:41,320
Yes, sir.
201
00:15:46,820 --> 00:15:48,330
Where is it?
202
00:15:52,559 --> 00:15:54,230
Found it. Hey.
203
00:15:55,629 --> 00:15:57,529
Hey. Get ready to shoot.
204
00:15:58,269 --> 00:15:59,439
Can't we just start?
205
00:15:59,440 --> 00:16:01,038
With them tied up?
206
00:16:01,039 --> 00:16:03,740
- Untie them.
- Okay. You're right.
207
00:16:05,210 --> 00:16:07,440
Maria. Sorry for making you wait.
208
00:16:08,980 --> 00:16:11,950
I'll untie you.
Wait just one minute.
209
00:16:12,149 --> 00:16:13,379
Stay still. It's okay.
210
00:16:13,649 --> 00:16:15,389
You smell really nice.
211
00:16:17,690 --> 00:16:19,220
All done.
212
00:16:21,289 --> 00:16:25,329
Maria. Listen up.
I came up with a plan.
213
00:16:25,330 --> 00:16:26,829
We'll live in a big house
with a yard,
214
00:16:26,830 --> 00:16:28,798
and have two pretty daughters
that look like you...
215
00:16:28,799 --> 00:16:30,500
and one healthy son
that looks like me...
216
00:16:30,870 --> 00:16:31,870
Run!
217
00:16:33,370 --> 00:16:34,440
Hey. Maria.
218
00:16:40,110 --> 00:16:42,049
- But...
- Run, Maria!
219
00:16:42,279 --> 00:16:44,148
Hey. Maria! Maria!
220
00:16:44,149 --> 00:16:45,949
Get out of my way. Maria!
221
00:16:45,950 --> 00:16:47,220
Get out of my way.
222
00:16:51,019 --> 00:16:53,189
- Maria!
- You like it rough, right?
223
00:16:53,190 --> 00:16:55,629
Do you like it? Come with me.
224
00:16:56,889 --> 00:16:57,889
Maria.
225
00:16:58,460 --> 00:16:59,460
Maria.
226
00:16:59,700 --> 00:17:02,668
Wait, Maria. Talk to me.
227
00:17:02,669 --> 00:17:04,629
Let's talk, Maria. Wait.
228
00:17:05,740 --> 00:17:08,240
Hey, Maria. Hey.
229
00:17:08,639 --> 00:17:11,268
- Why do you keep running away?
- Please don't kill me.
230
00:17:11,269 --> 00:17:12,840
What do you mean?
231
00:17:13,240 --> 00:17:15,508
Do you know how much I thought
about you in that dungeon?
232
00:17:15,509 --> 00:17:18,048
But you looked happy living there.
233
00:17:18,049 --> 00:17:19,518
Tell me.
234
00:17:19,519 --> 00:17:21,719
- Is it a crime to love you?
- Please don't kill me.
235
00:17:21,720 --> 00:17:23,589
Was that so wrong of me?
236
00:17:23,590 --> 00:17:26,919
I love you.
I'm telling you I love you.
237
00:17:51,980 --> 00:17:53,279
Let's play rough.
238
00:17:58,120 --> 00:18:00,120
You can't try to run away...
239
00:18:00,490 --> 00:18:02,360
after ruining
an innocent man's life.
240
00:18:04,389 --> 00:18:05,559
Why did you do that to me?
241
00:18:06,000 --> 00:18:07,460
What did I do wrong?
242
00:18:09,529 --> 00:18:10,669
Was it because of Jung Eun?
243
00:18:20,440 --> 00:18:22,080
Why are you being so sensitive?
244
00:18:23,080 --> 00:18:24,649
Is it because you miss your sister?
245
00:18:28,080 --> 00:18:30,190
Do you want me to show her to you?
246
00:18:30,549 --> 00:18:31,659
What?
247
00:18:36,029 --> 00:18:37,129
Look.
248
00:18:42,929 --> 00:18:44,199
Isn't she pretty?
249
00:18:44,200 --> 00:18:45,639
How is that...
250
00:18:55,549 --> 00:18:56,950
I'm telling you to watch.
251
00:18:57,309 --> 00:18:58,829
Isn't it good
to see your sister again?
252
00:19:00,220 --> 00:19:02,690
Your sister isn't really dead.
253
00:19:02,820 --> 00:19:04,726
I'm going to make sure
her video lives on forever,
254
00:19:04,750 --> 00:19:06,419
so she's never forgotten.
255
00:19:07,759 --> 00:19:09,029
Don't cry.
256
00:19:09,990 --> 00:19:11,700
I'll make you the same way.
257
00:19:12,960 --> 00:19:14,600
I'll make sure I film you
nice and pretty.
258
00:19:16,129 --> 00:19:18,299
The queen An Jung Eun's sister,
in her own video.
259
00:19:20,039 --> 00:19:22,569
I'm sure it'll be a huge hit
if I upload it.
260
00:19:22,570 --> 00:19:23,639
Now...
261
00:19:39,360 --> 00:19:41,830
Go Eun, are you all right?
262
00:19:44,259 --> 00:19:45,430
Go Eun.
263
00:19:49,569 --> 00:19:50,769
It's been a while.
264
00:19:50,930 --> 00:19:53,200
It feels so new, seeing you here.
265
00:19:53,299 --> 00:19:55,068
What did you do to Go Eun?
266
00:19:55,069 --> 00:19:58,039
Not much,
compared to what you've done.
267
00:20:31,609 --> 00:20:34,309
Go Eun, are you okay?
268
00:20:38,720 --> 00:20:40,119
Oh, no.
269
00:20:45,660 --> 00:20:47,059
Didn't I say...
270
00:21:08,579 --> 00:21:09,750
For you,
271
00:21:10,410 --> 00:21:11,848
this isn't the problem.
272
00:21:11,849 --> 00:21:13,849
I'm sorry.
273
00:21:14,480 --> 00:21:15,920
This is the problem.
274
00:21:43,210 --> 00:21:44,650
You might actually kill him.
275
00:21:55,589 --> 00:21:56,930
His cell phone.
276
00:22:54,079 --> 00:22:55,420
It's all right.
277
00:22:56,950 --> 00:22:58,289
It's all right now.
278
00:23:14,269 --> 00:23:15,940
The police said they'd arrive soon.
279
00:23:17,440 --> 00:23:20,608
Then please untie us.
280
00:23:20,609 --> 00:23:22,779
We won't show up again.
281
00:23:22,849 --> 00:23:26,279
Do you think you'll be safe
if the police arrive?
282
00:23:26,480 --> 00:23:28,889
Let's make a deal.
283
00:23:28,890 --> 00:23:32,019
It was wrong of you to kidnap us,
wasn't it?
284
00:23:35,019 --> 00:23:37,359
If we don't at least stick you
in jail,
285
00:23:38,390 --> 00:23:40,230
I'm afraid I might kill one of you.
286
00:24:15,829 --> 00:24:16,970
(Nakwon)
287
00:24:17,630 --> 00:24:19,640
It's taking you longer
than I thought.
288
00:24:20,039 --> 00:24:22,209
Then please open this for us
so we can speed things up.
289
00:24:22,210 --> 00:24:25,380
Oh, that. If you're curious,
I'll open it for you.
290
00:24:25,440 --> 00:24:27,009
- Open it up.
- Yes, ma'am.
291
00:24:29,779 --> 00:24:30,950
Excuse me.
292
00:24:31,450 --> 00:24:34,619
You're being too brutish.
Please be gentle with my things.
293
00:24:54,440 --> 00:24:55,969
Please open this for us too.
294
00:24:55,970 --> 00:24:57,009
That?
295
00:24:57,309 --> 00:24:59,640
That's Mr. Gu's personal safe.
296
00:24:59,940 --> 00:25:01,949
If you don't know the code,
we'll take it as is.
297
00:25:01,950 --> 00:25:04,809
You guys are unbelievable.
298
00:25:06,220 --> 00:25:10,019
Shouldn't you be able to open this
for yourself?
299
00:25:14,660 --> 00:25:18,160
Let's be careful
with other people's things, okay?
300
00:26:29,599 --> 00:26:31,729
Go Eun, are you all right?
Are you hurt?
301
00:26:31,730 --> 00:26:34,500
I'm fine, thanks to you two.
302
00:26:36,369 --> 00:26:38,009
I didn't do anything.
303
00:26:39,640 --> 00:26:43,049
Ms. Kang just came by
with a bunch of policemen.
304
00:26:55,329 --> 00:26:56,630
Thank you for your work.
305
00:26:57,529 --> 00:27:00,200
I can see you, Mr. Park.
306
00:27:00,430 --> 00:27:02,099
Where are you?
307
00:27:31,359 --> 00:27:33,859
- No.
- Mr. Park!
308
00:27:34,859 --> 00:27:36,099
No!
309
00:27:45,440 --> 00:27:47,579
I finally got you, you rat.
310
00:27:49,779 --> 00:27:51,579
You little rat.
311
00:27:51,950 --> 00:27:53,750
You thought I couldn't catch you,
didn't you?
312
00:27:55,349 --> 00:27:57,950
Wait, who is this?
313
00:28:03,990 --> 00:28:05,828
Mr. Park, open your eyes.
314
00:28:05,829 --> 00:28:07,160
Mr. Park!
315
00:28:09,269 --> 00:28:11,970
Go Eun, call 911. Quickly!
316
00:28:13,440 --> 00:28:15,369
Someone got hurt! Please hurry!
317
00:28:20,339 --> 00:28:21,339
Mr. Park.
318
00:28:26,849 --> 00:28:28,950
Wake up. Mr. Park?
319
00:28:30,549 --> 00:28:31,549
Mr. Park.
320
00:28:35,990 --> 00:28:37,289
Die!
321
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
Die!
322
00:28:45,130 --> 00:28:46,140
Are you okay?
323
00:28:47,769 --> 00:28:50,039
Mr. Park, please wake up.
324
00:28:51,210 --> 00:28:52,210
Mr. Park.
325
00:28:52,779 --> 00:28:53,779
Mr. Park?
326
00:28:56,809 --> 00:28:58,579
Wake up. Please.
327
00:29:09,890 --> 00:29:11,430
I'm fine.
328
00:29:12,630 --> 00:29:14,130
Go and save...
329
00:29:14,730 --> 00:29:16,400
Kyung Gu and Mr. Jang.
330
00:29:17,269 --> 00:29:18,769
I'm counting on you.
331
00:29:19,000 --> 00:29:20,299
Don't worry.
332
00:29:20,799 --> 00:29:23,539
I'll save them.
333
00:29:23,769 --> 00:29:26,680
So, please, hold on.
334
00:29:27,740 --> 00:29:30,680
I'm sorry I only ever ask you
to do things.
335
00:29:31,410 --> 00:29:32,720
Do Ki,
336
00:29:34,980 --> 00:29:36,049
Go Eun,
337
00:29:39,390 --> 00:29:40,660
thank you.
338
00:29:48,799 --> 00:29:49,930
Mr. Park.
339
00:29:51,130 --> 00:29:52,130
Mr. Park?
340
00:29:53,039 --> 00:29:54,400
Mr. Park.
341
00:29:55,269 --> 00:29:56,269
Mr. Park?
342
00:29:59,509 --> 00:30:00,809
Mr. Park!
343
00:30:04,150 --> 00:30:05,309
Mr. Park.
344
00:30:06,279 --> 00:30:07,779
Wake up.
345
00:30:07,980 --> 00:30:12,190
Mr. Park, wake up!
346
00:30:13,789 --> 00:30:15,319
Please wake up!
347
00:31:36,939 --> 00:31:39,399
What? That punk.
348
00:31:49,850 --> 00:31:50,949
Darn it.
349
00:32:00,990 --> 00:32:02,359
That punk!
350
00:32:08,500 --> 00:32:09,869
Die, punk!
351
00:32:14,310 --> 00:32:15,409
Darn it.
352
00:32:27,219 --> 00:32:28,820
Die, you punk!
353
00:33:21,709 --> 00:33:23,980
How dare you pester me?
354
00:33:24,609 --> 00:33:25,679
What?
355
00:33:28,550 --> 00:33:31,320
That punk!
356
00:33:32,149 --> 00:33:35,889
You die! I'm not going to die.
357
00:33:38,020 --> 00:33:40,060
Bring it on, crazy punk!
358
00:34:40,119 --> 00:34:41,850
What are you going to do
in that state?
359
00:34:43,020 --> 00:34:46,389
Go Eun, stay with Mr. Park.
360
00:34:47,030 --> 00:34:50,300
I'll go and save Mr. Jang
and Mr. Choi.
361
00:34:51,429 --> 00:34:52,600
No.
362
00:34:54,369 --> 00:34:55,800
I promised...
363
00:34:56,800 --> 00:34:58,199
Mr. Park.
364
00:35:22,959 --> 00:35:25,100
Trapping you in there like this...
365
00:35:25,429 --> 00:35:27,770
was what the criminals chose
as their revenge.
366
00:35:29,070 --> 00:35:31,570
Who knew things would turn out
like this?
367
00:35:31,770 --> 00:35:33,609
Now that you're trapped in there,
368
00:35:34,070 --> 00:35:35,340
how does it feel?
369
00:35:36,240 --> 00:35:37,780
I'm wondering...
370
00:35:38,109 --> 00:35:41,510
where it all went wrong.
371
00:35:43,520 --> 00:35:45,378
I'm sure it went downhill...
372
00:35:45,379 --> 00:35:47,948
the moment I joined forces
with a monster like you...
373
00:35:47,949 --> 00:35:50,419
in order to deal with monsters.
374
00:35:51,090 --> 00:35:52,560
I'm regretting it.
375
00:35:52,919 --> 00:35:55,659
So much, that I want to kill
the fool I was back then.
376
00:35:57,230 --> 00:35:58,800
That stings.
377
00:35:59,500 --> 00:36:01,230
I liked you.
378
00:36:02,070 --> 00:36:03,898
I also liked...
379
00:36:03,899 --> 00:36:05,839
what you were doing...
380
00:36:05,840 --> 00:36:07,440
and your method of letting out
your rage.
381
00:36:08,969 --> 00:36:11,109
I can put it all back.
382
00:36:11,810 --> 00:36:12,980
I'll give you a chance.
383
00:36:13,609 --> 00:36:14,980
Join me again.
384
00:36:17,980 --> 00:36:20,618
You can catch and lock up bad guys,
385
00:36:20,619 --> 00:36:23,219
and I can save people's lives
with their organs.
386
00:36:23,560 --> 00:36:27,189
You say your calling is to isolate
monsters from society.
387
00:36:28,230 --> 00:36:30,459
Let's do it together.
388
00:36:31,760 --> 00:36:32,760
Why?
389
00:36:35,129 --> 00:36:37,899
You don't want to
because I'm a monster?
390
00:36:40,139 --> 00:36:42,639
Be rational about it.
391
00:36:43,639 --> 00:36:45,239
If you permit just one monster,
392
00:36:45,240 --> 00:36:47,879
you can get rid of
all the other monsters.
393
00:36:51,219 --> 00:36:54,150
Can you promise
you won't kill innocent people?
394
00:36:54,920 --> 00:36:55,920
Sir.
395
00:36:57,619 --> 00:36:59,689
You'll bring me all the bad guys.
396
00:36:59,690 --> 00:37:01,730
Why should I hurt civilians?
397
00:37:02,989 --> 00:37:04,000
Okay then.
398
00:37:08,630 --> 00:37:09,830
Take my hand.
399
00:37:09,969 --> 00:37:12,400
Then I'll give you
a new cornea as a gift.
400
00:37:14,210 --> 00:37:15,210
Go on.
401
00:37:32,020 --> 00:37:33,089
What?
402
00:37:33,730 --> 00:37:37,600
Did you think I'd be tempted
by that ridiculous offer?
403
00:37:39,400 --> 00:37:42,868
Look. I may be a fool,
404
00:37:42,869 --> 00:37:44,469
but I'm no monster.
405
00:37:46,540 --> 00:37:48,639
Are you sure you won't regret it?
406
00:37:48,770 --> 00:37:49,839
Regret?
407
00:37:51,210 --> 00:37:54,409
You still don't know
what we're like, do you?
408
00:37:59,380 --> 00:38:04,389
(Park Jin Eon, In surgery)
409
00:38:12,500 --> 00:38:14,869
We lost our families to crimes.
410
00:38:17,040 --> 00:38:18,600
Do you know what that means?
411
00:38:22,009 --> 00:38:23,610
I'm fine.
412
00:38:24,339 --> 00:38:28,009
Go to Kyung Gu and Mr. Jang.
413
00:38:28,909 --> 00:38:30,520
Please.
414
00:38:32,119 --> 00:38:35,190
Sorry for always making requests,
415
00:38:35,989 --> 00:38:37,089
Do Ki.
416
00:38:41,589 --> 00:38:42,860
Thanks.
417
00:38:45,699 --> 00:38:46,929
Don't worry.
418
00:38:47,469 --> 00:38:50,299
I'll... I'll save them.
419
00:38:50,569 --> 00:38:53,400
Please... Please wake up.
420
00:39:01,580 --> 00:39:03,349
It means we must live
within the flames of rage...
421
00:39:03,350 --> 00:39:05,750
for our entire lives.
422
00:39:10,989 --> 00:39:12,349
(Loans for people with bad credit)
423
00:39:19,400 --> 00:39:23,069
Within the ice-cold flames of rage.
424
00:39:23,540 --> 00:39:27,270
We started this
to try to live decent lives.
425
00:39:29,670 --> 00:39:30,679
But...
426
00:39:31,779 --> 00:39:33,850
you want me to sell people?
427
00:39:35,509 --> 00:39:36,920
Just kill me instead.
428
00:39:43,049 --> 00:39:44,060
Fine then.
429
00:39:45,060 --> 00:39:48,159
You should die.
430
00:40:20,360 --> 00:40:22,089
- Do Ki!
- Do Ki!
431
00:41:54,049 --> 00:41:55,520
The look in your eyes...
432
00:41:56,350 --> 00:41:57,690
is confusing.
433
00:41:58,489 --> 00:42:01,630
Are you here to save or kill?
434
00:42:02,060 --> 00:42:03,829
Take one more step...
435
00:42:03,830 --> 00:42:06,259
if you want to watch them
be decapitated.
436
00:42:13,600 --> 00:42:14,610
Kneel.
437
00:42:18,179 --> 00:42:20,908
Do Ki. Don't kneel. You can't.
438
00:42:20,909 --> 00:42:21,909
He's right.
439
00:42:22,350 --> 00:42:24,719
You don't need to die here.
We're fine.
440
00:42:32,089 --> 00:42:34,290
You're not fine at all.
441
00:42:37,130 --> 00:42:39,299
I promised Mr. Park...
442
00:42:40,259 --> 00:42:41,630
that I'd bring...
443
00:42:42,630 --> 00:42:45,400
you and Mr. Jang out of here.
444
00:42:52,480 --> 00:42:53,810
No. No.
445
00:43:00,790 --> 00:43:01,989
I lose.
446
00:43:03,719 --> 00:43:04,819
Stop now.
447
00:43:09,460 --> 00:43:10,460
Do Ki.
448
00:43:19,400 --> 00:43:21,239
Stop it, you scumbag!
449
00:43:23,880 --> 00:43:24,880
Do Ki!
450
00:43:25,279 --> 00:43:26,480
- Do Ki!
- Do Ki.
451
00:43:27,650 --> 00:43:29,310
- Do Ki!
- Do Ki!
452
00:43:29,509 --> 00:43:30,520
Mr. Kim.
453
00:43:31,150 --> 00:43:32,779
Do you hear me? Mr. Kim.
454
00:43:33,150 --> 00:43:36,750
Please... Please say something
if you hear me!
455
00:43:38,960 --> 00:43:40,589
Please.
456
00:43:41,290 --> 00:43:44,230
Sorry for always making requests...
457
00:43:53,100 --> 00:43:54,409
Thanks.
458
00:44:09,889 --> 00:44:11,259
This is lame.
459
00:44:11,520 --> 00:44:13,889
Hey. This is lame.
460
00:44:16,029 --> 00:44:17,029
Get rid of him.
461
00:44:21,969 --> 00:44:23,529
It's not over yet.
462
00:44:23,770 --> 00:44:26,040
- What?
- It's not over yet.
463
00:44:32,610 --> 00:44:34,049
Let them go now.
464
00:44:35,480 --> 00:44:37,449
You can't kill me anyway.
465
00:44:37,980 --> 00:44:41,489
Hey. Hold onto them tight! Got that?
466
00:44:46,690 --> 00:44:48,888
You crazy punk!
467
00:44:48,889 --> 00:44:51,798
If you make me say
"Let them go" again,
468
00:44:51,799 --> 00:44:53,730
I'll draw a line down your face.
469
00:44:54,029 --> 00:44:57,029
- Should I say it again?
- Let them go now.
470
00:44:57,369 --> 00:44:59,639
Let them go now, you idiots!
471
00:45:02,610 --> 00:45:03,610
Get out of here.
472
00:45:04,380 --> 00:45:06,739
What about you? Go with us.
473
00:45:06,909 --> 00:45:08,110
I'll be right behind you.
474
00:45:09,110 --> 00:45:10,110
Go!
475
00:45:19,060 --> 00:45:21,388
How could a man stoop so low...
476
00:45:21,389 --> 00:45:23,258
and take a woman hostage?
477
00:45:23,259 --> 00:45:26,900
Have you no pride, you scumbag?
478
00:45:27,900 --> 00:45:29,330
It does hurt my pride,
479
00:45:29,830 --> 00:45:32,040
but I'm kind of cornered
at the moment.
480
00:45:33,869 --> 00:45:35,009
- Move!
- Chairman!
481
00:45:36,810 --> 00:45:38,110
Kill him!
482
00:45:46,179 --> 00:45:48,318
Kim Do Ki, that crazy punk!
483
00:45:48,319 --> 00:45:50,959
What's wrong with you?
Can't you even handle that guy?
484
00:45:50,960 --> 00:45:53,759
The car. Where's the car?
485
00:45:58,360 --> 00:45:59,630
Please go ahead first.
486
00:46:02,330 --> 00:46:04,500
Get away from me, you crazy punk!
487
00:46:14,949 --> 00:46:16,610
Hey, what are you doing?
488
00:46:21,790 --> 00:46:23,889
Darn it, Kim Do Ki!
489
00:46:25,089 --> 00:46:27,190
Kim Do Ki, that scum!
490
00:46:27,290 --> 00:46:28,588
I'll never let you get away
with this.
491
00:46:28,589 --> 00:46:29,830
I'm going to kill you.
492
00:46:31,900 --> 00:46:35,068
Look at this. That punk!
493
00:46:35,069 --> 00:46:38,040
Kim Do Ki, that scumbag!
494
00:47:35,889 --> 00:47:38,830
I think it's over now. Right?
495
00:47:39,860 --> 00:47:41,130
Just give up.
496
00:47:41,799 --> 00:47:43,830
Then I'll spare you
as much pain as possible.
497
00:47:45,869 --> 00:47:47,710
I'll never forgive you.
498
00:47:48,940 --> 00:47:51,110
This is for Mr. Park.
499
00:47:52,779 --> 00:47:56,850
I was wondering
why you were going so crazy.
500
00:47:57,549 --> 00:47:58,980
So I guess he's dead?
501
00:48:01,850 --> 00:48:03,549
I'm sure
this was a kind of revenge too.
502
00:48:04,920 --> 00:48:07,159
I'm sure it was one of
those criminals you captured.
503
00:48:07,730 --> 00:48:10,259
Why do you think your revenge is
the only one that's justified?
504
00:48:12,860 --> 00:48:14,729
You're just another target
of revenge for those criminals.
505
00:48:14,730 --> 00:48:15,969
Shut up!
506
00:48:17,940 --> 00:48:19,770
The world is a simple place.
507
00:48:20,040 --> 00:48:21,739
If you're a punk to me,
508
00:48:23,270 --> 00:48:25,670
that's more than enough reason
for me to take revenge on you.
509
00:48:26,610 --> 00:48:27,779
That's why...
510
00:48:28,650 --> 00:48:30,250
my revenge is justified too.
511
00:48:32,779 --> 00:48:34,150
Goodbye, Kim Do Ki.
512
00:48:54,069 --> 00:48:55,639
The next one is live.
513
00:49:03,150 --> 00:49:05,718
It's just the two of you,
with a single gun?
514
00:49:05,719 --> 00:49:08,520
Please make a false move
so I can just shoot you.
515
00:49:10,020 --> 00:49:11,489
Please, calm down.
516
00:49:19,799 --> 00:49:20,830
Kneel.
517
00:49:22,730 --> 00:49:24,440
Kneel, you punk.
518
00:49:26,540 --> 00:49:29,110
All of you, drop your weapons
and kneel on the ground.
519
00:49:34,810 --> 00:49:35,909
Drop your weapons.
520
00:49:35,980 --> 00:49:38,479
Drop your weapons. Don't resist.
521
00:49:38,480 --> 00:49:40,020
Kneel there. On the ground.
522
00:49:41,819 --> 00:49:43,290
Drop your weapons!
523
00:49:45,020 --> 00:49:46,988
Drop your weapons, you punks!
524
00:49:46,989 --> 00:49:48,730
I said kneel, you punks!
525
00:50:05,179 --> 00:50:06,738
Arrest everyone here!
526
00:50:06,739 --> 00:50:07,949
- Yes, sir.
- Yes, sir.
527
00:50:13,119 --> 00:50:16,519
Gu Seok Tae, you're under arrest
on charges of violent assault.
528
00:50:16,520 --> 00:50:17,790
It's all right now.
529
00:50:17,920 --> 00:50:19,618
You have the right to a lawyer,
530
00:50:19,619 --> 00:50:21,339
and you'll have a chance
to defend yourself.
531
00:50:21,489 --> 00:50:23,790
Ms. Kang, it's all done now.
532
00:50:27,159 --> 00:50:29,229
If you just take my firearm
like that,
533
00:50:29,230 --> 00:50:31,569
I'll have to write up a report
at work.
534
00:50:32,699 --> 00:50:34,439
- What are you doing?
- That hurts!
535
00:50:34,440 --> 00:50:36,909
- You can't do this.
- Just go.
536
00:50:37,540 --> 00:50:40,638
- What is this?
- This isn't fair.
537
00:50:40,639 --> 00:50:43,379
I said, just go. Keep walking.
538
00:50:43,380 --> 00:50:46,020
Come on. What is this?
539
00:50:51,719 --> 00:50:53,259
Yes, we've arrived at the scene.
540
00:51:09,770 --> 00:51:10,940
Shoot.
541
00:51:12,810 --> 00:51:14,110
Mr. Kim.
542
00:51:15,810 --> 00:51:17,150
Mr. Kim!
543
00:51:18,020 --> 00:51:19,219
Kim Do Ki!
544
00:51:42,770 --> 00:51:44,940
Get away from me, you crazy punk!
545
00:51:58,819 --> 00:52:01,730
Why can't I get in touch
with these punks?
546
00:52:05,100 --> 00:52:07,258
- Hello?
- Chairman, the police are here.
547
00:52:07,259 --> 00:52:10,028
The police? Are you telling me
you've all been rounded up?
548
00:52:10,029 --> 00:52:13,270
Get to the Songdo villa now
and get all my bags.
549
00:52:14,339 --> 00:52:15,868
Let me get some air.
550
00:52:15,869 --> 00:52:18,839
I need to rest! I need a break.
551
00:52:19,239 --> 00:52:21,480
I'm so annoyed!
552
00:52:22,009 --> 00:52:24,650
That punk, seriously!
553
00:52:48,569 --> 00:52:49,670
Open up.
554
00:52:59,420 --> 00:53:00,619
What's going on?
555
00:53:01,719 --> 00:53:03,219
What is that?
556
00:53:12,799 --> 00:53:14,630
- Go kill him now.
- Kill him!
557
00:54:11,860 --> 00:54:13,520
Get over here, you punk!
558
00:54:15,389 --> 00:54:17,259
You punk.
559
00:54:26,540 --> 00:54:29,139
Why are you following me?
Go and kill him!
560
00:55:06,179 --> 00:55:08,509
You're such a bother.
561
00:55:12,619 --> 00:55:14,319
Do you have a cigarette?
562
00:55:17,290 --> 00:55:20,089
I know you just want payback
for everything you've gone through.
563
00:55:20,619 --> 00:55:22,290
You have every right
to feel that way.
564
00:55:37,239 --> 00:55:38,239
Kill me.
565
00:55:41,350 --> 00:55:42,909
I said to kill me.
566
00:55:44,449 --> 00:55:45,449
Here.
567
00:55:46,250 --> 00:55:47,520
I said to kill me.
568
00:55:47,889 --> 00:55:49,749
You came here
because you wanted to kill me.
569
00:55:49,750 --> 00:55:51,520
So kill me.
570
00:55:51,619 --> 00:55:53,988
Kill me, you moron. What?
571
00:55:53,989 --> 00:55:55,428
You can't do it?
572
00:55:55,429 --> 00:55:58,299
Don't drag it out. Just kill me!
573
00:55:58,460 --> 00:56:00,230
Why can't you do it?
574
00:56:00,600 --> 00:56:03,529
Then you die, you scumbag.
575
00:56:08,040 --> 00:56:09,040
That hurts!
576
00:56:11,610 --> 00:56:12,909
That hurts.
577
00:56:19,880 --> 00:56:21,650
Get them. Go!
578
00:56:30,060 --> 00:56:32,000
Dying is too easy.
579
00:56:33,330 --> 00:56:35,500
Pay for your sins
for the rest of your life.
580
00:56:36,469 --> 00:56:38,839
Although, that won't be enough
to wash them all away.
581
00:56:40,900 --> 00:56:41,909
Hey.
582
00:56:42,909 --> 00:56:45,580
Do you think I won't get out?
583
00:56:46,339 --> 00:56:49,679
I have a slew of people
in politics and finance...
584
00:56:50,110 --> 00:56:52,719
in my back pocket, kid.
585
00:56:55,290 --> 00:56:56,790
Go ahead and call them.
586
00:56:59,790 --> 00:57:01,429
Call everyone you can.
587
00:57:02,489 --> 00:57:05,130
We'll lock them all up too.
588
00:57:05,259 --> 00:57:07,500
How humiliating. Darn it.
589
00:57:15,869 --> 00:57:17,839
It hurts!
590
00:57:18,239 --> 00:57:19,239
Get up.
591
00:57:19,909 --> 00:57:22,049
- Hey! Why you...
- Let's go.
592
00:57:22,409 --> 00:57:24,249
My hair! My hair's caught!
593
00:57:24,250 --> 00:57:25,649
My hair's caught!
594
00:57:25,650 --> 00:57:27,380
You jerk!
595
00:57:36,060 --> 00:57:37,529
Did you give her to us...
596
00:57:39,100 --> 00:57:41,100
because you trust us now?
597
00:57:45,969 --> 00:57:46,969
No.
598
00:57:50,469 --> 00:57:52,339
I have faith in you.
599
00:57:58,750 --> 00:57:59,750
Thank you.
600
00:58:19,799 --> 00:58:20,869
Mr. Kim.
601
00:58:21,270 --> 00:58:22,369
Mr. Kim!
602
00:58:22,639 --> 00:58:23,810
Mr. Kim!
603
00:58:30,409 --> 00:58:31,420
Mr. Kim!
604
00:58:51,170 --> 00:58:53,169
(We lost our families to crimes.)
605
00:58:53,170 --> 00:58:55,238
(We must live
within the flames of rage...)
606
00:58:55,239 --> 00:58:57,069
(for the rest of our lives.)
607
00:58:57,839 --> 00:59:02,778
(Taxi Driver)
608
00:59:02,779 --> 00:59:04,548
I think it's time to wrap this up.
609
00:59:04,549 --> 00:59:05,879
You want to shut it down?
610
00:59:05,880 --> 00:59:07,749
Violence breeds violence,
611
00:59:07,750 --> 00:59:11,459
and revenge breeds revenge.
You saw that.
612
00:59:11,460 --> 00:59:13,559
- This place...
- I brought them here,
613
00:59:13,560 --> 00:59:14,789
and Chairman Baek oversaw them.
614
00:59:14,790 --> 00:59:16,758
- You were an accomplice?
- Yes.
615
00:59:16,759 --> 00:59:19,729
I'll pay for my crimes as promised.
616
00:59:19,730 --> 00:59:21,798
I, Oh Chul Young,
was the one who killed her,
617
00:59:21,799 --> 00:59:23,229
but Nam Kyu Jung was blamed for it.
618
00:59:23,230 --> 00:59:24,499
Let's request a retrial.
619
00:59:24,500 --> 00:59:26,198
Is the statute of limitations
more important than people?
620
00:59:26,199 --> 00:59:27,468
I killed your mom.
621
00:59:27,469 --> 00:59:29,138
The killer was caught long ago.
622
00:59:29,139 --> 00:59:32,710
"I made
your favorite soybean paste stew."
40604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.